projects
/
clawsker.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
769c07a
)
Swedish translation update by Andreas Rönnquist
author
Ricardo Mones
<ricardo@mones.org>
Wed, 8 Aug 2018 12:04:28 +0000
(14:04 +0200)
committer
Ricardo Mones
<ricardo@mones.org>
Wed, 8 Aug 2018 12:04:28 +0000
(14:04 +0200)
po/sv.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/sv.po
b/po/sv.po
index b0cc5c38e8f317d8365198cdbe32acbfcc40a109..45178606dc913c3707f9a732a829fcb69af544b5 100644
(file)
--- a/
po/sv.po
+++ b/
po/sv.po
@@
-2,21
+2,21
@@
# Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra
# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
# See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
# Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra
# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
# See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
-# Andreas Rönnquist <
gusnan@openmailbox.org>, 2011-2017
+# Andreas Rönnquist <
andreas@ronnquist.net>, 2011-2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 201
7-03-19 11:33+01
00\n"
-"PO-Revision-Date: 201
7-03-21 13:47+01
00\n"
-"Last-Translator: Andreas Rönnquist <
gusnan@openmailbox.org
>\n"
+"POT-Creation-Date: 201
8-08-08 13:13+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 201
8-08-08 13:15+02
00\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <
andreas@ronnquist.net
>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.
6.10
\n"
+"X-Generator: Poedit 1.
8.11
\n"
#: ../clawsker:62
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
#: ../clawsker:62
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
@@
-39,110
+39,122
@@
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../clawsker:68
msgstr "Version:"
#: ../clawsker:68
+msgid "Clawsker warning"
+msgstr "Clawskervarning"
+
+#: ../clawsker:69
+msgid "There are unapplied modifications."
+msgstr "Det finns icke applicerade ändringar."
+
+#: ../clawsker:70
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#: ../clawsker:72
msgid "Colours"
msgstr "Färger"
msgid "Colours"
msgstr "Färger"
-#: ../clawsker:
69
+#: ../clawsker:
73
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
-#: ../clawsker:7
0
+#: ../clawsker:7
4
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../clawsker:7
1 ../clawsker:1963
+#: ../clawsker:7
5 ../clawsker:2012
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: ../clawsker:7
2
+#: ../clawsker:7
6
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: ../clawsker:7
3 ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:7
7 ../clawsker:2008
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: ../clawsker:7
4
+#: ../clawsker:7
8
msgid "Plugins"
msgstr "Tilläggsmoduler"
msgid "Plugins"
msgstr "Tilläggsmoduler"
-#: ../clawsker:7
5
+#: ../clawsker:7
9
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: ../clawsker:
76
+#: ../clawsker:
80
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../clawsker:
78 ../clawsker:1959
+#: ../clawsker:
82 ../clawsker:2007
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
-#: ../clawsker:
79
+#: ../clawsker:
83
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../clawsker:8
0 ../clawsker:89
+#: ../clawsker:8
4 ../clawsker:93
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: ../clawsker:8
1 ../clawsker:1938
+#: ../clawsker:8
5 ../clawsker:1986
msgid "Log window"
msgstr "Loggfönster"
msgid "Log window"
msgstr "Loggfönster"
-#: ../clawsker:8
2
+#: ../clawsker:8
6
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Dra och släpp"
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Dra och släpp"
-#: ../clawsker:8
3
+#: ../clawsker:8
7
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: ../clawsker:8
4
+#: ../clawsker:8
8
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: ../clawsker:8
5
+#: ../clawsker:8
9
msgid "Completion"
msgstr "Komplettering"
msgid "Completion"
msgstr "Komplettering"
-#: ../clawsker:
86
+#: ../clawsker:
90
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Färgade rader"
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Färgade rader"
-#: ../clawsker:
87
+#: ../clawsker:
91
msgid "Scroll bars"
msgstr "Rullningslister"
msgid "Scroll bars"
msgstr "Rullningslister"
-#: ../clawsker:
88
+#: ../clawsker:
92
msgid "Message List"
msgstr "Meddelandelista"
msgid "Message List"
msgstr "Meddelandelista"
-#: ../clawsker:9
0 ../clawsker:94
+#: ../clawsker:9
4 ../clawsker:98
msgid "Compose window"
msgstr "Komponeringsfönster"
msgid "Compose window"
msgstr "Komponeringsfönster"
-#: ../clawsker:9
1
+#: ../clawsker:9
5
msgid "NetworkManager"
msgstr "Nätverkshanterare"
msgid "NetworkManager"
msgstr "Nätverkshanterare"
-#: ../clawsker:9
2
+#: ../clawsker:9
6
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patchvisning"
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patchvisning"
-#: ../clawsker:9
3
+#: ../clawsker:9
7
msgid "Master passphrase"
msgstr "Huvudlösenordsfras"
msgid "Master passphrase"
msgstr "Huvudlösenordsfras"
-#: ../clawsker:9
5
+#: ../clawsker:9
9
msgid "Quick search"
msgstr "Snabbsök"
msgid "Quick search"
msgstr "Snabbsök"
-#: ../clawsker:
97
+#: ../clawsker:
101
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Använd avkopplad adressbok"
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Använd avkopplad adressbok"
-#: ../clawsker:
98
+#: ../clawsker:
102
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
@@
-150,27
+162,27
@@
msgstr ""
"Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
"dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
"Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
"dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
-#: ../clawsker:
99
+#: ../clawsker:
103
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache"
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache"
-#: ../clawsker:10
0
+#: ../clawsker:10
4
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: ../clawsker:10
1
+#: ../clawsker:10
5
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
-#: ../clawsker:10
2
+#: ../clawsker:10
6
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Minst tid för cachade element"
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Minst tid för cachade element"
-#: ../clawsker:10
3
+#: ../clawsker:10
7
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: ../clawsker:10
4
+#: ../clawsker:10
8
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@
-178,19
+190,19
@@
msgstr ""
"Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
"denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
"Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
"denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
-#: ../clawsker:10
5
+#: ../clawsker:10
9
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
-#: ../clawsker:1
06
+#: ../clawsker:1
10
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
-#: ../clawsker:1
07
+#: ../clawsker:1
11
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
-#: ../clawsker:1
08
+#: ../clawsker:1
12
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@
-202,28
+214,28
@@
msgstr ""
"aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
"detta värde ändrats påverkas."
"aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
"detta värde ändrats påverkas."
-#: ../clawsker:11
0
+#: ../clawsker:11
4
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
-#: ../clawsker:11
1
+#: ../clawsker:11
5
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
-#: ../clawsker:11
2
+#: ../clawsker:11
6
msgid "Don't use markup"
msgstr "Använd inte markup"
msgid "Don't use markup"
msgstr "Använd inte markup"
-#: ../clawsker:11
3
+#: ../clawsker:11
7
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
-#: ../clawsker:11
4
+#: ../clawsker:11
8
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
-#: ../clawsker:11
5
+#: ../clawsker:11
9
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
@@
-232,19
+244,19
@@
msgstr ""
"(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
"linjer"
"(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
"linjer"
-#: ../clawsker:1
16
+#: ../clawsker:1
20
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
-#: ../clawsker:1
17
+#: ../clawsker:1
21
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
-#: ../clawsker:1
18
+#: ../clawsker:1
22
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
-#: ../clawsker:1
19
+#: ../clawsker:1
23
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
@@
-252,11
+264,11
@@
msgstr ""
"Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
"avsändarens i en Från-kolumn"
"Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
"avsändarens i en Från-kolumn"
-#: ../clawsker:12
0
+#: ../clawsker:12
4
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
-#: ../clawsker:12
1
+#: ../clawsker:12
5
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
@@
-264,23
+276,23
@@
msgstr ""
"Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
"alltid, automatiskt eller göm alltid"
"Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
"alltid, automatiskt eller göm alltid"
-#: ../clawsker:12
2
+#: ../clawsker:12
6
msgid "Show always"
msgstr "Visa alltid"
msgid "Show always"
msgstr "Visa alltid"
-#: ../clawsker:12
3
+#: ../clawsker:12
7
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../clawsker:12
4
+#: ../clawsker:12
8
msgid "Hide always"
msgstr "Göm alltid"
msgid "Hide always"
msgstr "Göm alltid"
-#: ../clawsker:12
5
+#: ../clawsker:12
9
msgid "From column displays"
msgstr "Från-kolumnen visar"
msgid "From column displays"
msgstr "Från-kolumnen visar"
-#: ../clawsker:1
26
+#: ../clawsker:1
30
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
@@
-288,23
+300,23
@@
msgstr ""
"Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
"både och."
"Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
"både och."
-#: ../clawsker:1
27
+#: ../clawsker:1
31
msgid "Name only"
msgstr "Endast namn"
msgid "Name only"
msgstr "Endast namn"
-#: ../clawsker:1
28
+#: ../clawsker:1
32
msgid "Address only"
msgstr "Endast adress"
msgid "Address only"
msgstr "Endast adress"
-#: ../clawsker:1
29
+#: ../clawsker:1
33
msgid "Both name and address"
msgstr "Både namn och adress"
msgid "Both name and address"
msgstr "Både namn och adress"
-#: ../clawsker:13
0
+#: ../clawsker:13
4
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Kontrast för färgade rader"
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Kontrast för färgade rader"
-#: ../clawsker:13
1
+#: ../clawsker:13
5
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@
-314,44
+326,44
@@
msgstr ""
"skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
"på raderna."
"skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
"på raderna."
-#: ../clawsker:13
2
+#: ../clawsker:13
6
msgid "Show cursor"
msgstr "Visa markör"
msgid "Show cursor"
msgstr "Visa markör"
-#: ../clawsker:13
3
+#: ../clawsker:13
7
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
-#: ../clawsker:13
4
+#: ../clawsker:13
8
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Löstagbara verktygsfält"
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Löstagbara verktygsfält"
-#: ../clawsker:13
5
+#: ../clawsker:13
9
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
-#: ../clawsker:1
36
+#: ../clawsker:1
40
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
-#: ../clawsker:1
37
+#: ../clawsker:1
41
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
-#: ../clawsker:1
38
+#: ../clawsker:1
42
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
-#: ../clawsker:1
39
+#: ../clawsker:1
43
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr ""
"Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr ""
"Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
-#: ../clawsker:14
0
+#: ../clawsker:14
4
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
-#: ../clawsker:14
1
+#: ../clawsker:14
5
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
@@
-359,35
+371,35
@@
msgstr ""
"Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
"används."
"Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
"används."
-#: ../clawsker:14
2
+#: ../clawsker:14
6
msgid "Show margin"
msgstr "Visa marginal"
msgid "Show margin"
msgstr "Visa marginal"
-#: ../clawsker:14
3
+#: ../clawsker:14
7
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
-#: ../clawsker:14
4
+#: ../clawsker:14
8
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
-#: ../clawsker:14
5
+#: ../clawsker:14
9
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
-#: ../clawsker:1
46
+#: ../clawsker:1
50
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Tecken för noll-ersättning"
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Tecken för noll-ersättning"
-#: ../clawsker:1
47
+#: ../clawsker:1
51
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
-#: ../clawsker:1
48
+#: ../clawsker:1
52
msgid "Editable headers"
msgstr "Redigerbara huvuden"
msgid "Editable headers"
msgstr "Redigerbara huvuden"
-#: ../clawsker:1
49
+#: ../clawsker:1
53
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
@@
-395,15
+407,15
@@
msgstr ""
"Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
"att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
"Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
"att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
-#: ../clawsker:15
0
+#: ../clawsker:15
4
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Varna när skickar till mer än"
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Varna när skickar till mer än"
-#: ../clawsker:15
1
+#: ../clawsker:15
5
msgid "recipients"
msgstr "mottagare"
msgid "recipients"
msgstr "mottagare"
-#: ../clawsker:15
2
+#: ../clawsker:15
6
msgid ""
"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
"0 to disable this check."
msgid ""
"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
"0 to disable this check."
@@
-411,11
+423,11
@@
msgstr ""
"Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. "
"Använd 0 för att inaktivera denna kontroll."
"Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. "
"Använd 0 för att inaktivera denna kontroll."
-#: ../clawsker:15
3
+#: ../clawsker:15
7
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
-#: ../clawsker:15
4
+#: ../clawsker:15
8
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
@@
-423,15
+435,15
@@
msgstr ""
"Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
"meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
"Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
"meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
-#: ../clawsker:1
56
+#: ../clawsker:1
60
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring"
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring"
-#: ../clawsker:1
57
+#: ../clawsker:1
61
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
-#: ../clawsker:1
58
+#: ../clawsker:1
62
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@
-439,19
+451,19
@@
msgstr ""
"Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
"över under en dra och släpp-operation."
"Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
"över under en dra och släpp-operation."
-#: ../clawsker:1
59
+#: ../clawsker:1
63
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
-#: ../clawsker:16
0
+#: ../clawsker:16
4
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
-#: ../clawsker:16
1
+#: ../clawsker:16
5
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
-#: ../clawsker:16
2
+#: ../clawsker:16
6
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@
-461,43
+473,43
@@
msgstr ""
"att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
"hade brutits"
"att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
"hade brutits"
-#: ../clawsker:16
3
+#: ../clawsker:16
7
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
-#: ../clawsker:16
4
+#: ../clawsker:16
8
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
-#: ../clawsker:16
5
+#: ../clawsker:16
9
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:1
66
+#: ../clawsker:1
70
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:1
67
+#: ../clawsker:1
71
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var"
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var"
-#: ../clawsker:1
68
+#: ../clawsker:1
72
msgid "items"
msgstr "steg"
msgid "items"
msgstr "steg"
-#: ../clawsker:1
69
+#: ../clawsker:1
73
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
-#: ../clawsker:17
0
+#: ../clawsker:17
4
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne"
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne"
-#: ../clawsker:17
1
+#: ../clawsker:17
5
msgid "days"
msgstr "dagar"
msgid "days"
msgstr "dagar"
-#: ../clawsker:17
2
+#: ../clawsker:17
6
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@
-505,11
+517,11
@@
msgstr ""
"Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
"ämne som tillägg till standardhuvud\"."
"Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
"ämne som tillägg till standardhuvud\"."
-#: ../clawsker:17
3
+#: ../clawsker:17
7
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:17
4
+#: ../clawsker:17
8
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
@@
-517,27
+529,27
@@
msgstr ""
"Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
"port."
"Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
"port."
-#: ../clawsker:17
5
+#: ../clawsker:17
9
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
-#: ../clawsker:1
76
+#: ../clawsker:1
80
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
-#: ../clawsker:1
77
+#: ../clawsker:1
81
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
-#: ../clawsker:1
78
+#: ../clawsker:1
82
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
-#: ../clawsker:1
79
+#: ../clawsker:1
83
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
-#: ../clawsker:18
0
+#: ../clawsker:18
4
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@
-546,11
+558,11
@@
msgstr ""
"meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid "
"användas."
"meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid "
"användas."
-#: ../clawsker:18
1
+#: ../clawsker:18
5
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
-#: ../clawsker:18
2
+#: ../clawsker:18
6
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@
-558,20
+570,20
@@
msgstr ""
"Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
"och insättningspunkt"
"Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
"och insättningspunkt"
-#: ../clawsker:18
3
+#: ../clawsker:18
7
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Visa inline-bilagor"
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Visa inline-bilagor"
-#: ../clawsker:18
4
+#: ../clawsker:18
8
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post."
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post."
-#: ../clawsker:18
5
+#: ../clawsker:18
9
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
-#: ../clawsker:1
86
+#: ../clawsker:1
90
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
@@
-579,11
+591,11
@@
msgstr ""
"Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av "
"strängen som helst, eller bara från början."
"Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av "
"strängen som helst, eller bara från början."
-#: ../clawsker:1
87
+#: ../clawsker:1
91
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
-#: ../clawsker:1
88
+#: ../clawsker:1
92
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
@@
-591,11
+603,11
@@
msgstr ""
"Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
"som helst, eller bara från början."
"Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
"som helst, eller bara från början."
-#: ../clawsker:1
89
+#: ../clawsker:1
93
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning"
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning"
-#: ../clawsker:19
0
+#: ../clawsker:19
4
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@
-604,204
+616,204
@@
msgstr ""
"genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för "
"7bit/8bitars kodning."
"genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för "
"7bit/8bitars kodning."
-#: ../clawsker:19
2
+#: ../clawsker:19
6
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer huvud"
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer huvud"
-#: ../clawsker:19
3
+#: ../clawsker:19
7
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
-#: ../clawsker:19
4
+#: ../clawsker:19
8
msgid "Error messages"
msgstr "Felmeddelanden"
msgid "Error messages"
msgstr "Felmeddelanden"
-#: ../clawsker:19
5
+#: ../clawsker:19
9
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:
196
+#: ../clawsker:
200
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeddelanden"
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeddelanden"
-#: ../clawsker:
197
+#: ../clawsker:
201
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
-#: ../clawsker:
198
+#: ../clawsker:
202
msgid "Standard messages"
msgstr "Standard-meddelanden"
msgid "Standard messages"
msgstr "Standard-meddelanden"
-#: ../clawsker:
199
+#: ../clawsker:
203
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:20
0
+#: ../clawsker:20
4
msgid "Client messages"
msgstr "Klient-meddelanden"
msgid "Client messages"
msgstr "Klient-meddelanden"
-#: ../clawsker:20
1
+#: ../clawsker:20
5
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
-#: ../clawsker:20
2
+#: ../clawsker:20
6
msgid "Warning messages"
msgstr "Varningsmeddelanden"
msgid "Warning messages"
msgstr "Varningsmeddelanden"
-#: ../clawsker:20
3
+#: ../clawsker:20
7
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:20
5
+#: ../clawsker:20
9
msgid "Tags background"
msgstr "Taggbakgrund"
msgid "Tags background"
msgstr "Taggbakgrund"
-#: ../clawsker:2
06
+#: ../clawsker:2
10
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn."
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn."
-#: ../clawsker:2
07
+#: ../clawsker:2
11
msgid "Tags text"
msgstr "Taggtext"
msgid "Tags text"
msgstr "Taggtext"
-#: ../clawsker:2
08
+#: ../clawsker:2
12
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster."
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster."
-#: ../clawsker:21
0
+#: ../clawsker:21
4
msgid "Default headers background"
msgstr "Standardhuvudsbakgrund"
msgid "Default headers background"
msgstr "Standardhuvudsbakgrund"
-#: ../clawsker:21
1
+#: ../clawsker:21
5
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
-#: ../clawsker:21
2
+#: ../clawsker:21
6
msgid "Default headers text"
msgstr "Text på standardhuvuden"
msgid "Default headers text"
msgstr "Text på standardhuvuden"
-#: ../clawsker:21
3
+#: ../clawsker:21
7
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
-#: ../clawsker:21
5
+#: ../clawsker:21
9
msgid "Active quick search background"
msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund"
msgid "Active quick search background"
msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund"
-#: ../clawsker:2
16
+#: ../clawsker:2
20
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning"
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning"
-#: ../clawsker:2
17
+#: ../clawsker:2
21
msgid "Active quick search text"
msgstr "Aktiv snabbsök text"
msgid "Active quick search text"
msgstr "Aktiv snabbsök text"
-#: ../clawsker:2
18
+#: ../clawsker:2
22
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning"
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning"
-#: ../clawsker:2
19
+#: ../clawsker:2
23
msgid "Quick search error background"
msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel"
msgid "Quick search error background"
msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel"
-#: ../clawsker:22
0
+#: ../clawsker:22
4
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel."
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel."
-#: ../clawsker:22
1
+#: ../clawsker:22
5
msgid "Quick search error text"
msgstr "Snabbsök text vid fel"
msgid "Quick search error text"
msgstr "Snabbsök text vid fel"
-#: ../clawsker:22
2
+#: ../clawsker:22
6
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök"
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök"
-#: ../clawsker:22
4
+#: ../clawsker:22
8
msgid "Added lines"
msgstr "Adderade rader"
msgid "Added lines"
msgstr "Adderade rader"
-#: ../clawsker:22
5
+#: ../clawsker:22
9
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
-#: ../clawsker:2
26
+#: ../clawsker:2
30
msgid "Deleted lines"
msgstr "Borttagna rader"
msgid "Deleted lines"
msgstr "Borttagna rader"
-#: ../clawsker:2
27
+#: ../clawsker:2
31
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
-#: ../clawsker:2
28
+#: ../clawsker:2
32
msgid "Hunk lines"
msgstr "Rubrik för stycke"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Rubrik för stycke"
-#: ../clawsker:2
29
+#: ../clawsker:2
33
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar."
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar."
-#: ../clawsker:23
1
+#: ../clawsker:23
5
msgid "X position"
msgstr "X-position"
msgid "X position"
msgstr "X-position"
-#: ../clawsker:23
2
+#: ../clawsker:23
6
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
-#: ../clawsker:23
3
+#: ../clawsker:23
7
msgid "Y position"
msgstr "Y-position"
msgid "Y position"
msgstr "Y-position"
-#: ../clawsker:23
4
+#: ../clawsker:23
8
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
-#: ../clawsker:23
5
+#: ../clawsker:23
9
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../clawsker:2
36
+#: ../clawsker:2
40
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
-#: ../clawsker:2
37
+#: ../clawsker:2
41
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../clawsker:2
38
+#: ../clawsker:2
42
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
-#: ../clawsker:24
0
+#: ../clawsker:24
4
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
-#: ../clawsker:24
1
+#: ../clawsker:24
5
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
-#: ../clawsker:24
2
+#: ../clawsker:24
6
msgid "Full-screen"
msgstr "Fullskärm"
msgid "Full-screen"
msgstr "Fullskärm"
-#: ../clawsker:24
3
+#: ../clawsker:24
7
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Ändrar fullskärms-status"
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Ändrar fullskärms-status"
-#: ../clawsker:24
5
+#: ../clawsker:24
9
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet"
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet"
-#: ../clawsker:2
46
+#: ../clawsker:2
50
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr ""
"Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng."
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr ""
"Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng."
-#: ../clawsker:2
47 ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:2
51 ../clawsker:2042
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS-prioritet"
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS-prioritet"
-#: ../clawsker:2
48
+#: ../clawsker:2
52
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
@@
-809,11
+821,11
@@
msgstr ""
"Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll "
"är aktiverad. Annars ignoreras detta värde."
"Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll "
"är aktiverad. Annars ignoreras detta värde."
-#: ../clawsker:25
0
+#: ../clawsker:25
4
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Autokompletteringsgräns"
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Autokompletteringsgräns"
-#: ../clawsker:25
1
+#: ../clawsker:25
5
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
@@
-821,11
+833,11
@@
msgstr ""
"Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk "
"komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar."
"Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk "
"komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar."
-#: ../clawsker:25
2
+#: ../clawsker:25
6
msgid "Base URL"
msgstr "Bas-URL"
msgid "Base URL"
msgstr "Bas-URL"
-#: ../clawsker:25
3
+#: ../clawsker:25
7
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@
-833,333
+845,346
@@
msgstr ""
"Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen "
"libravatarserver om sådan finns tillgänglig."
"Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen "
"libravatarserver om sådan finns tillgänglig."
-#: ../clawsker:25
4
+#: ../clawsker:25
8
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
-#: ../clawsker:25
5
+#: ../clawsker:25
9
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat."
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat."
-#: ../clawsker:2
56
+#: ../clawsker:2
60
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../clawsker:2
57
+#: ../clawsker:2
61
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../clawsker:2
58
+#: ../clawsker:2
62
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: ../clawsker:2
59
+#: ../clawsker:2
63
msgid "Matches"
msgstr "Matchar"
msgid "Matches"
msgstr "Matchar"
-#: ../clawsker:4
35
+#: ../clawsker:4
57
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawskerfel"
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawskerfel"
-#: ../clawsker:4
41
+#: ../clawsker:4
63
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
-#: ../clawsker:4
64
+#: ../clawsker:4
86
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte."
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte."
-#: ../clawsker:1
781
+#: ../clawsker:1
819
msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster"
msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: ../clawsker:1
794
+#: ../clawsker:1
832
msgid "Message window"
msgstr "Meddelandefönster"
msgid "Message window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: ../clawsker:18
04
+#: ../clawsker:18
42
msgid "Send window"
msgstr "Skicka-fönster"
msgid "Send window"
msgstr "Skicka-fönster"
-#: ../clawsker:18
09
+#: ../clawsker:18
47
msgid "Receive window"
msgstr "Mottagarfönster"
msgid "Receive window"
msgstr "Mottagarfönster"
-#: ../clawsker:18
23
+#: ../clawsker:18
61
msgid "Folder window"
msgstr "Mappfönster"
msgid "Folder window"
msgstr "Mappfönster"
-#: ../clawsker:18
28
+#: ../clawsker:18
66
msgid "Folder selection window"
msgstr "Fönster för Mappval"
msgid "Folder selection window"
msgstr "Fönster för Mappval"
-#: ../clawsker:18
38
+#: ../clawsker:18
76
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
-#: ../clawsker:18
43
+#: ../clawsker:18
81
msgid "Edit person window"
msgstr "Fönster för att editera person"
msgid "Edit person window"
msgstr "Fönster för att editera person"
-#: ../clawsker:18
48
+#: ../clawsker:18
86
msgid "Edit group window"
msgstr "Fönster för att editera grupp"
msgid "Edit group window"
msgstr "Fönster för att editera grupp"
-#: ../clawsker:18
53
+#: ../clawsker:18
91
msgid "Add address window"
msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
msgid "Add address window"
msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
-#: ../clawsker:18
58
+#: ../clawsker:18
96
msgid "Folder select window"
msgstr "Fönster för att välja mapp"
msgid "Folder select window"
msgstr "Fönster för att välja mapp"
-#: ../clawsker:1
868
+#: ../clawsker:1
906
msgid "Accounts window"
msgstr "Kontofönster"
msgid "Accounts window"
msgstr "Kontofönster"
-#: ../clawsker:1
873
+#: ../clawsker:1
911
msgid "Edit account window"
msgstr "Fönster för att ändra konto"
msgid "Edit account window"
msgstr "Fönster för att ändra konto"
-#: ../clawsker:1
883
+#: ../clawsker:1
921
msgid "Filtering window"
msgstr "Fönster för Filtrering"
msgid "Filtering window"
msgstr "Fönster för Filtrering"
-#: ../clawsker:1
888
+#: ../clawsker:1
926
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
-#: ../clawsker:1
893
+#: ../clawsker:1
931
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
-#: ../clawsker:1
898
+#: ../clawsker:1
936
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchningsfönster"
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchningsfönster"
-#: ../clawsker:1908
+#: ../clawsker:1946
+msgid "User Actions prefs window"
+msgstr "Användarhandlingar inställningsfönster"
+
+#: ../clawsker:1951
+msgid "User Actions I/O window"
+msgstr "Användarhandlingar I/O-fönster"
+
+#: ../clawsker:1961
msgid "Preferences window"
msgstr "Fönster för Egenskaper"
msgid "Preferences window"
msgstr "Fönster för Egenskaper"
-#: ../clawsker:19
13
+#: ../clawsker:19
66
msgid "Templates window"
msgstr "Mallfönster"
msgid "Templates window"
msgstr "Mallfönster"
-#: ../clawsker:1918
-msgid "Actions window"
-msgstr "Aktivitetsfönster"
-
-#: ../clawsker:1923
+#: ../clawsker:1971
msgid "Tags window"
msgstr "Taggfönster"
msgid "Tags window"
msgstr "Taggfönster"
-#: ../clawsker:19
28
+#: ../clawsker:19
76
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginfönster"
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginfönster"
-#: ../clawsker:19
43
+#: ../clawsker:19
91
msgid "Print preview window"
msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
msgid "Print preview window"
msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
-#: ../clawsker:19
48
+#: ../clawsker:19
96
msgid "View source window"
msgstr "Visa källkod"
msgid "View source window"
msgstr "Visa källkod"
-#: ../clawsker:
1955
+#: ../clawsker:
2003
msgid "Main"
msgstr "Huvudfönster"
msgid "Main"
msgstr "Huvudfönster"
-#: ../clawsker:
1956
+#: ../clawsker:
2004
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../clawsker:
1957
+#: ../clawsker:
2005
msgid "Send/Receive"
msgstr "Skicka/Ta emot"
msgid "Send/Receive"
msgstr "Skicka/Ta emot"
-#: ../clawsker:
1958
+#: ../clawsker:
2006
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../clawsker:
1961
+#: ../clawsker:
2009
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2010
+msgid "User Actions"
+msgstr "Användarhandlingar"
+
+#: ../clawsker:2011
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../clawsker:2
095
+#: ../clawsker:2
144
msgid "Attachment remover"
msgstr "Bilageborttagare"
msgid "Attachment remover"
msgstr "Bilageborttagare"
-#: ../clawsker:21
00
+#: ../clawsker:21
49
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:21
06
+#: ../clawsker:21
55
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve-hanterare"
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve-hanterare"
-#: ../clawsker:21
11
+#: ../clawsker:21
60
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:21
16
+#: ../clawsker:21
65
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2
194
+#: ../clawsker:2
241
msgid "Menu path"
msgstr "Menysökväg"
msgid "Menu path"
msgstr "Menysökväg"
-#: ../clawsker:22
05
+#: ../clawsker:22
54
msgid "Hotkey"
msgstr "Snabbtangent"
msgid "Hotkey"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../clawsker:22
50
+#: ../clawsker:22
99
msgid "GLib runtime"
msgstr "GLib körtid"
msgid "GLib runtime"
msgstr "GLib körtid"
-#: ../clawsker:2
251
+#: ../clawsker:2
300
msgid "GLib built"
msgstr "GLib byggd"
msgid "GLib built"
msgstr "GLib byggd"
-#: ../clawsker:2
253
+#: ../clawsker:2
302
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 körtid"
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 körtid"
-#: ../clawsker:2
254
+#: ../clawsker:2
303
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK byggd"
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK byggd"
-#: ../clawsker:2
271
+#: ../clawsker:2
320
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
-#: ../clawsker:2
272
+#: ../clawsker:2
321
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../clawsker:2
285
+#: ../clawsker:2
334
msgid "Library versions"
msgstr "Biblioteksversioner"
msgid "Library versions"
msgstr "Biblioteksversioner"
-#: ../clawsker:2
286
+#: ../clawsker:2
335
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail-versioner"
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail-versioner"
-#: ../clawsker:23
13
+#: ../clawsker:23
62
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}."
-#: ../clawsker:23
18
+#: ../clawsker:23
67
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib-version {glibv}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib-version {glibv}."
-#: ../clawsker:23
22
+#: ../clawsker:23
71
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr "Perl-GTK2-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr "Perl-GTK2-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}."
-#: ../clawsker:23
27
+#: ../clawsker:23
76
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK2-verison {gtkv}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK2-verison {gtkv}."
-#: ../clawsker:23
31
+#: ../clawsker:23
80
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail hittades inte!"
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail hittades inte!"
-#: ../clawsker:23
32
+#: ../clawsker:23
81
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}"
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}"
-#: ../clawsker:23
43
+#: ../clawsker:23
92
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
-#: ../clawsker:23
44
+#: ../clawsker:23
93
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [val]"
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [val]"
-#: ../clawsker:23
45
+#: ../clawsker:23
94
msgid "Options:"
msgstr "Val:"
msgid "Options:"
msgstr "Val:"
-#: ../clawsker:23
46
+#: ../clawsker:23
95
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Använder <dir> som Claws Mail "
"konfigurations-folder."
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Använder <dir> som Claws Mail "
"konfigurations-folder."
-#: ../clawsker:23
47
+#: ../clawsker:23
96
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Fler meddelanden på standard output."
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Fler meddelanden på standard output."
-#: ../clawsker:23
48
+#: ../clawsker:23
97
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <file> Använder <file> som fullt resurs-namn."
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <file> Använder <file> som fullt resurs-namn."
-#: ../clawsker:23
49
+#: ../clawsker:23
98
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr ""
" -h|--help Visa denna hjälp-skärm och avslutar."
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr ""
" -h|--help Visa denna hjälp-skärm och avslutar."
-#: ../clawsker:23
50
+#: ../clawsker:23
99
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Inaktiverar skrivning av ändringar till "
"disk."
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Inaktiverar skrivning av ändringar till "
"disk."
-#: ../clawsker:2
351
+#: ../clawsker:2
400
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr ""
" -v|--version Skriver ut versions-information och "
"avslutar."
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr ""
" -v|--version Skriver ut versions-information och "
"avslutar."
-#: ../clawsker:2
367
+#: ../clawsker:2
416
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
-#: ../clawsker:2
370
+#: ../clawsker:2
419
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
-#: ../clawsker:2
382
+#: ../clawsker:2
431
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
-#: ../clawsker:2
389
+#: ../clawsker:2
438
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
-#: ../clawsker:2
398
+#: ../clawsker:2
447
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"
-#: ../clawsker:24
33 ../clawsker:2495
+#: ../clawsker:24
85 ../clawsker:2559
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning"
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning"
-#: ../clawsker:24
41
+#: ../clawsker:24
93
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n"
-#: ../clawsker:2
461 ../clawsker:2530
+#: ../clawsker:2
513 ../clawsker:2594
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
+
+#: ../clawsker:2547
+#, perl-brace-format
+msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
+msgstr "Kan inte skapa backupfil '{name}'\n"