Dutch translation update by Marcel Pol
authorRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Mon, 26 Nov 2018 18:51:51 +0000 (19:51 +0100)
committerRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Mon, 26 Nov 2018 18:51:51 +0000 (19:51 +0100)
po/nl.po

index bc6b3bd..9713921 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-26 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 
-#: ../clawsker:62
-msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
-msgstr "Claws Mail verborgen voorkeuren"
-
-#: ../clawsker:63
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
-
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:61
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail tweaker"
 
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail tweaker"
 
-#: ../clawsker:65
-msgid "License:"
-msgstr "Licentie:"
-
-#: ../clawsker:66
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
-
-#: ../clawsker:68
-msgid "Clawsker warning"
-msgstr "Clawsker-waarschuwing"
-
-#: ../clawsker:69
-msgid "There are unapplied modifications."
-msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
-
-#: ../clawsker:70
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
-
-#: ../clawsker:72
-msgid "Colours"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: ../clawsker:73
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: ../clawsker:74
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#: ../clawsker:76
-msgid "Windows"
-msgstr "Schermen"
-
-#: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../clawsker:78
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../clawsker:79
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Sneltoetsen"
-
-#: ../clawsker:80
-msgid "Info"
-msgstr "Informatie"
-
-#: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: ../clawsker:83
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
-
-#: ../clawsker:84 ../clawsker:93
-msgid "Message View"
-msgstr "Berichtvenster"
-
-#: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
-msgid "Log window"
-msgstr "Logvenster"
-
-#: ../clawsker:86
-msgid "Drag 'n' drop"
-msgstr "Verslepen"
-
-#: ../clawsker:87
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Beveiligde verbinding"
-
-#: ../clawsker:88
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
-
-#: ../clawsker:89
-msgid "Completion"
-msgstr "Aanvullen"
-
-#: ../clawsker:90
-msgid "Coloured stripes"
-msgstr "Gekleurde strepen"
-
-#: ../clawsker:91
-msgid "Scroll bars"
-msgstr "Schuifbalken"
-
-#: ../clawsker:92
-msgid "Message List"
-msgstr "Berichtenlijst"
-
-#: ../clawsker:94 ../clawsker:98
-msgid "Compose window"
-msgstr "Opstelvenster"
-
-#: ../clawsker:95
-msgid "NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager"
-
-#: ../clawsker:96
-msgid "Viewing patches"
-msgstr "Patches bekijken"
-
-#: ../clawsker:97
-msgid "Master passphrase"
-msgstr "Hoofdwachtwoord"
-
-#: ../clawsker:99
-msgid "Quick search"
-msgstr "Snelzoeken"
-
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:63
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
 
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
 
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:64
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
 msgid ""
 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
 "use a form embedded in the address book's main window."
@@ -162,27 +34,27 @@ msgstr ""
 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
 "adresboek."
 
 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
 "adresboek."
 
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:65
 msgid "Maximum memory for message cache"
 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
 
 msgid "Maximum memory for message cache"
 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
 
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:66
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:67
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
 
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
 
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:68
 msgid "Minimun time for cache elements"
 msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
 
 msgid "Minimun time for cache elements"
 msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
 
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:69
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:70
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgid ""
 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -191,19 +63,19 @@ msgstr ""
 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
 "geheugengebruik te hoog is."
 
 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
 "geheugengebruik te hoog is."
 
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:71
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Gebruik NetworkManager"
 
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Gebruik NetworkManager"
 
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:72
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
 
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
 
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:73
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
 
 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
 
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:74
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
 msgid ""
 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -214,28 +86,28 @@ msgstr ""
 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
 
 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
 
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:76
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
 
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
 
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:77
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
 
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
 
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:78
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Gebruik geen opmaak"
 
 msgid "Don't use markup"
 msgstr "Gebruik geen opmaak"
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:79
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr ""
 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
 
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr ""
 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:80
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
 
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:81
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
 msgid ""
 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
 "and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -243,19 +115,19 @@ msgstr ""
 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
 
 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:82
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
 
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:83
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst."
 
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst."
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:84
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
 
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:85
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
 msgid ""
 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
 "instead of the originator's one in a From column."
@@ -263,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
 
 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:86
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
 
 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:87
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
 msgid ""
 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
 "automatic or hide always."
@@ -275,23 +147,23 @@ msgstr ""
 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
 "altijd, automatisch of verberg altijd."
 
 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
 "altijd, automatisch of verberg altijd."
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:88
 msgid "Show always"
 msgstr "Altijd tonen"
 
 msgid "Show always"
 msgstr "Altijd tonen"
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:89
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:90
 msgid "Hide always"
 msgstr "Altijd verbergen"
 
 msgid "Hide always"
 msgstr "Altijd verbergen"
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:91
 msgid "From column displays"
 msgstr "Van kolomweergave"
 
 msgid "From column displays"
 msgstr "Van kolomweergave"
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:92
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
 msgid ""
 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
 "address or both."
@@ -299,23 +171,23 @@ msgstr ""
 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
 
 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:93
 msgid "Name only"
 msgstr "Naam alleen"
 
 msgid "Name only"
 msgstr "Naam alleen"
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:94
 msgid "Address only"
 msgstr "Adres alleen"
 
 msgid "Address only"
 msgstr "Adres alleen"
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:95
 msgid "Both name and address"
 msgstr "En naam en adres"
 
 msgid "Both name and address"
 msgstr "En naam en adres"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:96
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
 
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:97
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
 msgid ""
 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -325,44 +197,44 @@ msgstr ""
 "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
 "de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
 
 "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
 "de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:98
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Toon cursor"
 
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Toon cursor"
 
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:99
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
 
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
 
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:100
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
 
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
 
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:101
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
 
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:102
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
 
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:103
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr ""
 "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr ""
 "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:104
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
 
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:105
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
 
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:106
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
 
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:107
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
 msgid ""
 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
 "mode."
@@ -370,35 +242,35 @@ msgstr ""
 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
 "modus gebruikt wordt."
 
 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
 "modus gebruikt wordt."
 
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:108
 msgid "Show margin"
 msgstr "Toon marge"
 
 msgid "Show margin"
 msgstr "Toon marge"
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:109
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
 
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:110
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
 
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:111
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster."
 
 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster."
 
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:112
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
 
 msgid "Zero replacement character"
 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:113
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
 
 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:114
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Aanpasbare headers"
 
 msgid "Editable headers"
 msgstr "Aanpasbare headers"
 
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:115
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
 msgid ""
 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
 "select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -407,15 +279,15 @@ msgstr ""
 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
 "het dropdown-menu."
 
 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
 "het dropdown-menu."
 
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:116
 msgid "Warn when sending to more than"
 msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
 
 msgid "Warn when sending to more than"
 msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
 
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:117
 msgid "recipients"
 msgstr "ontvangers"
 
 msgid "recipients"
 msgstr "ontvangers"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:118
 msgid ""
 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
 "0 to disable this check."
 msgid ""
 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
 "0 to disable this check."
@@ -423,11 +295,11 @@ msgstr ""
 "Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
 "opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
 
 "Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
 "opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
 
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:119
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
 
 msgid "Select next message on delete"
 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:120
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
 msgid ""
 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
 "message) or the previous one (older message)."
@@ -435,15 +307,15 @@ msgstr ""
 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
 
 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:122
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
 msgstr "Verslepen zweef-timeout"
 
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
 msgstr "Verslepen zweef-timeout"
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:123
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milliseconden"
 
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milliseconden"
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:124
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
 msgid ""
 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
 "cursor is held over it during drag and drop."
@@ -451,19 +323,19 @@ msgstr ""
 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
 
 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:125
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
 
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
 
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:126
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
 
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:127
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
 
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:128
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
 msgid ""
 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -473,45 +345,45 @@ msgstr ""
 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
 "afgebroken worden."
 
 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
 "afgebroken worden."
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:129
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
 
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:130
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr ""
 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
 "schrijfbit aangezet."
 
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr ""
 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
 "schrijfbit aangezet."
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:131
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
 
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:132
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
 
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:133
 msgid "Progress bar update step every"
 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
 
 msgid "Progress bar update step every"
 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
 
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:134
 msgid "items"
 msgstr "onderwerpen"
 
 msgid "items"
 msgstr "onderwerpen"
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:135
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
 
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:136
 msgid "Maximum age when threading by subject"
 msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
 
 msgid "Maximum age when threading by subject"
 msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:137
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:138
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
 msgid ""
 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
 "subject in addition to standard headers\"."
@@ -519,11 +391,11 @@ msgstr ""
 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
 
 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:139
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
 
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:140
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
 msgid ""
 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
 "port."
@@ -531,28 +403,28 @@ msgstr ""
 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
 "poort."
 
 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
 "poort."
 
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:141
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
 
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:142
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr ""
 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
 
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr ""
 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:143
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
 
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:144
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
 
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:145
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
 
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:146
 msgid ""
 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
 msgid ""
 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -561,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
 "is altijd gebruikt."
 
 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
 "is altijd gebruikt."
 
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:147
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
 
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:148
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
 msgid ""
 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
 "insertion point."
@@ -573,21 +445,21 @@ msgstr ""
 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
 "invoegpunt verandert."
 
 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
 "invoegpunt verandert."
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:149
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
 
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:150
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
 "getoond waren te verbergen."
 
 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
 "getoond waren te verbergen."
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:151
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
 
 msgid "Address search in compose window matches any"
 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
 
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:152
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
 msgid ""
 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
 "only from the start."
@@ -595,11 +467,11 @@ msgstr ""
 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
 "de regel of alleen met het begin."
 
 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
 "de regel of alleen met het begin."
 
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:153
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
 
 msgid "Folder search in folder selector matches any"
 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
 
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:154
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
 msgid ""
 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
 "from the start."
@@ -607,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
 "of alleen met het begin."
 
 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
 "of alleen met het begin."
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:155
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
 
 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
 msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:156
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
 msgid ""
 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
@@ -619,205 +491,205 @@ msgstr ""
 "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
 "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
 
 "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
 "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:158
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer header"
 
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer header"
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:159
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr ""
 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
 "Mail is."
 
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr ""
 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
 "Mail is."
 
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:160
 msgid "Error messages"
 msgstr "Foutmeldingen"
 
 msgid "Error messages"
 msgstr "Foutmeldingen"
 
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:161
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
 
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:162
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeldingen"
 
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeldingen"
 
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:163
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
 
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:164
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standaard meldingen"
 
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standaard meldingen"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:165
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
 
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
 
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:166
 msgid "Client messages"
 msgstr "Cliëntmeldingen"
 
 msgid "Client messages"
 msgstr "Cliëntmeldingen"
 
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:167
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
 
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:168
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Waarschuwingsberichten"
 
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Waarschuwingsberichten"
 
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:169
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
 
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
 
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:171
 msgid "Tags background"
 msgstr "Achtergrond voor tags"
 
 msgid "Tags background"
 msgstr "Achtergrond voor tags"
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:172
 msgid "Background colour for tags in message view."
 msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
 
 msgid "Background colour for tags in message view."
 msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
 
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:173
 msgid "Tags text"
 msgstr "Tekst voor tags"
 
 msgid "Tags text"
 msgstr "Tekst voor tags"
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:174
 msgid "Text colour for tags in message view."
 msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
 
 msgid "Text colour for tags in message view."
 msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
 
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:176
 msgid "Default headers background"
 msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
 
 msgid "Default headers background"
 msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:177
 msgid "Background colour for default headers in compose window."
 msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
 
 msgid "Background colour for default headers in compose window."
 msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
 
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:178
 msgid "Default headers text"
 msgstr "Tekst voor standaard headers"
 
 msgid "Default headers text"
 msgstr "Tekst voor standaard headers"
 
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:179
 msgid "Text colour for default headers in compose window."
 msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
 
 msgid "Text colour for default headers in compose window."
 msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
 
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:181
 msgid "Active quick search background"
 msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
 
 msgid "Active quick search background"
 msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
 
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:182
 msgid "Background colour for active quick search."
 msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
 
 msgid "Background colour for active quick search."
 msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
 
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:183
 msgid "Active quick search text"
 msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
 
 msgid "Active quick search text"
 msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
 
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:184
 msgid "Text colour for active quick search."
 msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
 
 msgid "Text colour for active quick search."
 msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
 
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:185
 msgid "Quick search error background"
 msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
 
 msgid "Quick search error background"
 msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
 
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:186
 msgid "Background colour for quick search error."
 msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
 
 msgid "Background colour for quick search error."
 msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
 
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:187
 msgid "Quick search error text"
 msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
 
 msgid "Quick search error text"
 msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
 
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:188
 msgid "Text colour for quick search error."
 msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
 
 msgid "Text colour for quick search error."
 msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
 
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:190
 msgid "Added lines"
 msgstr "Toegevoegde regels"
 
 msgid "Added lines"
 msgstr "Toegevoegde regels"
 
-#: ../clawsker:229
+#: ../clawsker:191
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
 
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
 
-#: ../clawsker:230
+#: ../clawsker:192
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Verwijderde regels"
 
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Verwijderde regels"
 
-#: ../clawsker:231
+#: ../clawsker:193
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
 
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
 
-#: ../clawsker:232
+#: ../clawsker:194
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Omliggende regels"
 
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Omliggende regels"
 
-#: ../clawsker:233
+#: ../clawsker:195
 msgid "Colour for hunk headers in patches."
 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
 
 msgid "Colour for hunk headers in patches."
 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
 
-#: ../clawsker:235
+#: ../clawsker:197
 msgid "X position"
 msgstr "X-positie"
 
 msgid "X position"
 msgstr "X-positie"
 
-#: ../clawsker:236
+#: ../clawsker:198
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
 
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
 
-#: ../clawsker:237
+#: ../clawsker:199
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-positie"
 
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-positie"
 
-#: ../clawsker:238
+#: ../clawsker:200
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
 
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
 
-#: ../clawsker:239
+#: ../clawsker:201
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: ../clawsker:240
+#: ../clawsker:202
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
 
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
 
-#: ../clawsker:241
+#: ../clawsker:203
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
-#: ../clawsker:242
+#: ../clawsker:204
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
 
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
 
-#: ../clawsker:244
+#: ../clawsker:206
 msgid "Maximized"
 msgstr "Gemaximaliseerd"
 
 msgid "Maximized"
 msgstr "Gemaximaliseerd"
 
-#: ../clawsker:245
+#: ../clawsker:207
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
 
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
 
-#: ../clawsker:246
+#: ../clawsker:208
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: ../clawsker:247
+#: ../clawsker:209
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
 
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
 
-#: ../clawsker:249
+#: ../clawsker:211
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
 
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
 
-#: ../clawsker:250
+#: ../clawsker:212
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
 
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
 
-#: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
+#: ../clawsker:213 ../clawsker:1947
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS prioriteit"
 
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS prioriteit"
 
-#: ../clawsker:252
+#: ../clawsker:214
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
@@ -825,11 +697,11 @@ msgstr ""
 "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
 "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
 
 "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
 "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
 
-#: ../clawsker:254
+#: ../clawsker:216
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Aanvul-limiet"
 
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Aanvul-limiet"
 
-#: ../clawsker:255
+#: ../clawsker:217
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
@@ -837,11 +709,11 @@ msgstr ""
 "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
 "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
 
 "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
 "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
 
-#: ../clawsker:256
+#: ../clawsker:218
 msgid "Base URL"
 msgstr "Basis-URL"
 
 msgid "Base URL"
 msgstr "Basis-URL"
 
-#: ../clawsker:257
+#: ../clawsker:219
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
@@ -849,344 +721,464 @@ msgstr ""
 "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
 "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
 
 "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
 "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
 
-#: ../clawsker:258
+#: ../clawsker:220
 msgid "Log level"
 msgstr "Logniveau"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Logniveau"
 
-#: ../clawsker:259
+#: ../clawsker:221
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
 
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
 
-#: ../clawsker:260
+#: ../clawsker:222
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../clawsker:261
+#: ../clawsker:223
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../clawsker:262
+#: ../clawsker:224
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../clawsker:263
+#: ../clawsker:225
 msgid "Matches"
 msgstr "Overeenkomsten"
 
 msgid "Matches"
 msgstr "Overeenkomsten"
 
-#: ../clawsker:457
+#: ../clawsker:441
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker-fout"
 
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker-fout"
 
-#: ../clawsker:463
+#: ../clawsker:448
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
 
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
 
-#: ../clawsker:486
+#: ../clawsker:470
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
 
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
 
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:737 ../clawsker:1916
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../clawsker:740
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../clawsker:744
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
+
+#: ../clawsker:747
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Hoofdwachtwoord"
+
+#: ../clawsker:909
+msgid "Coloured stripes"
+msgstr "Gekleurde strepen"
+
+#: ../clawsker:914
+msgid "Message List"
+msgstr "Berichtenlijst"
+
+#: ../clawsker:921 ../clawsker:1244
+msgid "Message View"
+msgstr "Berichtvenster"
+
+#: ../clawsker:925 ../clawsker:1261
+msgid "Compose window"
+msgstr "Opstelvenster"
+
+#: ../clawsker:931
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "Schuifbalken"
+
+#: ../clawsker:935 ../clawsker:1097 ../clawsker:1921 ../clawsker:2591
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../clawsker:1075
+msgid "Drag 'n' drop"
+msgstr "Verslepen"
+
+#: ../clawsker:1079
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Beveiligde verbinding"
+
+#: ../clawsker:1083
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../clawsker:1093
+msgid "Completion"
+msgstr "Aanvullen"
+
+#: ../clawsker:1249 ../clawsker:1895
+msgid "Log window"
+msgstr "Logvenster"
+
+#: ../clawsker:1256
+msgid "Viewing patches"
+msgstr "Patches bekijken"
+
+#: ../clawsker:1265
+msgid "Quick search"
+msgstr "Snelzoeken"
+
+#: ../clawsker:1758
 msgid "Main window"
 msgstr "Hoofdvenster"
 
 msgid "Main window"
 msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: ../clawsker:1832
+#: ../clawsker:1770
 msgid "Message window"
 msgstr "Berichtvenster"
 
 msgid "Message window"
 msgstr "Berichtvenster"
 
-#: ../clawsker:1842
+#: ../clawsker:1780
 msgid "Send window"
 msgstr "Verzendvenster"
 
 msgid "Send window"
 msgstr "Verzendvenster"
 
-#: ../clawsker:1847
+#: ../clawsker:1784
 msgid "Receive window"
 msgstr "Ontvangstvenster"
 
 msgid "Receive window"
 msgstr "Ontvangstvenster"
 
-#: ../clawsker:1861
+#: ../clawsker:1792
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mapvenster"
 
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mapvenster"
 
-#: ../clawsker:1866
+#: ../clawsker:1798
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Map-selecteren venster"
 
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Map-selecteren venster"
 
-#: ../clawsker:1876
+#: ../clawsker:1806
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
 
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
 
-#: ../clawsker:1881
+#: ../clawsker:1810
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Bewerken persoonvenster"
 
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Bewerken persoonvenster"
 
-#: ../clawsker:1886
+#: ../clawsker:1814
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Bewerken groepvenster"
 
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Bewerken groepvenster"
 
-#: ../clawsker:1891
+#: ../clawsker:1818
 msgid "Add address window"
 msgstr "Adres toevoegvenster"
 
 msgid "Add address window"
 msgstr "Adres toevoegvenster"
 
-#: ../clawsker:1896
+#: ../clawsker:1822
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Mapselectievenster"
 
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Mapselectievenster"
 
-#: ../clawsker:1906
+#: ../clawsker:1830
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Accountsvenster"
 
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Accountsvenster"
 
-#: ../clawsker:1911
+#: ../clawsker:1834
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Account bewerkvenster"
 
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Account bewerkvenster"
 
-#: ../clawsker:1921
+#: ../clawsker:1842
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Filtervenster"
 
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Filtervenster"
 
-#: ../clawsker:1926
+#: ../clawsker:1846
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Filter actievenster"
 
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Filter actievenster"
 
-#: ../clawsker:1931
+#: ../clawsker:1850
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Filter debugvenster"
 
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Filter debugvenster"
 
-#: ../clawsker:1936
-msgid "Matcher window"
-msgstr "Matchesvenster"
-
-#: ../clawsker:1946
+#: ../clawsker:1863
 msgid "User Actions prefs window"
 msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
 
 msgid "User Actions prefs window"
 msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
 
-#: ../clawsker:1951
+#: ../clawsker:1867
 msgid "User Actions I/O window"
 msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
 
 msgid "User Actions I/O window"
 msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
 
-#: ../clawsker:1961
+#: ../clawsker:1875
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Voorkeurenvenster"
 
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Voorkeurenvenster"
 
-#: ../clawsker:1966
+#: ../clawsker:1879
 msgid "Templates window"
 msgstr "Sjablonenvenster"
 
 msgid "Templates window"
 msgstr "Sjablonenvenster"
 
-#: ../clawsker:1971
+#: ../clawsker:1883
 msgid "Tags window"
 msgstr "Tagsvenster"
 
 msgid "Tags window"
 msgstr "Tagsvenster"
 
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:1887
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Pluginsvenster"
 
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Pluginsvenster"
 
-#: ../clawsker:1991
+#: ../clawsker:1899
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
 
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
 
-#: ../clawsker:1996
+#: ../clawsker:1903
 msgid "View source window"
 msgstr "Bron bekijken venster"
 
 msgid "View source window"
 msgstr "Bron bekijken venster"
 
-#: ../clawsker:2003
+#: ../clawsker:1912
 msgid "Main"
 msgstr "Hoofd"
 
 msgid "Main"
 msgstr "Hoofd"
 
-#: ../clawsker:2004
+#: ../clawsker:1913
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../clawsker:2005
+#: ../clawsker:1914
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
 
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
 
-#: ../clawsker:2006
+#: ../clawsker:1915
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: ../clawsker:2009
+#: ../clawsker:1917 ../clawsker:2593
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
+
+#: ../clawsker:1918
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filteren"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filteren"
 
-#: ../clawsker:2010
+#: ../clawsker:1919
 msgid "User Actions"
 msgstr "Gebruiikersacties"
 
 msgid "User Actions"
 msgstr "Gebruiikersacties"
 
-#: ../clawsker:2011
+#: ../clawsker:1920
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../clawsker:2144
+#: ../clawsker:2068
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Bijlage verwijderaar"
 
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Bijlage verwijderaar"
 
-#: ../clawsker:2149
+#: ../clawsker:2069
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../clawsker:2155
+#: ../clawsker:2070
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve manager"
 
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve manager"
 
-#: ../clawsker:2160
+#: ../clawsker:2071
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../clawsker:2165
+#: ../clawsker:2072
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../clawsker:2241
+#: ../clawsker:2137
 msgid "Menu path"
 msgstr "Menupad"
 
 msgid "Menu path"
 msgstr "Menupad"
 
-#: ../clawsker:2254
+#: ../clawsker:2151
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Sneltoets"
 
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../clawsker:2299
+#: ../clawsker:2195
+msgid "Library versions"
+msgstr "Bibliotheek-versies"
+
+#: ../clawsker:2197
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib omgeving"
 
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "GLib omgeving"
 
-#: ../clawsker:2300
+#: ../clawsker:2198
 msgid "GLib built"
 msgstr "GLib gecompileerd"
 
 msgid "GLib built"
 msgstr "GLib gecompileerd"
 
-#: ../clawsker:2302
-msgid "GTK2 runtime"
-msgstr "GTK2 omgeving"
+#: ../clawsker:2200
+msgid "GTK3 runtime"
+msgstr "GTK3 omgeving"
 
 
-#: ../clawsker:2303
-msgid "GTK2 built"
-msgstr "GTK2 gecompileerd"
+#: ../clawsker:2201
+msgid "GTK3 built"
+msgstr "GTK3 gecompileerd"
 
 
-#: ../clawsker:2320
+#: ../clawsker:2203
+msgid "Claws Mail versions"
+msgstr "Claws Mail Versies"
+
+#: ../clawsker:2204
 msgid "Binary"
 msgstr "Programma"
 
 msgid "Binary"
 msgstr "Programma"
 
-#: ../clawsker:2321
+#: ../clawsker:2205
 msgid "Configuration"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../clawsker:2334
-msgid "Library versions"
-msgstr "Bibliotheek-versies"
+#: ../clawsker:2223
+msgid "Not available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
 
-#: ../clawsker:2335
-msgid "Claws Mail versions"
-msgstr "Claws Mail Versies"
-
-#: ../clawsker:2362
+#: ../clawsker:2235
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr ""
 "Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr ""
 "Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
 
-#: ../clawsker:2367
+#: ../clawsker:2240
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
 
-#: ../clawsker:2371
+#: ../clawsker:2244
 #, perl-brace-format
 #, perl-brace-format
-msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
-msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
+msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
+msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
 
 
-#: ../clawsker:2376
+#: ../clawsker:2249
 #, perl-brace-format
 #, perl-brace-format
-msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
-msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}."
+msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
+msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}."
 
 
-#: ../clawsker:2380
+#: ../clawsker:2253
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
 
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
 
-#: ../clawsker:2381
+#: ../clawsker:2254
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
 
-#: ../clawsker:2392
+#: ../clawsker:2265
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntax:"
 
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Syntax:"
 
-#: ../clawsker:2393
+#: ../clawsker:2266
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [opties]"
 
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [opties]"
 
-#: ../clawsker:2394
+#: ../clawsker:2267
 msgid "Options:"
 msgstr "_Opties:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "_Opties:"
 
-#: ../clawsker:2395
+#: ../clawsker:2268
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
 "configuratiemap."
 
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
 "configuratiemap."
 
-#: ../clawsker:2396
+#: ../clawsker:2269
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer."
 
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer."
 
-#: ../clawsker:2397
+#: ../clawsker:2270
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
 
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
 
-#: ../clawsker:2398
+#: ../clawsker:2271
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer."
 
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer."
 
-#: ../clawsker:2399
+#: ../clawsker:2272
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                   Deactiveert het schrijven van "
 "veranderingen naar de harde schijf."
 
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr ""
 "  -r|--read-only                   Deactiveert het schrijven van "
 "veranderingen naar de harde schijf."
 
-#: ../clawsker:2400
+#: ../clawsker:2273
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie."
 
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie."
 
-#: ../clawsker:2416
+#: ../clawsker:2289
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
 
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
 
-#: ../clawsker:2419
+#: ../clawsker:2292
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
 
-#: ../clawsker:2431
+#: ../clawsker:2304
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
 
-#: ../clawsker:2438
+#: ../clawsker:2311
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
 
-#: ../clawsker:2447
+#: ../clawsker:2319
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
 
-#: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
+#: ../clawsker:2357 ../clawsker:2431
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
 
-#: ../clawsker:2493
+#: ../clawsker:2365
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
 
-#: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
+#: ../clawsker:2385 ../clawsker:2466
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
 
-#: ../clawsker:2547
+#: ../clawsker:2419
 #, perl-brace-format
 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
 msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"
 #, perl-brace-format
 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
 msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"
+
+#: ../clawsker:2588
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../clawsker:2589
+msgid "Colours"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: ../clawsker:2590
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ../clawsker:2592
+msgid "Windows"
+msgstr "Schermen"
+
+#: ../clawsker:2594
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../clawsker:2595
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../clawsker:2596
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../clawsker:2616
+msgid "Visit Clawsker's web page"
+msgstr "Bezoek de Clawsker website"
+
+#: ../clawsker:2656
+msgid "There are unapplied modifications."
+msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
+
+#: ../clawsker:2658
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
+
+#: ../clawsker:2660
+msgid "Clawsker warning"
+msgstr "Clawsker-waarschuwing"
+
+#: ../clawsker:2736
+msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
+msgstr "Claws Mail verborgen voorkeuren"