Norwegian Bokmål translation update by Petter Adsen
authorRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Sat, 25 Mar 2017 16:14:26 +0000 (17:14 +0100)
committerRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Sat, 25 Mar 2017 16:14:26 +0000 (17:14 +0100)
po/nb.po

index 51cafbca47101ccfde1f0a98d76c282b610cde9a..492538c2c532e11cde709b2d2b2ad5f188ffbbce 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian Bokmål translation for Clawsker.
 # Norwegian Bokmål translation for Clawsker.
-# Copyright (C) 2015-2016 Ricardo Mones Lastra
+# Copyright (C) 2015-2017 Ricardo Mones Lastra
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
-# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016.
+# Petter Adsen <petter@nillabs.com>, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-13 08:55+0100\n"
-"Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-24 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Petter Adsen <petter@nillabs.com>\n"
 "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
 "Language: Norwegian Bokmål\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
 "Language: Norwegian Bokmål\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,123 +18,131 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:62
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Claws Mail Skjulte Innstillinger"
 
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Claws Mail Skjulte Innstillinger"
 
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:63
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:64
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Tweaker For Claws Mail"
 
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Tweaker For Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:65
 msgid "License:"
 msgstr "Lisens:"
 
 msgid "License:"
 msgstr "Lisens:"
 
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:66
 msgid "Version:"
 msgstr "Versjon:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versjon:"
 
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:68
 msgid "Colours"
 msgstr "Farger"
 
 msgid "Colours"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../clawsker:68
+#: ../clawsker:69
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Oppførsel"
 
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Oppførsel"
 
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:70
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
-#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824
+#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963
 msgid "Other"
 msgstr "Øvrig"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Øvrig"
 
-#: ../clawsker:71
+#: ../clawsker:72
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821
+#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:74
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:75
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: ../clawsker:76
 msgid "Info"
 msgstr "Informasjon"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820
+#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressebok"
 
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:79
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../clawsker:78 ../clawsker:87
+#: ../clawsker:80 ../clawsker:89
 msgid "Message View"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799
+#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938
 msgid "Log window"
 msgstr "Loggvindu"
 
 msgid "Log window"
 msgstr "Loggvindu"
 
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:82
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Dra og slipp"
 
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Dra og slipp"
 
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:83
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Secure Sockets Layer"
 
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Secure Sockets Layer"
 
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:84
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:85
 msgid "Completion"
 msgstr "Komplettering"
 
 msgid "Completion"
 msgstr "Komplettering"
 
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:86
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Fargede striper"
 
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Fargede striper"
 
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:87
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Scroll bars"
 
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Scroll bars"
 
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:88
 msgid "Message List"
 msgstr "Meldingsliste"
 
 msgid "Message List"
 msgstr "Meldingsliste"
 
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:90 ../clawsker:94
 msgid "Compose window"
 msgstr "Komponeringsvindu"
 
 msgid "Compose window"
 msgstr "Komponeringsvindu"
 
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:91
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:92
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Patch-visning"
 
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Patch-visning"
 
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:93
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hovedpassord"
 
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Hovedpassord"
 
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:95
+msgid "Quick search"
+msgstr "Hurtigsøk"
+
+#: ../clawsker:97
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Bruk egen dialog for å editere adressebok"
 
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Bruk egen dialog for å editere adressebok"
 
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:98
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
@@ -142,19 +150,27 @@ msgstr ""
 "Bruk egen dialog for å editere en persons detaljer. Ellers vil en dialog i "
 "adressebokens hovedvindu anvendes."
 
 "Bruk egen dialog for å editere en persons detaljer. Ellers vil en dialog i "
 "adressebokens hovedvindu anvendes."
 
-#: ../clawsker:95
-msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
-msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache (kB)"
+#: ../clawsker:99
+msgid "Maximum memory for message cache"
+msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache"
+
+#: ../clawsker:100
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
 
 
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:101
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maksimalt minne brukt for å cache meldinger, i kilobyte."
 
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maksimalt minne brukt for å cache meldinger, i kilobyte."
 
-#: ../clawsker:97
-msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
-msgstr "Minimum tid for cachede elementer (minutter)"
+#: ../clawsker:102
+msgid "Minimun time for cache elements"
+msgstr "Minimum tid for cachede elementer"
 
 
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:103
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: ../clawsker:104
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -162,19 +178,19 @@ msgstr ""
 "Minimum tid i minutter å holde ett cache i minne. Cacher som er yngre enn "
 "denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy."
 
 "Minimum tid i minutter å holde ett cache i minne. Cacher som er yngre enn "
 "denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy."
 
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:105
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Bruk NetworkManager"
 
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Bruk NetworkManager"
 
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:106
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Bruk NetworkManager for å gå offline automatisk."
 
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Bruk NetworkManager for å gå offline automatisk."
 
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:107
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Antall PKBDF2-runder"
 
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Antall PKBDF2-runder"
 
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:108
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -186,27 +202,27 @@ msgstr ""
 "passphrase, bare hoved-passphraser som regnes ut etter endring av denne "
 "verdien."
 
 "passphrase, bare hoved-passphraser som regnes ut etter endring av denne "
 "verdien."
 
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:110
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Vis uleste meldinger med fet skrifttype"
 
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Vis uleste meldinger med fet skrifttype"
 
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:111
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Vis uleste meldinger i Meldingslisten med fet skrifttype."
 
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Vis uleste meldinger i Meldingslisten med fet skrifttype."
 
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:112
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Ikke bruk markup"
 
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Ikke bruk markup"
 
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:113
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr "Ikke bruk fet og kursiv text i komponerings-dialogens konto-velger."
 
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr "Ikke bruk fet og kursiv text i komponerings-dialogens konto-velger."
 
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:114
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Bruk stiplet linje i trevisnings-komponenter"
 
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Bruk stiplet linje i trevisnings-komponenter"
 
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:115
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -214,19 +230,19 @@ msgstr ""
 "Bruk gammelt utseende med stiplet linje i hovedvinduets trevisninger (Mappe, "
 "Meldinger og andre lister) istedet for det moderne utseendet uten linjer."
 
 "Bruk gammelt utseende med stiplet linje i hovedvinduets trevisninger (Mappe, "
 "Meldinger og andre lister) istedet for det moderne utseendet uten linjer."
 
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:116
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar"
 
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar"
 
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:117
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar i Meldings-listen."
 
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar i Meldings-listen."
 
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:118
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Vis Til-kolonnen istedet for Fra-kolonnen i Sendt-mappen"
 
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Vis Til-kolonnen istedet for Fra-kolonnen i Sendt-mappen"
 
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:119
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
@@ -234,11 +250,11 @@ msgstr ""
 "Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen istedet for "
 "avsenderens i en Fra-kolonne."
 
 "Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen istedet for "
 "avsenderens i en Fra-kolonne."
 
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:120
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Oppførsel for Meldings-listens scrollbar"
 
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Oppførsel for Meldings-listens scrollbar"
 
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:121
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
@@ -246,23 +262,23 @@ msgstr ""
 "Spesifiser oppførsel for vertikal scrollbar i Meldings-liste: Vis alltid, "
 "automatisk eller skjul alltid."
 
 "Spesifiser oppførsel for vertikal scrollbar i Meldings-liste: Vis alltid, "
 "automatisk eller skjul alltid."
 
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:122
 msgid "Show always"
 msgstr "Vis alltid"
 
 msgid "Show always"
 msgstr "Vis alltid"
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:123
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:124
 msgid "Hide always"
 msgstr "Skjul alltid"
 
 msgid "Hide always"
 msgstr "Skjul alltid"
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:125
 msgid "From column displays"
 msgstr "Fra-kolonnen viser"
 
 msgid "From column displays"
 msgstr "Fra-kolonnen viser"
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:126
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
@@ -270,23 +286,23 @@ msgstr ""
 "Velger hva som vises i Fra-kolonnen i Meldings-listen: Navn, adresse eller "
 "begge."
 
 "Velger hva som vises i Fra-kolonnen i Meldings-listen: Navn, adresse eller "
 "begge."
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:127
 msgid "Name only"
 msgstr "Kun navn"
 
 msgid "Name only"
 msgstr "Kun navn"
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:128
 msgid "Address only"
 msgstr "Kun adresse"
 
 msgid "Address only"
 msgstr "Kun adresse"
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:129
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Både navn og adresse"
 
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Både navn og adresse"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:130
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Kontrast for fargede linjer"
 
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Kontrast for fargede linjer"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:131
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -296,43 +312,43 @@ msgstr ""
 "trevisnings-komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i de "
 "alternerende fargene på linjene."
 
 "trevisnings-komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i de "
 "alternerende fargene på linjene."
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:132
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Vis markør"
 
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Vis markør"
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:133
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Vis markør i Meldings-vindu."
 
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Vis markør i Meldings-vindu."
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:134
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Avtagbare verktøyslinjer"
 
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Avtagbare verktøyslinjer"
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:135
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Vis håndtak på verktøyslinjer."
 
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Vis håndtak på verktøyslinjer."
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:136
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Bruk striper i alle trevisnings-komponenter"
 
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Bruk striper i alle trevisnings-komponenter"
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:137
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Bruk alternerende fargede linjer i alle trevisnings-komponenter."
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Bruk alternerende fargede linjer i alle trevisnings-komponenter."
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:138
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Bruk striper i Mappe-liste og Meldings-liste"
 
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Bruk striper i Mappe-liste og Meldings-liste"
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:139
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr "Aktiver alternerende fargede linjer i Meldings-liste og Mappe-liste."
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr "Aktiver alternerende fargede linjer i Meldings-liste og Mappe-liste."
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:140
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 linjer per Meldings-listeobjekt i 3-kolonnes layout"
 
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 linjer per Meldings-listeobjekt i 3-kolonnes layout"
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:141
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
@@ -340,35 +356,35 @@ msgstr ""
 "Bruk to linjer for hvert objekt i Meldings-listen når 3-kolonnes layout "
 "brukes."
 
 "Bruk to linjer for hvert objekt i Meldings-listen når 3-kolonnes layout "
 "brukes."
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:142
 msgid "Show margin"
 msgstr "Vis marg"
 
 msgid "Show margin"
 msgstr "Vis marg"
 
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:143
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Viser en liten marg i komponerings-dialogen."
 
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Viser en liten marg i komponerings-dialogen."
 
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:144
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Ikke vis lokalisert dato"
 
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Ikke vis lokalisert dato"
 
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:145
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen."
 
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen."
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:146
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Tegn for utskiftning av null"
 
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Tegn for utskiftning av null"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:147
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten."
 
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten."
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:148
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Editerbare headers"
 
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Editerbare headers"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:149
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -376,11 +392,27 @@ msgstr ""
 "Tillat å manuelt skrive inn enhver verdi i Komponerings-vinduets headere "
 "eller bare velge fra tilgjengelige valg i listen."
 
 "Tillat å manuelt skrive inn enhver verdi i Komponerings-vinduets headere "
 "eller bare velge fra tilgjengelige valg i listen."
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:150
+msgid "Warn when sending to more than"
+msgstr "Advar ved sending til fler enn"
+
+#: ../clawsker:151
+msgid "recipients"
+msgstr "mottakere"
+
+#: ../clawsker:152
+msgid ""
+"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
+"0 to disable this check."
+msgstr ""
+"Vis varseldialog ved sending til fler mottakere enn spesifisert. Bruk 0 for "
+"å skru av denne sjekken."
+
+#: ../clawsker:153
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Velg neste melding ved sletting"
 
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Velg neste melding ved sletting"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:154
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
@@ -388,11 +420,15 @@ msgstr ""
 "Velger mellom å velge neste (nyere melding) eller forrige (eldre melding) "
 "når en melding slettes."
 
 "Velger mellom å velge neste (nyere melding) eller forrige (eldre melding) "
 "når en melding slettes."
 
-#: ../clawsker:147
-msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
-msgstr "Timeout for dra og slipp-hover (ms)"
+#: ../clawsker:156
+msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
+msgstr "Timeout for dra og slipp-hover"
 
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:157
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../clawsker:158
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
@@ -400,19 +436,19 @@ msgstr ""
 "Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer når pekeren holdes over "
 "den under dra og slipp."
 
 "Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer når pekeren holdes over "
 "den under dra og slipp."
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:159
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Ikke bekreft slettinger (farlig!)"
 
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Ikke bekreft slettinger (farlig!)"
 
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:160
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Ikke spør om bekreftelse ved sletting av email."
 
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Ikke spør om bekreftelse ved sletting av email."
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:161
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respekter format=flowed i meldinger"
 
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respekter format=flowed i meldinger"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:162
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -421,35 +457,43 @@ msgstr ""
 "Respekter format=flowed i text/plain meldinger. Dette forårsaker at noen "
 "mailer får lange linjer, men vil fikse noen URL'er som ellers ville brytes."
 
 "Respekter format=flowed i text/plain meldinger. Dette forårsaker at noen "
 "mailer får lange linjer, men vil fikse noen URL'er som ellers ville brytes."
 
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:163
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Tillat skrivbare temporære filer"
 
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Tillat skrivbare temporære filer"
 
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:164
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Lagrer temporære filer når vedlegg med skrive-bit åpnes."
 
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Lagrer temporære filer når vedlegg med skrive-bit åpnes."
 
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:165
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Ikke kontroller SSL-sertifikater"
 
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Ikke kontroller SSL-sertifikater"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:166
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Skrur av verifisering av SSL-sertifikater."
 
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Skrur av verifisering av SSL-sertifikater."
 
-#: ../clawsker:157
-msgid "Progress bar update step (items)"
-msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikator (enheter)"
+#: ../clawsker:167
+msgid "Progress bar update step every"
+msgstr "Oppdater forløpsindikator hver"
 
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:168
+msgid "items"
+msgstr "punkt"
+
+#: ../clawsker:169
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikatorer."
 
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikatorer."
 
-#: ../clawsker:159
-msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
-msgstr "Maksimal alder når meldinger vises i tråd etter emne (dager)"
+#: ../clawsker:170
+msgid "Maximum age when threading by subject"
+msgstr "Maksimal alder når meldinger vises i tråd etter emne"
 
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:171
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: ../clawsker:172
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
@@ -457,38 +501,38 @@ msgstr ""
 "Antall dager å inkludere i en tråd når \"Tråd bruker emne i tillegg til "
 "standard headere\"."
 
 "Antall dager å inkludere i en tråd når \"Tråd bruker emne i tillegg til "
 "standard headere\"."
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:173
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Tillat usikre SSL-sertifikater"
 
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Tillat usikre SSL-sertifikater"
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:174
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgstr ""
 "Tillater Claws Mail å huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/port."
 
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgstr ""
 "Tillater Claws Mail å huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/port."
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:175
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Tving UTF-8 for ødelagte mailer"
 
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Tving UTF-8 for ødelagte mailer"
 
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:176
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Bruk UTF-8 enkoding for ødelagte mailer istedenfor aktuelt lokale."
 
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Bruk UTF-8 enkoding for ødelagte mailer istedenfor aktuelt lokale."
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:177
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Advar ved dra og slipp"
 
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Advar ved dra og slipp"
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:178
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Vis en bekreftelses-dialog ved dra og slipp av mapper."
 
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Vis en bekreftelses-dialog ved dra og slipp av mapper."
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:179
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utgående meldinger faller tilbake til ASCII"
 
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utgående meldinger faller tilbake til ASCII"
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:180
 msgid ""
 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
 msgid ""
 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -496,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "Hvis innholdet tillater, vil ASCII alltid brukes til å enkode utgående "
 "meldinger, ellers brukes alltid brukerdefinert enkoding."
 
 "Hvis innholdet tillater, vil ASCII alltid brukes til å enkode utgående "
 "meldinger, ellers brukes alltid brukerdefinert enkoding."
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:181
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primær lim avmarkerer valg"
 
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primær lim avmarkerer valg"
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:182
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
@@ -508,19 +552,19 @@ msgstr ""
 "Kontrollerer hvordan å lime inn med midt-knappen endrer valgt tekst og "
 "insettningspunkt."
 
 "Kontrollerer hvordan å lime inn med midt-knappen endrer valgt tekst og "
 "insettningspunkt."
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:183
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Vis inline-vedlegg"
 
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Vis inline-vedlegg"
 
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:184
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr "Tillater å skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu."
 
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr "Tillater å skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu."
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:185
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr "Adressesøk i komponeringsvindu matcher alle"
 
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr "Adressesøk i komponeringsvindu matcher alle"
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:186
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
@@ -528,11 +572,11 @@ msgstr ""
 "Ved Tab-komplettering kommer adresse-teksten til å matche enhver del av "
 "strengen eller bare fra begynnelsen."
 
 "Ved Tab-komplettering kommer adresse-teksten til å matche enhver del av "
 "strengen eller bare fra begynnelsen."
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:187
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr "Søkning i mappe matcher alle"
 
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr "Søkning i mappe matcher alle"
 
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:188
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
@@ -540,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "Komplettering av mappe-navn vil matche enhver del av strengen eller bare fra "
 "begynnelsen."
 
 "Komplettering av mappe-navn vil matche enhver del av strengen eller bare fra "
 "begynnelsen."
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:189
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Skriv om første 'From' med QP enkoding"
 
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Skriv om første 'From' med QP enkoding"
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:190
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -552,139 +596,203 @@ msgstr ""
 "Løsning for noen servere som konverterer første 'From' til '>From' ved å "
 "bruke Quoted-Printable enkoding i stedet for 7bit/8bit enkoding."
 
 "Løsning for noen servere som konverterer første 'From' til '>From' ved å "
 "bruke Quoted-Printable enkoding i stedet for 7bit/8bit enkoding."
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:192
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer header"
 
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer header"
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:193
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Farge som brukes for X-Mailer linje når verdien er Claws Mail."
 
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Farge som brukes for X-Mailer linje når verdien er Claws Mail."
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:194
 msgid "Error messages"
 msgstr "Feilmeldinger"
 
 msgid "Error messages"
 msgstr "Feilmeldinger"
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:195
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Farge for feilmeldinger i logg-vindu."
 
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Farge for feilmeldinger i logg-vindu."
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:196
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeldinger"
 
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeldinger"
 
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:197
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Farge for meldinger mottatt fra server i logg-vindu."
 
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Farge for meldinger mottatt fra server i logg-vindu."
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:198
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard meldinger"
 
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard meldinger"
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:199
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Farge for meldinger i logg-vindu."
 
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Farge for meldinger i logg-vindu."
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:200
 msgid "Client messages"
 msgstr "Klient-meldinger"
 
 msgid "Client messages"
 msgstr "Klient-meldinger"
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:201
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Farge for meldinger sendt til servere i logg-vindu."
 
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Farge for meldinger sendt til servere i logg-vindu."
 
-#: ../clawsker:190
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advarsler"
+#: ../clawsker:202
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varsels-meldinger"
 
 
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:203
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Farge for advarsler i logg-vindu."
 
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Farge for advarsler i logg-vindu."
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:205
+msgid "Tags background"
+msgstr "Markerings-bakgrunn"
+
+#: ../clawsker:206
+msgid "Background colour for tags in message view."
+msgstr "Bakgrunnsfarge for markeringer i meldingsvindu"
+
+#: ../clawsker:207
+msgid "Tags text"
+msgstr "Markeringstekst"
+
+#: ../clawsker:208
+msgid "Text colour for tags in message view."
+msgstr "Tekstfarge for markeringer i meldingsvindu"
+
+#: ../clawsker:210
+msgid "Default headers background"
+msgstr "Standard backgrunn for brevhoder"
+
+#: ../clawsker:211
+msgid "Background colour for default headers in compose window."
+msgstr "Bakgrunnsfarge for standard brevhoder i komponeringsvindu"
+
+#: ../clawsker:212
+msgid "Default headers text"
+msgstr "Tekst for standard brevhoder"
+
+#: ../clawsker:213
+msgid "Text colour for default headers in compose window."
+msgstr "Tekstfarge for standard brevhoder i komponeringsvindu"
+
+#: ../clawsker:215
+msgid "Active quick search background"
+msgstr "Bakgrunn aktiv hurtigsøk"
+
+#: ../clawsker:216
+msgid "Background colour for active quick search."
+msgstr "Bakgrunnsfarge for aktiv hurtigsøk"
+
+#: ../clawsker:217
+msgid "Active quick search text"
+msgstr "Tekst aktiv hurtigsøk"
+
+#: ../clawsker:218
+msgid "Text colour for active quick search."
+msgstr "Tekstfarge for aktiv hurtigsøk"
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Quick search error background"
+msgstr "Bakgrunn hurtigsøk-feil"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid "Background colour for quick search error."
+msgstr "Bakgrunnsfarge for hurtigsøk-feil"
+
+#: ../clawsker:221
+msgid "Quick search error text"
+msgstr "Tekstfarge hurtigsøkfeil"
+
+#: ../clawsker:222
+msgid "Text colour for quick search error."
+msgstr "Tekstfarge for hurtigsøkfeil"
+
+#: ../clawsker:224
 msgid "Added lines"
 msgstr "Tilleggslinjer"
 
 msgid "Added lines"
 msgstr "Tilleggslinjer"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:225
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Farge for tilleggslinjer i patcher."
 
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Farge for tilleggslinjer i patcher."
 
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:226
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Slettede linjer"
 
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Slettede linjer"
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:227
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Farge for slettede linjer i patcher."
 
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Farge for slettede linjer i patcher."
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:228
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Rubrikk for stykke"
 
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Rubrikk for stykke"
 
-#: ../clawsker:198
-msgid "Color for hunk headers in patches."
+#: ../clawsker:229
+msgid "Colour for hunk headers in patches."
 msgstr "Farge for stykke-rubrikker i patcher."
 
 msgstr "Farge for stykke-rubrikker i patcher."
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:231
 msgid "X position"
 msgstr "X-posisjon"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X-posisjon"
 
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:232
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
 
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:233
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-posisjon"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-posisjon"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:234
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
 
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
 
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:235
 msgid "Width"
 msgstr "Vidde"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Vidde"
 
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:236
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Vinduets vidde i pixler."
 
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Vinduets vidde i pixler."
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:237
 msgid "Height"
 msgstr "Høyde"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Høyde"
 
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:238
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Vinduets høyde i pixler."
 
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Vinduets høyde i pixler."
 
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:240
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maksimert"
 
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maksimert"
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:241
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Endrer vinduets maksimerings-status."
 
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Endrer vinduets maksimerings-status."
 
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:242
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:243
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Endrer fullskjermsstatus."
 
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Endrer fullskjermsstatus."
 
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:245
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Bruk valgfri GnuTLS prioritet"
 
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Bruk valgfri GnuTLS prioritet"
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:246
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr "Gjør det mulig for bruker å endre GnuTLS prioritets-streng."
 
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr "Gjør det mulig for bruker å endre GnuTLS prioritets-streng."
 
-#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854
+#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS-prioritet"
 
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS-prioritet"
 
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:248
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
@@ -692,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "Verdi som brukes som GnuTLS prioritets-streng hvis valgfri endring er på. "
 "Ellers vil denne verdien ignoreres."
 
 "Verdi som brukes som GnuTLS prioritets-streng hvis valgfri endring er på. "
 "Ellers vil denne verdien ignoreres."
 
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:250
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Grense for auto-komplettering"
 
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Grense for auto-komplettering"
 
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:251
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
@@ -704,11 +812,11 @@ msgstr ""
 "Begrenser antall adresser som hentes fra nøkkelring gjennom auto-"
 "komplettering. Bruk 0 for å få alle som matcher."
 
 "Begrenser antall adresser som hentes fra nøkkelring gjennom auto-"
 "komplettering. Bruk 0 for å få alle som matcher."
 
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:252
 msgid "Base URL"
 msgstr "Base-URL"
 
 msgid "Base URL"
 msgstr "Base-URL"
 
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:253
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
@@ -716,331 +824,327 @@ msgstr ""
 "Dette er URL avatar-forespørsler sendes til. Du kan bruke din egen "
 "libravatar-server hvis tilgjengelig."
 
 "Dette er URL avatar-forespørsler sendes til. Du kan bruke din egen "
 "libravatar-server hvis tilgjengelig."
 
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:254
 msgid "Log level"
 msgstr "Nivå på logg"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Nivå på logg"
 
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:255
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Kumulativt verbositets-nivå på logg."
 
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Kumulativt verbositets-nivå på logg."
 
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:256
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:257
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:258
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktiviteter"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktiviteter"
 
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:259
 msgid "Matches"
 msgstr "Matcher"
 
 msgid "Matches"
 msgstr "Matcher"
 
-#: ../clawsker:405
+#: ../clawsker:435
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker-feil"
 
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker-feil"
 
-#: ../clawsker:411
+#: ../clawsker:441
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Feil: det virker som Claws Mail kjører nå, lukk den først."
 
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Feil: det virker som Claws Mail kjører nå, lukk den først."
 
-#: ../clawsker:434
+#: ../clawsker:464
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Feil: ressursfilen for Claws Mail fantes ikke."
 
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Feil: ressursfilen for Claws Mail fantes ikke."
 
-#: ../clawsker:1642
+#: ../clawsker:1781
 msgid "Main window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
 msgid "Main window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
-#: ../clawsker:1655
+#: ../clawsker:1794
 msgid "Message window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
 msgid "Message window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: ../clawsker:1665
+#: ../clawsker:1804
 msgid "Send window"
 msgstr "Send-vindu"
 
 msgid "Send window"
 msgstr "Send-vindu"
 
-#: ../clawsker:1670
+#: ../clawsker:1809
 msgid "Receive window"
 msgstr "Mottaks-vindu"
 
 msgid "Receive window"
 msgstr "Mottaks-vindu"
 
-#: ../clawsker:1684
+#: ../clawsker:1823
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mappe-vindu"
 
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mappe-vindu"
 
-#: ../clawsker:1689
+#: ../clawsker:1828
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Mappevalgs-vindu"
 
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Mappevalgs-vindu"
 
-#: ../clawsker:1699
+#: ../clawsker:1838
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Hovedvindu for adressebok"
 
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Hovedvindu for adressebok"
 
-#: ../clawsker:1704
+#: ../clawsker:1843
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Editer person-vindu"
 
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Editer person-vindu"
 
-#: ../clawsker:1709
+#: ../clawsker:1848
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Editer gruppe-vindu"
 
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Editer gruppe-vindu"
 
-#: ../clawsker:1714
+#: ../clawsker:1853
 msgid "Add address window"
 msgstr "Legg til adresse-vindu"
 
 msgid "Add address window"
 msgstr "Legg til adresse-vindu"
 
-#: ../clawsker:1719
+#: ../clawsker:1858
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Mappevalgs-vindu"
 
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Mappevalgs-vindu"
 
-#: ../clawsker:1729
+#: ../clawsker:1868
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Konto-vindu"
 
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Konto-vindu"
 
-#: ../clawsker:1734
+#: ../clawsker:1873
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Editer konto-vindu"
 
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Editer konto-vindu"
 
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1883
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Filter-vindu"
 
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Filter-vindu"
 
-#: ../clawsker:1749
+#: ../clawsker:1888
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Filter-handlinger vindu"
 
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Filter-handlinger vindu"
 
-#: ../clawsker:1754
+#: ../clawsker:1893
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Debug-vindu for filter"
 
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Debug-vindu for filter"
 
-#: ../clawsker:1759
+#: ../clawsker:1898
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Match-vindu"
 
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Match-vindu"
 
-#: ../clawsker:1769
+#: ../clawsker:1908
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Vindu for Egenskaper"
 
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Vindu for Egenskaper"
 
-#: ../clawsker:1774
+#: ../clawsker:1913
 msgid "Templates window"
 msgstr "Vindu for Maler"
 
 msgid "Templates window"
 msgstr "Vindu for Maler"
 
-#: ../clawsker:1779
+#: ../clawsker:1918
 msgid "Actions window"
 msgstr "Aktivitets-vindu"
 
 msgid "Actions window"
 msgstr "Aktivitets-vindu"
 
-#: ../clawsker:1784
+#: ../clawsker:1923
 msgid "Tags window"
 msgstr "Tags-vindu"
 
 msgid "Tags window"
 msgstr "Tags-vindu"
 
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:1928
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Plugins-vindu"
 
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Plugins-vindu"
 
-#: ../clawsker:1804
+#: ../clawsker:1943
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Forhåndsvisnings-vindu"
 
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Forhåndsvisnings-vindu"
 
-#: ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:1948
 msgid "View source window"
 msgstr "Vis kildekode"
 
 msgid "View source window"
 msgstr "Vis kildekode"
 
-#: ../clawsker:1816
+#: ../clawsker:1955
 msgid "Main"
 msgstr "Hoved"
 
 msgid "Main"
 msgstr "Hoved"
 
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1956
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../clawsker:1818
+#: ../clawsker:1957
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Send/Motta"
 
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Send/Motta"
 
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:1958
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1961
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
-#: ../clawsker:1823
+#: ../clawsker:1962
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../clawsker:1955
+#: ../clawsker:2095
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Fjerning av vedlegg"
 
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Fjerning av vedlegg"
 
-#: ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:2100
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../clawsker:1966
+#: ../clawsker:2106
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve manager"
 
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve manager"
 
-#: ../clawsker:1971
+#: ../clawsker:2111
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:2116
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:2194
+msgid "Menu path"
+msgstr "Meny-sti"
+
+#: ../clawsker:2205
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hurtigtast"
+
+#: ../clawsker:2250
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib runtime"
 
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib runtime"
 
-#: ../clawsker:1994
+#: ../clawsker:2251
 msgid "GLib built"
 msgstr "GLib bygget"
 
 msgid "GLib built"
 msgstr "GLib bygget"
 
-#: ../clawsker:1996
+#: ../clawsker:2253
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GKT2 runtime"
 
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GKT2 runtime"
 
-#: ../clawsker:1997
+#: ../clawsker:2254
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "GTK2 bygget"
 
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "GTK2 bygget"
 
-#: ../clawsker:2014
+#: ../clawsker:2271
 msgid "Binary"
 msgstr "Binær"
 
 msgid "Binary"
 msgstr "Binær"
 
-#: ../clawsker:2015
+#: ../clawsker:2272
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
-#: ../clawsker:2028
+#: ../clawsker:2285
 msgid "Library versions"
 msgstr "Library-versjoner"
 
 msgid "Library versions"
 msgstr "Library-versjoner"
 
-#: ../clawsker:2029
+#: ../clawsker:2286
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail versjoner"
 
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail versjoner"
 
-#: ../clawsker:2056
+#: ../clawsker:2313
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}, bygget for {glibb}, kjører med {glibr}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}, bygget for {glibb}, kjører med {glibr}."
 
-#: ../clawsker:2061
+#: ../clawsker:2318
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}."
 
-#: ../clawsker:2065
+#: ../clawsker:2322
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}, bygget for {gtkb}, kjører med {gtkr}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}, bygget for {gtkb}, kjører med {gtkr}."
 
-#: ../clawsker:2070
+#: ../clawsker:2327
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}."
 
-#: ../clawsker:2074
+#: ../clawsker:2331
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail kunne ikke finnes!"
 
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail kunne ikke finnes!"
 
-#: ../clawsker:2075
+#: ../clawsker:2332
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail returnerer versjon {cmv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail returnerer versjon {cmv}."
 
-#: ../clawsker:2086
+#: ../clawsker:2343
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntaks:"
 
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntaks:"
 
-#: ../clawsker:2087
+#: ../clawsker:2344
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [valg]"
 
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [valg]"
 
-#: ../clawsker:2088
+#: ../clawsker:2345
 msgid "Options:"
 msgstr "Valg:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Valg:"
 
-#: ../clawsker:2089
+#: ../clawsker:2346
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruker <dir> som Claws Mail konfig-"
 "katalog."
 
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruker <dir> som Claws Mail konfig-"
 "katalog."
 
-#: ../clawsker:2090
+#: ../clawsker:2347
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr "  -b|--verbose                     Fler meldinger til standard output."
 
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr "  -b|--verbose                     Fler meldinger til standard output."
 
-#: ../clawsker:2091
+#: ../clawsker:2348
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr "  -c|--clawsrc <fil>              Bruker <fil> som fullt ressurs-navn."
 
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr "  -c|--clawsrc <fil>              Bruker <fil> som fullt ressurs-navn."
 
-#: ../clawsker:2092
+#: ../clawsker:2349
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr "  -h|--help                        Viser denne hjelpe-skjermen."
 
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr "  -h|--help                        Viser denne hjelpe-skjermen."
 
-#: ../clawsker:2093
+#: ../clawsker:2350
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                   Skrur av skriving av endringer til disk."
 
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                   Skrur av skriving av endringer til disk."
 
-#: ../clawsker:2094
+#: ../clawsker:2351
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr "  -v|--version                     Viser versjons-info."
 
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr "  -v|--version                     Viser versjons-info."
 
-#: ../clawsker:2110
+#: ../clawsker:2367
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "prøv -h eller --help for syntaks.\n"
 
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "prøv -h eller --help for syntaks.\n"
 
-#: ../clawsker:2113
+#: ../clawsker:2370
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Feil i valg: {msg}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Feil i valg: {msg}\n"
 
-#: ../clawsker:2125
+#: ../clawsker:2382
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Feil: {opt} krever numerisk verdi som argument\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Feil: {opt} krever numerisk verdi som argument\n"
 
-#: ../clawsker:2132
+#: ../clawsker:2389
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Feil: '{dir}' er ingen katalog eller finnes ikke\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Feil: '{dir}' er ingen katalog eller finnes ikke\n"
 
-#: ../clawsker:2141
+#: ../clawsker:2398
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke\n"
 
-#: ../clawsker:2176
+#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for lesing"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for lesing"
 
-#: ../clawsker:2184
+#: ../clawsker:2441
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Feil: duplisert seksjon '{sect}' i ressurs-fil '{file}'\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Feil: duplisert seksjon '{sect}' i ressurs-fil '{file}'\n"
 
-#: ../clawsker:2204
+#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for skriving"
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for skriving"
-
-#~ msgid "Error: "
-#~ msgstr "Feil: "
-
-#~ msgid ", built for "
-#~ msgstr ", bygget for "
-
-#~ msgid ", running with "
-#~ msgstr ", kjøres med "
-
-#~ msgid "returned version "
-#~ msgstr "returnerte versjon"