projects
/
clawsker.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
cafb818
)
Dutch translation update by Marcel Pol
author
Ricardo Mones
<ricardo@mones.org>
Wed, 8 Aug 2018 11:58:41 +0000
(13:58 +0200)
committer
Ricardo Mones
<ricardo@mones.org>
Wed, 8 Aug 2018 11:58:41 +0000
(13:58 +0200)
po/nl.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/nl.po
b/po/nl.po
index 9b80caf0fc847bebbf747a63c9fe1d7cdfe643f6..bc6b3bd003e802ec8c1237493587ab6617914ba9 100644
(file)
--- a/
po/nl.po
+++ b/
po/nl.po
@@
-1,25
+1,25
@@
# Dutch translation of Clawsker.
# Dutch translation of Clawsker.
-# Copyright (C) 2014-201
7
Marcel Pol
+# Copyright (C) 2014-201
8
Marcel Pol
# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
-# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014 - 201
7
.
+# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014 - 201
8
.
#
msgid ""
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.1.
0
\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.1.
1
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 201
7-03-20 13:12+01
00\n"
-"PO-Revision-Date: 201
7-03-20 19:39+01
00\n"
+"POT-Creation-Date: 201
8-08-08 00:29+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 201
8-08-08 12:42+02
00\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit
1.8.12
\n"
+"X-Generator: Poedit
2.0.8
\n"
#: ../clawsker:62
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
#: ../clawsker:62
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
-msgstr "Claws Mail
Verborgen V
oorkeuren"
+msgstr "Claws Mail
verborgen v
oorkeuren"
#: ../clawsker:63
msgid "About..."
#: ../clawsker:63
msgid "About..."
@@
-27,7
+27,7
@@
msgstr "Over..."
#: ../clawsker:64
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
#: ../clawsker:64
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
-msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail
T
weaker"
+msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail
t
weaker"
#: ../clawsker:65
msgid "License:"
#: ../clawsker:65
msgid "License:"
@@
-38,139
+38,151
@@
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
#: ../clawsker:68
msgstr "Versie:"
#: ../clawsker:68
+msgid "Clawsker warning"
+msgstr "Clawsker-waarschuwing"
+
+#: ../clawsker:69
+msgid "There are unapplied modifications."
+msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
+
+#: ../clawsker:70
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
+
+#: ../clawsker:72
msgid "Colours"
msgstr "Kleuren"
msgid "Colours"
msgstr "Kleuren"
-#: ../clawsker:
69
+#: ../clawsker:
73
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
-#: ../clawsker:7
0
+#: ../clawsker:7
4
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../clawsker:7
1 ../clawsker:1963
+#: ../clawsker:7
5 ../clawsker:2012
msgid "Other"
msgstr "Overig"
msgid "Other"
msgstr "Overig"
-#: ../clawsker:7
2
+#: ../clawsker:7
6
msgid "Windows"
msgstr "Schermen"
msgid "Windows"
msgstr "Schermen"
-#: ../clawsker:7
3 ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:7
7 ../clawsker:2008
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: ../clawsker:7
4
+#: ../clawsker:7
8
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../clawsker:7
5
+#: ../clawsker:7
9
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../clawsker:
76
+#: ../clawsker:
80
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
-#: ../clawsker:
78 ../clawsker:1959
+#: ../clawsker:
82 ../clawsker:2007
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
-#: ../clawsker:
79
+#: ../clawsker:
83
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../clawsker:8
0 ../clawsker:89
+#: ../clawsker:8
4 ../clawsker:93
msgid "Message View"
msgstr "Berichtvenster"
msgid "Message View"
msgstr "Berichtvenster"
-#: ../clawsker:8
1 ../clawsker:1938
+#: ../clawsker:8
5 ../clawsker:1986
msgid "Log window"
msgstr "Logvenster"
msgid "Log window"
msgstr "Logvenster"
-#: ../clawsker:8
2
+#: ../clawsker:8
6
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Verslepen"
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Verslepen"
-#: ../clawsker:8
3
+#: ../clawsker:8
7
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Beveiligde verbinding"
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Beveiligde verbinding"
-#: ../clawsker:8
4
+#: ../clawsker:8
8
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: ../clawsker:8
5
+#: ../clawsker:8
9
msgid "Completion"
msgstr "Aanvullen"
msgid "Completion"
msgstr "Aanvullen"
-#: ../clawsker:
86
+#: ../clawsker:
90
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Gekleurde strepen"
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Gekleurde strepen"
-#: ../clawsker:
87
+#: ../clawsker:
91
msgid "Scroll bars"
msgstr "Schuifbalken"
msgid "Scroll bars"
msgstr "Schuifbalken"
-#: ../clawsker:
88
+#: ../clawsker:
92
msgid "Message List"
msgstr "Berichtenlijst"
msgid "Message List"
msgstr "Berichtenlijst"
-#: ../clawsker:9
0 ../clawsker:94
+#: ../clawsker:9
4 ../clawsker:98
msgid "Compose window"
msgstr "Opstelvenster"
msgid "Compose window"
msgstr "Opstelvenster"
-#: ../clawsker:9
1
+#: ../clawsker:9
5
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../clawsker:9
2
+#: ../clawsker:9
6
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patches bekijken"
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patches bekijken"
-#: ../clawsker:9
3
+#: ../clawsker:9
7
msgid "Master passphrase"
msgstr "Hoofdwachtwoord"
msgid "Master passphrase"
msgstr "Hoofdwachtwoord"
-#: ../clawsker:9
5
+#: ../clawsker:9
9
msgid "Quick search"
msgstr "Snelzoeken"
msgid "Quick search"
msgstr "Snelzoeken"
-#: ../clawsker:
97
+#: ../clawsker:
101
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
-#: ../clawsker:
98
+#: ../clawsker:
102
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
msgstr ""
"Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
"bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
msgstr ""
"Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
"bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
-"adresboek"
+"adresboek
.
"
-#: ../clawsker:
99
+#: ../clawsker:
103
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
-#: ../clawsker:10
0
+#: ../clawsker:10
4
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: ../clawsker:10
1
+#: ../clawsker:10
5
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
-#: ../clawsker:10
2
+#: ../clawsker:10
6
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
-#: ../clawsker:10
3
+#: ../clawsker:10
7
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../clawsker:10
4
+#: ../clawsker:10
8
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@
-179,19
+191,19
@@
msgstr ""
"meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
"geheugengebruik te hoog is."
"meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
"geheugengebruik te hoog is."
-#: ../clawsker:10
5
+#: ../clawsker:10
9
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Gebruik NetworkManager"
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Gebruik NetworkManager"
-#: ../clawsker:1
06
+#: ../clawsker:1
10
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
-#: ../clawsker:1
07
+#: ../clawsker:1
11
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
-#: ../clawsker:1
08
+#: ../clawsker:1
12
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@
-202,28
+214,28
@@
msgstr ""
"hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
"om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
"hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
"om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
-#: ../clawsker:11
0
+#: ../clawsker:11
4
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
-#: ../clawsker:11
1
+#: ../clawsker:11
5
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
-#: ../clawsker:11
2
+#: ../clawsker:11
6
msgid "Don't use markup"
msgstr "Gebruik geen opmaak"
msgid "Don't use markup"
msgstr "Gebruik geen opmaak"
-#: ../clawsker:11
3
+#: ../clawsker:11
7
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
-#: ../clawsker:11
4
+#: ../clawsker:11
8
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
-#: ../clawsker:11
5
+#: ../clawsker:11
9
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
@@
-231,19
+243,19
@@
msgstr ""
"Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
"Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
"Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
"Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
-#: ../clawsker:1
16
+#: ../clawsker:1
20
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
-#: ../clawsker:1
17
+#: ../clawsker:1
21
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
-msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst"
+msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst
.
"
-#: ../clawsker:1
18
+#: ../clawsker:1
22
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
-#: ../clawsker:1
19
+#: ../clawsker:1
23
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
@@
-251,11
+263,11
@@
msgstr ""
"Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
"Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
"Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
"Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
-#: ../clawsker:12
0
+#: ../clawsker:12
4
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
-#: ../clawsker:12
1
+#: ../clawsker:12
5
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
@@
-263,23
+275,23
@@
msgstr ""
"Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
"altijd, automatisch of verberg altijd."
"Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
"altijd, automatisch of verberg altijd."
-#: ../clawsker:12
2
+#: ../clawsker:12
6
msgid "Show always"
msgstr "Altijd tonen"
msgid "Show always"
msgstr "Altijd tonen"
-#: ../clawsker:12
3
+#: ../clawsker:12
7
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../clawsker:12
4
+#: ../clawsker:12
8
msgid "Hide always"
msgstr "Altijd verbergen"
msgid "Hide always"
msgstr "Altijd verbergen"
-#: ../clawsker:12
5
+#: ../clawsker:12
9
msgid "From column displays"
msgstr "Van kolomweergave"
msgid "From column displays"
msgstr "Van kolomweergave"
-#: ../clawsker:1
26
+#: ../clawsker:1
30
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
@@
-287,23
+299,23
@@
msgstr ""
"Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
"Berichtenlijst: naam, adres of beide."
"Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
"Berichtenlijst: naam, adres of beide."
-#: ../clawsker:1
27
+#: ../clawsker:1
31
msgid "Name only"
msgstr "Naam alleen"
msgid "Name only"
msgstr "Naam alleen"
-#: ../clawsker:1
28
+#: ../clawsker:1
32
msgid "Address only"
msgstr "Adres alleen"
msgid "Address only"
msgstr "Adres alleen"
-#: ../clawsker:1
29
+#: ../clawsker:1
33
msgid "Both name and address"
msgstr "En naam en adres"
msgid "Both name and address"
msgstr "En naam en adres"
-#: ../clawsker:13
0
+#: ../clawsker:13
4
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
-#: ../clawsker:13
1
+#: ../clawsker:13
5
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@
-313,44
+325,44
@@
msgstr ""
"componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
"de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
"componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
"de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
-#: ../clawsker:13
2
+#: ../clawsker:13
6
msgid "Show cursor"
msgstr "Toon cursor"
msgid "Show cursor"
msgstr "Toon cursor"
-#: ../clawsker:13
3
+#: ../clawsker:13
7
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
-#: ../clawsker:13
4
+#: ../clawsker:13
8
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
-#: ../clawsker:13
5
+#: ../clawsker:13
9
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
-#: ../clawsker:1
36
+#: ../clawsker:1
40
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
-#: ../clawsker:1
37
+#: ../clawsker:1
41
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr ""
"Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr ""
"Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
-#: ../clawsker:1
38
+#: ../clawsker:1
42
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
-#: ../clawsker:1
39
+#: ../clawsker:1
43
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
-#: ../clawsker:14
0
+#: ../clawsker:14
4
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
-#: ../clawsker:14
1
+#: ../clawsker:14
5
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
@@
-358,35
+370,35
@@
msgstr ""
"Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
"modus gebruikt wordt."
"Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
"modus gebruikt wordt."
-#: ../clawsker:14
2
+#: ../clawsker:14
6
msgid "Show margin"
msgstr "Toon marge"
msgid "Show margin"
msgstr "Toon marge"
-#: ../clawsker:14
3
+#: ../clawsker:14
7
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
-#: ../clawsker:14
4
+#: ../clawsker:14
8
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
-#: ../clawsker:14
5
+#: ../clawsker:14
9
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
-msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster"
+msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster
.
"
-#: ../clawsker:1
46
+#: ../clawsker:1
50
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
-#: ../clawsker:1
47
+#: ../clawsker:1
51
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
-#: ../clawsker:1
48
+#: ../clawsker:1
52
msgid "Editable headers"
msgstr "Aanpasbare headers"
msgid "Editable headers"
msgstr "Aanpasbare headers"
-#: ../clawsker:1
49
+#: ../clawsker:1
53
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
@@
-395,15
+407,15
@@
msgstr ""
"het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
"het dropdown-menu."
"het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
"het dropdown-menu."
-#: ../clawsker:15
0
+#: ../clawsker:15
4
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
-#: ../clawsker:15
1
+#: ../clawsker:15
5
msgid "recipients"
msgstr "ontvangers"
msgid "recipients"
msgstr "ontvangers"
-#: ../clawsker:15
2
+#: ../clawsker:15
6
msgid ""
"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
"0 to disable this check."
msgid ""
"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
"0 to disable this check."
@@
-411,11
+423,11
@@
msgstr ""
"Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
"opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
"Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
"opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
-#: ../clawsker:15
3
+#: ../clawsker:15
7
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
-#: ../clawsker:15
4
+#: ../clawsker:15
8
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
@@
-423,15
+435,15
@@
msgstr ""
"Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
"worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
"Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
"worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
-#: ../clawsker:1
56
+#: ../clawsker:1
60
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Verslepen zweef-timeout"
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Verslepen zweef-timeout"
-#: ../clawsker:1
57
+#: ../clawsker:1
61
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconden"
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconden"
-#: ../clawsker:1
58
+#: ../clawsker:1
62
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@
-439,19
+451,19
@@
msgstr ""
"Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
"muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
"Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
"muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
-#: ../clawsker:1
59
+#: ../clawsker:1
63
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
-#: ../clawsker:16
0
+#: ../clawsker:16
4
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
-#: ../clawsker:16
1
+#: ../clawsker:16
5
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Volg format=flowed in berichten"
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Volg format=flowed in berichten"
-#: ../clawsker:16
2
+#: ../clawsker:16
6
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@
-461,45
+473,45
@@
msgstr ""
"e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
"afgebroken worden."
"e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
"afgebroken worden."
-#: ../clawsker:16
3
+#: ../clawsker:16
7
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
-#: ../clawsker:16
4
+#: ../clawsker:16
8
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr ""
"Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
"schrijfbit aangezet."
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr ""
"Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
"schrijfbit aangezet."
-#: ../clawsker:16
5
+#: ../clawsker:16
9
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
-#: ../clawsker:1
66
+#: ../clawsker:1
70
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
-#: ../clawsker:1
67
+#: ../clawsker:1
71
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
-#: ../clawsker:1
68
+#: ../clawsker:1
72
msgid "items"
msgstr "onderwerpen"
msgid "items"
msgstr "onderwerpen"
-#: ../clawsker:1
69
+#: ../clawsker:1
73
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
-#: ../clawsker:17
0
+#: ../clawsker:17
4
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
-#: ../clawsker:17
1
+#: ../clawsker:17
5
msgid "days"
msgstr "dagen"
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: ../clawsker:17
2
+#: ../clawsker:17
6
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@
-507,11
+519,11
@@
msgstr ""
"Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
"volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
"Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
"volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
-#: ../clawsker:17
3
+#: ../clawsker:17
7
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
-#: ../clawsker:17
4
+#: ../clawsker:17
8
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
@@
-519,28
+531,28
@@
msgstr ""
"Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
"poort."
"Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
"poort."
-#: ../clawsker:17
5
+#: ../clawsker:17
9
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
-#: ../clawsker:1
76
+#: ../clawsker:1
80
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
"Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
"Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
-#: ../clawsker:1
77
+#: ../clawsker:1
81
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
-#: ../clawsker:1
78
+#: ../clawsker:1
82
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
-#: ../clawsker:1
79
+#: ../clawsker:1
83
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
-#: ../clawsker:18
0
+#: ../clawsker:18
4
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@
-549,11
+561,11
@@
msgstr ""
"uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
"is altijd gebruikt."
"uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
"is altijd gebruikt."
-#: ../clawsker:18
1
+#: ../clawsker:18
5
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
-#: ../clawsker:18
2
+#: ../clawsker:18
6
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@
-561,21
+573,21
@@
msgstr ""
"Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
"invoegpunt verandert."
"Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
"invoegpunt verandert."
-#: ../clawsker:18
3
+#: ../clawsker:18
7
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
-#: ../clawsker:18
4
+#: ../clawsker:18
8
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
"getoond waren te verbergen."
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
"getoond waren te verbergen."
-#: ../clawsker:18
5
+#: ../clawsker:18
9
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
-#: ../clawsker:1
86
+#: ../clawsker:1
90
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
@@
-583,11
+595,11
@@
msgstr ""
"Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
"de regel of alleen met het begin."
"Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
"de regel of alleen met het begin."
-#: ../clawsker:1
87
+#: ../clawsker:1
91
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
-#: ../clawsker:1
88
+#: ../clawsker:1
92
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
@@
-595,11
+607,11
@@
msgstr ""
"Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
"of alleen met het begin."
"Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
"of alleen met het begin."
-#: ../clawsker:1
89
+#: ../clawsker:1
93
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
-#: ../clawsker:19
0
+#: ../clawsker:19
4
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@
-607,205
+619,205
@@
msgstr ""
"Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
"b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
"Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
"b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
-#: ../clawsker:19
2
+#: ../clawsker:19
6
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer header"
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer header"
-#: ../clawsker:19
3
+#: ../clawsker:19
7
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr ""
"De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
"Mail is."
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr ""
"De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
"Mail is."
-#: ../clawsker:19
4
+#: ../clawsker:19
8
msgid "Error messages"
msgstr "Foutmeldingen"
msgid "Error messages"
msgstr "Foutmeldingen"
-#: ../clawsker:19
5
+#: ../clawsker:19
9
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
-#: ../clawsker:
196
+#: ../clawsker:
200
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeldingen"
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeldingen"
-#: ../clawsker:
197
+#: ../clawsker:
201
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
-#: ../clawsker:
198
+#: ../clawsker:
202
msgid "Standard messages"
msgstr "Standaard meldingen"
msgid "Standard messages"
msgstr "Standaard meldingen"
-#: ../clawsker:
199
+#: ../clawsker:
203
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
-#: ../clawsker:20
0
+#: ../clawsker:20
4
msgid "Client messages"
msgstr "Cliëntmeldingen"
msgid "Client messages"
msgstr "Cliëntmeldingen"
-#: ../clawsker:20
1
+#: ../clawsker:20
5
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
-#: ../clawsker:20
2
+#: ../clawsker:20
6
msgid "Warning messages"
msgstr "Waarschuwingsberichten"
msgid "Warning messages"
msgstr "Waarschuwingsberichten"
-#: ../clawsker:20
3
+#: ../clawsker:20
7
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
-#: ../clawsker:20
5
+#: ../clawsker:20
9
msgid "Tags background"
msgstr "Achtergrond voor tags"
msgid "Tags background"
msgstr "Achtergrond voor tags"
-#: ../clawsker:2
06
+#: ../clawsker:2
10
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
-#: ../clawsker:2
07
+#: ../clawsker:2
11
msgid "Tags text"
msgstr "Tekst voor tags"
msgid "Tags text"
msgstr "Tekst voor tags"
-#: ../clawsker:2
08
+#: ../clawsker:2
12
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
-#: ../clawsker:21
0
+#: ../clawsker:21
4
msgid "Default headers background"
msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
msgid "Default headers background"
msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
-#: ../clawsker:21
1
+#: ../clawsker:21
5
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
-#: ../clawsker:21
2
+#: ../clawsker:21
6
msgid "Default headers text"
msgstr "Tekst voor standaard headers"
msgid "Default headers text"
msgstr "Tekst voor standaard headers"
-#: ../clawsker:21
3
+#: ../clawsker:21
7
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
-#: ../clawsker:21
5
+#: ../clawsker:21
9
msgid "Active quick search background"
msgid "Active quick search background"
-msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken
.
"
+msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
-#: ../clawsker:2
16
+#: ../clawsker:2
20
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
-#: ../clawsker:2
17
+#: ../clawsker:2
21
msgid "Active quick search text"
msgid "Active quick search text"
-msgstr "Tekst voor actief snelzoeken
.
"
+msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
-#: ../clawsker:2
18
+#: ../clawsker:2
22
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
-#: ../clawsker:2
19
+#: ../clawsker:2
23
msgid "Quick search error background"
msgid "Quick search error background"
-msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken
.
"
+msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
-#: ../clawsker:22
0
+#: ../clawsker:22
4
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
-#: ../clawsker:22
1
+#: ../clawsker:22
5
msgid "Quick search error text"
msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
msgid "Quick search error text"
msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
-#: ../clawsker:22
2
+#: ../clawsker:22
6
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
-#: ../clawsker:22
4
+#: ../clawsker:22
8
msgid "Added lines"
msgstr "Toegevoegde regels"
msgid "Added lines"
msgstr "Toegevoegde regels"
-#: ../clawsker:22
5
+#: ../clawsker:22
9
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
-#: ../clawsker:2
26
+#: ../clawsker:2
30
msgid "Deleted lines"
msgstr "Verwijderde regels"
msgid "Deleted lines"
msgstr "Verwijderde regels"
-#: ../clawsker:2
27
+#: ../clawsker:2
31
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
-#: ../clawsker:2
28
+#: ../clawsker:2
32
msgid "Hunk lines"
msgstr "Omliggende regels"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Omliggende regels"
-#: ../clawsker:2
29
+#: ../clawsker:2
33
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
-#: ../clawsker:23
1
+#: ../clawsker:23
5
msgid "X position"
msgstr "X-positie"
msgid "X position"
msgstr "X-positie"
-#: ../clawsker:23
2
+#: ../clawsker:23
6
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
-#: ../clawsker:23
3
+#: ../clawsker:23
7
msgid "Y position"
msgstr "Y-positie"
msgid "Y position"
msgstr "Y-positie"
-#: ../clawsker:23
4
+#: ../clawsker:23
8
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
-#: ../clawsker:23
5
+#: ../clawsker:23
9
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: ../clawsker:2
36
+#: ../clawsker:2
40
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Breedte van het venster in pixels."
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Breedte van het venster in pixels."
-#: ../clawsker:2
37
+#: ../clawsker:2
41
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: ../clawsker:2
38
+#: ../clawsker:2
42
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
-#: ../clawsker:24
0
+#: ../clawsker:24
4
msgid "Maximized"
msgstr "Gemaximaliseerd"
msgid "Maximized"
msgstr "Gemaximaliseerd"
-#: ../clawsker:24
1
+#: ../clawsker:24
5
msgid "Changes window maximized status."
msgid "Changes window maximized status."
-msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster.
"
+msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
-#: ../clawsker:24
2
+#: ../clawsker:24
6
msgid "Full-screen"
msgstr "Volledig scherm"
msgid "Full-screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: ../clawsker:24
3
+#: ../clawsker:24
7
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
-#: ../clawsker:24
5
+#: ../clawsker:24
9
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
-#: ../clawsker:2
46
+#: ../clawsker:2
50
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
-#: ../clawsker:2
47 ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:2
51 ../clawsker:2042
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS prioriteit"
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS prioriteit"
-#: ../clawsker:2
48
+#: ../clawsker:2
52
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
@@
-813,11
+825,11
@@
msgstr ""
"Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
"prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
"Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
"prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
-#: ../clawsker:25
0
+#: ../clawsker:25
4
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Aanvul-limiet"
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Aanvul-limiet"
-#: ../clawsker:25
1
+#: ../clawsker:25
5
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
@@
-825,11
+837,11
@@
msgstr ""
"Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
"automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
"Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
"automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
-#: ../clawsker:25
2
+#: ../clawsker:25
6
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
-#: ../clawsker:25
3
+#: ../clawsker:25
7
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@
-837,332
+849,344
@@
msgstr ""
"Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
"de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
"Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
"de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
-#: ../clawsker:25
4
+#: ../clawsker:25
8
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
-#: ../clawsker:25
5
+#: ../clawsker:25
9
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
-#: ../clawsker:2
56
+#: ../clawsker:2
60
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../clawsker:2
57
+#: ../clawsker:2
61
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: ../clawsker:2
58
+#: ../clawsker:2
62
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../clawsker:2
59
+#: ../clawsker:2
63
msgid "Matches"
msgstr "Overeenkomsten"
msgid "Matches"
msgstr "Overeenkomsten"
-#: ../clawsker:4
35
+#: ../clawsker:4
57
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker-fout"
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker-fout"
-#: ../clawsker:4
41
+#: ../clawsker:4
63
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
-#: ../clawsker:4
64
+#: ../clawsker:4
86
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
-#: ../clawsker:1
781
+#: ../clawsker:1
819
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdvenster"
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: ../clawsker:1
794
+#: ../clawsker:1
832
msgid "Message window"
msgstr "Berichtvenster"
msgid "Message window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: ../clawsker:18
04
+#: ../clawsker:18
42
msgid "Send window"
msgstr "Verzendvenster"
msgid "Send window"
msgstr "Verzendvenster"
-#: ../clawsker:18
09
+#: ../clawsker:18
47
msgid "Receive window"
msgstr "Ontvangstvenster"
msgid "Receive window"
msgstr "Ontvangstvenster"
-#: ../clawsker:18
23
+#: ../clawsker:18
61
msgid "Folder window"
msgstr "Mapvenster"
msgid "Folder window"
msgstr "Mapvenster"
-#: ../clawsker:18
28
+#: ../clawsker:18
66
msgid "Folder selection window"
msgstr "Map-selecteren venster"
msgid "Folder selection window"
msgstr "Map-selecteren venster"
-#: ../clawsker:18
38
+#: ../clawsker:18
76
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adresboek hoofdvenster"
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adresboek hoofdvenster"
-#: ../clawsker:18
43
+#: ../clawsker:18
81
msgid "Edit person window"
msgstr "Bewerken persoonvenster"
msgid "Edit person window"
msgstr "Bewerken persoonvenster"
-#: ../clawsker:18
48
+#: ../clawsker:18
86
msgid "Edit group window"
msgstr "Bewerken groepvenster"
msgid "Edit group window"
msgstr "Bewerken groepvenster"
-#: ../clawsker:18
53
+#: ../clawsker:18
91
msgid "Add address window"
msgstr "Adres toevoegvenster"
msgid "Add address window"
msgstr "Adres toevoegvenster"
-#: ../clawsker:18
58
+#: ../clawsker:18
96
msgid "Folder select window"
msgstr "Mapselectievenster"
msgid "Folder select window"
msgstr "Mapselectievenster"
-#: ../clawsker:1
868
+#: ../clawsker:1
906
msgid "Accounts window"
msgstr "Accountsvenster"
msgid "Accounts window"
msgstr "Accountsvenster"
-#: ../clawsker:1
873
+#: ../clawsker:1
911
msgid "Edit account window"
msgstr "Account bewerkvenster"
msgid "Edit account window"
msgstr "Account bewerkvenster"
-#: ../clawsker:1
883
+#: ../clawsker:1
921
msgid "Filtering window"
msgstr "Filtervenster"
msgid "Filtering window"
msgstr "Filtervenster"
-#: ../clawsker:1
888
+#: ../clawsker:1
926
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Filter actievenster"
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Filter actievenster"
-#: ../clawsker:1
893
+#: ../clawsker:1
931
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Filter debugvenster"
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Filter debugvenster"
-#: ../clawsker:1
898
+#: ../clawsker:1
936
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchesvenster"
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchesvenster"
-#: ../clawsker:1908
+#: ../clawsker:1946
+msgid "User Actions prefs window"
+msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
+
+#: ../clawsker:1951
+msgid "User Actions I/O window"
+msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
+
+#: ../clawsker:1961
msgid "Preferences window"
msgstr "Voorkeurenvenster"
msgid "Preferences window"
msgstr "Voorkeurenvenster"
-#: ../clawsker:19
13
+#: ../clawsker:19
66
msgid "Templates window"
msgstr "Sjablonenvenster"
msgid "Templates window"
msgstr "Sjablonenvenster"
-#: ../clawsker:1918
-msgid "Actions window"
-msgstr "Actiesvenster"
-
-#: ../clawsker:1923
+#: ../clawsker:1971
msgid "Tags window"
msgstr "Tagsvenster"
msgid "Tags window"
msgstr "Tagsvenster"
-#: ../clawsker:19
28
+#: ../clawsker:19
76
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginsvenster"
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginsvenster"
-#: ../clawsker:19
43
+#: ../clawsker:19
91
msgid "Print preview window"
msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
msgid "Print preview window"
msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
-#: ../clawsker:19
48
+#: ../clawsker:19
96
msgid "View source window"
msgstr "Bron bekijken venster"
msgid "View source window"
msgstr "Bron bekijken venster"
-#: ../clawsker:
1955
+#: ../clawsker:
2003
msgid "Main"
msgstr "Hoofd"
msgid "Main"
msgstr "Hoofd"
-#: ../clawsker:
1956
+#: ../clawsker:
2004
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: ../clawsker:
1957
+#: ../clawsker:
2005
msgid "Send/Receive"
msgstr "Verzenden/Ontvangen"
msgid "Send/Receive"
msgstr "Verzenden/Ontvangen"
-#: ../clawsker:
1958
+#: ../clawsker:
2006
msgid "Folder"
msgstr "Map"
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../clawsker:
1961
+#: ../clawsker:
2009
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2010
+msgid "User Actions"
+msgstr "Gebruiikersacties"
+
+#: ../clawsker:2011
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../clawsker:2
095
+#: ../clawsker:2
144
msgid "Attachment remover"
msgstr "Bijlage verwijderaar"
msgid "Attachment remover"
msgstr "Bijlage verwijderaar"
-#: ../clawsker:21
00
+#: ../clawsker:21
49
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:21
06
+#: ../clawsker:21
55
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve manager"
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve manager"
-#: ../clawsker:21
11
+#: ../clawsker:21
60
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:21
16
+#: ../clawsker:21
65
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2
194
+#: ../clawsker:2
241
msgid "Menu path"
msgstr "Menupad"
msgid "Menu path"
msgstr "Menupad"
-#: ../clawsker:22
05
+#: ../clawsker:22
54
msgid "Hotkey"
msgstr "Sneltoets"
msgid "Hotkey"
msgstr "Sneltoets"
-#: ../clawsker:22
50
+#: ../clawsker:22
99
msgid "GLib runtime"
msgstr "GLib omgeving"
msgid "GLib runtime"
msgstr "GLib omgeving"
-#: ../clawsker:2
251
+#: ../clawsker:2
300
msgid "GLib built"
msgstr "GLib gecompileerd"
msgid "GLib built"
msgstr "GLib gecompileerd"
-#: ../clawsker:2
253
+#: ../clawsker:2
302
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 omgeving"
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 omgeving"
-#: ../clawsker:2
254
+#: ../clawsker:2
303
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK2 gecompileerd"
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK2 gecompileerd"
-#: ../clawsker:2
271
+#: ../clawsker:2
320
msgid "Binary"
msgstr "Programma"
msgid "Binary"
msgstr "Programma"
-#: ../clawsker:2
272
+#: ../clawsker:2
321
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: ../clawsker:2
285
+#: ../clawsker:2
334
msgid "Library versions"
msgstr "Bibliotheek-versies"
msgid "Library versions"
msgstr "Bibliotheek-versies"
-#: ../clawsker:2
286
+#: ../clawsker:2
335
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail Versies"
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail Versies"
-#: ../clawsker:23
13
+#: ../clawsker:23
62
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr ""
"Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr ""
"Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
-#: ../clawsker:23
18
+#: ../clawsker:23
67
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
-#: ../clawsker:23
22
+#: ../clawsker:23
71
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
-#: ../clawsker:23
27
+#: ../clawsker:23
76
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}."
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}."
-#: ../clawsker:23
31
+#: ../clawsker:23
80
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
-#: ../clawsker:23
32
+#: ../clawsker:23
81
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
-#: ../clawsker:23
43
+#: ../clawsker:23
92
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
-#: ../clawsker:23
44
+#: ../clawsker:23
93
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [opties]"
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [opties]"
-#: ../clawsker:23
45
+#: ../clawsker:23
94
msgid "Options:"
msgstr "_Opties:"
msgid "Options:"
msgstr "_Opties:"
-#: ../clawsker:23
46
+#: ../clawsker:23
95
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <map> Gebruikt <map> als Claws Mail "
"configuratiemap."
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <map> Gebruikt <map> als Claws Mail "
"configuratiemap."
-#: ../clawsker:23
47
+#: ../clawsker:23
96
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer."
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr ""
" -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer."
-#: ../clawsker:23
48
+#: ../clawsker:23
97
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <bestand> Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <bestand> Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
-#: ../clawsker:23
49
+#: ../clawsker:23
98
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer."
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer."
-#: ../clawsker:23
50
+#: ../clawsker:23
99
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Deactiveert het schrijven van "
"veranderingen naar de harde schijf."
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Deactiveert het schrijven van "
"veranderingen naar de harde schijf."
-#: ../clawsker:2
351
+#: ../clawsker:2
400
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie."
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie."
-#: ../clawsker:2
367
+#: ../clawsker:2
416
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
-#: ../clawsker:2
370
+#: ../clawsker:2
419
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
-#: ../clawsker:2
382
+#: ../clawsker:2
431
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
-#: ../clawsker:2
389
+#: ../clawsker:2
438
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
-#: ../clawsker:2
398
+#: ../clawsker:2
447
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
-#: ../clawsker:24
33 ../clawsker:2495
+#: ../clawsker:24
85 ../clawsker:2559
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
-#: ../clawsker:24
41
+#: ../clawsker:24
93
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
-#: ../clawsker:2
461 ../clawsker:2530
+#: ../clawsker:2
513 ../clawsker:2594
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
+#: ../clawsker:2547
+#, perl-brace-format
+msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
+msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"