received translations and updates
authorRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Mon, 6 Jul 2009 16:40:08 +0000 (16:40 +0000)
committerRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Mon, 6 Jul 2009 16:40:08 +0000 (16:40 +0000)
AUTHORS
ChangeLog
VERSION
po/Makefile
po/fr.po
po/id.po [new file with mode: 0644]
po/it.po

diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 699dcee..4432e60 100644 (file)
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -15,3 +15,12 @@ Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>
 
 Francesco Groccia <fgr@anche.no>
   - Italian translation.
+
+Colin Leroy <colin@colino.net>
+  - French translation.
+
+Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>
+  - Italian translation.
+
+MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>
+  - Indonesian translation.
index 2997f85..7926fbd 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,14 @@
+2009-07-06 18:26  mones   0.6.0svn265
+
+       * AUTHORS
+       * po/fr.po
+       * po/it.po
+       * po/id.po              **NEW**
+       * po/Makefile
+               Updated French, Italian and new Indonesian
+               translation, thanks to Colin Leroy, Andrea
+               Spadaccini and MSulchan Darmawan.
+
 2009-06-26 23:28  mones   0.6.0svn256
 
        * po/clawsker.pot
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 0741731..50fe3dd 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-0.6.0svn256
+0.6.0svn265
index e3da5c7..73f1668 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ DATADIR = ${PREFIX}/share
 LOCALEDIR = ${DATADIR}/locale
 
 XG_ARGS = --keyword=_ --flag=_:1:pass-java-format -L Perl -w 80 --package-name=${NAME} --package-version=${VERSION} --msgid-bugs-address=ricardo@mones.org
-LINGUAS = es sr sr@latin fr it
+LINGUAS = es sr sr@latin fr it id
 
 all: build
 
index b9af815..acbbaec 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,442 +7,646 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clawsker 0.4.0svn101\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n"
 "Language-Team: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:123
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Options cachées de Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:124
 msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:125
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Éditeur d'options cachées de Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:126
 msgid "License:"
 msgstr "Licence :"
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:127
 msgid "Version:"
 msgstr "Version :"
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:129
 msgid "Colours"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:130
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:131
 msgid "GUI"
 msgstr "Interface graphique"
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:1737
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:133
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:1733
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:136
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:137
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:1711
 msgid "Log window"
 msgstr "Fenêtre de traces"
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:139
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Glisser-déposer"
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:140
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Protocole sécurisé SSL (Secure Sockets Layer)"
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:141
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:142
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Bandes colorées"
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:143
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Barres de défilement"
 
-#: ../clawsker:133
-msgid "Message list"
+#: ../clawsker:144
+msgid "Message List"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:145
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager (Gestionnaire Réseau)"
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:147
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Utiliser un dialogue flottant pour l'édition de contacts dans le carnet d'adresses"
 
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:148
 msgid "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use a form embedded in the address book's main window."
 msgstr "Si l'option est active, l'édition des données d'un contact se fera par le biais d'un dialogue séparé dans le carnet d'adresses, sinon l'édition se fera dans une partie spécifique de la fenêtre du carnet d'adresse, sous la liste des contacts."
 
-#: ../clawsker:138
-msgid "Maximum memory for message cache (Kb)"
+#: ../clawsker:149
+msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
 msgstr "Mémoire maximum allouable au cache des messages (en Ko)"
 
-#: ../clawsker:139
-msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kB."
+#: ../clawsker:150
+msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "La valeur maximum de mémoire allouable pour l'utilisation du cache des messages, exprimée en Ko."
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:151
 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
 msgstr "Temps minimum alloué aux éléments en cache (en minutes)"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:152
 msgid "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgstr "La valeur minimum de temps alloué à la présence d'éléments en cache, exprimée en minutes."
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:153
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau)"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:154
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau) pour passer en mode hors-ligne automatiquement."
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:156
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Montrer les messages non lus en gras"
 
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:157
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Les messages non lus dans la liste des messages seront affichés en gras."
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:158
 msgid "Don't use markup in compose window"
 msgstr "Pas de mise en forme de texte dans la fenêtre de composition"
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:159
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr "Ne pas utiliser la mise en forme de texte (gras, italique) dans la liste des comptes de la fenêtre de composition"
 
-#: ../clawsker:149
-msgid "Use dotted lines in tree views"
+#: ../clawsker:160
+msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Utiliser les lignes en pointillés dans les vues arborescentes"
 
-#: ../clawsker:150
-msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (folder and message lists) instead of the modern lineless look."
+#: ../clawsker:161
+msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and other lists) instead of the modern lineless look."
 msgstr "Activer les lignes en pointillés (ancien style) dans les vues arborescentes (liste des messages et des dossiers) en lieu et place du style moderne (sans lignes)."
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:162
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Montrer la barre de défilement horizontale"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:163
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Activer la barre de défilement horizontale dans la liste des messages"
 
-#: ../clawsker:153
-msgid "Display To header in From field in Sent folder"
+#: ../clawsker:164
+msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Afficher le destinataire dans la colonne De du dossier des messages envoyés"
 
-#: ../clawsker:154
-msgid "Display the sender's email address in the To column of the Sent folder instead of the recipient's."
+#: ../clawsker:165
+msgid "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead of the originator's one in a From column."
 msgstr "Afficher la colonne des destinataires (\"À\") en lieu et place de la colonne \"De\" dans les dossiers des messages envoyés."
 
-#: ../clawsker:155
-msgid "Folder list scrollbar behaviour"
+#: ../clawsker:166
+msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Visibilité de la barre de défilement dans la liste des dossiers"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:167
 msgid "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic or hide always."
 msgstr "Définit la façon dont la barre de défilement verticale dans la liste des dossiers se comporte: toujours visible, visible si nécessaire (automatiquement), jamais visible."
 
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:168
 msgid "Show always"
 msgstr "Toujours visible"
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:169
 msgid "Automatic"
 msgstr "Visible si nécessaire (automatique)"
 
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:170
 msgid "Hide always"
 msgstr "Jamais visible"
 
-#: ../clawsker:160
-msgid "Striped lines contrast"
+#: ../clawsker:171
+msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Valeur de contraste"
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:172
 msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines."
 msgstr "Spécifiez ici la valeur de contraste pour les bandes utilisées pour faire ressortir les lignes dans les vues arborescentes. Une valeur petite indique un faible contraste dans l'alternance de couleur entre les bandes."
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:173
 msgid "Show Cursor in message view"
 msgstr "Curseur visible dans la vue du message"
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:174
 msgid "Display the cursor in the message view."
 msgstr "Rendre le curseur visible dans la vue du message."
 
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:175
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Barres d'outils détachables"
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:176
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Afficher les poignées des barres d'outils."
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:177
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Bandes contrastées dans toutes les listes et vues arborescentes"
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:178
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans toutes les vues arborescentes."
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:179
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Bandes contrastées dans la liste des dossiers et la liste des messages"
 
-#: ../clawsker:169
-msgid "Enable alternately coloured lines in message list and folder list"
+#: ../clawsker:180
+msgid "Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list."
 msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans la liste des dossiers ainsi que dans la liste des messages"
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:181
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 lignes par message dans le mode 3-colonnes"
 
-#: ../clawsker:171
-msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode"
+#: ../clawsker:182
+msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
 msgstr "Afficher les informations du message sur deux lignes quand le mode trois-colonnes est utilisé."
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:184
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
 msgstr "Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer (en ms)"
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:185
 msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop."
 msgstr "Délai en milli-secondes imparti au survol du dossier de destination par le pointeur de la souris, lors d'un glisser-déposer. Au delà de ce délai, la sous-arborescence éventuelle du dossier sera déployée, permettant le \"déposer\" dans un sous-dossier."
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:186
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Effacement sans confirmation (dangereux!)"
 
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:187
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Ne pas demander confirmation lors de l'effacement de messages (à vos risques et périls)."
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:188
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respecter le format=flowed des messages"
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:189
 msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
 msgstr "Respecter le format=flowed des parties text/plain des messages. L'affichage de certains messages pourra comporter des lignes longues, mais cela pourra notamment éviter que des liens (URLs) soient coupés."
 
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:190
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires"
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:191
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires utilisés pour l'ouverture des attachements."
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:192
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Ne pas vérifier les certificats sécurisés (SSL)"
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:193
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Désactiver la vérification des certificats sécurisés (SSL)."
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:194
 msgid "Progress bar update step (items)"
 msgstr "Valeur du pas dans les barres de progression"
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:195
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Régler la valeur du pas dans les barres de progression."
 
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:196
 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
 msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet (en jours)"
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:197
 msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"."
 msgstr "Limite du nombre de jours (âge) pour inclure un message dans un fil de discussion quand l'option \"Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion\" est activée."
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:198
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Autoriser les certificats sécurisés (SSL) peu sûrs"
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:199
 msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
 msgstr "Autoriser Claws Mail à garder plusieurs certificats sécurisés (SSL) pour un même serveur/port."
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:200
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Forcer UTF-8 pour les messages corrompus"
 
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:201
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Forcer l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour les messages dont le format est corrompu, au lieu de la locale courante."
 
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:202
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Avertir en cas de glisser-déposer"
 
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:203
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Afficher un dialogue de confirmation en cas de glisser-déposer de dossiers."
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:204
 msgid "Ougoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utiliser l'encodage ASCII pour les messages sortants à défaut de mieux"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:205
 msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always."
 msgstr "Selon le contenu du message, utiliser l'encodage ASCII pour l'envoi de messages, sinon utiliser l'encodage défini par l'utilisateur."
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:206
+msgid "Primary paste unselects selection"
+msgstr "Déselectionner après collage primaire"
+
+#: ../clawsker:207
+msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point."
+msgstr "Contrôle comment le collage clic-milieu change la sélection et le point d'insertion."
+
+#: ../clawsker:209
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "En-tête X-Mailer"
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:210
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Couleur utilisée pour l'affichage de l'en-tête X-Mailer quand sa valeur est Claws Mail."
 
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:211
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:212
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Couleur des messages d'erreur dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:213
 msgid "Server messages"
 msgstr "Messages du serveur"
 
-#: ../clawsker:201
-msgid "Colour for input messages in log window."
-msgstr "Couleur des messages reçus dans la fenêtre de traces."
+#: ../clawsker:214
+msgid "Colour for messages received from servers in log window."
+msgstr "Couleur des messages reçus de serveurs dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:215
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Messages standard"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:216
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Couleur des messages dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:217
 msgid "Client messages"
 msgstr "Messages du client"
 
-#: ../clawsker:205
-msgid "Colour for output messages in log window."
-msgstr "Couleur des messages émis dans la fenêtre de traces."
+#: ../clawsker:218
+msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
+msgstr "Couleur des messages envoyés aux serveurs dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:219
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:220
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Couleur des messages d'avertissement dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:222
+msgid "X position"
+msgstr "Coordonnée X"
+
+#: ../clawsker:223
+msgid "X coordinate for window's top-left corner."
+msgstr "Coordonnée X du coin haut-gauche de la fenêtre"
+
+#: ../clawsker:224
+msgid "Y position"
+msgstr "Coordonnée Y"
+
+#: ../clawsker:225
+msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
+msgstr "Coordonnée Y du coin haut-gauche de la fenêtre"
+
+#: ../clawsker:226
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../clawsker:227
+msgid "Window's width in pixels."
+msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
+
+#: ../clawsker:228
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../clawsker:229
+msgid "Window's height in pixels."
+msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
+
+#: ../clawsker:231
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximisé"
+
+#: ../clawsker:232
+msgid "Changes window maximized status."
+msgstr "Change le statut maximisé de la fenêtre."
+
+#: ../clawsker:233
+msgid "Full-screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../clawsker:234
+msgid "Changes full screen status."
+msgstr "Change le statut plein écran."
+
+#: ../clawsker:236
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:237
 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "fichier de ressources de Claws Mail non trouvé."
 
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:238
 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "il se pourrait qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il convient de la fermer avant d'exécuter Clawsker."
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:239
 msgid "option requires a directory name."
 msgstr "cette option requiert un nom de répertoire."
 
-#: ../clawsker:213
+#: ../clawsker:240
 msgid "option requires a file name."
 msgstr "cette option requiert un nom de fichier."
 
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:241
 msgid "specified name is not a directory or does not exist."
 msgstr "le nom passé en argument n'est pas un nom de répertoire ou est inexistant."
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:242
 msgid "specified name is not a file or does not exist."
 msgstr "le nom passé en argument n'est pas un nom de fichier ou est inexistant."
 
-#: ../clawsker:326
+#: ../clawsker:399
 msgid "Error message"
 msgstr "Message d'erreur"
 
-#: ../clawsker:942
-#: ../clawsker:949
+#: ../clawsker:1539
+msgid "Main window"
+msgstr "Fenêtre principale"
+
+#: ../clawsker:1550
+msgid "Message window"
+msgstr "Fenêtre du message"
+
+#: ../clawsker:1561
+msgid "Send window"
+msgstr "Fenêtre d'envoi"
+
+#: ../clawsker:1567
+msgid "Receive window"
+msgstr "Fenêtre de réception"
+
+#: ../clawsker:1579
+msgid "Folder window"
+msgstr "Fenêtre des dossiers"
+
+#: ../clawsker:1584
+msgid "Folder selection window"
+msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
+
+#: ../clawsker:1595
+msgid "Addressbook main window"
+msgstr "Fenêtre du carnet d'adresses"
+
+#: ../clawsker:1601
+msgid "Edit person window"
+msgstr "Fenêtre d'édition de contact"
+
+#: ../clawsker:1607
+msgid "Edit group window"
+msgstr "Fenêtre d'édition de groupe"
+
+#: ../clawsker:1613
+msgid "Add address window"
+msgstr "Fenêtre d'ajout d'adresse"
+
+#: ../clawsker:1619
+msgid "Folder select window"
+msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
+
+#: ../clawsker:1630
+msgid "Accounts window"
+msgstr "Fenêtre des comptes"
+
+#: ../clawsker:1636
+msgid "Edit account window"
+msgstr "Fenêtre d'édition de compte"
+
+#: ../clawsker:1647
+msgid "Filtering window"
+msgstr "Fenêtre de filtrage"
+
+#: ../clawsker:1653
+msgid "Filtering actions window"
+msgstr "Fenêtre d'actions de filtrage"
+
+#: ../clawsker:1659
+msgid "Filtering debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogguage de filtrage"
+
+#: ../clawsker:1665
+msgid "Matcher window"
+msgstr "Fenêtre d'édition de règle"
+
+#: ../clawsker:1676
+msgid "Preferences window"
+msgstr "Fenêtre de préférences"
+
+#: ../clawsker:1682
+msgid "Templates window"
+msgstr "Fenêtre de modèles"
+
+#: ../clawsker:1688
+msgid "Actions window"
+msgstr "Fenêtre des actions"
+
+#: ../clawsker:1694
+msgid "Tags window"
+msgstr "Fenêtre des étiquettes"
+
+#: ../clawsker:1700
+msgid "Plugins window"
+msgstr "Fenêtre des modules"
+
+#: ../clawsker:1717
+msgid "Print preview window"
+msgstr "Fenêtre de prévisualisation d'impression"
+
+#: ../clawsker:1722
+msgid "View source window"
+msgstr "Fenêtre de source du message"
+
+#: ../clawsker:1729
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../clawsker:1730
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: ../clawsker:1731
+msgid "Send/Receive"
+msgstr "Envoyer/Recevoir"
+
+#: ../clawsker:1732
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#: ../clawsker:1734
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: ../clawsker:1735
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrage"
+
+#: ../clawsker:1736
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../clawsker:1748
+#: ../clawsker:1755
 msgid ", built for "
 msgstr ", compilé pour "
 
-#: ../clawsker:943
-#: ../clawsker:950
+#: ../clawsker:1749
+#: ../clawsker:1756
 msgid ", running with "
 msgstr ", executé avec "
 
-#: ../clawsker:955
+#: ../clawsker:1761
+msgid "was not found!"
+msgstr "n'a pas été trouvé !"
+
+#: ../clawsker:1762
+msgid "returned version "
+msgstr "version retournée"
+
+#: ../clawsker:1772
 msgid "Syntax:\n"
 msgstr "Syntaxe :\n"
 
-#: ../clawsker:956
+#: ../clawsker:1773
 msgid "    clawsker [options]\n"
 msgstr "    clawsker [options]\n"
 
-#: ../clawsker:957
+#: ../clawsker:1774
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: ../clawsker:958
+#: ../clawsker:1775
 msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
 msgstr "    --help                         Affiche cette page d'aide.\n"
 
-#: ../clawsker:959
+#: ../clawsker:1776
+msgid "    --version                      Prints version infos.\n"
+msgstr "    --version                         Affiche la version.\n"
+
+#: ../clawsker:1777
 msgid "    --verbose                      More messages on standard output.\n"
 msgstr "    --verbose                      Plus d'informations en sortie standard.\n"
 
-#: ../clawsker:960
+#: ../clawsker:1778
 msgid "    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
 msgstr "    --alternate-config-dir <dir>   Utilise <dir> comme répertoire de config. de Claws Mail.\n"
 
-#: ../clawsker:961
+#: ../clawsker:1779
 msgid "    --clawsrc <file>               Uses <file> as full resource name.\n"
 msgstr "    --clawsrc <file>               Utilise <file> comme fichier de ressources.\n"
 
-#: ../clawsker:1005
+#: ../clawsker:1839
 #, perl-brace-format
 msgid "unknown option '{opt}'.\n"
 msgstr "option inconnue : '{opt}'.\n"
 
+#~ msgid "Colour for input messages in log window."
+#~ msgstr "Couleur des messages reçus dans la fenêtre de traces."
+#~ msgid "Colour for output messages in log window."
+#~ msgstr "Couleur des messages émis dans la fenêtre de traces."
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6ef17c
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,647 @@
+# Indonesian Translations for clawsker.
+# Copyright (C) 2009 RICARDO MONES
+# This file is distributed under the same license as the clawsker package.
+# MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clawsker 0.7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 13:09+0700\n"
+"Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../clawsker:123
+msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
+msgstr "Preferensi tersembunyi Claws Mail"
+
+#: ../clawsker:124
+msgid "About..."
+msgstr "Tentang..."
+
+#: ../clawsker:125
+msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
+msgstr "Clawsker :: Pengulik Claws Mail"
+
+#: ../clawsker:126
+msgid "License:"
+msgstr "Lisensi:"
+
+#: ../clawsker:127
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
+
+#: ../clawsker:129
+msgid "Colours"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../clawsker:130
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Tingkah laku"
+
+#: ../clawsker:131
+msgid "GUI"
+msgstr "Antarmuka"
+
+#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:1737
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../clawsker:133
+msgid "Windows"
+msgstr "Jendela"
+
+#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:1733
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Buku alamat"
+
+#: ../clawsker:136
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: ../clawsker:137
+msgid "Message view"
+msgstr "Tayangan Pesan"
+
+#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:1711
+msgid "Log window"
+msgstr "Jendela pencatat"
+
+#: ../clawsker:139
+msgid "Drag 'n' drop"
+msgstr "Geser dan letakkan"
+
+#: ../clawsker:140
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Lapisan Soket Keamanan"
+
+#: ../clawsker:141
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../clawsker:142
+msgid "Coloured stripes"
+msgstr "Strip berwarna"
+
+#: ../clawsker:143
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "Batang penggulir"
+
+#: ../clawsker:144
+msgid "Message List"
+msgstr "Daftar Pesan"
+
+#: ../clawsker:145
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "ManajerJaringan"
+
+#: ../clawsker:147
+msgid "Use detached address book edit dialogue"
+msgstr "Gunakan jendela dialog terlepas untuk sunting buku alamat"
+
+#: ../clawsker:148
+msgid "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use a form embedded in the address book's main window."
+msgstr "Jika benar gunakan dialog terpisah untuk menyunting detail orang. Jika tidak akan menggunakan form yang tertanam di jendela utama buku alamat."
+
+#: ../clawsker:149
+msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
+msgstr "Memori maksimum untuk tampungan pesan (kB)"
+
+#: ../clawsker:150
+msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
+msgstr "Jumlah memori maksimum yang digunakan untuk menampung pesan, dalam kilobyte."
+
+#: ../clawsker:151
+msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
+msgstr "Waktu minimum untuk tampungan elemen (menit)"
+
+#: ../clawsker:152
+msgid "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
+msgstr "Waktu minimum dalam menit untuk mempertahankan tampungan di memori. Tampungan terbaru tidak akan dihilangkan, walaupun penggunaan memori terlalu tinggi."
+
+#: ../clawsker:153
+msgid "Use NetworkManager"
+msgstr "Gunakan ManajerJaringan"
+
+#: ../clawsker:154
+msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
+msgstr "Gunakan ManajerJaringan untuk pindah offline secara otomatis."
+
+#: ../clawsker:156
+msgid "Show unread messages with bold font"
+msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca dengan huruf tebal"
+
+#: ../clawsker:157
+msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
+msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca pada Daftar Pesan dengan huruf tebal."
+
+#: ../clawsker:158
+msgid "Don't use markup in compose window"
+msgstr "Jangan gunakan markup pada jendela tulis"
+
+#: ../clawsker:159
+msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
+msgstr "Jangan gunakan teks tebal dan miring dalam jendela tulis pada pemilihan akun."
+
+#: ../clawsker:160
+msgid "Use dotted lines in tree view components"
+msgstr "Gunakan garis titik pada komponen penampil pohon"
+
+#: ../clawsker:161
+msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and other lists) instead of the modern lineless look."
+msgstr "Gunakan tampilan garis titik yang lama pada jendela utama penampil pohon (Direktori, Pesan dan daftar lainnya) selain tampilan tanpa garis modern."
+
+#: ../clawsker:162
+msgid "Enable horizontal scrollbar"
+msgstr "Aktifkan batang penggulir horizontal"
+
+#: ../clawsker:163
+msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
+msgstr "Aktifkan batang penggulir horizontal pada Daftar Pesan."
+
+#: ../clawsker:164
+msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
+msgstr "Tampilkan kolom Ke selain kolom Dari pada direktori Terkirim"
+
+#: ../clawsker:165
+msgid "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead of the originator's one in a From column."
+msgstr "Tampilkan alamat email penerima di kolom Ke dari direktori Terkirim selain pengirim di kolom Dari."
+
+#: ../clawsker:166
+msgid "Folder List scrollbar behaviour"
+msgstr "Tingkah laku batang penggulir Daftar Direktori"
+
+#: ../clawsker:167
+msgid "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic or hide always."
+msgstr "Tentukan kebijakan batang penggulir vertikal pada Daftar Direktori: selalu tampil, otomatis atau selalu sembunyi."
+
+#: ../clawsker:168
+msgid "Show always"
+msgstr "Selalu tampil"
+
+#: ../clawsker:169
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: ../clawsker:170
+msgid "Hide always"
+msgstr "Selalu sembunyi"
+
+#: ../clawsker:171
+msgid "Coloured lines contrast"
+msgstr "Kontras garis berwarna"
+
+#: ../clawsker:172
+msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines."
+msgstr "Tentukan nilai yang digunakan ketika membuat alternatif garis berwarna pada komponen penampil pohon. Semakin kecil nilai, semakin kurang perbedaan warna alternatif pada garis."
+
+#: ../clawsker:173
+msgid "Show Cursor in message view"
+msgstr "Tampilkan kursor pada penampil pesan"
+
+#: ../clawsker:174
+msgid "Display the cursor in the message view."
+msgstr "Tampilkan kursor pada penampil pesan."
+
+#: ../clawsker:175
+msgid "Detachable toolbars"
+msgstr "Batang alat dapat dilepas"
+
+#: ../clawsker:176
+msgid "Show handles in the toolbars."
+msgstr "Tampilkan pegangan pada batang alat."
+
+#: ../clawsker:177
+msgid "Use stripes in all tree view components"
+msgstr "Gunakan strip di semua komponen penampil pohon"
+
+#: ../clawsker:178
+msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
+msgstr "Aktifkan garis berwarna alternatif di semua komponen penampil pohon."
+
+#: ../clawsker:179
+msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
+msgstr "Gunakan strip pada Daftar Direktori dan Daftar Pesan"
+
+#: ../clawsker:180
+msgid "Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list."
+msgstr "Aktifkan garis berwarna alternatif di daftar Pesan dan daftar Direktori."
+
+#: ../clawsker:181
+msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
+msgstr "2 baris setiap item Daftar Pesan pada tata letak 3-Kolom"
+
+#: ../clawsker:182
+msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
+msgstr "Lebarkan informasi Daftar Pesan sampai dua baris jika menggunakan modus tiga kolom."
+
+#: ../clawsker:184
+msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
+msgstr "Waktu habis untuk tunggu geser dan letakkan (ms)"
+
+#: ../clawsker:185
+msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop."
+msgstr "Waktu dalam milidetik yang menyebabkan pohon direktori terbentang ketika kursor tetikus ada diatasnya saat geser dan letakkan."
+
+#: ../clawsker:186
+msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
+msgstr "Jangan konfirmasi penghapusan (berbahaya!)"
+
+#: ../clawsker:187
+msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
+msgstr "Jangan tanya konformasi sebelum penghapusan email secara definitif."
+
+#: ../clawsker:188
+msgid "Respect format=flowed in messages"
+msgstr "Respect format=flowed pada pesan"
+
+#: ../clawsker:189
+msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
+msgstr "Respect format=flowed pada bagian pesan teks/datar. Ini akan menyebabkan beberapa surat memiliki baris panjang, namun akan memperbaiki beberapa URL yang dalam kondisi lain dipenggal."
+
+#: ../clawsker:190
+msgid "Allow writable temporary files"
+msgstr "Perbolehkan penulisan berkas sementara"
+
+#: ../clawsker:191
+msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
+msgstr "Simpan berkas sementara ketika membuka lampiran dengan menulis set bit."
+
+#: ../clawsker:192
+msgid "Don't check SSL certificates"
+msgstr "Jangan periksa sertifikat SSL"
+
+#: ../clawsker:193
+msgid "Disables the verification of SSL certificates."
+msgstr "Nonaktifkan verifikasi sertifikat SSL"
+
+#: ../clawsker:194
+msgid "Progress bar update step (items)"
+msgstr "Step perbaharui batang progress (item)"
+
+#: ../clawsker:195
+msgid "Update stepping in progress bars."
+msgstr "Perbaharui stepping pada batang progres."
+
+#: ../clawsker:196
+msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
+msgstr "Umur maksimum ketika thread berdasar subyek (hari)"
+
+#: ../clawsker:197
+msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"."
+msgstr "Jumlah hari untuk sertakan sebuah pesan pada thread saat menggunakan \"Thread menggunakan subyek sebagai tambahan header standar\"."
+
+#: ../clawsker:198
+msgid "Allow unsafe SSL certificates"
+msgstr "Perbolehkan sertifikat SSL yang tidak aman"
+
+#: ../clawsker:199
+msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
+msgstr "Perbolehkan Claws Mail untuk mengingat beberapa sertifikat SSL untuk server/port yang diberikan."
+
+#: ../clawsker:200
+msgid "Force UTF-8 for broken mails"
+msgstr "Paksa UTF-8 untuk surat rusak"
+
+#: ../clawsker:201
+msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
+msgstr "Gunakan pengkodean UTF-8 untuk surat rusak daripada lokal aktif."
+
+#: ../clawsker:202
+msgid "Warn on drag 'n' drop"
+msgstr "Peringatkan saat geser dan lepaskan"
+
+#: ../clawsker:203
+msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
+msgstr "Tampilkan dialog konfirmasi saat geser dan lepaskan direktori."
+
+#: ../clawsker:204
+msgid "Ougoing messages fallback to ASCII"
+msgstr "Pesan Outgoing kembali ke ASCII"
+
+#: ../clawsker:205
+msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always."
+msgstr "Jika konten diperbolehkan, ASCII akan digunakan untuk pengkodean pesan outgoing, jika tidak pengkodean berdasar pengguna akan selalu dipaksakan."
+
+#: ../clawsker:206
+msgid "Primary paste unselects selection"
+msgstr "Tempel primer menonaktifkan terpilih"
+
+#: ../clawsker:207
+msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point."
+msgstr "Kontrol bagaimana menempel dengan klik-tengah merubah teks terpilih dan titik penyisipan."
+
+#: ../clawsker:209
+msgid "X-Mailer header"
+msgstr "Header X-Mailer"
+
+#: ../clawsker:210
+msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
+msgstr "Warna yang digunakan untuk baris X-Mailer jika nilainya Claws Mail."
+
+#: ../clawsker:211
+msgid "Error messages"
+msgstr "Pesan kesalahan"
+
+#: ../clawsker:212
+msgid "Colour for error messages in log window."
+msgstr "Warna untuk pesan kesalahan di jendela pencatat."
+
+#: ../clawsker:213
+msgid "Server messages"
+msgstr "Pesan server"
+
+#: ../clawsker:214
+msgid "Colour for messages received from servers in log window."
+msgstr "Warna untuk pesan yang diterima dari server pada jendela pencatat."
+
+#: ../clawsker:215
+msgid "Standard messages"
+msgstr "Pesan standar"
+
+#: ../clawsker:216
+msgid "Colour for messages in log window."
+msgstr "Warna untuk pesan pada jendela pencatat."
+
+#: ../clawsker:217
+msgid "Client messages"
+msgstr "Pesan klien"
+
+#: ../clawsker:218
+msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
+msgstr "Warna untuk pesan yang dikirim ke server pada jendela pencatat."
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Warnings"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid "Colour for warning messages in log window."
+msgstr "Warna untuk pesan peringatan pada jendela pencatat."
+
+#: ../clawsker:222
+msgid "X position"
+msgstr "Posisi X"
+
+#: ../clawsker:223
+msgid "X coordinate for window's top-left corner."
+msgstr "Koordinat X untuk pojok kiri-atas jendela."
+
+#: ../clawsker:224
+msgid "Y position"
+msgstr "Posisi Y"
+
+#: ../clawsker:225
+msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
+msgstr "Koordinat Y untuk pojok kiri-atas jendela."
+
+#: ../clawsker:226
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: ../clawsker:227
+msgid "Window's width in pixels."
+msgstr "Lebar jendela dalam piksel."
+
+#: ../clawsker:228
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: ../clawsker:229
+msgid "Window's height in pixels."
+msgstr "TInggi jendela dalam piksel."
+
+#: ../clawsker:231
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../clawsker:232
+msgid "Changes window maximized status."
+msgstr "Ganti status jendela maksimum."
+
+#: ../clawsker:233
+msgid "Full-screen"
+msgstr "Layar-penuh"
+
+#: ../clawsker:234
+msgid "Changes full screen status."
+msgstr "Ganti status layar penuh."
+
+#: ../clawsker:236
+msgid "Error: "
+msgstr "Kesalahan:"
+
+#: ../clawsker:237
+msgid "resource file for Claws Mail was not found."
+msgstr "Berkas sumberdaya untuk Claws Mail tidak ditemukan."
+
+#: ../clawsker:238
+msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
+msgstr "kelihatannya Claws Mail sedang berjalan, tutup dulu."
+
+#: ../clawsker:239
+msgid "option requires a directory name."
+msgstr "pilihan membutuhkan nama direktori."
+
+#: ../clawsker:240
+msgid "option requires a file name."
+msgstr "pilihan membutuhkan nama berkas."
+
+#: ../clawsker:241
+msgid "specified name is not a directory or does not exist."
+msgstr "nama terpilih bukan sebuah direktori atau tidak ada."
+
+#: ../clawsker:242
+msgid "specified name is not a file or does not exist."
+msgstr "nama terpilih bukan sebuah berkas atau tidak ada."
+
+#: ../clawsker:399
+msgid "Error message"
+msgstr "Pesan kesalahan"
+
+#: ../clawsker:1539
+msgid "Main window"
+msgstr "Jendela utama"
+
+#: ../clawsker:1550
+msgid "Message window"
+msgstr "Jendela pesan"
+
+#: ../clawsker:1561
+msgid "Send window"
+msgstr "Jendela kirim"
+
+#: ../clawsker:1567
+msgid "Receive window"
+msgstr "Jendela terima"
+
+#: ../clawsker:1579
+msgid "Folder window"
+msgstr "Jendela direktori"
+
+#: ../clawsker:1584
+msgid "Folder selection window"
+msgstr "Jendela pilihan direktori"
+
+#: ../clawsker:1595
+msgid "Addressbook main window"
+msgstr "Jendela utama buku alamat"
+
+#: ../clawsker:1601
+msgid "Edit person window"
+msgstr "Jendela penyuntingan orang"
+
+#: ../clawsker:1607
+msgid "Edit group window"
+msgstr "Jendela penyuntingan kelompok"
+
+#: ../clawsker:1613
+msgid "Add address window"
+msgstr "Jendela tambah alamat"
+
+#: ../clawsker:1619
+msgid "Folder select window"
+msgstr "Jendela pilih direktori"
+
+#: ../clawsker:1630
+msgid "Accounts window"
+msgstr "Jendela akun"
+
+#: ../clawsker:1636
+msgid "Edit account window"
+msgstr "Jendela penyuntingan akun"
+
+#: ../clawsker:1647
+msgid "Filtering window"
+msgstr "Jendela penyaringan"
+
+#: ../clawsker:1653
+msgid "Filtering actions window"
+msgstr "Jendela aksi penyaringan"
+
+#: ../clawsker:1659
+msgid "Filtering debug window"
+msgstr "Jendela debug penyaringan"
+
+#: ../clawsker:1665
+msgid "Matcher window"
+msgstr "Jendela penyocok"
+
+#: ../clawsker:1676
+msgid "Preferences window"
+msgstr "Jendela preferensi"
+
+#: ../clawsker:1682
+msgid "Templates window"
+msgstr "Jendela cetakan"
+
+#: ../clawsker:1688
+msgid "Actions window"
+msgstr "Jendela aksi"
+
+#: ../clawsker:1694
+msgid "Tags window"
+msgstr "Jendela tag"
+
+#: ../clawsker:1700
+msgid "Plugins window"
+msgstr "Jendela pengaya"
+
+#: ../clawsker:1717
+msgid "Print preview window"
+msgstr "Jendela pratayang cetak"
+
+#: ../clawsker:1722
+msgid "View source window"
+msgstr "Jendela penampil sumber"
+
+#: ../clawsker:1729
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"
+
+#: ../clawsker:1730
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../clawsker:1731
+msgid "Send/Receive"
+msgstr "Kirim/Terima"
+
+#: ../clawsker:1732
+msgid "Folder"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../clawsker:1734
+msgid "Accounts"
+msgstr "Akun"
+
+#: ../clawsker:1735
+msgid "Filtering"
+msgstr "Penyaringan"
+
+#: ../clawsker:1736
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: ../clawsker:1748
+#: ../clawsker:1755
+msgid ", built for "
+msgstr ", dibangun untuk"
+
+#: ../clawsker:1749
+#: ../clawsker:1756
+msgid ", running with "
+msgstr ", berjalan dengan"
+
+#: ../clawsker:1761
+msgid "was not found!"
+msgstr "tidak ditemukan!"
+
+#: ../clawsker:1762
+msgid "returned version "
+msgstr "versi pengembalian"
+
+#: ../clawsker:1772
+msgid "Syntax:\n"
+msgstr "Sintaks:\n"
+
+#: ../clawsker:1773
+msgid "    clawsker [options]\n"
+msgstr "    clawsker [pilihan]\n"
+
+#: ../clawsker:1774
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Pilihan:\n"
+
+#: ../clawsker:1775
+msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
+msgstr "    --help                         Cetak tampilan bantuan ini.\n"
+
+#: ../clawsker:1776
+msgid "    --version                      Prints version infos.\n"
+msgstr "    --version                      Cetak info versi.\n"
+
+#: ../clawsker:1777
+msgid "    --verbose                      More messages on standard output.\n"
+msgstr "    --verbose                      Pesan lebih pada keluaran standar.\n"
+
+#: ../clawsker:1778
+msgid "    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
+msgstr "    --alternate-config-dir <dir>   Gunakan <dir> sebagai direktori konfig Claws Mail.\n"
+
+#: ../clawsker:1779
+msgid "    --clawsrc <file>               Uses <file> as full resource name.\n"
+msgstr "    --clawsrc <file>               Gunakan <file> sebagai nama sumberdaya.\n"
+
+#: ../clawsker:1839
+#, perl-brace-format
+msgid "unknown option '{opt}'.\n"
+msgstr "opsi tidak dikenal '{opt}'.\n"
+
index 357e740..b0c4598 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translation for Clawsker
-# Copyright (C) 2007-2008 Ricardo Mones
-# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
-# Francesco Groccia <fgr!anche*no>, 2009.
+# Italian Translation of Clawsker
+# Copyright (C) 2009 Andrea Spadaccini
+# This file is distributed under the same license as the clawsker package.
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 0.4.0svn101\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 0.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-20 13:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 18:44+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Groccia <fgr!anche*no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:123
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Opzioni nascoste di Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:124
 msgid "About..."
-msgstr "Informazioni..."
+msgstr "A proposito di..."
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:125
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
-msgstr "Clawsker :: modificatore opzioni nascoste di Claws Mail"
+msgstr "Clawsker :: Un tweaker per Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:126
 msgid "License:"
 msgstr "Licenza:"
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:127
 msgid "Version:"
 msgstr "Versione:"
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:129
 msgid "Colours"
 msgstr "Colori"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:130
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:131
 msgid "GUI"
-msgstr "Interfaccia grafica utente"
+msgstr "GUI"
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:132 ../clawsker:1737
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:133
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
+
+#: ../clawsker:135 ../clawsker:1733
 msgid "Addressbook"
-msgstr "Rubrica indirizzi"
+msgstr "Rubrica"
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:136
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:137
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista messaggi"
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:138 ../clawsker:1711
 msgid "Log window"
 msgstr "Finestra di log"
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:139
 msgid "Drag 'n' drop"
-msgstr "Trascina e rilascia"
+msgstr "Drag and drop"
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:140
 msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)"
+msgstr "Secure Sockets Layer"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:141
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:142
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Strisce colorate"
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:143
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Barre di scorrimento"
 
-#: ../clawsker:137
-#| msgid "Message list"
+#: ../clawsker:144
 msgid "Message List"
-msgstr "Lista dei messaggi"
+msgstr "Lista messaggi"
 
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:145
 msgid "NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager (gestore della rete)"
+msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:147
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
-msgstr "Usa una finestra separata per modificare la rubrica"
+msgstr "Usa finestra di modifica rubrica separata"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:148
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
 msgstr ""
-"Se l'opzione è attiva, usa una finestra di dialogo separata per "
-"modificare la rubrica. Altrimenti usa una finestra integrata "
-"all'interno della finestra principale della rubrica."
+"Se impostato, usa una finestra separata per modificare i dettagli di una persona. "
+"Altrimenti, verrà usato un modulo incorporato nella finestra principale della rubrica."
 
-#: ../clawsker:142
-#| msgid "Maximum memory for message cache (Kb)"
+#: ../clawsker:149
 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
-msgstr "Memoria massima (in kB) per la cache dei messaggi"
+msgstr "Memoria massima "
 
-#: ../clawsker:143
-#| msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kB."
+#: ../clawsker:150
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
-msgstr "Valore massimo di memoria (in kilobyte) da usare per la cache dei messaggi."
+msgstr "Quantità massima di memoria da utilizzare per la cache dei messaggi, in kilobyte."
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:151
 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
-msgstr "Tempo minimo (in minuti) per la cache degli elementi"
+msgstr "Tempo minimo per gli elementi della cache (minuti)"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:152
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgstr ""
-"Tempo minimo (in minuti) per il quale mantenere la cache in memoria. Le "
-"cache più recenti di questo valore non saranno liberate, anche se l'uso "
-"della memoria è troppo alto."
+"Il numero minimo di minuti durante cui una cache rimane in memoria. Le cache "
+"più recenti non saranno liberate, neppure se il consumo di memoria è troppo elevato."
 
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:153
 msgid "Use NetworkManager"
-msgstr "Usa NetworkManager (gestore della rete)"
+msgstr "Usa NetworkManager"
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:154
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
-msgstr "Usa NetworkManager per la disconnessione automatica."
+msgstr "Usa NetworkManager per andare automaticamente in modalità offline."
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:156
 msgid "Show unread messages with bold font"
-msgstr "Mostra i messaggi non letti con un carattere in grassetto"
+msgstr "Mostra messaggi non letti in grassetto"
 
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:157
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
-msgstr ""
-"Mostra i messaggi non letti nella lista dei messaggi usando un "
-"carattere in grassetto."
+msgstr "Mostra i messaggi non letti nella lista messaggi utilizzando il grassetto."
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:158
 msgid "Don't use markup in compose window"
-msgstr "Non usare marcatori nella finestra di composizione"
+msgstr "Non usare markup nella finestra di composizione"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:159
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
-msgstr ""
-"Non usare testo in grassetto e corsivo nella finestra di composizione "
-"del selettore dell'account."
+msgstr "Non usare grassetto e corsivo nella selezione dell'account nella finestra di composizione."
 
-#: ../clawsker:153
-#| msgid "Use dotted lines in tree views"
+#: ../clawsker:160
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
-msgstr "Usa linee puntate nella vista ad albero dei componenti"
+msgstr "Usa linee tratteggiate nelle viste ad albero"
 
-#: ../clawsker:154
-#| msgid ""
-#| "Use the old dotted line look in the main window tree views (folder and "
-#| "message lists) instead of the modern lineless look."
+#: ../clawsker:161
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
 msgstr ""
-"Usa la linea puntata vecchio stile nelle viste ad albero della "
-"finestra principale (cartelle, messaggi e altre liste) al posto del "
-"moderno stile senza linea."
+"Usa il vecchio stile con linee tratteggiate nelle viste ad albero della "
+"finestra principale (Cartelle, Messaggi ed altro) invece del nuovo stile senza linee."
 
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:162
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+msgstr "Abilita barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:163
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale nella lista dei messaggi."
+msgstr "Abilita la barra di sorrimento orizzontale nella lista messaggi."
 
-#: ../clawsker:157
-#| msgid "Display To header in From field in Sent folder"
+#: ../clawsker:164
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
-msgstr ""
-"Nella cartella Posta inviata, mostra la colonna \"To:\" anziché la "
-"colonna \"From:\""
+msgstr "Mostra colonna A invece di Da nella cartella Inviati"
 
-#: ../clawsker:158
-#| msgid ""
-#| "Display the sender's email address in the To column of the Sent folder "
-#| "instead of the recipient's."
+#: ../clawsker:165
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
 msgstr ""
-"Visualizza l'indirizzo email del destinatario nella colonna \"To:\" "
-"della cartella Posta inviata invece dell'indirizzo email del mittente "
-"nella colonna \"From\"."
+"Mostra l'indirizzo del destinatario in una casella A della cartella Inviati "
+"invece del mittente in una colonna Da."
 
-#: ../clawsker:159
-#| msgid "Folder list scrollbar behaviour"
+#: ../clawsker:166
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
-msgstr "Comportamento della barra di scorrimento nella lista delle cartelle"
+msgstr "Comportamento della barra di scorrimento della lista cartelle"
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:167
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
 msgstr ""
-"Specifica il ruolo della barra di scorrimento verticale nell'elenco delle "
-"cartelle: mostra sempre, automatico o nascondi sempre."
+"Specifica la politica della barra di scorrimento verticale della lista cartelle: "
+"mostra sempre, automatico o nascondi sempre."
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:168
 msgid "Show always"
 msgstr "Mostra sempre"
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:169
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:170
 msgid "Hide always"
 msgstr "Nascondi sempre"
 
-#: ../clawsker:164
-#| msgid "Striped lines contrast"
+#: ../clawsker:171
 msgid "Coloured lines contrast"
-msgstr "Contrasto delle righe colorate"
+msgstr "Contrasto linee colorate"
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:172
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
 "the alternating colours of the lines."
 msgstr ""
-"Inserisci il valore da usare nella creazione di righe colorate "
-"alternate nei componenti della vista ad albero. Con valori più bassi è "
-"meno visibile la differenza di colore tra le righe alternate."
+"Specifica il valore da utilizzare quando si creano le righe a colori alterni "
+"nelle viste ad albero. Minore è il valore, meno visibile è la differenza tra "
+"righe di colore diverso."
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:173
 msgid "Show Cursor in message view"
-msgstr "Mostra il cursore nella vista dei messaggi"
+msgstr "Mostra cursore nella vista messaggio"
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:174
 msgid "Display the cursor in the message view."
-msgstr "Visualizza il cursore nella vista dei messaggi."
+msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio."
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:175
 msgid "Detachable toolbars"
-msgstr "Barra degli strumenti separabile"
+msgstr "Barre degli strumenti fluttuanti"
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:176
 msgid "Show handles in the toolbars."
-msgstr "Mostra maniglie nelle barre degli strumenti."
+msgstr "Mostra maniglie nelle barre strumenti."
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:177
 msgid "Use stripes in all tree view components"
-msgstr "Usa delle strisce in tutti i componenti della vista ad albero"
+msgstr "Alterna colori righe in tutti le viste ad albero"
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:178
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
-msgstr "Abilita le linee colorate alternate in tutti i componenti della vista ad albero."
+msgstr "Abilita le righe a colori alternati in tutte le viste ad albero."
 
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:179
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
-msgstr "Usa delle strisce nelle liste delle cartelle e dei messaggi"
+msgstr "Usa righe a colori alternati nella vista cartelle e vista messaggi"
 
-#: ../clawsker:173
-#| msgid "Enable alternately coloured lines in message list and folder list"
+#: ../clawsker:180
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list."
-msgstr "Abilita le linee colorate alternate nella lista delle cartelle e dei messaggi."
+msgstr "Abilita righe a colori alternati nella vista cartelle e vista messaggi."
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:181
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
-msgstr ""
-"Due righe per elemento della lista dei messaggi nella disposizione a "
-"tre colonne"
+msgstr "2 righe per elemento lista messaggi nel layout a 3 colonne"
 
-#: ../clawsker:175
-#| msgid ""
-#| "Spread Message List information over two lines when using the three "
-#| "column mode"
+#: ../clawsker:182
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
 msgstr ""
-"Distribuisci su due righe le informazioni della lista dei messaggi "
-"quando si usa la modalità a tre colonne."
+"Distribuisci le informazioni della lista messaggi su due righe nella modalità "
+"a 3 colonne."
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:184
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
-msgstr ""
-"Durata massima (in millisecondi) del trascinamento e rilascio del mouse."
+msgstr "Timeout hover drag and drop (ms)"
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:185
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
 msgstr ""
-"Tempo in millisecondi prima di espandere l'albero delle cartelle nelle "
-"operazioni di trascinamento e rilascio, quando il mouse è su di esse."
+"Intervallo temporale in millisecondi che causerà l'espansione dell'albero di "
+"cartelle sopra cui si trova il mouse in modalità drag and drop."
 
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:186
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Non confermare le eliminazioni (pericoloso!)"
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:187
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
-msgstr "Non chiedere conferma prima di eliminare definitivamente le email."
+msgstr "Non chiedere conferma prima dell'eliminazione definitiva dei messaggi."
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:188
 msgid "Respect format=flowed in messages"
-msgstr "Rispetta il \"format=flowed\" nei messaggi"
+msgstr "Rispetta format=flowed nei messaggi"
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:189
 msgid ""
-"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
-"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
-"wrapped."
+"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
+"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
 msgstr ""
-"Rispetta il \"format=flowed\" nelle parti in testo puro (text/plain) "
-"dei messaggi. Alcuni messaggi di posta presentano righe di testo "
-"lunghe, ma corregge alcuni URL che altrimenti sarebbero spezzati."
+"Rispetta format=flowed nelle parti di messaggio text/plain. Ciò causerà righe "
+"lunghe in alcuni messaggi, ma sistemerà alcuni URL che altrimenti sarebbero spezzati."
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:190
 msgid "Allow writable temporary files"
-msgstr "Permetti la scrittura di file temporanei"
+msgstr "Consenti file temporanei scrivibili"
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:191
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
-msgstr ""
-"Salva i file temporanei con il bit di scrittura attivo all'apertura "
-"degli allegati."
+msgstr "Salva i file temporanei creati durante l'apertura di allegati con permessi di scrittura."
 
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:192
 msgid "Don't check SSL certificates"
-msgstr "Non controllare certificati SSL"
+msgstr "Non controllare certificati SSL"
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:193
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
-msgstr "Disattiva la verifica dei certificati SSL."
+msgstr "Disabilita la verifica di certificati SSL."
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:194
 msgid "Progress bar update step (items)"
-msgstr "Invervallo (elementi) per l'aggiornamento della barra di avanzamento"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento della barra di progresso (elementi)"
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:195
 msgid "Update stepping in progress bars."
-msgstr "Passo aggiornamento nelle barre di avanzamento."
+msgstr "Passo di aggiornamento nelle barre di progresso"
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:196
 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
-msgstr "Età massima (in giorni) nel raggruppamento per oggetto"
+msgstr "Età massima per l'incolonnamento per oggetto (giorni)"
 
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:197
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
 msgstr ""
-"Numero di giorni per il quale includere un messaggio in una "
-"discussione quando si attiva \"Raggruppa discussione utilizzando "
-"l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard\"."
+"Numero di giorni per includere un messaggio in un thread utilizzando"
+"\"Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard\"."
 
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:198
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
-msgstr "Permetti l'uso di certificati SSL non sicuri"
+msgstr "Consenti certificati SSL non sicuri"
 
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:199
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgstr ""
-"Consenti a Claws Mail di ricordare certificati SSL multipli per "
-"server/porta specificati."
+"Permette a Claws Mail di ricordare più certificati SSL per un dato server/"
+"porta."
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:200
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
-msgstr "Forza UTF-8 per le email corrotte"
+msgstr "Forza UTF-8 per messaggi non validi"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:201
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
-msgstr ""
-"Usa la codifica UTF-8 per le email corrotte al posto delle "
-"impostazioni locali."
+msgstr "Usa la codifica UTF-8 per i messaggi non validi invece di quella locale."
 
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:202
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
-msgstr "Avverti quando si fa il trascinamento e rilascio"
+msgstr "Avvisa durante il drag and drog"
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:203
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
-msgstr ""
-"Visualizza una finestra di conferma quando si fa il trascinamento e "
-"rilascio di cartelle."
+msgstr "Mostra una finestra di conferma durante il drag and drop di cartelle."
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:204
 msgid "Ougoing messages fallback to ASCII"
-msgstr "Ricorri ai caratteri ASCII per i messaggi in uscita"
+msgstr "Usa ASCII come codifica predefinita in uscita"
 
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:205
 msgid ""
 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
 "the user-defined encoding is enforced always."
 msgstr ""
-"Se il contenuto lo permette, usa la codifica ASCII per i messaggi in "
-"uscita, altrimenti forza sempre la codifica definita dall'utente."
+"Se il contenuto lo permette, sarà usato ASCII per codificare i messaggi in uscita, "
+"altrimenti si usa la codifica definita dall'utente."
 
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:206
 msgid "Primary paste unselects selection"
-msgstr "L'azione Incolla annulla la selezione attiva"
+msgstr "L'operazione \"Incolla\" primaria de-seleziona la selezione"
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:207
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
 msgstr ""
-"Controlla come il testo selezionato e il punto di inserimento vengono "
-"modificati quando si incolla del testo con il pulsante centrale."
+"Controlla come l'\"Incolla\" utilizzando il tasto centrale del mouse varia "
+"il testo selezionato ed il punto di inserimento."
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:209
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "Intestazione X-Mailer"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:210
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
-msgstr ""
-"Il colore usato per la riga che contiene l'intestazione X-Mailer, "
-"quando il suo valore è Claws Mail."
+msgstr "Colore utilizzato per la riga X-Mailer quando il suo valore è Claws Mail."
 
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:211
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messaggi di errore"
 
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:212
 msgid "Colour for error messages in log window."
-msgstr "Colore dei messaggi di errore nella finestra dei log."
+msgstr "Colore per i messaggi di errore nella finestra di log."
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:213
 msgid "Server messages"
-msgstr "Messaggi dei server"
+msgstr "Messaggi del server"
 
-#: ../clawsker:207
-#| msgid "Colour for messages in log window."
+#: ../clawsker:214
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
-msgstr "Colore dei messaggi ricevuti dai server nella finestra dei log."
+msgstr "Colore per i messaggi ricevuti dai server nella finestra di log."
 
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:215
 msgid "Standard messages"
-msgstr "Messaggi standard"
+msgstr "Messaggi normali"
 
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:216
 msgid "Colour for messages in log window."
-msgstr "Colore dei messaggi nella finestra dei log."
+msgstr "Colore per i messaggi nella finestra di log."
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:217
 msgid "Client messages"
-msgstr "Messaggi del client"
+msgstr "Messaggi dei client"
 
-#: ../clawsker:211
-#| msgid "Colour for messages in log window."
+#: ../clawsker:218
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
-msgstr "Colore dei messaggi inviati ai server nella finestra dei log."
+msgstr "Colore per i messaggi inviati ai server nella finestra di log."
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:219
 msgid "Warnings"
-msgstr "Avvertimenti"
+msgstr "Avvisi"
 
-#: ../clawsker:213
+#: ../clawsker:220
 msgid "Colour for warning messages in log window."
-msgstr "Colore dei messaggi di avvertimento nella finestra dei log."
+msgstr "Colore per gli avvisi nella finestra di log."
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:222
+msgid "X position"
+msgstr "Posizione X"
+
+#: ../clawsker:223
+msgid "X coordinate for window's top-left corner."
+msgstr "Coordinata X per l'angolo in alto a sinistra della finestra."
+
+#: ../clawsker:224
+msgid "Y position"
+msgstr "Posizione Y"
+
+#: ../clawsker:225
+msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
+msgstr "Coordinata Y per l'angolo in alto a sinistra della finestra."
+
+#: ../clawsker:226
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../clawsker:227
+msgid "Window's width in pixels."
+msgstr "Larghezza della finestra in pixel."
+
+#: ../clawsker:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../clawsker:229
+msgid "Window's height in pixels."
+msgstr "Altezza della finestra in pixel."
+
+#: ../clawsker:231
+msgid "Maximized"
+msgstr "Massimizzata"
+
+#: ../clawsker:232
+msgid "Changes window maximized status."
+msgstr "Varia lo stato di massimizzazione della finestra."
+
+#: ../clawsker:233
+msgid "Full-screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: ../clawsker:234
+msgid "Changes full screen status."
+msgstr "Varia lo stato dell'impostazione Schermo Intero"
+
+#: ../clawsker:236
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:237
 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
-msgstr "il file di risorse per Claws Mail non è stato trovato."
+msgstr "file di risorse per Claws Mail non trovato"
 
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:238
 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
-msgstr "sembra che Claws Mail sia già in esecuzione, chiuderlo."
+msgstr "sembra che Claws Mail sia in esecuzione, chiuderlo."
 
-#: ../clawsker:218
+#: ../clawsker:239
 msgid "option requires a directory name."
 msgstr "l'opzione richiede un nome di directory."
 
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:240
 msgid "option requires a file name."
-msgstr "l'opzione richiede un nome di file."
+msgstr "l'opzione richiede un nome di file"
 
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:241
 msgid "specified name is not a directory or does not exist."
-msgstr "il nome indicato non è una directory o non esiste."
+msgstr "il nome specificato non rappresenta una directory o non esiste."
 
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:242
 msgid "specified name is not a file or does not exist."
-msgstr "il nome indicato non è un file o non esiste."
+msgstr "il nome specificato non rappresenta un file o non esiste."
 
-#: ../clawsker:378
+#: ../clawsker:399
 msgid "Error message"
 msgstr "Messaggio di errore"
 
-#: ../clawsker:1022 ../clawsker:1029
+#: ../clawsker:1539
+msgid "Main window"
+msgstr "Finestra principale"
+
+#: ../clawsker:1550
+msgid "Message window"
+msgstr "Finestra messaggio"
+
+#: ../clawsker:1561
+msgid "Send window"
+msgstr "Finestra di invio"
+
+#: ../clawsker:1567
+msgid "Receive window"
+msgstr "Finestra di ricezione"
+
+#: ../clawsker:1579
+msgid "Folder window"
+msgstr "Finestra cartelle"
+
+#: ../clawsker:1584
+msgid "Folder selection window"
+msgstr "Finestra selezione cartelle"
+
+#: ../clawsker:1595
+msgid "Addressbook main window"
+msgstr "Finestra principale rubrica"
+
+#: ../clawsker:1601
+msgid "Edit person window"
+msgstr "Finestra modifica persona"
+
+#: ../clawsker:1607
+msgid "Edit group window"
+msgstr "Finestra modifica gruppo"
+
+#: ../clawsker:1613
+msgid "Add address window"
+msgstr "Finestra aggiunta indirizzo"
+
+#: ../clawsker:1619
+msgid "Folder select window"
+msgstr "Finestra selezione cartella"
+
+#: ../clawsker:1630
+msgid "Accounts window"
+msgstr "Finestra account"
+
+#: ../clawsker:1636
+msgid "Edit account window"
+msgstr "Finestra modifica account"
+
+#: ../clawsker:1647
+msgid "Filtering window"
+msgstr "Finestra filtri"
+
+#: ../clawsker:1653
+msgid "Filtering actions window"
+msgstr "Finestra azioni di filtraggio"
+
+#: ../clawsker:1659
+msgid "Filtering debug window"
+msgstr "Finestra debug filtri"
+
+#: ../clawsker:1665
+msgid "Matcher window"
+msgstr "Finestra matcher"
+
+#: ../clawsker:1676
+msgid "Preferences window"
+msgstr "Finestra preferenze"
+
+#: ../clawsker:1682
+msgid "Templates window"
+msgstr "Finestra modelli"
+
+#: ../clawsker:1688
+msgid "Actions window"
+msgstr "Finestra azioni"
+
+#: ../clawsker:1694
+msgid "Tags window"
+msgstr "Finestra etichette"
+
+#: ../clawsker:1700
+msgid "Plugins window"
+msgstr "Finestra plugin"
+
+#: ../clawsker:1717
+msgid "Print preview window"
+msgstr "Finestra anteprima di stampa"
+
+#: ../clawsker:1722
+msgid "View source window"
+msgstr "Finestra mostra sorgenti"
+
+#: ../clawsker:1729
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: ../clawsker:1730
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../clawsker:1731
+msgid "Send/Receive"
+msgstr "Invia/Ricevi"
+
+#: ../clawsker:1732
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+
+#: ../clawsker:1734
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../clawsker:1735
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../clawsker:1736
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../clawsker:1748 ../clawsker:1755
 msgid ", built for "
 msgstr ", compilato per "
 
-#: ../clawsker:1023 ../clawsker:1030
+#: ../clawsker:1749 ../clawsker:1756
 msgid ", running with "
 msgstr ", in esecuzione con "
 
-#: ../clawsker:1035
+#: ../clawsker:1761
 msgid "was not found!"
 msgstr "non è stato trovato!"
 
-#: ../clawsker:1036
+#: ../clawsker:1762
 msgid "returned version "
-msgstr "versione restituita "
+msgstr "versione ritornata "
 
-#: ../clawsker:1046
+#: ../clawsker:1772
 msgid "Syntax:\n"
 msgstr "Sintassi:\n"
 
-#: ../clawsker:1047
+#: ../clawsker:1773
 msgid "    clawsker [options]\n"
 msgstr "    clawsker [opzioni]\n"
 
-#: ../clawsker:1048
+#: ../clawsker:1774
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: ../clawsker:1049
+#: ../clawsker:1775
 msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
-msgstr "    --help                         Mostra questa schermata d'aiuto.\n"
+msgstr "    --help                         Stampa questa schermata di aiuto.\n"
 
-#: ../clawsker:1050
-#| msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
+#: ../clawsker:1776
 msgid "    --version                      Prints version infos.\n"
-msgstr "    --version                      Mostra informazioni sulla versione.\n"
+msgstr "    --version                      Stampa informazioni sulla versione.\n"
 
-#: ../clawsker:1051
+#: ../clawsker:1777
 msgid "    --verbose                      More messages on standard output.\n"
-msgstr "    --verbose                      Più messaggi sullo standard output.\n"
+msgstr "    --verbose                      Aumenta il numero di messaggi sullo standard output.\n"
 
-#: ../clawsker:1052
+#: ../clawsker:1778
 msgid ""
 "    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
 msgstr ""
-"    --alternate-config-dir <dir>   Usa <dir> come cartella di configurazione di Claws Mail.\n"
+"    --alternate-config-dir <dir>   Usa <dir> come directory di configurazione di Claws Mail.\n"
 
-#: ../clawsker:1053
+#: ../clawsker:1779
 msgid "    --clawsrc <file>               Uses <file> as full resource name.\n"
-msgstr "    --clawsrc <file>               Usa <file> come nome di risorse completo.\n"
+msgstr "    --clawsrc <file>               Usa <file> come file di risorse.\n"
 
-#: ../clawsker:1113
+#: ../clawsker:1839
 #, perl-brace-format
 msgid "unknown option '{opt}'.\n"
-msgstr "opzione '{opt}' sconosciuta.\n"
+msgstr "opzione sconosciuta '{opt}'.\n"