release 0.7.7 clawsker-0.7.7 0.7.7
authorRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Sun, 13 May 2012 23:35:48 +0000 (01:35 +0200)
committerRicardo Mones <ricardo@mones.org>
Sun, 13 May 2012 23:35:48 +0000 (01:35 +0200)
ChangeLog
NEWS
VC
VERSION
po/fr.po
po/sv.po

index 6758f29..1d77009 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2012-05-14 01:34  mones   0.7.7
+
+        * po/fr.po
+        * po/sv.po
+                Update French and Swedish translations, thanks to
+                Tristan Chabredier (wwp) and Andreas Rönnquist
+        * NEWS
+                Release 0.7.7
+
 2012-05-09 00:44  mones   0.7.5git458
 
        * README
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 2d4118f..be06aa3 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,7 +1,14 @@
+0.7.7:
+- Supported new hidden property for Claws Mail 3.8.0:
+  'summary_from_show', and old one: 'zero_replacement_char'
+- New Swedish translation by Andreas Rönnquist
+- Updated French and Spanish translations
+- GUI page has been sligthly improved, and some other fixes
+
 0.7.5:
 - Supported new hidden properties for Claws Mail 3.7.9:
   'msgview_date_format' and 'show_inline_attachments'
-- New Brazilian Portuguese translation
+- New Brazilian Portuguese translation by Frederico Gonçalves Guimarães
 - Updated French and Spanish translations
 - Development repository migrated to github.com/mones
 
diff --git a/VC b/VC
index c92ddb6..658bd78 100644 (file)
--- a/VC
+++ b/VC
@@ -1 +1 @@
-458
+459
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 0596a0d..879be8a 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-0.7.5git458
+0.7.7
index d77f017..2b696d5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clawsker 0.4.0svn101\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 15:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "Language-Team: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "GUI"
 msgstr "Interface graphique"
 
 #: ../clawsker:53
-#: ../clawsker:1691
+#: ../clawsker:1752
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
 #: ../clawsker:56
-#: ../clawsker:1687
+#: ../clawsker:1748
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
 #: ../clawsker:59
-#: ../clawsker:1666
+#: ../clawsker:1727
 msgid "Log window"
 msgstr "Fenêtre de traces"
 
@@ -200,480 +200,511 @@ msgid "Hide always"
 msgstr "Jamais visible"
 
 #: ../clawsker:94
+msgid "From column displays"
+msgstr "Affichage dans la colonne \"De\""
+
+#: ../clawsker:95
+msgid "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, address or both"
+msgstr "Indique ce qui est affiché dans la colonne \"De\" dans la liste des message: le nom, l'adresse ou les deux"
+
+#: ../clawsker:96
+msgid "Name only"
+msgstr "Nom seul"
+
+#: ../clawsker:97
+msgid "Address only"
+msgstr "Adresse seule"
+
+#: ../clawsker:98
+msgid "Both name and address"
+msgstr "Nom et adresse"
+
+#: ../clawsker:99
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Valeur de contraste"
 
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:100
 msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines."
 msgstr "Spécifiez ici la valeur de contraste pour les bandes utilisées pour faire ressortir les lignes dans les vues arborescentes. Une valeur petite indique un faible contraste dans l'alternance de couleur entre les bandes."
 
-#: ../clawsker:96
-msgid "Show cursor in message view"
-msgstr "Curseur visible dans la vue du message"
+#: ../clawsker:101
+msgid "Show cursor"
+msgstr "Afficher le curseur"
 
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:102
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Rendre le curseur visible dans la vue du message."
 
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:103
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Barres d'outils détachables"
 
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:104
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Afficher les poignées des barres d'outils."
 
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:105
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Bandes contrastées dans toutes les listes et vues arborescentes"
 
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:106
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans toutes les vues arborescentes."
 
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:107
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Bandes contrastées dans la liste des dossiers et la liste des messages"
 
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:108
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
 msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans la liste des dossiers ainsi que dans la liste des messages."
 
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:109
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 lignes par message dans le mode 3-colonnes"
 
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:110
 msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
 msgstr "Afficher les informations du message sur deux lignes quand le mode trois-colonnes est utilisé."
 
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:111
 msgid "Show compose margin"
 msgstr "Montrer la marge de composition"
 
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:112
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Affiche une petite marge dans la fenêtre de composition"
 
-#: ../clawsker:108
-msgid "Don't display localized date in Message View"
-msgstr "Ne pas traduire les dates dans la vue du message"
+#: ../clawsker:113
+msgid "Don't display localized date"
+msgstr "Ne pas traduire les dates"
 
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:114
 msgid "Toggles localization of date format in Message View"
 msgstr "Désactiver la traduction des dates dans la vue du message"
 
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:115
+msgid "Zero replacement character"
+msgstr "Caractère de remplacement pour zéro"
+
+#: ../clawsker:116
+msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
+msgstr "Remplace '0' (zéro) dans la liste des dossiers avec le caractère spécifié"
+
+#: ../clawsker:118
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
 msgstr "Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer (en ms)"
 
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:119
 msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop."
 msgstr "Délai en milli-secondes imparti au survol du dossier de destination par le pointeur de la souris, lors d'un glisser-déposer. Au delà de ce délai, la sous-arborescence éventuelle du dossier sera déployée, permettant le \"déposer\" dans un sous-dossier."
 
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:120
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Effacement sans confirmation (dangereux!)"
 
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:121
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Ne pas demander confirmation lors de l'effacement de messages (à vos risques et périls)."
 
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:122
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respecter le format=flowed des messages"
 
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:123
 msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
 msgstr "Respecter le format=flowed des parties text/plain des messages. L'affichage de certains messages pourra comporter des lignes longues, mais cela pourra notamment éviter que des liens (URLs) soient coupés."
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:124
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires"
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:125
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires utilisés pour l'ouverture des attachements."
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:126
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Ne pas vérifier les certificats sécurisés (SSL)"
 
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:127
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Désactiver la vérification des certificats sécurisés (SSL)."
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:128
 msgid "Progress bar update step (items)"
 msgstr "Valeur du pas dans les barres de progression"
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:129
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Régler la valeur du pas dans les barres de progression."
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:130
 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
 msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet (en jours)"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:131
 msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"."
 msgstr "Limite du nombre de jours (âge) pour inclure un message dans un fil de discussion quand l'option \"Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion\" est activée."
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:132
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Autoriser les certificats sécurisés (SSL) peu sûrs"
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:133
 msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
 msgstr "Autoriser Claws Mail à garder plusieurs certificats sécurisés (SSL) pour un même serveur/port."
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:134
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Forcer UTF-8 pour les messages corrompus"
 
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:135
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Forcer l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour les messages dont le format est corrompu, au lieu de la locale courante."
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:136
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Avertir en cas de glisser-déposer"
 
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:137
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Afficher un dialogue de confirmation en cas de glisser-déposer de dossiers."
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:138
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utiliser l'encodage ASCII pour les messages sortants à défaut de mieux"
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:139
 msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always."
 msgstr "Selon le contenu du message, utiliser l'encodage ASCII pour l'envoi de messages, sinon utiliser l'encodage défini par l'utilisateur."
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:140
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Déselectionner après collage primaire"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:141
 msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point."
 msgstr "Contrôle comment le collage clic-milieu change la sélection et le point d'insertion."
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:142
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Montrer les attachements Inline"
 
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:143
 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
 msgstr "Cacher les attachements Inline déjà montrés dans la structure du message"
 
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:145
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "En-tête X-Mailer"
 
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:146
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Couleur utilisée pour l'affichage de l'en-tête X-Mailer quand sa valeur est Claws Mail."
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:147
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:148
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Couleur des messages d'erreur dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:149
 msgid "Server messages"
 msgstr "Messages du serveur"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:150
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Couleur des messages reçus de serveurs dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:151
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Messages standard"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:152
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Couleur des messages dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:153
 msgid "Client messages"
 msgstr "Messages du client"
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:154
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Couleur des messages envoyés aux serveurs dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:155
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:156
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Couleur des messages d'avertissement dans la fenêtre de traces."
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:158
 msgid "X position"
 msgstr "Coordonnée X"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:159
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Coordonnée X du coin haut-gauche de la fenêtre"
 
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:160
 msgid "Y position"
 msgstr "Coordonnée Y"
 
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:161
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Coordonnée Y du coin haut-gauche de la fenêtre"
 
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:162
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:163
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
 
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:164
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:165
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:167
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximisé"
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:168
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Change le statut maximisé de la fenêtre."
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:169
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:170
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Change le statut plein écran."
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:172
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:173
 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "fichier de ressources de Claws Mail non trouvé."
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:174
 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "il se pourrait qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il convient de la fermer avant d'exécuter Clawsker."
 
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:175
 msgid "option requires a directory name."
 msgstr "cette option requiert un nom de répertoire."
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:176
 msgid "option requires a file name."
 msgstr "cette option requiert un nom de fichier."
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:177
 msgid "specified name is not a directory or does not exist."
 msgstr "le nom passé en argument n'est pas un nom de répertoire ou est inexistant."
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:178
 msgid "specified name is not a file or does not exist."
 msgstr "le nom passé en argument n'est pas un nom de fichier ou est inexistant."
 
-#: ../clawsker:328
+#: ../clawsker:342
 msgid "Error message"
 msgstr "Message d'erreur"
 
-#: ../clawsker:1509
+#: ../clawsker:1570
 msgid "Main window"
 msgstr "Fenêtre principale"
 
-#: ../clawsker:1522
+#: ../clawsker:1583
 msgid "Message window"
 msgstr "Fenêtre du message"
 
-#: ../clawsker:1532
+#: ../clawsker:1593
 msgid "Send window"
 msgstr "Fenêtre d'envoi"
 
-#: ../clawsker:1537
+#: ../clawsker:1598
 msgid "Receive window"
 msgstr "Fenêtre de réception"
 
-#: ../clawsker:1551
+#: ../clawsker:1612
 msgid "Folder window"
 msgstr "Fenêtre des dossiers"
 
-#: ../clawsker:1556
+#: ../clawsker:1617
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
 
-#: ../clawsker:1566
+#: ../clawsker:1627
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Fenêtre du carnet d'adresses"
 
-#: ../clawsker:1571
+#: ../clawsker:1632
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Fenêtre d'édition de contact"
 
-#: ../clawsker:1576
+#: ../clawsker:1637
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Fenêtre d'édition de groupe"
 
-#: ../clawsker:1581
+#: ../clawsker:1642
 msgid "Add address window"
 msgstr "Fenêtre d'ajout d'adresse"
 
-#: ../clawsker:1586
+#: ../clawsker:1647
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Fenêtre de sélection de dossier"
 
-#: ../clawsker:1596
+#: ../clawsker:1657
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Fenêtre des comptes"
 
-#: ../clawsker:1601
+#: ../clawsker:1662
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Fenêtre d'édition de compte"
 
-#: ../clawsker:1611
+#: ../clawsker:1672
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Fenêtre de filtrage"
 
-#: ../clawsker:1616
+#: ../clawsker:1677
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Fenêtre d'actions de filtrage"
 
-#: ../clawsker:1621
+#: ../clawsker:1682
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Fenêtre de débogguage de filtrage"
 
-#: ../clawsker:1626
+#: ../clawsker:1687
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Fenêtre d'édition de règle"
 
-#: ../clawsker:1636
+#: ../clawsker:1697
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Fenêtre de préférences"
 
-#: ../clawsker:1641
+#: ../clawsker:1702
 msgid "Templates window"
 msgstr "Fenêtre de modèles"
 
-#: ../clawsker:1646
+#: ../clawsker:1707
 msgid "Actions window"
 msgstr "Fenêtre des actions"
 
-#: ../clawsker:1651
+#: ../clawsker:1712
 msgid "Tags window"
 msgstr "Fenêtre des étiquettes"
 
-#: ../clawsker:1656
+#: ../clawsker:1717
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Fenêtre des modules"
 
-#: ../clawsker:1671
+#: ../clawsker:1732
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Fenêtre de prévisualisation d'impression"
 
-#: ../clawsker:1676
+#: ../clawsker:1737
 msgid "View source window"
 msgstr "Fenêtre de source du message"
 
-#: ../clawsker:1683
+#: ../clawsker:1744
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../clawsker:1684
+#: ../clawsker:1745
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../clawsker:1685
+#: ../clawsker:1746
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Envoyer/Recevoir"
 
-#: ../clawsker:1686
+#: ../clawsker:1747
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: ../clawsker:1688
+#: ../clawsker:1749
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../clawsker:1689
+#: ../clawsker:1750
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: ../clawsker:1690
+#: ../clawsker:1751
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../clawsker:1702
-#: ../clawsker:1709
+#: ../clawsker:1763
+#: ../clawsker:1770
 msgid ", built for "
 msgstr ", compilé pour "
 
-#: ../clawsker:1703
-#: ../clawsker:1710
+#: ../clawsker:1764
+#: ../clawsker:1771
 msgid ", running with "
 msgstr ", executé avec "
 
-#: ../clawsker:1715
+#: ../clawsker:1776
 msgid "was not found!"
 msgstr "n'a pas été trouvé !"
 
-#: ../clawsker:1716
+#: ../clawsker:1777
 msgid "returned version "
 msgstr "version retournée"
 
-#: ../clawsker:1726
+#: ../clawsker:1787
 msgid "Syntax:\n"
 msgstr "Syntaxe :\n"
 
-#: ../clawsker:1727
-msgid "    clawsker [options]\n"
-msgstr "    clawsker [options]\n"
+#: ../clawsker:1788
+msgid " clawsker [options]\n"
+msgstr " clawsker [options]\n"
 
-#: ../clawsker:1728
+#: ../clawsker:1789
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: ../clawsker:1729
-msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
-msgstr "    --help                         Affiche cette page d'aide.\n"
+#: ../clawsker:1790
+msgid " --help Prints this help screen.\n"
+msgstr "    --help Affiche cette page d'aide.\n"
 
-#: ../clawsker:1730
-msgid "    --version                      Prints version infos.\n"
-msgstr "    --version                         Affiche la version.\n"
+#: ../clawsker:1791
+msgid " --version Prints version infos.\n"
+msgstr "    --version Affiche la version.\n"
 
-#: ../clawsker:1731
-msgid "    --verbose                      More messages on standard output.\n"
-msgstr "    --verbose                      Plus d'informations en sortie standard.\n"
+#: ../clawsker:1792
+msgid " --verbose More messages on standard output.\n"
+msgstr "    --verbose Plus d'informations en sortie standard.\n"
 
-#: ../clawsker:1732
-msgid "    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
-msgstr "    --alternate-config-dir <dir>   Utilise <dir> comme répertoire de config. de Claws Mail.\n"
+#: ../clawsker:1793
+msgid " --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
+msgstr "    --alternate-config-dir <dir> Utilise <dir> comme répertoire de config. de Claws Mail.\n"
 
-#: ../clawsker:1733
-msgid "    --clawsrc <file>               Uses <file> as full resource name.\n"
-msgstr "    --clawsrc <file>               Utilise <file> comme fichier de ressources.\n"
+#: ../clawsker:1794
+msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
+msgstr "    --clawsrc <file> Utilise <file> comme fichier de ressources.\n"
 
-#: ../clawsker:1793
+#: ../clawsker:1854
 #, perl-brace-format
 msgid "unknown option '{opt}'.\n"
 msgstr "option inconnue : '{opt}'.\n"
 
+#~ msgid "Show cursor in message view"
+#~ msgstr "Curseur visible dans la vue du message"
+
 #~ msgid "Colour for input messages in log window."
 #~ msgstr "Couleur des messages reçus dans la fenêtre de traces."
 
index 545427e..ca53de6 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,745 +6,699 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clawsker 0.7.5git450\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 16:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-27 22:35+1\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-08 15:39+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../clawsker:43
+#: ../clawsker:44
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Gömda Inställningar för Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:44
+#: ../clawsker:45
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
-#: ../clawsker:45
+#: ../clawsker:46
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
 msgstr "Clawsker :: Tweaker för Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:46
+#: ../clawsker:47
 msgid "License:"
 msgstr "Licens:"
 
-#: ../clawsker:47
+#: ../clawsker:48
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../clawsker:49
+#: ../clawsker:50
 msgid "Colours"
 msgstr "Färger"
 
-#: ../clawsker:50
+#: ../clawsker:51
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../clawsker:51
+#: ../clawsker:52
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
-#: ../clawsker:52 ../clawsker:1705
+#: ../clawsker:53
+#: ../clawsker:1752
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: ../clawsker:53
+#: ../clawsker:54
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../clawsker:55 ../clawsker:1701
+#: ../clawsker:56
+#: ../clawsker:1748
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: ../clawsker:56
+#: ../clawsker:57
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../clawsker:57 ../clawsker:65
+#: ../clawsker:58
+#: ../clawsker:66
 msgid "Message View"
 msgstr "Meddelandevy"
 
-#: ../clawsker:58 ../clawsker:1680
+#: ../clawsker:59
+#: ../clawsker:1727
 msgid "Log window"
 msgstr "Loggfönster"
 
-#: ../clawsker:59
+#: ../clawsker:60
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Dra och släpp"
 
-#: ../clawsker:60
+#: ../clawsker:61
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Secure Sockets Layer"
 
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:62
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:63
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Färgade rader"
 
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:64
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Rullningslister"
 
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:65
 msgid "Message List"
 msgstr "Meddelandelista"
 
-#: ../clawsker:66
+#: ../clawsker:67
 msgid "Compose window"
 msgstr "Komponeringsfönster"
 
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:68
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Nätverkshanterare"
 
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:70
 msgid "Use detached address book edit dialogue"
 msgstr "Använd avkopplad adressbok"
 
-#: ../clawsker:70
-msgid ""
-"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
-"use a form embedded in the address book's main window."
-msgstr ""
-"Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
-"dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
-
 #: ../clawsker:71
+msgid "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use a form embedded in the address book's main window."
+msgstr "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
+
+#: ../clawsker:72
 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
 msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache (kB)"
 
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:73
 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
 msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
 
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:74
 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
 msgstr "Minst tid för cachade element (minuter)"
 
-#: ../clawsker:74
-msgid ""
-"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
-"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
-msgstr ""
-"Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
-"denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
-
 #: ../clawsker:75
+msgid "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
+msgstr "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
+
+#: ../clawsker:76
 msgid "Use NetworkManager"
 msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
 
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:77
 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
 msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
 
-#: ../clawsker:78
+#: ../clawsker:79
 msgid "Show unread messages with bold font"
 msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
 
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:80
 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
 msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
 
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:81
 msgid "Don't use markup in compose window"
 msgstr "Använd inte markup i komponera-fönstret"
 
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:82
 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
 msgstr "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
 
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:83
 msgid "Use dotted lines in tree view components"
 msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
 
-#: ../clawsker:83
-msgid ""
-"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
-"and other lists) instead of the modern lineless look."
-msgstr ""
-"Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer "
-"(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet "
-"utan linjer"
-
 #: ../clawsker:84
+msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and other lists) instead of the modern lineless look."
+msgstr "Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer (Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan linjer"
+
+#: ../clawsker:85
 msgid "Enable horizontal scrollbar"
 msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
 
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:86
 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
 msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
 
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:87
 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
 msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
 
-#: ../clawsker:87
-msgid ""
-"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
-"instead of the originator's one in a From column."
-msgstr ""
-"Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället "
-"för avsändarens i en Från-kolumn"
-
 #: ../clawsker:88
-msgid "Folder List scrollbar behaviour"
-msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
+msgid "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead of the originator's one in a From column."
+msgstr "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för avsändarens i en Från-kolumn"
 
 #: ../clawsker:89
-msgid ""
-"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
-"automatic or hide always."
-msgstr "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: "
-"Visa alltid, automatiskt eller göm alltid"
+msgid "Folder List scrollbar behaviour"
+msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
 
 #: ../clawsker:90
+msgid "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic or hide always."
+msgstr "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa alltid, automatiskt eller göm alltid"
+
+#: ../clawsker:91
 msgid "Show always"
 msgstr "Visa alltid"
 
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:92
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:93
 msgid "Hide always"
 msgstr "Göm alltid"
 
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:94
 msgid "From column displays"
 msgstr "Från-kolumnen visar"
 
-#: ../clawsker:94
-msgid ""
-"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
-"address or both"
-msgstr ""
-"Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, "
-"eller både och"
-
 #: ../clawsker:95
+msgid "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, address or both"
+msgstr "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller både och"
+
+#: ../clawsker:96
 msgid "Name only"
 msgstr "Endast namn"
 
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:97
 msgid "Address only"
 msgstr "Endast adress"
 
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:98
 msgid "Both name and address"
 msgstr "Både namn och adress"
 
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:99
 msgid "Coloured lines contrast"
 msgstr "Kontrast för färgade rader"
 
-#: ../clawsker:99
-msgid ""
-"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
-"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
-"the alternating colours of the lines."
-msgstr ""
-"Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger "
-"skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
-"på raderna."
-
 #: ../clawsker:100
+msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines."
+msgstr "Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna på raderna."
+
+#: ../clawsker:101
 msgid "Show cursor"
 msgstr "Visa markör"
 
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:102
 msgid "Display the cursor in the Message View."
 msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
 
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:103
 msgid "Detachable toolbars"
 msgstr "Löstagbara verktygsfält"
 
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:104
 msgid "Show handles in the toolbars."
 msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
 
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:105
 msgid "Use stripes in all tree view components"
 msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
 
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:106
 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
 msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
 
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:107
 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
 msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
 
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:108
 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
-msgstr ""
-"Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
+msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
 
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:109
 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
 msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
 
-#: ../clawsker:109
-msgid ""
-"Spread Message List information over two lines when using the three column "
-"mode."
-msgstr ""
-"Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
-"används."
-
 #: ../clawsker:110
+msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
+msgstr "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout används."
+
+#: ../clawsker:111
 msgid "Show compose margin"
 msgstr "Visa marginal i Skriv-dialogen"
 
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:112
 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
 msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
 
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:113
 msgid "Don't display localized date"
 msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
 
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:114
 msgid "Toggles localization of date format in Message View"
 msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn"
 
 #: ../clawsker:115
+msgid "Zero replacement character"
+msgstr "Tecken för noll-ersättning"
+
+#: ../clawsker:116
+msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
+msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan"
+
+#: ../clawsker:118
 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
 msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring (ms)"
 
-#: ../clawsker:116
-msgid ""
-"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
-"cursor is held over it during drag and drop."
-msgstr ""
-"Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
-"över under en dra och släpp-operation."
+#: ../clawsker:119
+msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop."
+msgstr "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls över under en dra och släpp-operation."
 
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:120
 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
 msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
 
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:121
 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
 
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:122
 msgid "Respect format=flowed in messages"
 msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
 
-#: ../clawsker:120
-msgid ""
-"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
-"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
-msgstr ""
-"Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra att "
-"vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars hade "
-"brutits"
+#: ../clawsker:123
+msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
+msgstr "Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars hade brutits"
 
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:124
 msgid "Allow writable temporary files"
 msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
 
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:125
 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
 msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
 
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:126
 msgid "Don't check SSL certificates"
 msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
 
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:127
 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
 msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
 
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:128
 msgid "Progress bar update step (items)"
 msgstr "Uppdateringssteg för Förloppsindikatorn (enheter)"
 
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:129
 msgid "Update stepping in progress bars."
 msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
 
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:130
 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
 msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne (dagar)"
 
-#: ../clawsker:128
-msgid ""
-"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
-"subject in addition to standard headers\"."
-msgstr ""
-"Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder ämne "
-"som tillägg till standardhuvud\"."
+#: ../clawsker:131
+msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"."
+msgstr "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder ämne som tillägg till standardhuvud\"."
 
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:132
 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
 msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
 
-#: ../clawsker:130
-msgid ""
-"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
-"port."
-msgstr ""
-"Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
-"port."
+#: ../clawsker:133
+msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
+msgstr "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/port."
 
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:134
 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
 msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
 
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:135
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
 
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:136
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
 msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
 
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:137
 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
 msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
 
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:138
 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
 msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
 
-#: ../clawsker:136
-msgid ""
-"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
-"the user-defined encoding is enforced always."
-msgstr ""
-"Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för utgående meddelanden, "
-"annars kommer den användar-definierade kodningen alltid användas."
+#: ../clawsker:139
+msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always."
+msgstr "Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för utgående meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid användas."
 
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:140
 msgid "Primary paste unselects selection"
 msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
 
-#: ../clawsker:138
-msgid ""
-"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
-"insertion point."
-msgstr ""
-"Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar "
-"vald text och insättningspunkt"
+#: ../clawsker:141
+msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point."
+msgstr "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text och insättningspunkt"
 
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:142
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Visa inline-bilagor"
 
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:143
 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
 msgstr "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i e-postvyn"
 
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:145
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer huvud"
 
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:146
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:147
 msgid "Error messages"
 msgstr "Felmeddelanden"
 
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:148
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:149
 msgid "Server messages"
 msgstr "Servermeddelanden"
 
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:150
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
 
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:151
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Standard-meddelanden"
 
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:152
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:153
 msgid "Client messages"
 msgstr "Klient-meddelanden"
 
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:154
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:155
 msgid "Warnings"
 msgstr "Varningar"
 
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:156
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
 
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:158
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:159
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
 
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:160
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:161
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
 
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:162
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:163
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
 
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:164
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:165
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
 
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:167
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximerat"
 
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:168
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
 
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:169
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Fullskärm"
 
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:170
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Ändrar fullskärms-status"
 
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:172
 msgid "Error: "
 msgstr "Fel: "
 
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:173
 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "resursfilen för Claws Mail hittades inte."
 
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:174
 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
 
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:175
 msgid "option requires a directory name."
 msgstr "alternativ kräver ett mappnamn"
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:176
 msgid "option requires a file name."
 msgstr "alternativ kräver ett filnamn"
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:177
 msgid "specified name is not a directory or does not exist."
 msgstr "angivet namn är inte en folder eller finns inte"
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:178
 msgid "specified name is not a file or does not exist."
 msgstr "angivet namn är inte en fil eller finns inte"
 
-#: ../clawsker:332
+#: ../clawsker:342
 msgid "Error message"
 msgstr "Felmeddelande"
 
-#: ../clawsker:1523
+#: ../clawsker:1570
 msgid "Main window"
 msgstr "Huvudfönster"
 
-#: ../clawsker:1536
+#: ../clawsker:1583
 msgid "Message window"
 msgstr "Meddelandefönster"
 
-#: ../clawsker:1546
+#: ../clawsker:1593
 msgid "Send window"
 msgstr "Skicka-fönster"
 
-#: ../clawsker:1551
+#: ../clawsker:1598
 msgid "Receive window"
 msgstr "Mottagarfönster"
 
-#: ../clawsker:1565
+#: ../clawsker:1612
 msgid "Folder window"
 msgstr "Mappfönster"
 
-#: ../clawsker:1570
+#: ../clawsker:1617
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Fönster för Mappval"
 
-#: ../clawsker:1580
+#: ../clawsker:1627
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
 
-#: ../clawsker:1585
+#: ../clawsker:1632
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Fönster för att editera person"
 
-#: ../clawsker:1590
+#: ../clawsker:1637
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Fönster för att editera grupp"
 
-#: ../clawsker:1595
+#: ../clawsker:1642
 msgid "Add address window"
 msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
 
-#: ../clawsker:1600
+#: ../clawsker:1647
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Fönster för att välja mapp"
 
-#: ../clawsker:1610
+#: ../clawsker:1657
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Kontofönster"
 
-#: ../clawsker:1615
+#: ../clawsker:1662
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Fönster för att ändra konto"
 
-#: ../clawsker:1625
+#: ../clawsker:1672
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Fönster för Filtrering"
 
-#: ../clawsker:1630
+#: ../clawsker:1677
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
 
-#: ../clawsker:1635
+#: ../clawsker:1682
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
 
-#: ../clawsker:1640
+#: ../clawsker:1687
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Matchningsfönster"
 
-#: ../clawsker:1650
+#: ../clawsker:1697
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Fönster för Egenskaper"
 
-#: ../clawsker:1655
+#: ../clawsker:1702
 msgid "Templates window"
 msgstr "Mallfönster"
 
-#: ../clawsker:1660
+#: ../clawsker:1707
 msgid "Actions window"
 msgstr "Aktivitetsfönster"
 
-#: ../clawsker:1665
+#: ../clawsker:1712
 msgid "Tags window"
 msgstr "Taggfönster"
 
-#: ../clawsker:1670
+#: ../clawsker:1717
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Pluginfönster"
 
-#: ../clawsker:1685
+#: ../clawsker:1732
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
 
-#: ../clawsker:1690
+#: ../clawsker:1737
 msgid "View source window"
 msgstr "Visa källkod"
 
-#: ../clawsker:1697
+#: ../clawsker:1744
 msgid "Main"
 msgstr "Huvudfönster"
 
-#: ../clawsker:1698
+#: ../clawsker:1745
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: ../clawsker:1699
+#: ../clawsker:1746
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Skicka/Ta emot"
 
-#: ../clawsker:1700
+#: ../clawsker:1747
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../clawsker:1702
+#: ../clawsker:1749
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
-#: ../clawsker:1703
+#: ../clawsker:1750
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrering"
 
-#: ../clawsker:1704
+#: ../clawsker:1751
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../clawsker:1716 ../clawsker:1723
+#: ../clawsker:1763
+#: ../clawsker:1770
 msgid ", built for "
 msgstr ", byggt för "
 
-#: ../clawsker:1717 ../clawsker:1724
+#: ../clawsker:1764
+#: ../clawsker:1771
 msgid ", running with "
 msgstr ", körandes med "
 
-#: ../clawsker:1729
+#: ../clawsker:1776
 msgid "was not found!"
 msgstr "hittades inte!"
 
-#: ../clawsker:1730
+#: ../clawsker:1777
 msgid "returned version "
 msgstr "returnerad version "
 
-#: ../clawsker:1740
+#: ../clawsker:1787
 msgid "Syntax:\n"
 msgstr "Syntax:\n"
 
-#: ../clawsker:1741
+#: ../clawsker:1788
 msgid "    clawsker [options]\n"
 msgstr "    clawsker [val]\n"
 
-#: ../clawsker:1742
+#: ../clawsker:1789
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Val:\n"
 
-#: ../clawsker:1743
+#: ../clawsker:1790
 msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
 msgstr "    --help                         Visa denna hjälp-skärm.\n"
 
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1791
 msgid "    --version                      Prints version infos.\n"
 msgstr "    --version                      Skriver ut versions-information.\n"
 
-#: ../clawsker:1745
+#: ../clawsker:1792
 msgid "    --verbose                      More messages on standard output.\n"
 msgstr "    --verbose                      Fler meddelanden på standard output.\n"
 
-#: ../clawsker:1746
-msgid ""
-"    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
-msgstr ""
-"    --alternate-config-dir <dir>   Använder <dir> som Claws Mail konfigurations-folder.\n"
+#: ../clawsker:1793
+msgid "    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
+msgstr "    --alternate-config-dir <dir>   Använder <dir> som Claws Mail konfigurations-folder.\n"
 
-#: ../clawsker:1747
+#: ../clawsker:1794
 msgid "    --clawsrc <file>               Uses <file> as full resource name.\n"
 msgstr "    --clawsrc <file>               Använder <file> som fullt resurs-namn.\n"
 
-#: ../clawsker:1807
+#: ../clawsker:1854
 #, perl-brace-format
 msgid "unknown option '{opt}'.\n"
 msgstr "okänt alternativ '{opt}'.\n"
+