From 810958461012be9e4fa0462f01100d4cdaea579b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Thu, 23 Mar 2017 22:44:49 +0100 Subject: [PATCH] Danish translation update by Erik P. Olsen --- po/da.po | 805 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 466 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b4eca4b..be33473 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,463 +1,513 @@ # Dansk oversættelse af Clawsker. # Copyright (C) 2011-2016vRicardo Mones Lastra # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Erik P. Olsen , 2016. +# Erik P. Olsen , 2016-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-08 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-23 19:56+0100\n" "Last-Translator: Erik P. Olsen \n" "Language-Team: Dansk\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" -msgstr "Licens" +msgstr "Licens:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" -msgstr "Version" +msgstr "Version:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Farver" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Adfærd" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelser" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebog" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" -msgstr "Meddelelsesoversigt" +msgstr "Brevoversigt" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Logvindue" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Træk og slip" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Sikker sokkellag" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" +msgstr "Breve" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Fuldførelse" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Farvede striber" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Rullebjælke" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" -msgstr "Meddelelsesliste" +msgstr "Brevliste" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" -msgstr "Indskrivningsvindue" +msgstr "Redigeringsvindue" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" -msgstr "NetværksStyring" +msgstr "Netværkshåndtering" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" -msgstr "Patch-visningr" +msgstr "Patch-visning" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Masterløsen" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Brug egen redigringsdialog til adressebog" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" -"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " -"use a form embedded in the address book's main window." +"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use " +"a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -"Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til en persons detaljer. Ellers " -"bruges formular indlejret i adressebogens hovedvindue." +"Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers bruges " +"formular indlejret i adressebogens hovedvindue." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Maksimal hukommelse til meddelelsesmellemlager (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Maksimal hukommelse til mellemlager for breve" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." -msgstr "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i kilobyte." +msgstr "" +"Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i " +"kilobyte." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer (minutter" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: ../clawsker:104 msgid "" -"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " -"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." +"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than " +"this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -"Den mindste tid i minutter til at holde mellemlagring i hukommelsen." -"Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse " -"af hukommelsen er for høj." +"Den mindste tid i minutter til at holde mellemlager i hukommelsen. " +"Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse af " +"hukommelsen er for høj." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" -msgstr "Brug NetværksStyring" +msgstr "Brug Netværkshåndtering" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." -msgstr "Brug NertærksStyring til at skifte automatisk til offline." +msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte til offline." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " -"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " -"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " -"affected." +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, " +"only master passphrases computed after changing this value are affected." msgstr "" -"Angiv antallet af iterationer, som gennemløbes ved fremstilling af masterløsenet. " -"Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, som beregnes efter " -"denne værdi, bliver berørt." +"Angiv antallet af iterationer, som skal gennemløbes ved opbygning af " +"masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, " +"som beregnes efter denne værdi, bliver berørt." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" -msgstr "Vis ulæste meddelelser med fede typer" +msgstr "Vis ulæste breve med fede typer" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." -msgstr "Vis ulæste meddelelser i meddelelseslisten ved brug af fede typer." +msgstr "Vis ulæste breve i brevlisten ved brug af fede typer." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" -msgstr "Brug ikke markup" +msgstr "Brug ikke mærker" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." -msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i indskrivningsdialogens valg af konto." +msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" -msgstr "Brug stiplede linjer i træstrukturer" +msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "" -"Brug de gamle stiplede linjer i hovedvinduets træstrukturer (mappe, meddelelse " -"og andre lister) i stedet for det moderne ulinierede afbildning." +"Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, brev og " +"andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Aktivér vandret rullebjælke" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." -msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i meddelelseslisten." +msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i brevlisten." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" -"Vis modtagerens postadresse i en Til kolonne af Sendt mappe " -"i stedet for afsenderens adresse i en Fra kolonne." +"Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for " +"afsenderens adresse i en Fra kolonne." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Rullebjælkens adfærd i mappelister" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." msgstr "" -"Angiv visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis altid, " +"Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis altid, " "automatisk eller skjul altid." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Vis altid" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Skjul altid" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Visning af Fra kolonne" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." msgstr "" -"Vælger hvilke data, der skal vises i meddelelseslisters Fra kolonne: navn, " -"adresse eller begge." +"Vælger hvilke data, der skal vises i brevlistens Fra kolonne: navn, adresse " +"eller begge." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Kun navn" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Kun adresse" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "Både navn og adresse" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" -msgstr "Kontrast i farvede linjer" +msgstr "Kontrast i farvede linier" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" -"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " -"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " -"the alternating colours of the lines." +"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view " +"components. The smaller the value, the less visible the difference in the " +"alternating colours of the lines." msgstr "" -"Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linjer med skiftene " +"Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linier med skiftene " "farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen i " -"linjernes skiftene farver." +"liniernes skiftene farver." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Vis markør" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." -msgstr "Vis markøren i meddelelsesoversigten." +msgstr "Vis markøren i brevoversigten." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Løse værktøjsbjælker" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Brug striber i alle træstrukturer" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." -msgstr "Aktivér skiftende farvelinjer i alle træstrukturer." +msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" -msgstr "Brug striber i mappe- og meddelelseslister" +msgstr "Brug striber i mappe- og brevlister" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." -msgstr "Aktivér skiftende farvelinjer i mappe- og meddelelseslister." +msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og brevlister." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" -msgstr "2 linjer pr meddelelseslisteobjekt i 3-kolonne layout" +msgstr "2 linier pr mbrevlisteobjekt i 3-kolonne layout" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." msgstr "" -"Spred meddelelseslisternes oplysninger over to linjer, når der bruges " -"tre kolonne tilstand." +"Spred brevlistens oplysninger over to linier, når der bruges tre " +"kolonnetilstand." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Vis margin" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." -msgstr "Viser en smal margin i indskrivningsoversigten." +msgstr "Viser en smal margin i redigeringsvinduet." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Vis ikke lokaliseret dato" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." -msgstr "Skifter lokalisering af dato format i meddelelsesoversigten." +msgstr "Skifter lokalisering af dato format i brevoversigtenoversigten." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Nul erstatningstegn" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Redigerbare hoveder" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." msgstr "" -"Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i indskrivningsvinduets " -"hovedlinjer eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende rullegardin." +"Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i redigeringsvinduets " +"hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende " +"rullegardin." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Advar, når der sendes til flere end" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "modtagere" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 " +"to disable this check." +msgstr "" +"Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug 0 " +"for at deaktivere dette tjek." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" -msgstr "Vælg næste meddelelse efter slet" +msgstr "Vælg næste brev efter slet" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." msgstr "" -"Skifter, ved sletning af en meddelelse, mellem at vælge den næste (nyere " -" meddelelse) eller den foregående (ældre meddelelse)." +"Skifter, ved sletning af et brev, mellem at vælge det næste (nyere brev) eller " +"det foregående (ældre brev)." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb (msek)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." -msgstr "Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når " -"musemarkøren holdes over det ved træk og slip." +msgstr "" +"Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren " +"holdes over det ved træk og slip." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Bekræft ikke sletninger (farligt!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af epost." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" -msgstr "Respektér format=flowed i meddelelser" +msgstr "Respektér format=flowed i breve" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." msgstr "" -"Respektér format=flowed i text/plain dele af en meddelelse. Dette vil forårsage, " -"at nogle epost vil få lange linjer, men undgår samtidig, at nogle URL bliver linjebrudt." +"Respektér format=flowed i text/plain dele af et brev. Dette vil forårsage, at " +"nogle breve vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver " +"liniebrudt." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Tillad redigerbare temporære filer" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." -msgstr "Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive bitten sat bliver åbnet." +msgstr "" +"Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Tjek ikke SSL certifikater" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Opdateringsfremskridt (objekter) for statuslinjer" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "elementer" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." -msgstr "Opdateringsfremskridt i staturlinjer." +msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Højeste alder for trådning ved emne (dage)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Højeste alder for trådning ved emne" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." msgstr "" -"Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af " -"\"Tråd som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"." +"Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd " +"som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Tillad usikker SSL certifikater" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -465,60 +515,61 @@ msgstr "" "Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/" "port." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" -msgstr "Forcér UTF-8 ved ugyldig post" +msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte breve" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." -msgstr "Brug UTF-8 ved ugyldig post i stedet for nærværende lokalitet." +msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte breve i stedet for nærværende lokalitetsværdi." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Advar ved træk og slip" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." -msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og oslip af mapper." +msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" -msgstr "Udgående meddelelser falder tilbage til ASCII" +msgstr "Udgående breve falder tilbage til ASCII" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." msgstr "" -"Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående " -"meddelelser, ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid." +"Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående breve, " +"ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" -msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelt valg" +msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." msgstr "" -"Styrer hvorledes indsætnings brug af midterklik ændrer den valgte tekst " +"Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst og " "indsættelsespunkt." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Vis inline vedhæftninger" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." -msgstr "Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i " -"struktureret postoversigt." +msgstr "" +"Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret " +"brevoversigt." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -526,23 +577,23 @@ msgstr "" "Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen " "eller kun fra starten." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only from " "the start." msgstr "" -"Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller " -"kun fra starten." +"Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller kun " +"fra begyndelsen." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-" "Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -550,139 +601,203 @@ msgstr "" "Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug af " "Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Mailer hoved" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." -msgstr "Farven brugt til X-Mailer linjen når dens værdi er Claws Mail." +msgstr "Farven brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Fejlmeddelelser" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Farve til fejlmeddelelser i logvindue." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Servermeddelelser" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Farve af meddelelser modtaget fra servere i logvindue." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standardmeddelelser" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Farve af meddelelser i logvindue." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Klientmeddelelser" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Farve af meddelelser sendt til servere i logvindue." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Advarsler" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarselsmeddelelser" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Farve af advarselsmeddelelser i logvindue." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Baggrund for mærker" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Baggrundsfarve for mærker i brevlisten." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Mærketekst" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Tekstfarve for mærker i brevlisten." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Standardbaggrund for posthoveder" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Teksten af standard-posthoveder" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Baggrundsfarve for aktiv hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Tekstfarve for aktiv hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Baggrundsfarve for fejl ved hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Tekstfarve for fejl ved hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" -msgstr "Tilføjede linjer" +msgstr "Tilføjede linier" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." -msgstr "Farve af tilføjede linjer i programrettelser." +msgstr "Farve af tilføjede linier i programrettelser." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" -msgstr "Slettede linjer" +msgstr "Slettede linier" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." -msgstr "Farve af slettede linjer i programrettelser." +msgstr "Farve af slettede linier i programrettelser." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" -msgstr "Linjestumper" +msgstr "Liniestumper" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Farve af hovedstumper i programrettelser." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X position" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y position" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Vinduets bredde i pixel." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Vinduets højde i pixel" -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maksimeret" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Ændrer vinduets maksimerede status." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Fuldskærm" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Ændrer fuldskærmsstatus." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS prioritet" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -690,23 +805,23 @@ msgstr "" "Værdi til brug som GnuTLS prioritetsstreng hvis tilpasset prioritetstjek er " "aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Grænse for autofuldførelse" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." msgstr "" -"Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved autofuldførelse. " -"Brug 0 for at få alle matcher." +"Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved " +"autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Basis URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -714,315 +829,327 @@ msgstr "" "Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af sine " "egne libravatar-servere, hvis tilgængelig." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." -msgstr "Informationsniveau i log, akkumuleret" +msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Matcher" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker-fejl" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindue" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" -msgstr "Meddelelsesvindue" +msgstr "Brevvindue" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Sendevindue" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Modtagevindue" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Mappevindue" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Vindue for mappevalg" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Hovedvindue for adressebog" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Redigér personvindue" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Redigér gruppevindue" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Tilføj adressevindue" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Vindue til mappevalg" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Kontovindue" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Redigér kontovindue" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Filtreringsvindue" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Vindue til handlingsfiltrering" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Vindue til debug-filtrering" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Matcher vindue" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Vindue til indstillinger" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Vindue til skabeloner" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Handlingsvindue" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" -msgstr "TAg-vindue" +msgstr "Tag-vindue" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Vis kildekode" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Hovedvindue" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Send/modtag" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Fjerner vedhæftninger" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" -msgstr "Sistyring" +msgstr "Si-styring" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Menysti" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Genvejstast" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib kørselstid" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib bygget" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 kørselstid" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 bygget" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Biblioteksversioner" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail versioner" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "Perl-GLib version {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib version {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}" -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Syntaks:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [valgmulighed]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Valgmuligheder:" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail configuration." -msgstr " -a|--alternate-config-dir Bruger som Claws Mail konfiguration." +msgstr "" +" -a|--alternate-config-dir Bruger som Claws Mail konfiguration." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr " -b|--verbose Flere meddelelser på standard output." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc Uses as full resource name." msgstr " -c|--clawsrc Bruger som helt ressourcenavn." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." -msgstr " -h|--help Skriver denne hjælpeskærm og afslutter." +msgstr "" +" -h|--help Skriver denne hjælpeskærm og afslutter." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." -msgstr " -r|--read-only Deaktiverer skrivning af ændringer til disk." +msgstr "" +" -r|--read-only Deaktiverer skrivning af ændringer til disk." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid " -v|--version Prints version information and exits." -msgstr " -v|--version Skriver versionsoplysninger og afslutter." +msgstr "" +" -v|--version Skriver versionsoplysninger og afslutter." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Fejl: åbner '{file} for læsning" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" -msgstr "Fejl: duplikeret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n" +msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Fejl: åbner '{file} for skrivning" -- 2.25.1