From 657deffa7a9b9579d6a82fd1d953747ef2a27338 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Wed, 12 Oct 2016 00:25:48 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?German=20translation=20update=20by=20Axel=20K?= =?utf8?q?=C3=B6llhofer?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/de.po | 569 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 363 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 351521d..1fb8a60 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Clawsker 0.7.14\n" +"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-09 10:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 18:09+0200\n" "Last-Translator: Axel Köllhofer \n" "Language-Team: Deutsch\n" "Language: de\n" @@ -17,111 +17,124 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clawsker:59 +#: ../clawsker:61 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen" -#: ../clawsker:60 +#: ../clawsker:62 msgid "About..." msgstr "Über..." -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:63 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:64 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:65 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:67 msgid "Colours" msgstr "Farben" -#: ../clawsker:66 +#: ../clawsker:68 msgid "Behaviour" msgstr "Verhalten" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:69 msgid "GUI" msgstr "Grafische Oberfläche" -#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892 +#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:71 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: ../clawsker:71 ../clawsker:1888 +#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: ../clawsker:73 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../clawsker:74 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" -#: ../clawsker:72 +#: ../clawsker:77 msgid "Memory" msgstr "Speicherbelegung" -#: ../clawsker:73 ../clawsker:82 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 msgid "Message View" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867 +#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809 msgid "Log window" msgstr "Protokollierungsfenster" -#: ../clawsker:75 +#: ../clawsker:80 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Ziehen und Ablegen" -#: ../clawsker:76 +#: ../clawsker:81 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:82 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:78 +#: ../clawsker:83 msgid "Completion" msgstr "Autovervollständigung" -#: ../clawsker:79 +#: ../clawsker:84 msgid "Coloured stripes" msgstr "Gefärbte Linien" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:85 msgid "Scroll bars" msgstr "Bildlaufleisten" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:86 msgid "Message List" msgstr "Nachrichtenliste" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:88 msgid "Compose window" msgstr "Fenster \"Verfassen\"" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:89 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:90 msgid "Viewing patches" msgstr "Anzeige von Patchdateien" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:91 msgid "Master passphrase" msgstr "Master Passwort" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:93 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:94 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -129,72 +142,72 @@ msgstr "" "Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. " "Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet." -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:95 msgid "Maximum memory for message cache (kB)" msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:96 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte." -#: ../clawsker:92 +#: ../clawsker:97 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:98 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" "Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. " -"Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegegen." +"Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegeben." -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:99 msgid "Use NetworkManager" msgstr "NetworkManager verwenden" -#: ../clawsker:95 +#: ../clawsker:100 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln." -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion" -#: ../clawsker:97 +#: ../clawsker:102 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " "affected." msgstr "" -"Geben Sie die Anzahl der Iterationen an, welche bei der Erstellung des Master Passworts" -"durchlaufen werden. Dies verändert keines der bereits gespeichterten Passwörter und betrifft" +"Geben Sie die Anzahl der Iterationen an, welche bei der Erstellung des Master Passworts " +"durchlaufen werden. Dies verändert keines der bereits gespeichterten Passwörter und betrifft " "lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:104 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:105 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:106 msgid "Don't use markup" msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:107 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des " "Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet." -#: ../clawsker:103 +#: ../clawsker:108 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:109 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -202,30 +215,30 @@ msgstr "" "Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer " "Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien." -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:110 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:111 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten." -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:112 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:113 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" "Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt." -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:114 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -233,23 +246,23 @@ msgstr "" "Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. " "Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:116 msgid "Show always" msgstr "Immer Anzeigen" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:117 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:118 msgid "Hide always" msgstr "Immer Verstecken" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:119 msgid "From column displays" msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\"" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:120 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -257,23 +270,23 @@ msgstr "" "Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: " "Nur Name, Nur Adresse oder Beides" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:121 msgid "Name only" msgstr "Nur Name" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:122 msgid "Address only" msgstr "Nur Adresse" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:123 msgid "Both name and address" msgstr "Name und Adresse" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:124 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Zeilenkontrast" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:125 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -283,83 +296,83 @@ msgstr "" "der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. " "Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:126 msgid "Show cursor" msgstr "Cursor anzeigen" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:127 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an." -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:128 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:129 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:130 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:131 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt." -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:132 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:133 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:134 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten" -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:135 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente " "der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt." -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:136 msgid "Show margin" msgstr "Rand anzeigen" -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:137 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt." -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:138 msgid "Don't display localized date" msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat" -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:139 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus." -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:140 msgid "Zero replacement character" msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'" -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:141 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:142 msgid "Editable headers" msgstr "Editierbare Kopfzeilen" -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:143 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." msgstr "" -"Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste" +"Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste " "(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen." #: ../clawsker:139 @@ -371,14 +384,14 @@ msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." msgstr "" -"Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die" +"Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die " "nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:145 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:148 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -386,19 +399,19 @@ msgstr "" "Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, " "sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:149 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:150 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen." -#: ../clawsker:146 +#: ../clawsker:151 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten" -#: ../clawsker:147 +#: ../clawsker:152 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -408,35 +421,35 @@ msgstr "" "Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, " "wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können." -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:153 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar" -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:154 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen." -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:155 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen" -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:156 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten." -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:157 msgid "Progress bar update step (items)" msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)" -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:158 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. " -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:159 msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)" -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:160 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -444,39 +457,39 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, " "wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist." -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:161 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" "Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden." -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:163 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten" -#: ../clawsker:159 +#: ../clawsker:164 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet." -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:165 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\"" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:166 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" " "wird ein Bestätigungsdialog angezeigt." -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:167 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:168 msgid "" "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " "the user-defined encoding is enforced always." @@ -484,11 +497,11 @@ msgstr "" "Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert " "gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet." -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:169 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl" -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:170 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -496,22 +509,22 @@ msgstr "" "Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt " "gewählt werden." -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:171 msgid "Show inline attachments" msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge" -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:172 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der " "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind." -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:173 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "" "Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer" -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:174 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -520,12 +533,12 @@ msgstr "" "werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht " "nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt." -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:175 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "" "Ordnersuche zeigt alle Treffer" -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:176 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -533,338 +546,482 @@ msgstr "" "Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb " "von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:177 +msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" +msgstr "Wandle erstes 'From' bei der Verwendung von QP-Kodierung um " + +#: ../clawsker:178 +msgid "" +"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " +"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." +msgstr "" +"Umgeht die fehlerhafte Darstellung einiger Mailserver, welche das erste 'From' " +"als '>From' anzeigen, wenn sie \"Quoted-Printable\"- statt 7bit/8bit-Kodierung verwenden. " + +#: ../clawsker:180 msgid "X-Mailer header" msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\"" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:181 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:182 msgid "Error messages" msgstr "Fehlermeldungen" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:183 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:184 msgid "Server messages" msgstr "Servernachrichten" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:185 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster." -#: ../clawsker:179 +#: ../clawsker:186 msgid "Standard messages" msgstr "Standard" -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:187 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern." -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:188 msgid "Client messages" msgstr "Clientnachrichten" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:189 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster." -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:190 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:191 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:193 msgid "Added lines" msgstr "Hinzugefügte Zeilen" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:194 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien" -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:195 msgid "Deleted lines" msgstr "Entfernte Zeilen" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:196 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien" -#: ../clawsker:190 +#: ../clawsker:197 msgid "Hunk lines" msgstr "\"Hunk\"-Zeilen" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:198 msgid "Color for hunk headers in patches." msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien" -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:200 msgid "X position" msgstr "Position in X-Richtung" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:201 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:202 msgid "Y position" msgstr "Position in Y-Richtung" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:203 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:204 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../clawsker:198 +#: ../clawsker:205 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Fensterbreite in Pixeln." -#: ../clawsker:199 +#: ../clawsker:206 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:207 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Fensterhöhe in Pixeln." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:209 msgid "Maximized" msgstr "Maximiert" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:210 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:211 msgid "Full-screen" msgstr "Vollbild" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:212 msgid "Changes full screen status." msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters." -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:214 +msgid "Use custom GnuTLS priority" +msgstr "Benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS" + +#: ../clawsker:215 +msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." +msgstr "Ermöglicht eine benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS." + +#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864 +msgid "GnuTLS priority" +msgstr "Priorität für GnuTLS" + +#: ../clawsker:217 +msgid "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. Otherwise this value is ignored." +msgstr "Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Autocompletion limit" +msgstr "Maximale Treffer der Autovervollständigung" + +#: ../clawsker:220 +msgid "" +"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " +"Use 0 to get all matches." +msgstr "" +"Begrenzt die Anzahl der angezeigten Adressen aus dem GPG-Schlüsselring durch " +"Autovervollständigung. Der Wert 0 zeigt alle Treffer an." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Base URL" +msgstr "URL" + +#: ../clawsker:222 +msgid "" +"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " +"own libravatar server, if available." +msgstr "" +"URL an welche Anfragen durch Libravatar gesendet werden. " +"Sofern Sie einen eigenen Server verwenden möchten, können sie Ihn hier eintragen. " + +#: ../clawsker:223 +msgid "Log level" +msgstr "Protokollierungslevel" + +#: ../clawsker:224 +msgid "Verbosity level of log, acumulative." +msgstr "Ausführlichkeit der Protokollierung, akkumulativ." + +#: ../clawsker:225 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../clawsker:226 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../clawsker:227 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: ../clawsker:228 +msgid "Matches" +msgstr "Übereinstimmungen" + +#: ../clawsker:230 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../clawsker:208 +#: ../clawsker:231 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:232 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden." -#: ../clawsker:373 +#: ../clawsker:409 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker Fehler" -#: ../clawsker:1710 +#: ../clawsker:1652 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../clawsker:1723 +#: ../clawsker:1665 msgid "Message window" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:1733 +#: ../clawsker:1675 msgid "Send window" msgstr "Senden" -#: ../clawsker:1738 +#: ../clawsker:1680 msgid "Receive window" msgstr "Empfangen" -#: ../clawsker:1752 +#: ../clawsker:1694 msgid "Folder window" msgstr "Ordner" -#: ../clawsker:1757 +#: ../clawsker:1699 msgid "Folder selection window" msgstr "Ordnerauswahl" -#: ../clawsker:1767 +#: ../clawsker:1709 msgid "Addressbook main window" msgstr "Adressbuch" -#: ../clawsker:1772 +#: ../clawsker:1714 msgid "Edit person window" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../clawsker:1777 +#: ../clawsker:1719 msgid "Edit group window" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../clawsker:1782 +#: ../clawsker:1724 msgid "Add address window" msgstr "Adresse hinzufügen" -#: ../clawsker:1787 +#: ../clawsker:1729 msgid "Folder select window" msgstr "Ordner auswählen" -#: ../clawsker:1797 +#: ../clawsker:1739 msgid "Accounts window" msgstr "Konten" -#: ../clawsker:1802 +#: ../clawsker:1744 msgid "Edit account window" msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../clawsker:1812 +#: ../clawsker:1754 msgid "Filtering window" msgstr "Filtern" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1759 msgid "Filtering actions window" msgstr "Filteraktionen" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1764 msgid "Filtering debug window" msgstr "Debugausgabe Filtern" -#: ../clawsker:1827 +#: ../clawsker:1769 msgid "Matcher window" msgstr "Suchen" -#: ../clawsker:1837 +#: ../clawsker:1779 msgid "Preferences window" msgstr "Einstellungen" -#: ../clawsker:1842 +#: ../clawsker:1784 msgid "Templates window" msgstr "Vorlagen" -#: ../clawsker:1847 +#: ../clawsker:1789 msgid "Actions window" msgstr "Aktionen" -#: ../clawsker:1852 +#: ../clawsker:1794 msgid "Tags window" msgstr "Tags" -#: ../clawsker:1857 +#: ../clawsker:1799 msgid "Plugins window" msgstr "Erweiterungen/Plugins" -#: ../clawsker:1872 +#: ../clawsker:1814 msgid "Print preview window" msgstr "Druckvorschau" -#: ../clawsker:1877 +#: ../clawsker:1819 msgid "View source window" msgstr "Quelltext anzeigen" -#: ../clawsker:1884 +#: ../clawsker:1826 msgid "Main" msgstr "Hauptfenster" -#: ../clawsker:1885 +#: ../clawsker:1827 msgid "Message" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:1886 +#: ../clawsker:1828 msgid "Send/Receive" msgstr "Senden/Empfangen" -#: ../clawsker:1887 +#: ../clawsker:1829 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../clawsker:1889 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: ../clawsker:1890 +#: ../clawsker:1832 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../clawsker:1850 +#: ../clawsker:1833 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910 +#: ../clawsker:1965 +msgid "Attachment remover" +msgstr "Entferner für Anhänge" + +#: ../clawsker:1970 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: ../clawsker:1976 +msgid "Sieve manager" +msgstr "Sieve Verwaltung" + +#: ../clawsker:1981 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" + +#: ../clawsker:1986 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../clawsker:2003 +msgid "GLib runtime" +msgstr "GLib (Laufzeit)" + +#: ../clawsker:2004 +msgid "GLib built" +msgstr "Kompiliert mit GLib" + +#: ../clawsker:2006 +msgid "GTK2 runtime" +msgstr "GTK2 (Laufzeit)" + +#: ../clawsker:2007 +msgid "GTK2 built" +msgstr "Kompiliert mit GTK2" + +#: ../clawsker:2024 +msgid "Binary" +msgstr "Anwendung" + +#: ../clawsker:2025 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../clawsker:2038 +msgid "Library versions" +msgstr "Versionen der verwendeten Bibliotheken" + +#: ../clawsker:2039 +msgid "Claws Mail versions" +msgstr "Claws Mail Versionen" + +#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070 msgid ", built for " msgstr ", kompiliert für " -#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911 +#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071 msgid ", running with " msgstr ", läuft auf " -#: ../clawsker:1916 +#: ../clawsker:2074 msgid "was not found!" msgstr "nicht gefunden!" -#: ../clawsker:1917 +#: ../clawsker:2075 msgid "returned version " msgstr "Programmversion" -#: ../clawsker:1927 +#: ../clawsker:2085 msgid "Syntax:\n" msgstr "Syntax:\n" -#: ../clawsker:1928 +#: ../clawsker:2086 msgid " clawsker [options]\n" msgstr " clawsker [optionen]\n" -#: ../clawsker:1929 +#: ../clawsker:2087 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: ../clawsker:1930 -msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" -msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an.\n" - -#: ../clawsker:1931 -msgid " -v|--version Prints version infos.\n" -msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus.\n" - -#: ../clawsker:1932 -msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" -msgstr "" -" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n" - -#: ../clawsker:1933 +#: ../clawsker:2088 msgid "" " -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail config dir.\n" msgstr "" " -a|--alternate-config-dir Verwendet als Speicherort der Daten von Claws Mail.\n" -#: ../clawsker:1934 +#: ../clawsker:2089 +msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" +msgstr "" +" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n" + +#: ../clawsker:2090 msgid " -c|--clawsrc Uses as full resource name.\n" msgstr "" " -c|--clawsrc Verwendet als Konfigurationsdatei.\n" -#: ../clawsker:1947 +#: ../clawsker:2091 +msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" +msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an.\n" + +#: ../clawsker:2092 +msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n" +msgstr "" +" -r|--read-only Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht auf Platte geschrieben.\n" + +#: ../clawsker:2093 +msgid " -v|--version Prints version infos.\n" +msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus.\n" + +#: ../clawsker:2107 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n" -#: ../clawsker:1950 +#: ../clawsker:2110 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n" -#: ../clawsker:1962 +#: ../clawsker:2122 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n" -#: ../clawsker:1969 +#: ../clawsker:2129 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n" -#: ../clawsker:1978 +#: ../clawsker:2138 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n" + +#: ../clawsker:2181 +#, perl-brace-format +msgid "Error: opening '{file}' for reading" +msgstr "Fehler: Konnte '{file}' nicht öffnen" + +#: ../clawsker:2189 +#, perl-brace-format +msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" +msgstr "Fehler: doppeltes Vorkommen der Sektion '{sect}' in der Datei '{file}'\n" + +#: ../clawsker:2209 +#, perl-brace-format +msgid "Error: opening '{file}' for writing" +msgstr "Fehler: Konnte nicht in '{file}' schreiben" -- 2.25.1