From: Ricardo Mones Date: Sun, 2 Oct 2016 17:22:02 +0000 (+0200) Subject: Norwegian Bokmål update by Petter Adsen X-Git-Tag: 1.0.0~2 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=clawsker.git;a=commitdiff_plain;h=883d4b3d609c307b892711b7f1de9021925e79a6 Norwegian Bokmål update by Petter Adsen --- diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index cfd3b0f..877062f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,178 +1,212 @@ # Norwegian BokmÃ¥l translation for Clawsker. -# Copyright (C) 2015 Ricardo Mones Lastra +# Copyright (C) 2015-2016 Ricardo Mones Lastra # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Petter Adsen , 2015. +# Petter Adsen , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker \n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-15 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 20:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-02 13:20+0200\n" "Last-Translator: Petter Adsen \n" -"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l\n" +"Language-Team: BokmÃ¥l, Norwegian; Norwegian BokmÃ¥l <>\n" "Language: Norwegian BokmÃ¥l\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../clawsker:58 +#: ../clawsker:61 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Skjulte Innstillinger" -#: ../clawsker:59 +#: ../clawsker:62 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../clawsker:60 +#: ../clawsker:63 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Tweaker For Claws Mail" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:64 msgid "License:" msgstr "Lisens:" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:65 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:67 msgid "Colours" msgstr "Farger" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:68 msgid "Behaviour" msgstr "Oppførsel" -#: ../clawsker:66 +#: ../clawsker:69 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:67 ../clawsker:1851 +#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834 msgid "Other" msgstr "Øvrig" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:71 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1847 +#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#: ../clawsker:73 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../clawsker:74 +msgid "Info" +msgstr "Informasjon" + +#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebok" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:77 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:81 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 msgid "Message View" msgstr "Meldingsvindu" -#: ../clawsker:73 ../clawsker:1826 +#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809 msgid "Log window" msgstr "Loggvindu" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:80 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Dra og slipp" -#: ../clawsker:75 +#: ../clawsker:81 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" -#: ../clawsker:76 +#: ../clawsker:82 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:83 msgid "Completion" msgstr "Komplettering" -#: ../clawsker:78 +#: ../clawsker:84 msgid "Coloured stripes" msgstr "Fargede striper" -#: ../clawsker:79 +#: ../clawsker:85 msgid "Scroll bars" msgstr "Scroll bars" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:86 msgid "Message List" msgstr "Meldingsliste" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:88 msgid "Compose window" msgstr "Komponeringsvindu" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:89 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:90 msgid "Viewing patches" msgstr "Patch-visning" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:91 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Hovedpassord" + +#: ../clawsker:93 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Bruk egen dialog for Ã¥ editere adressebok" -#: ../clawsker:87 +#: ../clawsker:94 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -"Bruk egen dialog for Ã¥ editere en persons detaljer. Ellers vil " -"en dialog i adressebokens hovedvindu anvendes." +"Bruk egen dialog for Ã¥ editere en persons detaljer. Ellers vil en dialog i " +"adressebokens hovedvindu anvendes." -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:95 msgid "Maximum memory for message cache (kB)" msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache (kB)" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:96 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "Maksimalt minne brukt for Ã¥ cache meldinger, i kilobyte." -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:97 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "Minimum tid for cachede elementer (minutter)" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:98 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -"Minimum tid i minutter Ã¥ holde ett cache i minne. Cacher som er " -"yngre enn denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy." +"Minimum tid i minutter Ã¥ holde ett cache i minne. Cacher som er yngre enn " +"denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy." -#: ../clawsker:92 +#: ../clawsker:99 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Bruk NetworkManager" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:100 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Bruk NetworkManager for Ã¥ gÃ¥ offline automatisk." -#: ../clawsker:95 +#: ../clawsker:101 +msgid "Rounds for PBKDF2 function" +msgstr "Antall PKBDF2-runder" + +#: ../clawsker:102 +msgid "" +"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " +"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " +"affected." +msgstr "" +"Spesifiser hvor mange interasjoner funksjonen for derivering av nøkler vil " +"gjennomgÃ¥ under utregning av hoved-passphrase. Endrer ikke nÃ¥værende lagrede " +"passphrase, bare hoved-passphraser som regnes ut etter endring av denne " +"verdien." + +#: ../clawsker:104 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Vis uleste meldinger med fet skrifttype" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:105 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Vis uleste meldinger i Meldingslisten med fet skrifttype." -#: ../clawsker:97 -msgid "Don't use markup in compose window" -msgstr "Ikke bruk markup i komponerings-vindu" +#: ../clawsker:106 +msgid "Don't use markup" +msgstr "Ikke bruk markup" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:107 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "Ikke bruk fet og kursiv text i komponerings-dialogens konto-velger." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:108 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Bruk stiplet linje i trevisnings-komponenter" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:109 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -180,31 +214,31 @@ msgstr "" "Bruk gammelt utseende med stiplet linje i hovedvinduets trevisninger (Mappe, " "Meldinger og andre lister) istedet for det moderne utseendet uten linjer." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:110 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Aktiver horisontal scrollbar" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:111 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Aktiver horisontal scrollbar i Meldings-listen." -#: ../clawsker:103 +#: ../clawsker:112 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Vis Til-kolonnen istedet for Fra-kolonnen i Sendt-mappen" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:113 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" -"Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen " -"istedet for avsenderens i en Fra-kolonne." +"Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen istedet for " +"avsenderens i en Fra-kolonne." -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:114 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Oppførsel for Meldings-listens scrollbar" -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -212,93 +246,93 @@ msgstr "" "Spesifiser oppførsel for vertikal scrollbar i Meldings-liste: Vis alltid, " "automatisk eller skjul alltid." -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:116 msgid "Show always" msgstr "Vis alltid" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:117 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:118 msgid "Hide always" msgstr "Skjul alltid" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:119 msgid "From column displays" msgstr "Fra-kolonnen viser" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:120 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " -"address or both" +"address or both." msgstr "" -"Velger hva som vises i Fra-kolonnen i meldings-listen: Navn, " -"adresse eller begge" +"Velger hva som vises i Fra-kolonnen i Meldings-listen: Navn, adresse eller " +"begge." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:121 msgid "Name only" msgstr "Kun navn" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:122 msgid "Address only" msgstr "Kun adresse" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:123 msgid "Both name and address" msgstr "BÃ¥de navn og adresse" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:124 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Kontrast for fargede linjer" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:125 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " "the alternating colours of the lines." msgstr "" -"Spesifiser verdien som brukes for Ã¥ lage linjer med alternerende farger " -"i trevisnings-komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i " -"de alternerende fargene pÃ¥ linjene." +"Spesifiser verdien som brukes for Ã¥ lage linjer med alternerende farger i " +"trevisnings-komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i de " +"alternerende fargene pÃ¥ linjene." -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:126 msgid "Show cursor" msgstr "Vis markør" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:127 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Vis markør i Meldings-vindu." -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:128 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Avtagbare verktøyslinjer" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:129 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Vis hÃ¥ndtak pÃ¥ verktøyslinjer." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:130 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Bruk striper i alle trevisnings-komponenter" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:131 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Bruk alternerende fargede linjer i alle trevisnings-komponenter." -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:132 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Bruk striper i Mappe-liste og Meldings-liste" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:133 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "Aktiver alternerende fargede linjer i Meldings-liste og Mappe-liste." -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:134 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 linjer per Meldings-listeobjekt i 3-kolonnes layout" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:135 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -306,131 +340,155 @@ msgstr "" "Bruk to linjer for hvert objekt i Meldings-listen nÃ¥r 3-kolonnes layout " "brukes." -#: ../clawsker:127 -msgid "Show compose margin" -msgstr "Vis marg i komponerings-dialogen" +#: ../clawsker:136 +msgid "Show margin" +msgstr "Vis marg" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:137 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Viser en liten marg i komponerings-dialogen." -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:138 msgid "Don't display localized date" msgstr "Ikke vis lokalisert dato" -#: ../clawsker:130 -msgid "Toggles localization of date format in Message View" -msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen" +#: ../clawsker:139 +msgid "Toggles localization of date format in Message View." +msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen." -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:140 msgid "Zero replacement character" msgstr "Tegn for utskiftning av null" -#: ../clawsker:132 -msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List" -msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten" +#: ../clawsker:141 +msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." +msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:142 +msgid "Editable headers" +msgstr "Editerbare headers" + +#: ../clawsker:143 +msgid "" +"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " +"select from the available choices in the associated dropdown list." +msgstr "" +"Tillat Ã¥ manuelt skrive inn enhver verdi i Komponerings-vinduets headere " +"eller bare velge fra tilgjengelige valg i listen." + +#: ../clawsker:144 +msgid "Select next message on delete" +msgstr "Velg neste melding ved sletting" + +#: ../clawsker:145 +msgid "" +"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " +"message) or the previous one (older message)." +msgstr "" +"Velger mellom Ã¥ velge neste (nyere melding) eller forrige (eldre melding) " +"nÃ¥r en melding slettes." + +#: ../clawsker:147 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Timeout for dra og slipp-hover (ms)" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:148 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." msgstr "" -"Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer nÃ¥r pekeren holdes " -"over den under dra og slipp." +"Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer nÃ¥r pekeren holdes over " +"den under dra og slipp." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:149 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Ikke bekreft slettinger (farlig!)" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:150 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Ikke spør om bekreftelse ved sletting av email." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:151 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respekter format=flowed i meldinger" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:152 msgid "" -"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " -"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." +"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " +"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " +"wrapped." msgstr "" "Respekter format=flowed i text/plain meldinger. Dette forÃ¥rsaker at noen " "mailer fÃ¥r lange linjer, men vil fikse noen URL'er som ellers ville brytes." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:153 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Tillat skrivbare temporære filer" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:154 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Lagrer temporære filer nÃ¥r vedlegg med skrive-bit Ã¥pnes." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:155 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Ikke kontroller SSL-sertifikater" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:156 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Skrur av verifisering av SSL-sertifikater." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:157 msgid "Progress bar update step (items)" msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikator (enheter)" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:158 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikatorer." -#: ../clawsker:146 +#: ../clawsker:159 msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "Maksimal alder nÃ¥r meldinger vises i trÃ¥d etter emne (dager)" -#: ../clawsker:147 +#: ../clawsker:160 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." msgstr "" -"Antall dager Ã¥ inkludere i en trÃ¥d nÃ¥r \"TrÃ¥d bruker emne i " -"tillegg til standard headere\"." +"Antall dager Ã¥ inkludere i en trÃ¥d nÃ¥r \"TrÃ¥d bruker emne i tillegg til " +"standard headere\"." -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:161 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Tillat usikre SSL-sertifikater" -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" -"Tillater Claws Mail Ã¥ huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/" -"port." +"Tillater Claws Mail Ã¥ huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/port." -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:163 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Tving UTF-8 for ødelagte mailer" -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:164 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "Bruk UTF-8 enkoding for ødelagte mailer istedenfor aktuelt lokale." -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:165 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Advar ved dra og slipp" -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:166 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Vis en bekreftelses-dialog ved dra og slipp av mapper." -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:167 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "UtgÃ¥ende meldinger faller tilbake til ASCII" -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:168 msgid "" "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " "the user-defined encoding is enforced always." @@ -438,11 +496,11 @@ msgstr "" "Hvis innholdet tillater, vil ASCII alltid brukes til Ã¥ enkode utgÃ¥ende " "meldinger, ellers brukes alltid bruker-definert enkoding." -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:169 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Primær lim avmarkerer valg" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:170 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -450,368 +508,516 @@ msgstr "" "Kontrollerer hvordan Ã¥ lime inn med midt-knappen endrer valgt tekst og " "insettningspunkt." -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:171 msgid "Show inline attachments" msgstr "Vis inline-vedlegg" -#: ../clawsker:159 -msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" -msgstr "Tillater Ã¥ skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu" +#: ../clawsker:172 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." +msgstr "Tillater Ã¥ skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu." -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:173 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Adressesøk i komponeringsvindu matcher alle" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:174 msgid "" -"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " -"from the start" +"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " +"only from the start." msgstr "" "Ved Tab-komplettering kommer adresse-teksten til Ã¥ matche enhver del av " -"strengen eller bare fra begynnelsen" +"strengen eller bare fra begynnelsen." -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:175 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Søkning i mappe matcher alle" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:176 msgid "" -"On folder name completion text will match any part of the string or only from " -"the start" +"On folder name completion text will match any part of the string or only " +"from the start." msgstr "" "Komplettering av mappe-navn vil matche enhver del av strengen eller bare fra " -"begynnelsen" +"begynnelsen." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 +msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" +msgstr "Skriv om første 'From' med QP enkoding" + +#: ../clawsker:178 +msgid "" +"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " +"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." +msgstr "" +"Løsning for noen servere som konverterer første 'From' til '>From' ved Ã¥ " +"bruke Quoted-Printable enkoding i stedet for 7bit/8bit enkoding." + +#: ../clawsker:180 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Mailer header" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:181 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "Farge som brukes for X-Mailer linje nÃ¥r verdien er Claws Mail." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:182 msgid "Error messages" msgstr "Feilmeldinger" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:183 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Farge for feilmeldinger i logg-vindu." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:184 msgid "Server messages" msgstr "Servermeldinger" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:185 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Farge for meldinger mottatt fra server i logg-vindu." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:186 msgid "Standard messages" msgstr "Standard meldinger" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:187 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Farge for meldinger i logg-vindu." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:188 msgid "Client messages" msgstr "Klient-meldinger" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:189 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Farge for meldinger sendt til servere i logg-vindu." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:190 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:191 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Farge for advarsler i logg-vindu." -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:193 msgid "Added lines" msgstr "Tilleggslinjer" -#: ../clawsker:179 +#: ../clawsker:194 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Farge for tilleggslinjer i patcher." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:195 msgid "Deleted lines" msgstr "Slettede linjer" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:196 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Farge for slettede linjer i patcher." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:197 msgid "Hunk lines" msgstr "Rubrikk for stykke" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:198 msgid "Color for hunk headers in patches." msgstr "Farge for stykke-rubrikker i patcher." -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:200 msgid "X position" msgstr "X-posisjon" -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:201 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne." -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:202 msgid "Y position" msgstr "Y-posisjon" -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:203 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne." -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:204 msgid "Width" msgstr "Vidde" -#: ../clawsker:190 +#: ../clawsker:205 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Vinduets vidde i pixler." -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:206 msgid "Height" msgstr "Høyde" -#: ../clawsker:192 +#: ../clawsker:207 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Vinduets høyde i pixler." -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:209 msgid "Maximized" msgstr "Maksimert" -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:210 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Endrer vinduets maksimerings-status." -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:211 msgid "Full-screen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:212 msgid "Changes full screen status." msgstr "Endrer fullskjermsstatus." -#: ../clawsker:199 +#: ../clawsker:214 +msgid "Use custom GnuTLS priority" +msgstr "Bruk valgfri GnuTLS prioritet" + +#: ../clawsker:215 +msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." +msgstr "Gjør det mulig for bruker Ã¥ endre GnuTLS prioritets-streng." + +#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864 +msgid "GnuTLS priority" +msgstr "GnuTLS-prioritet" + +#: ../clawsker:217 +msgid "" +"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " +"Otherwise this value is ignored." +msgstr "" +"Verdi som brukes som GnuTLS prioritets-streng hvis valgfri endring er pÃ¥. " +"Ellers vil denne verdien ignoreres." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Autocompletion limit" +msgstr "Grense for auto-komplettering" + +#: ../clawsker:220 +msgid "" +"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " +"Use 0 to get all matches." +msgstr "" +"Begrenser antall adresser som hentes fra nøkkelring gjennom auto-" +"komplettering. Bruk 0 for Ã¥ fÃ¥ alle som matcher." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Base URL" +msgstr "Base-URL" + +#: ../clawsker:222 +msgid "" +"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " +"own libravatar server, if available." +msgstr "" +"Dette er URL avatar-forespørsler sendes til. Du kan bruke din egen " +"libravatar-server hvis tilgjengelig." + +#: ../clawsker:223 +msgid "Log level" +msgstr "NivÃ¥ pÃ¥ logg" + +#: ../clawsker:224 +msgid "Verbosity level of log, acumulative." +msgstr "Kumulativ verbositets-nivÃ¥ pÃ¥ logg" + +#: ../clawsker:225 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../clawsker:226 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../clawsker:227 +msgid "Actions" +msgstr "Aktiviteter" + +#: ../clawsker:228 +msgid "Matches" +msgstr "Matcher" + +#: ../clawsker:230 msgid "Error: " msgstr "Feil: " -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "ressursfilen for Claws Mail fantes ikke." -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "det virker som Claws Mail kjører nÃ¥, lukk den først." -#: ../clawsker:365 +#: ../clawsker:409 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker-feil" -#: ../clawsker:1669 +#: ../clawsker:1652 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" -#: ../clawsker:1682 +#: ../clawsker:1665 msgid "Message window" msgstr "Meldingsvindu" -#: ../clawsker:1692 +#: ../clawsker:1675 msgid "Send window" msgstr "Send-vindu" -#: ../clawsker:1697 +#: ../clawsker:1680 msgid "Receive window" msgstr "Mottaks-vindu" -#: ../clawsker:1711 +#: ../clawsker:1694 msgid "Folder window" msgstr "Mappe-vindu" -#: ../clawsker:1716 +#: ../clawsker:1699 msgid "Folder selection window" msgstr "Mappevalgs-vindu" -#: ../clawsker:1726 +#: ../clawsker:1709 msgid "Addressbook main window" msgstr "Hovedvindu for adressebok" -#: ../clawsker:1731 +#: ../clawsker:1714 msgid "Edit person window" msgstr "Editer person-vindu" -#: ../clawsker:1736 +#: ../clawsker:1719 msgid "Edit group window" msgstr "Editer gruppe-vindu" -#: ../clawsker:1741 +#: ../clawsker:1724 msgid "Add address window" msgstr "Legg til adresse-vindu" -#: ../clawsker:1746 +#: ../clawsker:1729 msgid "Folder select window" msgstr "Mappevalgs-vindu" -#: ../clawsker:1756 +#: ../clawsker:1739 msgid "Accounts window" msgstr "Konto-vindu" -#: ../clawsker:1761 +#: ../clawsker:1744 msgid "Edit account window" msgstr "Editer konto-vindu" -#: ../clawsker:1771 +#: ../clawsker:1754 msgid "Filtering window" msgstr "Filter-vindu" -#: ../clawsker:1776 +#: ../clawsker:1759 msgid "Filtering actions window" msgstr "Filter-handlinger vindu" -#: ../clawsker:1781 +#: ../clawsker:1764 msgid "Filtering debug window" msgstr "Debug-vindu for filter" -#: ../clawsker:1786 +#: ../clawsker:1769 msgid "Matcher window" msgstr "Match-vindu" -#: ../clawsker:1796 +#: ../clawsker:1779 msgid "Preferences window" msgstr "Vindu for Egenskaper" -#: ../clawsker:1801 +#: ../clawsker:1784 msgid "Templates window" msgstr "Vindu for Maler" -#: ../clawsker:1806 +#: ../clawsker:1789 msgid "Actions window" msgstr "Aktivitets-vindu" -#: ../clawsker:1811 +#: ../clawsker:1794 msgid "Tags window" msgstr "Tags-vindu" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1799 msgid "Plugins window" msgstr "Plugins-vindu" -#: ../clawsker:1831 +#: ../clawsker:1814 msgid "Print preview window" msgstr "ForhÃ¥ndsvisnings-vindu" -#: ../clawsker:1836 +#: ../clawsker:1819 msgid "View source window" msgstr "Vis kildekode" -#: ../clawsker:1843 +#: ../clawsker:1826 msgid "Main" msgstr "Hoved" -#: ../clawsker:1844 +#: ../clawsker:1827 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../clawsker:1845 +#: ../clawsker:1828 msgid "Send/Receive" msgstr "Send/Motta" -#: ../clawsker:1846 +#: ../clawsker:1829 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../clawsker:1848 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: ../clawsker:1849 +#: ../clawsker:1832 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../clawsker:1850 +#: ../clawsker:1833 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../clawsker:1862 ../clawsker:1869 +#: ../clawsker:1965 +msgid "Attachment remover" +msgstr "Fjerning av vedlegg" + +#: ../clawsker:1970 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: ../clawsker:1976 +msgid "Sieve manager" +msgstr "Sieve manager" + +#: ../clawsker:1981 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" + +#: ../clawsker:1986 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../clawsker:2003 +msgid "GLib runtime" +msgstr "GLib runtime" + +#: ../clawsker:2004 +msgid "GLib built" +msgstr "GLib bygget" + +#: ../clawsker:2006 +msgid "GTK2 runtime" +msgstr "GKT2 runtime" + +#: ../clawsker:2007 +msgid "GTK2 built" +msgstr "GTK2 bygget" + +#: ../clawsker:2024 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#: ../clawsker:2025 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: ../clawsker:2038 +msgid "Library versions" +msgstr "Library-versjoner" + +#: ../clawsker:2039 +msgid "Claws Mail versions" +msgstr "Claws Mail versjoner" + +#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070 msgid ", built for " msgstr ", bygget for " -#: ../clawsker:1863 ../clawsker:1870 +#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071 msgid ", running with " msgstr ", kjøres med " -#: ../clawsker:1875 +#: ../clawsker:2074 msgid "was not found!" msgstr "fantes ikke!" -#: ../clawsker:1876 +#: ../clawsker:2075 msgid "returned version " msgstr "returnerte versjon" -#: ../clawsker:1886 +#: ../clawsker:2085 msgid "Syntax:\n" msgstr "Syntaks:\n" -#: ../clawsker:1887 +#: ../clawsker:2086 msgid " clawsker [options]\n" msgstr " clawsker [valg]\n" -#: ../clawsker:1888 +#: ../clawsker:2087 msgid "Options:\n" msgstr "Valg:\n" -#: ../clawsker:1889 -msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" -msgstr " -h|--help Viser denne hjelpe-skjermen.\n" - -#: ../clawsker:1890 -msgid " -v|--version Prints version infos.\n" -msgstr " -v|--version Viser versjons-info.\n" - -#: ../clawsker:1891 -msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" -msgstr " -b|--verbose Fler meldinger til standard output.\n" - -#: ../clawsker:1892 +#: ../clawsker:2088 msgid "" " -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail config dir.\n" msgstr "" -" -a|--alternate-config-dir Bruker som Claws Mail konfig-katalog.\n" +" -a|--alternate-config-dir Bruker som Claws Mail konfig-" +"katalog.\n" + +#: ../clawsker:2089 +msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" +msgstr " -b|--verbose\t\t\t Fler meldinger til standard output.\n" -#: ../clawsker:1893 +#: ../clawsker:2090 msgid " -c|--clawsrc Uses as full resource name.\n" -msgstr " -c|--clawsrc Bruker som fullt ressurs-navn.\n" +msgstr " -c|--clawsrc \t\t Bruker som fullt ressurs-navn.\n" + +#: ../clawsker:2091 +msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" +msgstr " -h|--help\t\t\t Viser denne hjelpe-skjermen.\n" -#: ../clawsker:1906 +#: ../clawsker:2092 +msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n" +msgstr " -r|--read-only\t\t\t Skrur av skriving av endringer til disk.\n" + +#: ../clawsker:2093 +msgid " -v|--version Prints version infos.\n" +msgstr " -v|--version\t\t\t Viser versjons-info.\n" + +#: ../clawsker:2107 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "prøv -h eller --help for syntaks.\n" -#: ../clawsker:1909 +#: ../clawsker:2110 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Feil i valg: {msg}\n" -#: ../clawsker:1921 +#: ../clawsker:2122 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Feil: {opt} krever numerisk verdi som argument\n" -#: ../clawsker:1928 +#: ../clawsker:2129 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Feil: '{dir}' er ingen katalog eller finnes ikke\n" -#: ../clawsker:1937 +#: ../clawsker:2138 +#, perl-brace-format +msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" +msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke\n" + +#: ../clawsker:2181 +#, perl-brace-format +msgid "Error: opening '{file}' for reading" +msgstr "Feil: ved Ã¥pning av '{file}' for lesing" + +#: ../clawsker:2189 +#, perl-brace-format +msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" +msgstr "Feil: duplisert seksjon '{sect}' i ressurs-fil '{file}'\n" + +#: ../clawsker:2209 #, perl-brace-format -msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist" -msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke" +msgid "Error: opening '{file}' for writing" +msgstr "Feil: ved Ã¥pning av '{file}' for skriving"