From 7db8915f440a3667c5b2f5e6787e80f719c8d02e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Sat, 13 Aug 2016 17:42:28 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?New=20Turkish=20translation,=20thanks=20to=20Num?= =?utf8?q?an=20Demird=C3=B6=C4=9Fen!?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/Makefile | 2 +- po/tr.po | 874 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 875 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index e3c1550..6fdfb97 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -17,7 +17,7 @@ DATADIR = ${PREFIX}/share LOCALEDIR = ${DATADIR}/locale XG_ARGS = --keyword=_ --flag=_:1:pass-java-format -L Perl -w 80 --package-name=${NAME} --package-version=${VERSION} --msgid-bugs-address=ricardo@mones.org -LINGUAS = es fr it id nl pt_BR sv nb de ca +LINGUAS = es fr it id nl pt_BR sv nb de ca tr all: build diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..93397b7 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,874 @@ +# Turkish translation of Clawsker. +# Copyright (C) 2016 Numan Demirdöğen +# This file is distributed under the same license as the Clawsker package. +# Numan Demirdöğen , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clawsker 0.7.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-12 23:13+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../clawsker:59 +msgid "Claws Mail Hidden Preferences" +msgstr "Claws Mail Gizlenmiş Tercihler" + +#: ../clawsker:60 +msgid "About..." +msgstr "Hakkında..." + +#: ../clawsker:61 +msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" +msgstr "Clawsker :: Claws Mail Aracı" + +#: ../clawsker:62 +msgid "License:" +msgstr "Lisans:" + +#: ../clawsker:63 +msgid "Version:" +msgstr "Sürüm:" + +#: ../clawsker:65 +msgid "Colours" +msgstr "Renkler" + +#: ../clawsker:66 +msgid "Behaviour" +msgstr "Davranış" + +#: ../clawsker:67 +msgid "GUI" +msgstr "Arayüz" + +#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: ../clawsker:69 +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" + +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adres Defteri" + +#: ../clawsker:72 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#: ../clawsker:73 ../clawsker:82 +msgid "Message View" +msgstr "İleti Görünümü" + +#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867 +msgid "Log window" +msgstr "Kayıt Penceresi" + +#: ../clawsker:75 +msgid "Drag 'n' drop" +msgstr "Sürükle ve bırak" + +#: ../clawsker:76 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Güvenli Soket Katmanı(SSL)" + +#: ../clawsker:77 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: ../clawsker:78 +msgid "Completion" +msgstr "Tamamlama" + +#: ../clawsker:79 +msgid "Coloured stripes" +msgstr "Renkli çizgiler" + +#: ../clawsker:80 +msgid "Scroll bars" +msgstr "Kaydırma çubuğu" + +#: ../clawsker:81 +msgid "Message List" +msgstr "İleti listesi" + +#: ../clawsker:83 +msgid "Compose window" +msgstr "Yazma Penceresi" + +#: ../clawsker:84 +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: ../clawsker:85 +msgid "Viewing patches" +msgstr "Yama görünümü" + +#: ../clawsker:86 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Ana şifre" + +#: ../clawsker:88 +msgid "Use detached address book edit dialogue" +msgstr "Müstakil adres defteri düzenleme penceresi kullan" + +#: ../clawsker:89 +msgid "" +"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " +"use a form embedded in the address book's main window." +msgstr "" +"Seçildiği takdirde kişi ayrıntılarını düzenlemek üzere ayrı bir pencere " +"kullanılır. Aksi takdirde adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form " +"kullanılır." + +#: ../clawsker:90 +msgid "Maximum memory for message cache (kB)" +msgstr "İleti geçici belleği için azamî bellek boyutu (kB)" + +#: ../clawsker:91 +msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." +msgstr "" +"Kilobit biriminden iletileri geçici hafızada tutmak için kullanılacak azamî " +"bellek boyutu" + +#: ../clawsker:92 +msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" +msgstr "Geçici bellekteki ögeler için azamî süre (dakika)" + +#: ../clawsker:93 +msgid "" +"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " +"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." +msgstr "" +"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne olursa " +"olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez." + +#: ../clawsker:94 +msgid "Use NetworkManager" +msgstr "NetworkManager'ı kullan" + +#: ../clawsker:95 +msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." +msgstr "Otomatik olarak çevrimdışı olmak için NetworkManager'ı kullan." + +#: ../clawsker:96 +msgid "Rounds for PBKDF2 function" +msgstr "PBKDF2 fonksiyon yinelenmesi" + +#: ../clawsker:97 +msgid "" +"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " +"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " +"affected." +msgstr "" +"Ana şifre üretimi sırasında anahtar türetme fonksiyonunun kaç defa " +"tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek " +"seçildikten sonra oluşturulacak şifreler için geçerlidir." + +#: ../clawsker:99 +msgid "Show unread messages with bold font" +msgstr "Okunmayan iletileri koyu fontla göster" + +#: ../clawsker:100 +msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." +msgstr "İleti Listesindeki okunmayan iletileri koyu fontla göster." + +#: ../clawsker:101 +msgid "Don't use markup" +msgstr "Markup kullanma" + +#: ../clawsker:102 +msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." +msgstr "" +"İleti yazma penceresinin hesap seçme bölümünde koyu ve eğik metin kullanma." + +#: ../clawsker:103 +msgid "Use dotted lines in tree view components" +msgstr "Ağaç görünümü ögelerinde noktalı çizgi kullan" + +#: ../clawsker:104 +msgid "" +"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " +"and other lists) instead of the modern lineless look." +msgstr "" +"Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern " +"çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan." + +#: ../clawsker:105 +msgid "Enable horizontal scrollbar" +msgstr "Yatay kaydırma çubuğu kullan" + +#: ../clawsker:106 +msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." +msgstr "İleti listesinde yatay kaydırma çubuğu kullan." + +#: ../clawsker:107 +msgid "Display To column instead From column in Sent folder" +msgstr "Giden dizininde Kimden sütunu yerine Kime sütununu göster" + +#: ../clawsker:108 +msgid "" +"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " +"instead of the originator's one in a From column." +msgstr "" +"Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda " +"göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster" + +#: ../clawsker:109 +msgid "Folder List scrollbar behaviour" +msgstr "Dizin Listesi kaydırma çubuğu davranışı" + +#: ../clawsker:110 +msgid "" +"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " +"automatic or hide always." +msgstr "" +"Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, " +"otomatik ya da her zaman gizle." + +#: ../clawsker:111 +msgid "Show always" +msgstr "Her zaman göster" + +#: ../clawsker:112 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: ../clawsker:113 +msgid "Hide always" +msgstr "Her zaman gizle" + +#: ../clawsker:114 +msgid "From column displays" +msgstr "Kimden sütunu içeriği" + +#: ../clawsker:115 +msgid "" +"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " +"address or both." +msgstr "" +"İleti Listesinin Kimden sütununda gösterilecek veriyi seç: isim, adres ya da " +"ikisi." + +#: ../clawsker:116 +msgid "Name only" +msgstr "Sadece isim" + +#: ../clawsker:117 +msgid "Address only" +msgstr "Sadece adres" + +#: ../clawsker:118 +msgid "Both name and address" +msgstr "İsim ve adres" + +#: ../clawsker:119 +msgid "Coloured lines contrast" +msgstr "Renkli satır karşıtlığı" + +#: ../clawsker:120 +msgid "" +"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " +"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " +"the alternating colours of the lines." +msgstr "" +"Ağaç görünümü ögeleri için karşıt renkli satırlar oluştururken kullanılacak " +"değeri belirin. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri " +"arasındaki fark o kadar az olacaktır. " + +#: ../clawsker:121 +msgid "Show cursor" +msgstr "İmleci göster" + +#: ../clawsker:122 +msgid "Display the cursor in the Message View." +msgstr "İleti Görünümünde imleci göster" + +#: ../clawsker:123 +msgid "Detachable toolbars" +msgstr "Müstakil araç çubuğu" + +#: ../clawsker:124 +msgid "Show handles in the toolbars." +msgstr "Araç çubuğunda tutamakları göster." + +#: ../clawsker:125 +msgid "Use stripes in all tree view components" +msgstr "Tüm ağaç görünümü ögelerinde çizgi kullan" + +#: ../clawsker:126 +msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." +msgstr "Tüm ağaç gürünümü ögelerinde karşıt renkli satırlar kullan." + +#: ../clawsker:127 +msgid "Use stripes in Folder List and Message List" +msgstr "Dizin ve İleti listesinde çizgi kullan" + +#: ../clawsker:128 +msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." +msgstr "İleti ve Dizin Listelerinde karşıt renkli satırlar kullan." + +#: ../clawsker:129 +msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" +msgstr "3 sütunlu düzende İleti Listesi başına 2 satır" + +#: ../clawsker:130 +msgid "" +"Spread Message List information over two lines when using the three column " +"mode." +msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay." + +#: ../clawsker:131 +msgid "Show margin" +msgstr "Payı göster" + +#: ../clawsker:132 +msgid "Shows a small margin in the Compose View." +msgstr "Yazma Penceresinde ufak bir boşluk göster." + +#: ../clawsker:133 +msgid "Don't display localized date" +msgstr "Yerel tarihi gösterme" + +#: ../clawsker:134 +msgid "Toggles localization of date format in Message View." +msgstr "İleti Görünümünde yerel tarihi açıp kapatır." + +#: ../clawsker:135 +msgid "Zero replacement character" +msgstr "Sıfır yerine kullanılacak karakter" + +#: ../clawsker:136 +msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." +msgstr "Dizin Listesindeki '0' yerine gösterilecek karakter." + +#: ../clawsker:137 +msgid "Editable headers" +msgstr "Üstbilgileri kullan" + +#: ../clawsker:138 +msgid "" +"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " +"select from the available choices in the associated dropdown list." +msgstr "" +"Yazma Penceresinin üstbilgi bölümüne herhangi bir değerin yazılmasına ya da " +"ilgili açılır listeden mevcut seçeneklerin seçilmesine olanak sağlar." + +#: ../clawsker:139 +msgid "Select next message on delete" +msgstr "Sonraki silinecek iletiyi seç" + +#: ../clawsker:140 +msgid "" +"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " +"message) or the previous one (older message)." +msgstr "" +"Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski " +"bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar." + +#: ../clawsker:142 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" +msgstr "Sürükle ve bırak özelliğinin zaman aşımı (ms)" + +#: ../clawsker:143 +msgid "" +"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " +"cursor is held over it during drag and drop." +msgstr "" +"Sürükle ve bırak yaparken imleç üzerine tutulduğunda dizin ağacının " +"genişlemesine yol açan mili saniye cinsinden zaman." + +#: ../clawsker:144 +msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" +msgstr "Sillerken onaylama (tehlikeli!)" + +#: ../clawsker:145 +msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." +msgstr "E-postaları nihaî olarak silmeden önce onay isteme." + +#: ../clawsker:146 +msgid "Respect format=flowed in messages" +msgstr "İletilere format=flowed seçeneğini uygula" + +# http://joeclark.org/ffaq.html +#: ../clawsker:147 +msgid "" +"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " +"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." +msgstr "" +"Metin/düz biçimindeki iletilerde format=flowed seçeneğini uygula. Bu seçenek " +"bazı iletilerin olduğundan daha uzun satırlarla gösterilmesine sebep olacak " +"fakat diğer taraftan katlanmış olarak gösterilen bazı URL'lerin gösterimini " +"düzeltecektir." + +#: ../clawsker:148 +msgid "Allow writable temporary files" +msgstr "Yazılabilir geçici dosyalara izin ver" + +#: ../clawsker:149 +msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." +msgstr "Herhangi bir eki açarken geçici dosyaları yazma bitiyle kaydet." + +#: ../clawsker:150 +msgid "Don't check SSL certificates" +msgstr "SSL sertifikaları denetleme" + +#: ../clawsker:151 +msgid "Disables the verification of SSL certificates." +msgstr "SSL sertifikaların doğrulanmasını kapatır." + +#: ../clawsker:152 +msgid "Progress bar update step (items)" +msgstr "İlerleme çubuğu güncelleme adımı" + +#: ../clawsker:153 +msgid "Update stepping in progress bars." +msgstr "İlerleme çubuğundaki kademelendirmeyi güncelle." + +#: ../clawsker:154 +msgid "Maximum age when threading by subject (days)" +msgstr "Konuya göre konu üstbilgisinin zaman aşımı süresi (gün)" + +#: ../clawsker:155 +msgid "" +"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " +"subject in addition to standard headers\"." +msgstr "" +"\"Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın\" " +"seçeneği seçiliyken bir iletinin konuda bulunacağı gün sayısı." + +#: ../clawsker:156 +msgid "Allow unsafe SSL certificates" +msgstr "Güvenilmeyen SSL sertifikalara izin ver" + +#: ../clawsker:157 +msgid "" +"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" +"port." +msgstr "" +"Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası " +"kullanmasına izin ver." + +#: ../clawsker:158 +msgid "Force UTF-8 for broken mails" +msgstr "Bozuk iletiler için UTF-8 kullanmaya zorla" + +#: ../clawsker:159 +msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." +msgstr "" +"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter " +"kodlamasını kullan." + +#: ../clawsker:160 +msgid "Warn on drag 'n' drop" +msgstr "Sürükle ve bırak yaparken uyar" + +#: ../clawsker:161 +msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." +msgstr "Dizinleri sürükle ve bırak yaparken onaylama kutusunu göster." + +#: ../clawsker:162 +msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" +msgstr "Gönderilen iletiler için ASCII kullan" + +#: ../clawsker:163 +msgid "" +"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " +"the user-defined encoding is enforced always." +msgstr "" +"İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması " +"kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır." + +#: ../clawsker:164 +msgid "Primary paste unselects selection" +msgstr "Yapıştırma seçimi iptal eder" + +#: ../clawsker:165 +msgid "" +"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " +"insertion point." +msgstr "" +"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme noktasını " +"nasıl değiştirdiğini yönetir." + +#: ../clawsker:166 +msgid "Show inline attachments" +msgstr "Satır içi ekleri göster" + +#: ../clawsker:167 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." +msgstr "" +"İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar." + +#: ../clawsker:168 +msgid "Address search in compose window matches any" +msgstr "Yazma penceresinde adres araması herhangi bir terimle örtüşsün" + +#: ../clawsker:169 +msgid "" +"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " +"the from the start." +msgstr "" +"Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da " +"sadece en baştakiyle eşleşsin." + +#: ../clawsker:170 +msgid "Folder search in folder selector matches any" +msgstr "Dizin seçiminde dizin araması yapılırken herhangi bir terimle örtüşsün" + +#: ../clawsker:171 +msgid "" +"On folder name completion text will match any part of the string or only from " +"the start." +msgstr "" +"Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en " +"baştakiyle eşleşsin." + +#: ../clawsker:173 +msgid "X-Mailer header" +msgstr "X-Posta-İstemcisi" + +#: ../clawsker:174 +msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." +msgstr "" +"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:175 +msgid "Error messages" +msgstr "Hata iletileri" + +#: ../clawsker:176 +msgid "Colour for error messages in log window." +msgstr "Kayıt penceresindeki hata iletileri için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:177 +msgid "Server messages" +msgstr "Sunucu iletileri" + +#: ../clawsker:178 +msgid "Colour for messages received from servers in log window." +msgstr "" +"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:179 +msgid "Standard messages" +msgstr "Standart iletiler" + +#: ../clawsker:180 +msgid "Colour for messages in log window." +msgstr "Kayıt penceresindeki iletiler için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:181 +msgid "Client messages" +msgstr "İstemci iletileri" + +#: ../clawsker:182 +msgid "Colour for messages sent to servers in log window." +msgstr "" +"Kayıt penceresindeki sunuculara gönderilen iletiler için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:183 +msgid "Warnings" +msgstr "Hatalar" + +#: ../clawsker:184 +msgid "Colour for warning messages in log window." +msgstr "Kayıt penceresindeki uyarılar için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:186 +msgid "Added lines" +msgstr "Eklenen satırlar" + +#: ../clawsker:187 +msgid "Colour for added lines in patches." +msgstr "Yamadaki eklenen satırlar için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:188 +msgid "Deleted lines" +msgstr "Silinen satırlar" + +#: ../clawsker:189 +msgid "Colour for deleted lines in patches." +msgstr "Yamadaki silinen satırlar için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:190 +msgid "Hunk lines" +msgstr "Farklı satırlar" + +#: ../clawsker:191 +msgid "Color for hunk headers in patches." +msgstr "Yamadaki farklı satır başlıkları için kullanılacak renk." + +#: ../clawsker:193 +msgid "X position" +msgstr "X konumu" + +#: ../clawsker:194 +msgid "X coordinate for window's top-left corner." +msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için X konumu." + +#: ../clawsker:195 +msgid "Y position" +msgstr "Y konumu" + +#: ../clawsker:196 +msgid "Y coordinate for window's top-left corner." +msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için Y konumu." + +#: ../clawsker:197 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#: ../clawsker:198 +msgid "Window's width in pixels." +msgstr "Piksel cinsinden pencere genişliği." + +#: ../clawsker:199 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: ../clawsker:200 +msgid "Window's height in pixels." +msgstr "Piksel cinsinden pencere yüksekliği." + +#: ../clawsker:202 +msgid "Maximized" +msgstr "Küçültülmüş." + +#: ../clawsker:203 +msgid "Changes window maximized status." +msgstr "Pencerenin tam ekran durumunu değiştirir." + +#: ../clawsker:204 +msgid "Full-screen" +msgstr "Tam ekran" + +#: ../clawsker:205 +msgid "Changes full screen status." +msgstr "Tam ekran durumunu değiştirir" + +#: ../clawsker:207 +msgid "Error: " +msgstr "Hata: " + +#: ../clawsker:208 +msgid "resource file for Claws Mail was not found." +msgstr "Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı." + +#: ../clawsker:209 +msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." +msgstr "Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin." + +#: ../clawsker:373 +msgid "Clawsker error" +msgstr "Clawsker hatası" + +#: ../clawsker:1710 +msgid "Main window" +msgstr "Ana pencere" + +#: ../clawsker:1723 +msgid "Message window" +msgstr "İleti Penceresi" + +#: ../clawsker:1733 +msgid "Send window" +msgstr "Gönderme penceresi" + +#: ../clawsker:1738 +msgid "Receive window" +msgstr "Alma penceresi" + +#: ../clawsker:1752 +msgid "Folder window" +msgstr "Dizin penceresi" + +#: ../clawsker:1757 +msgid "Folder selection window" +msgstr "Dizin seçme penceresi" + +#: ../clawsker:1767 +msgid "Addressbook main window" +msgstr "Adres defteri ana penceresi" + +#: ../clawsker:1772 +msgid "Edit person window" +msgstr "Şahıs penceresini düzenle" + +#: ../clawsker:1777 +msgid "Edit group window" +msgstr "Grup penceresini düzenle" + +#: ../clawsker:1782 +msgid "Add address window" +msgstr "Adres penceresi ekle" + +#: ../clawsker:1787 +msgid "Folder select window" +msgstr "Dizin seçme penceresi" + +#: ../clawsker:1797 +msgid "Accounts window" +msgstr "Hesaplar penceresi" + +#: ../clawsker:1802 +msgid "Edit account window" +msgstr "Hesap penceresini düzenle" + +#: ../clawsker:1812 +msgid "Filtering window" +msgstr "Süzme penceresi" + +#: ../clawsker:1817 +msgid "Filtering actions window" +msgstr "Süzme eylemleri penceresi" + +#: ../clawsker:1822 +msgid "Filtering debug window" +msgstr "Süzme debug penceresi" + +#: ../clawsker:1827 +msgid "Matcher window" +msgstr "Eşleşme penceresi" + +#: ../clawsker:1837 +msgid "Preferences window" +msgstr "Tercihler penceresi" + +#: ../clawsker:1842 +msgid "Templates window" +msgstr "Şablonlar penceresi" + +#: ../clawsker:1847 +msgid "Actions window" +msgstr "Eylemler penceresi" + +#: ../clawsker:1852 +msgid "Tags window" +msgstr "Etiket penceresi" + +#: ../clawsker:1857 +msgid "Plugins window" +msgstr "Eklenti penceresi" + +#: ../clawsker:1872 +msgid "Print preview window" +msgstr "Önizleme pneceresini yazdır" + +#: ../clawsker:1877 +msgid "View source window" +msgstr "Kaynak penceresini göster" + +#: ../clawsker:1884 +msgid "Main" +msgstr "Ana" + +#: ../clawsker:1885 +msgid "Message" +msgstr "İleti" + +#: ../clawsker:1886 +msgid "Send/Receive" +msgstr "Al/Gönder" + +#: ../clawsker:1887 +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" + +#: ../clawsker:1889 +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + +#: ../clawsker:1890 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtreleme" + +#: ../clawsker:1891 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910 +msgid ", built for " +msgstr ", inşa edilmiştir " + +#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911 +msgid ", running with " +msgstr ", ile çalışıyor " + +#: ../clawsker:1916 +msgid "was not found!" +msgstr "bulunamadı!" + +#: ../clawsker:1917 +msgid "returned version " +msgstr "sürüm " + +#: ../clawsker:1927 +msgid "Syntax:\n" +msgstr "Sözdizimi\n" + +#: ../clawsker:1928 +msgid " clawsker [options]\n" +msgstr " clawsker [seçenekler]\n" + +#: ../clawsker:1929 +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\\\n" + +#: ../clawsker:1930 +msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" +msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir.\n" + +#: ../clawsker:1931 +msgid " -v|--version Prints version infos.\n" +msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir.\n" + +#: ../clawsker:1932 +msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" +msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır.\n" + +#: ../clawsker:1933 +msgid "" +" -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail config dir.\n" +msgstr "" +" -a|--alternate-config-dir Claws Mail ayar dosyası olarak " +"kullanılır.\n" + +#: ../clawsker:1934 +msgid " -c|--clawsrc Uses as full resource name.\n" +msgstr "" +" -c|--clawsrc clawsrc dosyası için kullanılır.\n" + +#: ../clawsker:1947 +msgid "try -h or --help for syntax.\n" +msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n" + +#: ../clawsker:1950 +#, perl-brace-format +msgid "Error in options: {msg}\n" +msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n" + +#: ../clawsker:1962 +#, perl-brace-format +msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" +msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n" + +#: ../clawsker:1969 +#, perl-brace-format +msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" +msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n" + +#: ../clawsker:1978 +#, perl-brace-format +msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" +msgstr "Error: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n" -- 2.25.1