X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=clawsker.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=c36e20bd63658dc2d41ca2cf966f4646a984d7ae;hp=b585d0c5bb2c423bbfc07aaa826962951b947565;hb=15628ff67c4b3af7e62b4a697ae77b5ade0a14ee;hpb=b4bf40cd2f65aec10fbc47d24143e2a2db758793 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b585d0c..c36e20b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,115 +7,115 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clawsker 0.0.1svn21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-19 10:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-21 12:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 12:07+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:103 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Preferencias ocultas de Claws Mail" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:104 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: ../clawsker:103 +#: ../clawsker:105 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Un ajustador de Claws Mail" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:106 msgid "License:" msgstr "Licencia:" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:107 msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:109 msgid "Colours" msgstr "Colores" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:110 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamiento" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:111 msgid "GUI" msgstr "Interfaz gráfico" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:112 msgid "Other" msgstr "Otros" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:114 msgid "Addressbook" msgstr "Agenda de direcciones" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:115 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:116 msgid "Message view" msgstr "Vista de mensajes" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:117 msgid "Log window" msgstr "Ventana de traza" -#: ../clawsker:116 -msgid "Drag and drop" +#: ../clawsker:118 +msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:119 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Capa de sockets seguros (SSL)" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:120 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:121 msgid "Coloured stripes" msgstr "Bandas coloreadas" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:122 msgid "Scroll bars" msgstr "Barras de desplazamiento" -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:123 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensajes" -#: ../clawsker:123 -msgid "Use address book dialog" -msgstr "Utilizar diálogo en la agenda" +#: ../clawsker:125 +msgid "Use detached address book edit dialogue" +msgstr "Utilizar un diálogo separado para editar la agenda" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:126 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " -"use a form embedded in the addressbook's main window." +"use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" "Si es cierto usará un diálogo separado para editar los detalles personales. " "En caso contrario se usará un formulario incrustado en la ventana." -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:127 msgid "Maximum memory for message cache (Kb)" msgstr "Memoria máxima para la caché de mensajes (Kb)" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:128 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kB." msgstr "El tamaño de memoria máxima en Kb a usar como caché de mensajes." -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:129 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "Tiempo mínimo para los elementos de caché (minutos)" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:130 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -124,29 +124,29 @@ msgstr "" "recientes que este tiempo no se liberarán, incluso si el uso de memoria es " "demasiado elevado." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:132 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Mostrar los mensajes no leídos con negrita" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:133 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Mostrar los mensajes no leidos en la lista de mensajes con negrita." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:134 msgid "Don't use markup in compose window" msgstr "No usar formato en la ventana de composición" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:135 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "No usar negrita ni cursiva en el texto del selector de cuentas de la ventana " "de composición." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:136 msgid "Use dotted lines in tree views" msgstr "Usar líneas punteadas en los árboles" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:137 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (folder and " "message lists) instead of the modern lineless look." @@ -154,19 +154,19 @@ msgstr "" "Usar la apariencia antigua con líneas punteadas en los árboles de la ventana " "principal (carpetas y mensajes) en vez de la moderna sin líneas." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:138 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Activar la barra de desplazamiento horizontal" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Actiar la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes." -#: ../clawsker:138 -msgid "Swap From field in Sent folder" -msgstr "Intercambiar el campo Desde en la carpeta Enviado" +#: ../clawsker:140 +msgid "Dislay To header in From field in Sent folder" +msgstr "Mostrar la cabecera Para en el campo Desde de Enviado" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Display the sender's email address in the To column of the Sent folder " "instead of the recipient's." @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" "Mostrar la dirección de correo del remitente en la columna «Para» de la " "carpeta Enviado en vez de la del destinatario." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:142 msgid "Folder list scrollbar behaviour" msgstr "Barra de desplazamiento de la lista de carpetas" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:143 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -186,23 +186,23 @@ msgstr "" "Especificar el comportamiento de la barra vertical de desplazamiento en la " "lista de carpetas: siempre presente, automático o siempre oculta." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:144 msgid "Show always" msgstr "Mostrar siempre" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:145 msgid "Automatic" msgstr "Automática" -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:146 msgid "Hide always" msgstr "Ocultar siempre" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:147 msgid "Striped lines contrast" msgstr "Contraste de las bandas" -#: ../clawsker:146 +#: ../clawsker:148 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -212,43 +212,43 @@ msgstr "" "los árboles. Cuanto más pequeño sea el valor menos visible será la " "diferencia entre los colores alternados." -#: ../clawsker:147 -msgid "Cursor visible in message view" -msgstr "Hacer visible el cursor en la vista de mensaje" +#: ../clawsker:149 +msgid "Show Cursor in message view" +msgstr "Mostrar el cursor en la vista de mensaje" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:150 msgid "Display the cursor in the message view." msgstr "Mostrar el cursor en la vista de mensaje." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:151 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barras de herramientas flotantes" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:152 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Mostrar asideros en las barras de herramientas" -#: ../clawsker:151 -msgid "Use stripes in tree view components" -msgstr "Usar bandas en los árboles" +#: ../clawsker:153 +msgid "Use stripes in all tree view components" +msgstr "Usar bandas en todos los árboles" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:154 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Activar las bandas coloreadas alternantes en todos los árboles." -#: ../clawsker:153 -msgid "Use stripes in summary view" -msgstr "Usar bandas en la vista resumen" - -#: ../clawsker:154 -msgid "Enable alternately coloured lines in summary view and folder list" -msgstr "Usar bandas coloreadas alternantes en el resumen y en las carpetas" +#: ../clawsker:155 +msgid "Use stripes in Folder List and Message List" +msgstr "Usar bandas en la lista de mensajes y de carpetas" #: ../clawsker:156 -msgid "Drag and drop hover timeout (ms)" +msgid "Enable alternately coloured lines in message list and folder list" +msgstr "Usar bandas coloreadas alternantes en la lista de mensajes y en la de carpetas" + +#: ../clawsker:158 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Tiempo límite para arrastrar y soltar (ms)" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:159 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "" "Tiempo en milisegundos que hay que mantener el puntero del ratón sobre una " "carpeta del árbol para que se expanda durante el arrastrar y soltar." -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "No confirmar los borrados (¡Peligroso!)" -#: ../clawsker:159 +#: ../clawsker:161 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "No pedir confirmación antes de la eliminación definitiva de correos." -#: ../clawsker:160 -msgid "Respect flowed format in messages" -msgstr "Respetar el formato «flowed» en los mensajes" +#: ../clawsker:162 +msgid "Respect format=flowed in messages" +msgstr "Respetar el «format=flowed» en los mensajes" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:163 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -278,37 +278,37 @@ msgstr "" "provocará líneas largas en ciertos correos, pero corregirá algunas URLs que " "de otra manera serían cortadas." -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:164 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Permitir ficheros temporales modificables" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:165 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Guarda los ficheros temporales con el bit de escritura activo al abrir los " "adjuntos." -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:166 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "No comprobar los certificados SSL" -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:167 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Desactiva la comprobación de los certificados SSL." -#: ../clawsker:166 -msgid "Progress update step (items)" -msgstr "Salto en las actualizaciones de progreso (elementos)" +#: ../clawsker:168 +msgid "Progress bar update step (items)" +msgstr "Salto para actualizar la barra de progreso (elementos)" -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." -msgstr "El número de elementos para realizar una actualización de la barra." +msgstr "El número de elementos para realizar una actualización de la barra de progreso." -#: ../clawsker:168 -msgid "Maximum age in threading by subject (days)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "Antiguedad máxima al jerarquizar por asunto (días)" -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:171 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" "Número máximo de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se usa " "«Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar»." -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:172 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Permitir certificados SSL inseguros" -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:173 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -328,127 +328,130 @@ msgstr "" "Permite a Claws Mail recordar múltiples certificados SSL para un servidor/" "puerto dado." -#: ../clawsker:172 -msgid "Use UTF-8 in broken mails" -msgstr "Usar UTF-8 en los correos erróneos" +#: ../clawsker:174 +msgid "Force UTF-8 for broken mails" +msgstr "Usar UTF-8 para los correos erróneos" -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:175 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Usar la codificación UTF-8 para los correos corruptos en vez de la " "localización actual." -#: ../clawsker:174 -msgid "Warning on drag and drop" +#: ../clawsker:176 +msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avisar al arrastrar y soltar" -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:177 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas." -#: ../clawsker:177 -msgid "Emphasised X-Mailer colour" -msgstr "Color resaltado de X-Mailer" +#: ../clawsker:179 +msgid "X-Mailer header" +msgstr "Cabecera X-Mailer" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:180 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "El color que se usará para la línea X-Mailer si contiene «Claws Mail»" -#: ../clawsker:179 -msgid "Errors colour" -msgstr "Color de los errores" +#: ../clawsker:181 +msgid "Error messages" +msgstr "Mensajes de error" -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:182 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "El color de los mensajes de error en la ventana de traza." -#: ../clawsker:181 -msgid "Input colour" -msgstr "Color de la entrada" +#: ../clawsker:183 +msgid "Server messages" +msgstr "Mensajes del servidor" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:184 msgid "Colour for input messages in log window." msgstr "El color de los mensajes de entrada en la ventana de traza." -#: ../clawsker:183 -msgid "Messages colour" -msgstr "Color de los mensajes" +#: ../clawsker:185 +msgid "Standard messages" +msgstr "Mensajes estándar" -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:186 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "El color de los mensajes en la ventana de traza." -#: ../clawsker:185 -msgid "Output colour" -msgstr "Color de la salida" +#: ../clawsker:187 +msgid "Client messages" +msgstr "Mensajes del cliente" -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:188 msgid "Colour for output messages in log window." msgstr "El color para los mensajes de salida en la ventana de traza." -#: ../clawsker:187 -msgid "Warnings colour" -msgstr "Color de los avisos" +#: ../clawsker:189 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:190 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "El color para los mensajes de aviso en la ventana de traza." -#: ../clawsker:190 +#: ../clawsker:192 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:193 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "no se encontro el fichero de configuración de Claws Mail." -#: ../clawsker:192 +#: ../clawsker:194 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "parece que Claws Mail está en ejecución actualmente, ciérrelo primero." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:195 msgid "option requires a directory name." msgstr "la opción necesita un nombre de directorio." -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:196 msgid "option requires a file name." msgstr "la opción necesita un nombre de fichero." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:197 msgid "specified name is not a directory or does not exist." msgstr "el nombre especificado no es un directorio o no existe." -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:198 msgid "specified name is not a file or does not exist." msgstr "el nombre especificado no es un fichero o no existe." -#: ../clawsker:768 +#: ../clawsker:772 msgid "Syntax:\n" msgstr "Sintaxis:\n" -#: ../clawsker:769 +#: ../clawsker:773 msgid " clawsker [options]\n" msgstr " clawsker [opciones]\n" -#: ../clawsker:770 +#: ../clawsker:774 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: ../clawsker:771 +#: ../clawsker:775 msgid " --help Prints this help screen.\n" msgstr " --help Imprime esta pantalla de ayuda.\n" -#: ../clawsker:772 +#: ../clawsker:776 msgid "" " --alternate-config-dir Uses as Claws Mail config dir.\n" msgstr "" -" --alternate-config-dir Usa como configuración de Claws Mail.\n" +" --alternate-config-dir Usa como configuración de Claws " +"Mail.\n" -#: ../clawsker:773 +#: ../clawsker:777 msgid " --clawsrc Uses as full resource name.\n" -msgstr " --clawsrc Usa como fichero de configuración.\n" +msgstr "" +" --clawsrc Usa como fichero de " +"configuración.\n" -#: ../clawsker:804 +#: ../clawsker:809 #, perl-brace-format msgid "unknown option '{opt}'.\n" msgstr "opción desconocida «{opt}».\n"