Swedish translation update by Andreas Rönnquist
authorRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Wed, 8 Aug 2018 12:04:28 +0000 (14:04 +0200)
committerRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Wed, 8 Aug 2018 12:04:28 +0000 (14:04 +0200)
po/sv.po

index b0cc5c38e8f317d8365198cdbe32acbfcc40a109..45178606dc913c3707f9a732a829fcb69af544b5 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
 # See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
 # Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
 # See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
-# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2011-2017
+# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2011-2018
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 13:15+0200\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../clawsker:62
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 
 #: ../clawsker:62
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
@@ -39,110 +39,122 @@ msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
 #: ../clawsker:68
 msgstr "Version:"
 
 #: ../clawsker:68
+msgid "Clawsker warning"
+msgstr "Clawskervarning"
+
+#: ../clawsker:69
+msgid "There are unapplied modifications."
+msgstr "Det finns icke applicerade ändringar."
+
+#: ../clawsker:70
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#: ../clawsker:72
 msgid "Colours"
 msgstr "Färger"
 
 msgid "Colours"
 msgstr "Färger"
 
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:73
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../clawsker:70
+#: ../clawsker:74
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
-#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963
+#: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:76
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:78
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tilläggsmoduler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tilläggsmoduler"
 
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:79
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Snabbtangenter"
 
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:80
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959
+#: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressbok"
 
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:83
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../clawsker:80 ../clawsker:89
+#: ../clawsker:84 ../clawsker:93
 msgid "Message View"
 msgstr "Meddelandevy"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Meddelandevy"
 
-#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938
+#: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
 msgid "Log window"
 msgstr "Loggfönster"
 
 msgid "Log window"
 msgstr "Loggfönster"
 
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:86
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:87
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Secure Sockets Layer"
 
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Secure Sockets Layer"
 
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:88
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:89
 msgid "Completion"
 msgstr "Komplettering"
 
 msgid "Completion"
 msgstr "Komplettering"
 
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:90
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Färgade rader"
 
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Färgade rader"
 
-#: ../clawsker:87
+#: ../clawsker:91
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Rullningslister"
 
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Rullningslister"
 
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:92
 msgid "Message List"
 msgstr "Meddelandelista"
 
 msgid "Message List"
 msgstr "Meddelandelista"
 
-#: ../clawsker:90 ../clawsker:94
+#: ../clawsker:94 ../clawsker:98
 msgid "Compose window"
 msgstr "Komponeringsfönster"
 
 msgid "Compose window"
 msgstr "Komponeringsfönster"
 
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:95
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Nätverkshanterare"
 
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Nätverkshanterare"
 
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:96
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Patchvisning"
 
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Patchvisning"
 
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:97
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Huvudlösenordsfras"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Huvudlösenordsfras"
 
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:99
 msgid "Quick search"
 msgstr "Snabbsök"
 
 msgid "Quick search"
 msgstr "Snabbsök"
 
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:101
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Använd avkopplad adressbok"
 
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Använd avkopplad adressbok"
 
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:102
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
@@ -150,27 +162,27 @@ msgstr ""
 "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
 "dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
 
 "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
 "dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
 
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:103
 msgid "Maximum memory for message cache"
 msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache"
 
 msgid "Maximum memory for message cache"
 msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache"
 
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:104
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:105
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
 
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
 
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:106
 msgid "Minimun time for cache elements"
 msgstr "Minst tid för cachade element"
 
 msgid "Minimun time for cache elements"
 msgstr "Minst tid för cachade element"
 
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:107
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:108
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -178,19 +190,19 @@ msgstr ""
 "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
 "denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
 
 "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
 "denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
 
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:109
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
 
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
 
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:110
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
 
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
 
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:111
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
 
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
 
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:112
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -202,28 +214,28 @@ msgstr ""
 "aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
 "detta värde ändrats påverkas."
 
 "aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
 "detta värde ändrats påverkas."
 
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:114
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
 
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
 
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:115
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
 
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
 
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:116
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Använd inte markup"
 
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Använd inte markup"
 
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:117
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr ""
 "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
 
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr ""
 "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
 
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:118
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
 
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
 
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:119
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -232,19 +244,19 @@ msgstr ""
 "(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
 "linjer"
 
 "(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
 "linjer"
 
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:120
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
 
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:121
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
 
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:122
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
 
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:123
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
@@ -252,11 +264,11 @@ msgstr ""
 "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
 "avsändarens i en Från-kolumn"
 
 "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
 "avsändarens i en Från-kolumn"
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:124
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
 
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:125
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
@@ -264,23 +276,23 @@ msgstr ""
 "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
 "alltid, automatiskt eller göm alltid"
 
 "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
 "alltid, automatiskt eller göm alltid"
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:126
 msgid "Show always"
 msgstr "Visa alltid"
 
 msgid "Show always"
 msgstr "Visa alltid"
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:127
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:128
 msgid "Hide always"
 msgstr "Göm alltid"
 
 msgid "Hide always"
 msgstr "Göm alltid"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:129
 msgid "From column displays"
 msgstr "Från-kolumnen visar"
 
 msgid "From column displays"
 msgstr "Från-kolumnen visar"
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:130
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
@@ -288,23 +300,23 @@ msgstr ""
 "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
 "både och."
 
 "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
 "både och."
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:131
 msgid "Name only"
 msgstr "Endast namn"
 
 msgid "Name only"
 msgstr "Endast namn"
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:132
 msgid "Address only"
 msgstr "Endast adress"
 
 msgid "Address only"
 msgstr "Endast adress"
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:133
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Både namn och adress"
 
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Både namn och adress"
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:134
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Kontrast för färgade rader"
 
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Kontrast för färgade rader"
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:135
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -314,44 +326,44 @@ msgstr ""
 "skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
 "på raderna."
 
 "skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
 "på raderna."
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:136
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Visa markör"
 
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Visa markör"
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:137
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
 
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:138
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Löstagbara verktygsfält"
 
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Löstagbara verktygsfält"
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:139
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
 
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:140
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
 
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
 
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:141
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
 
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:142
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
 
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
 
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:143
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr ""
 "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr ""
 "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:144
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
 
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:145
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
@@ -359,35 +371,35 @@ msgstr ""
 "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
 "används."
 
 "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
 "används."
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:146
 msgid "Show margin"
 msgstr "Visa marginal"
 
 msgid "Show margin"
 msgstr "Visa marginal"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:147
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
 
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:148
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
 
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:149
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
 
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
 
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:150
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Tecken för noll-ersättning"
 
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Tecken för noll-ersättning"
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:151
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
 
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:152
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Redigerbara huvuden"
 
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Redigerbara huvuden"
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:153
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -395,15 +407,15 @@ msgstr ""
 "Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
 "att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
 
 "Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
 "att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
 
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:154
 msgid "Warn when sending to more than"
 msgstr "Varna när skickar till mer än"
 
 msgid "Warn when sending to more than"
 msgstr "Varna när skickar till mer än"
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:155
 msgid "recipients"
 msgstr "mottagare"
 
 msgid "recipients"
 msgstr "mottagare"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:156
 msgid ""
 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
 "0 to disable this check."
 msgid ""
 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
 "0 to disable this check."
@@ -411,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. "
 "Använd 0 för att inaktivera denna kontroll."
 
 "Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. "
 "Använd 0 för att inaktivera denna kontroll."
 
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:157
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
 
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
 
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:158
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
@@ -423,15 +435,15 @@ msgstr ""
 "Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
 "meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
 
 "Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
 "meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:160
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
 msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring"
 
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
 msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring"
 
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:161
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisekunder"
 
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisekunder"
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:162
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
@@ -439,19 +451,19 @@ msgstr ""
 "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
 "över under en dra och släpp-operation."
 
 "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
 "över under en dra och släpp-operation."
 
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:163
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
 
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:164
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
 
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:165
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
 
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:166
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -461,43 +473,43 @@ msgstr ""
 "att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
 "hade brutits"
 
 "att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
 "hade brutits"
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:167
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
 
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
 
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:168
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
 
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:169
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
 
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:170
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
 
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:171
 msgid "Progress bar update step every"
 msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var"
 
 msgid "Progress bar update step every"
 msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var"
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:172
 msgid "items"
 msgstr "steg"
 
 msgid "items"
 msgstr "steg"
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:173
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
 
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:174
 msgid "Maximum age when threading by subject"
 msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne"
 
 msgid "Maximum age when threading by subject"
 msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne"
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:175
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:176
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
@@ -505,11 +517,11 @@ msgstr ""
 "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
 "ämne som tillägg till standardhuvud\"."
 
 "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
 "ämne som tillägg till standardhuvud\"."
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:177
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
 
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:178
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
@@ -517,27 +529,27 @@ msgstr ""
 "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
 "port."
 
 "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
 "port."
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:179
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
 
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
 
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:180
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
 
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:181
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
 
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:182
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
 
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
 
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:183
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
 
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:184
 msgid ""
 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
 msgid ""
 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -546,11 +558,11 @@ msgstr ""
 "meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid "
 "användas."
 
 "meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid "
 "användas."
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:185
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
 
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:186
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
@@ -558,20 +570,20 @@ msgstr ""
 "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
 "och insättningspunkt"
 
 "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
 "och insättningspunkt"
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:187
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Visa inline-bilagor"
 
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Visa inline-bilagor"
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:188
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post."
 
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post."
 
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:189
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
 
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:190
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
@@ -579,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av "
 "strängen som helst, eller bara från början."
 
 "Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av "
 "strängen som helst, eller bara från början."
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:191
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
 
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:192
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
@@ -591,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
 "som helst, eller bara från början."
 
 "Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
 "som helst, eller bara från början."
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:193
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning"
 
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning"
 
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:194
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -604,204 +616,204 @@ msgstr ""
 "genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för "
 "7bit/8bitars kodning."
 
 "genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för "
 "7bit/8bitars kodning."
 
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:196
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer huvud"
 
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer huvud"
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:197
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
 
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:198
 msgid "Error messages"
 msgstr "Felmeddelanden"
 
 msgid "Error messages"
 msgstr "Felmeddelanden"
 
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:199
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
 
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:200
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeddelanden"
 
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeddelanden"
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:201
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
 
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
 
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:202
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard-meddelanden"
 
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard-meddelanden"
 
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:203
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
 
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:204
 msgid "Client messages"
 msgstr "Klient-meddelanden"
 
 msgid "Client messages"
 msgstr "Klient-meddelanden"
 
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:205
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
 
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:206
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Varningsmeddelanden"
 
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Varningsmeddelanden"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:207
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
 
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:209
 msgid "Tags background"
 msgstr "Taggbakgrund"
 
 msgid "Tags background"
 msgstr "Taggbakgrund"
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:210
 msgid "Background colour for tags in message view."
 msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn."
 
 msgid "Background colour for tags in message view."
 msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn."
 
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:211
 msgid "Tags text"
 msgstr "Taggtext"
 
 msgid "Tags text"
 msgstr "Taggtext"
 
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:212
 msgid "Text colour for tags in message view."
 msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster."
 
 msgid "Text colour for tags in message view."
 msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster."
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:214
 msgid "Default headers background"
 msgstr "Standardhuvudsbakgrund"
 
 msgid "Default headers background"
 msgstr "Standardhuvudsbakgrund"
 
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:215
 msgid "Background colour for default headers in compose window."
 msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
 
 msgid "Background colour for default headers in compose window."
 msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:216
 msgid "Default headers text"
 msgstr "Text på standardhuvuden"
 
 msgid "Default headers text"
 msgstr "Text på standardhuvuden"
 
-#: ../clawsker:213
+#: ../clawsker:217
 msgid "Text colour for default headers in compose window."
 msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
 
 msgid "Text colour for default headers in compose window."
 msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:219
 msgid "Active quick search background"
 msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund"
 
 msgid "Active quick search background"
 msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund"
 
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:220
 msgid "Background colour for active quick search."
 msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning"
 
 msgid "Background colour for active quick search."
 msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning"
 
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:221
 msgid "Active quick search text"
 msgstr "Aktiv snabbsök text"
 
 msgid "Active quick search text"
 msgstr "Aktiv snabbsök text"
 
-#: ../clawsker:218
+#: ../clawsker:222
 msgid "Text colour for active quick search."
 msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning"
 
 msgid "Text colour for active quick search."
 msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning"
 
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:223
 msgid "Quick search error background"
 msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel"
 
 msgid "Quick search error background"
 msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel"
 
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:224
 msgid "Background colour for quick search error."
 msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel."
 
 msgid "Background colour for quick search error."
 msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel."
 
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:225
 msgid "Quick search error text"
 msgstr "Snabbsök text vid fel"
 
 msgid "Quick search error text"
 msgstr "Snabbsök text vid fel"
 
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:226
 msgid "Text colour for quick search error."
 msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök"
 
 msgid "Text colour for quick search error."
 msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök"
 
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:228
 msgid "Added lines"
 msgstr "Adderade rader"
 
 msgid "Added lines"
 msgstr "Adderade rader"
 
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:229
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
 
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
 
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:230
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Borttagna rader"
 
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Borttagna rader"
 
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:231
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
 
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
 
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:232
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Rubrik för stycke"
 
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Rubrik för stycke"
 
-#: ../clawsker:229
+#: ../clawsker:233
 msgid "Colour for hunk headers in patches."
 msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar."
 
 msgid "Colour for hunk headers in patches."
 msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar."
 
-#: ../clawsker:231
+#: ../clawsker:235
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
-#: ../clawsker:232
+#: ../clawsker:236
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
 
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
 
-#: ../clawsker:233
+#: ../clawsker:237
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
-#: ../clawsker:234
+#: ../clawsker:238
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
 
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
 
-#: ../clawsker:235
+#: ../clawsker:239
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../clawsker:236
+#: ../clawsker:240
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
 
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
 
-#: ../clawsker:237
+#: ../clawsker:241
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: ../clawsker:238
+#: ../clawsker:242
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
 
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
 
-#: ../clawsker:240
+#: ../clawsker:244
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximerat"
 
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximerat"
 
-#: ../clawsker:241
+#: ../clawsker:245
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
 
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
 
-#: ../clawsker:242
+#: ../clawsker:246
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Fullskärm"
 
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Fullskärm"
 
-#: ../clawsker:243
+#: ../clawsker:247
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Ändrar fullskärms-status"
 
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Ändrar fullskärms-status"
 
-#: ../clawsker:245
+#: ../clawsker:249
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet"
 
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet"
 
-#: ../clawsker:246
+#: ../clawsker:250
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr ""
 "Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng."
 
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr ""
 "Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng."
 
-#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS-prioritet"
 
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS-prioritet"
 
-#: ../clawsker:248
+#: ../clawsker:252
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
@@ -809,11 +821,11 @@ msgstr ""
 "Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll "
 "är aktiverad. Annars ignoreras detta värde."
 
 "Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll "
 "är aktiverad. Annars ignoreras detta värde."
 
-#: ../clawsker:250
+#: ../clawsker:254
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Autokompletteringsgräns"
 
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Autokompletteringsgräns"
 
-#: ../clawsker:251
+#: ../clawsker:255
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
@@ -821,11 +833,11 @@ msgstr ""
 "Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk "
 "komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar."
 
 "Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk "
 "komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar."
 
-#: ../clawsker:252
+#: ../clawsker:256
 msgid "Base URL"
 msgstr "Bas-URL"
 
 msgid "Base URL"
 msgstr "Bas-URL"
 
-#: ../clawsker:253
+#: ../clawsker:257
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
@@ -833,333 +845,346 @@ msgstr ""
 "Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen "
 "libravatarserver om sådan finns tillgänglig."
 
 "Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen "
 "libravatarserver om sådan finns tillgänglig."
 
-#: ../clawsker:254
+#: ../clawsker:258
 msgid "Log level"
 msgstr "Loggnivå"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Loggnivå"
 
-#: ../clawsker:255
+#: ../clawsker:259
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat."
 
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat."
 
-#: ../clawsker:256
+#: ../clawsker:260
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../clawsker:257
+#: ../clawsker:261
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../clawsker:258
+#: ../clawsker:262
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlingar"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlingar"
 
-#: ../clawsker:259
+#: ../clawsker:263
 msgid "Matches"
 msgstr "Matchar"
 
 msgid "Matches"
 msgstr "Matchar"
 
-#: ../clawsker:435
+#: ../clawsker:457
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawskerfel"
 
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawskerfel"
 
-#: ../clawsker:441
+#: ../clawsker:463
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
 
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
 
-#: ../clawsker:464
+#: ../clawsker:486
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte."
 
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte."
 
-#: ../clawsker:1781
+#: ../clawsker:1819
 msgid "Main window"
 msgstr "Huvudfönster"
 
 msgid "Main window"
 msgstr "Huvudfönster"
 
-#: ../clawsker:1794
+#: ../clawsker:1832
 msgid "Message window"
 msgstr "Meddelandefönster"
 
 msgid "Message window"
 msgstr "Meddelandefönster"
 
-#: ../clawsker:1804
+#: ../clawsker:1842
 msgid "Send window"
 msgstr "Skicka-fönster"
 
 msgid "Send window"
 msgstr "Skicka-fönster"
 
-#: ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:1847
 msgid "Receive window"
 msgstr "Mottagarfönster"
 
 msgid "Receive window"
 msgstr "Mottagarfönster"
 
-#: ../clawsker:1823
+#: ../clawsker:1861
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mappfönster"
 
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mappfönster"
 
-#: ../clawsker:1828
+#: ../clawsker:1866
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Fönster för Mappval"
 
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Fönster för Mappval"
 
-#: ../clawsker:1838
+#: ../clawsker:1876
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
 
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
 
-#: ../clawsker:1843
+#: ../clawsker:1881
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Fönster för att editera person"
 
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Fönster för att editera person"
 
-#: ../clawsker:1848
+#: ../clawsker:1886
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Fönster för att editera grupp"
 
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Fönster för att editera grupp"
 
-#: ../clawsker:1853
+#: ../clawsker:1891
 msgid "Add address window"
 msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
 
 msgid "Add address window"
 msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
 
-#: ../clawsker:1858
+#: ../clawsker:1896
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Fönster för att välja mapp"
 
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Fönster för att välja mapp"
 
-#: ../clawsker:1868
+#: ../clawsker:1906
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Kontofönster"
 
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Kontofönster"
 
-#: ../clawsker:1873
+#: ../clawsker:1911
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Fönster för att ändra konto"
 
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Fönster för att ändra konto"
 
-#: ../clawsker:1883
+#: ../clawsker:1921
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Fönster för Filtrering"
 
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Fönster för Filtrering"
 
-#: ../clawsker:1888
+#: ../clawsker:1926
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
 
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
 
-#: ../clawsker:1893
+#: ../clawsker:1931
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
 
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
 
-#: ../clawsker:1898
+#: ../clawsker:1936
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Matchningsfönster"
 
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Matchningsfönster"
 
-#: ../clawsker:1908
+#: ../clawsker:1946
+msgid "User Actions prefs window"
+msgstr "Användarhandlingar inställningsfönster"
+
+#: ../clawsker:1951
+msgid "User Actions I/O window"
+msgstr "Användarhandlingar I/O-fönster"
+
+#: ../clawsker:1961
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Fönster för Egenskaper"
 
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Fönster för Egenskaper"
 
-#: ../clawsker:1913
+#: ../clawsker:1966
 msgid "Templates window"
 msgstr "Mallfönster"
 
 msgid "Templates window"
 msgstr "Mallfönster"
 
-#: ../clawsker:1918
-msgid "Actions window"
-msgstr "Aktivitetsfönster"
-
-#: ../clawsker:1923
+#: ../clawsker:1971
 msgid "Tags window"
 msgstr "Taggfönster"
 
 msgid "Tags window"
 msgstr "Taggfönster"
 
-#: ../clawsker:1928
+#: ../clawsker:1976
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Pluginfönster"
 
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Pluginfönster"
 
-#: ../clawsker:1943
+#: ../clawsker:1991
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
 
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
 
-#: ../clawsker:1948
+#: ../clawsker:1996
 msgid "View source window"
 msgstr "Visa källkod"
 
 msgid "View source window"
 msgstr "Visa källkod"
 
-#: ../clawsker:1955
+#: ../clawsker:2003
 msgid "Main"
 msgstr "Huvudfönster"
 
 msgid "Main"
 msgstr "Huvudfönster"
 
-#: ../clawsker:1956
+#: ../clawsker:2004
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: ../clawsker:1957
+#: ../clawsker:2005
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Skicka/Ta emot"
 
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Skicka/Ta emot"
 
-#: ../clawsker:1958
+#: ../clawsker:2006
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../clawsker:1961
+#: ../clawsker:2009
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2010
+msgid "User Actions"
+msgstr "Användarhandlingar"
+
+#: ../clawsker:2011
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../clawsker:2095
+#: ../clawsker:2144
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Bilageborttagare"
 
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Bilageborttagare"
 
-#: ../clawsker:2100
+#: ../clawsker:2149
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../clawsker:2106
+#: ../clawsker:2155
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve-hanterare"
 
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve-hanterare"
 
-#: ../clawsker:2111
+#: ../clawsker:2160
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../clawsker:2116
+#: ../clawsker:2165
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../clawsker:2194
+#: ../clawsker:2241
 msgid "Menu path"
 msgstr "Menysökväg"
 
 msgid "Menu path"
 msgstr "Menysökväg"
 
-#: ../clawsker:2205
+#: ../clawsker:2254
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Snabbtangent"
 
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../clawsker:2250
+#: ../clawsker:2299
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib körtid"
 
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib körtid"
 
-#: ../clawsker:2251
+#: ../clawsker:2300
 msgid "GLib built"
 msgstr "GLib byggd"
 
 msgid "GLib built"
 msgstr "GLib byggd"
 
-#: ../clawsker:2253
+#: ../clawsker:2302
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GTK2 körtid"
 
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GTK2 körtid"
 
-#: ../clawsker:2254
+#: ../clawsker:2303
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "GTK byggd"
 
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "GTK byggd"
 
-#: ../clawsker:2271
+#: ../clawsker:2320
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
-#: ../clawsker:2272
+#: ../clawsker:2321
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../clawsker:2285
+#: ../clawsker:2334
 msgid "Library versions"
 msgstr "Biblioteksversioner"
 
 msgid "Library versions"
 msgstr "Biblioteksversioner"
 
-#: ../clawsker:2286
+#: ../clawsker:2335
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail-versioner"
 
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail-versioner"
 
-#: ../clawsker:2313
+#: ../clawsker:2362
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}."
 
-#: ../clawsker:2318
+#: ../clawsker:2367
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}."
 
-#: ../clawsker:2322
+#: ../clawsker:2371
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK2-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK2-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}."
 
-#: ../clawsker:2327
+#: ../clawsker:2376
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK2-verison {gtkv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK2-verison {gtkv}."
 
-#: ../clawsker:2331
+#: ../clawsker:2380
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail hittades inte!"
 
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail hittades inte!"
 
-#: ../clawsker:2332
+#: ../clawsker:2381
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}"
 
-#: ../clawsker:2343
+#: ../clawsker:2392
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntax:"
 
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntax:"
 
-#: ../clawsker:2344
+#: ../clawsker:2393
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [val]"
 
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [val]"
 
-#: ../clawsker:2345
+#: ../clawsker:2394
 msgid "Options:"
 msgstr "Val:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Val:"
 
-#: ../clawsker:2346
+#: ../clawsker:2395
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>   Använder <dir> som Claws Mail "
 "konfigurations-folder."
 
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>   Använder <dir> som Claws Mail "
 "konfigurations-folder."
 
-#: ../clawsker:2347
+#: ../clawsker:2396
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                      Fler meddelanden på standard output."
 
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                      Fler meddelanden på standard output."
 
-#: ../clawsker:2348
+#: ../clawsker:2397
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <file>               Använder <file> som fullt resurs-namn."
 
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <file>               Använder <file> som fullt resurs-namn."
 
-#: ../clawsker:2349
+#: ../clawsker:2398
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr ""
 "  -h|--help                         Visa denna hjälp-skärm och avslutar."
 
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr ""
 "  -h|--help                         Visa denna hjälp-skärm och avslutar."
 
-#: ../clawsker:2350
+#: ../clawsker:2399
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                    Inaktiverar skrivning av ändringar till "
 "disk."
 
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                    Inaktiverar skrivning av ändringar till "
 "disk."
 
-#: ../clawsker:2351
+#: ../clawsker:2400
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr ""
 "  -v|--version                      Skriver ut versions-information och "
 "avslutar."
 
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr ""
 "  -v|--version                      Skriver ut versions-information och "
 "avslutar."
 
-#: ../clawsker:2367
+#: ../clawsker:2416
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
 
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
 
-#: ../clawsker:2370
+#: ../clawsker:2419
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
 
-#: ../clawsker:2382
+#: ../clawsker:2431
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
 
-#: ../clawsker:2389
+#: ../clawsker:2438
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
 
-#: ../clawsker:2398
+#: ../clawsker:2447
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"
 
-#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495
+#: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning"
 
-#: ../clawsker:2441
+#: ../clawsker:2493
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n"
 
-#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530
+#: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
+
+#: ../clawsker:2547
+#, perl-brace-format
+msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
+msgstr "Kan inte skapa backupfil '{name}'\n"