X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=clawsker.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=351521d21f9a456bef893ca0ca0c3e14c1addd72;hp=9bc84ab61c90463950da35913e3ee1d701981291;hb=ac86e06075d49f3c65dcff07094b42f6d85d67ff;hpb=5a11dee150007f016811496eb688d033ed1e04b5 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9bc84ab..351521d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Clawsker German translation. -# Copyright (C) 2015 Axel Köllhofer +# Copyright (C) 2015-2016 Axel Köllhofer # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. # Axel Köllhofer AxelKoellhofer@web.de 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Clawsker 0.7.13\n" +"Project-Id-Version: Clawsker 0.7.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-08 10:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:12+0200\n" "Last-Translator: Axel Köllhofer \n" "Language-Team: Deutsch\n" "Language: de\n" @@ -17,127 +17,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clawsker:58 +#: ../clawsker:59 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen" -#: ../clawsker:59 +#: ../clawsker:60 msgid "About..." msgstr "Über..." -#: ../clawsker:60 +#: ../clawsker:61 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "Colours" msgstr "Farben" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Behaviour" msgstr "Verhalten" -#: ../clawsker:66 +#: ../clawsker:67 msgid "GUI" msgstr "Grafische Oberfläche" -#: ../clawsker:67 ../clawsker:1851 +#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1847 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Memory" msgstr "Speicherbelegung" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:81 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:82 msgid "Message View" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: ../clawsker:73 ../clawsker:1826 +#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867 msgid "Log window" msgstr "Protokollierungsfenster" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Ziehen und Ablegen" -#: ../clawsker:75 +#: ../clawsker:76 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)" -#: ../clawsker:76 +#: ../clawsker:77 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:78 msgid "Completion" msgstr "Autovervollständigung" -#: ../clawsker:78 +#: ../clawsker:79 msgid "Coloured stripes" msgstr "Gefärbte Linien" -#: ../clawsker:79 +#: ../clawsker:80 msgid "Scroll bars" msgstr "Bildlaufleisten" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:81 msgid "Message List" msgstr "Nachrichtenliste" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:83 msgid "Compose window" msgstr "Fenster \"Verfassen\"" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:84 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:85 msgid "Viewing patches" msgstr "Anzeige von Patchdateien" #: ../clawsker:86 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Master Passwort" + +#: ../clawsker:88 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen" -#: ../clawsker:87 +#: ../clawsker:89 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -"Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages in einem separaten Dialogfenster angezeigt. " +"Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. " "Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet." -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Maximale Grösse des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)" +msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte." -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -145,36 +149,52 @@ msgstr "" "Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. " "Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegegen." -#: ../clawsker:92 +#: ../clawsker:94 msgid "Use NetworkManager" msgstr "NetworkManager verwenden" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln." -#: ../clawsker:95 +#: ../clawsker:96 +msgid "Rounds for PBKDF2 function" +msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion" + +#: ../clawsker:97 +msgid "" +"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " +"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " +"affected." +msgstr "" +"Geben Sie die Anzahl der Iterationen an, welche bei der Erstellung des Master Passworts" +"durchlaufen werden. Dies verändert keines der bereits gespeichterten Passwörter und betrifft" +"lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden." + + +#: ../clawsker:99 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:100 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt." -#: ../clawsker:97 -msgid "Don't use markup in compose window" +#: ../clawsker:101 +msgid "Don't use markup" msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:102 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des " "Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:103 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:104 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -182,30 +202,30 @@ msgstr "" "Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer " "Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:105 msgid "Enable horizontal scrollbar" -msgstr "Horizontale Bildlaufleisten" +msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:106 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten." -#: ../clawsker:103 +#: ../clawsker:107 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" "Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt." -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:109 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste" -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:110 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -213,47 +233,47 @@ msgstr "" "Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. " "Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:111 msgid "Show always" msgstr "Immer Anzeigen" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:112 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:113 msgid "Hide always" msgstr "Immer Verstecken" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:114 msgid "From column displays" msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\"" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " -"address or both" +"address or both." msgstr "" -"Auswahl der angezeigtebn Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: " +"Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: " "Nur Name, Nur Adresse oder Beides" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:116 msgid "Name only" msgstr "Nur Name" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:117 msgid "Address only" msgstr "Nur Adresse" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:118 msgid "Both name and address" msgstr "Name und Adresse" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:119 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Zeilenkontrast" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:120 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -263,98 +283,122 @@ msgstr "" "der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. " "Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben." -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:121 msgid "Show cursor" msgstr "Cursor anzeigen" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:122 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an." -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:123 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:124 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten" -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:125 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:126 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt." -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:127 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:128 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:129 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:130 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente " "der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt." -#: ../clawsker:127 -msgid "Show compose margin" +#: ../clawsker:131 +msgid "Show margin" msgstr "Rand anzeigen" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:132 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt." -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:133 msgid "Don't display localized date" msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat" -#: ../clawsker:130 -msgid "Toggles localization of date format in Message View" +#: ../clawsker:134 +msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus." -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:135 msgid "Zero replacement character" msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'" -#: ../clawsker:132 -msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List" +#: ../clawsker:136 +msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen" -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:137 +msgid "Editable headers" +msgstr "Editierbare Kopfzeilen" + +#: ../clawsker:138 +msgid "" +"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " +"select from the available choices in the associated dropdown list." +msgstr "" +"Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste" +"(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen." + +#: ../clawsker:139 +msgid "Select next message on delete" +msgstr "Auswahl der nächsten Nachricht beim Löschen" + +#: ../clawsker:140 +msgid "" +"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " +"message) or the previous one (older message)." +msgstr "" +"Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die" +"nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird." + +#: ../clawsker:142 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:143 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." msgstr "" -"Zeitspanne in Milliskeunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, " +"Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, " "sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:145 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:146 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:147 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -364,35 +408,35 @@ msgstr "" "Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, " "wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:148 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:149 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:150 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:151 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:152 msgid "Progress bar update step (items)" msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:153 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. " -#: ../clawsker:146 +#: ../clawsker:154 msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)" -#: ../clawsker:147 +#: ../clawsker:155 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -400,39 +444,39 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, " "wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist." -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:156 msgid "Allow unsafe SSL certificates" -msgstr "Unsichere SSl-Zertifikate erlauben" +msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben" -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:157 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" "Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden." -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:158 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten" -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:159 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet." -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:160 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\"" -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:161 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" " "wird ein Bestätigungsdialog angezeigt." -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:162 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich" -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:163 msgid "" "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " "the user-defined encoding is enforced always." @@ -440,11 +484,11 @@ msgstr "" "Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert " "gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet." -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:164 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:165 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -452,296 +496,296 @@ msgstr "" "Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt " "gewählt werden." -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:166 msgid "Show inline attachments" msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge" -#: ../clawsker:159 -msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" +#: ../clawsker:167 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der " "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind." -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:168 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "" "Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:169 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " -"only the from the start" +"only from the start." msgstr "" "Bei Autovervollständigung im Adressfeld des \"Verfassen\"-Fensters " "werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht " "nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt." -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:170 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "" "Ordnersuche zeigt alle Treffer" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:171 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " -"from the start" +"from the start." msgstr "" "Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb " "von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:173 msgid "X-Mailer header" msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\"" -#: ../clawsker:166 -msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail. " +#: ../clawsker:174 +msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:175 msgid "Error messages" msgstr "Fehlermeldungen" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:176 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:177 msgid "Server messages" msgstr "Servernachrichten" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:178 msgid "Colour for messages received from servers in log window." -msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendete Nachrichten im Protokollfenster." +msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:179 msgid "Standard messages" msgstr "Standard" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:180 msgid "Colour for messages in log window." -msgstr "Standardarbe der Ausgabe im Protokollfenstern." +msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:181 msgid "Client messages" msgstr "Clientnachrichten" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:182 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:183 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:184 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster." -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:186 msgid "Added lines" msgstr "Hinzugefügte Zeilen" -#: ../clawsker:179 +#: ../clawsker:187 msgid "Colour for added lines in patches." -msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen Patchdateien" +msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien" -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:188 msgid "Deleted lines" msgstr "Entfernte Zeilen" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:189 msgid "Colour for deleted lines in patches." -msgstr "Farbe von entfernten Zeilen Patchdateien" +msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:190 msgid "Hunk lines" msgstr "\"Hunk\"-Zeilen" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:191 msgid "Color for hunk headers in patches." msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:193 msgid "X position" msgstr "Position in X-Richtung" -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:194 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters." -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:195 msgid "Y position" msgstr "Position in Y-Richtung" -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:196 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters." -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:197 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../clawsker:190 +#: ../clawsker:198 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Fensterbreite in Pixeln." -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:199 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../clawsker:192 +#: ../clawsker:200 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Fensterhöhe in Pixeln." -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:202 msgid "Maximized" msgstr "Maximiert" -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:203 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters." -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:204 msgid "Full-screen" msgstr "Vollbild" -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:205 msgid "Changes full screen status." msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters." -#: ../clawsker:199 +#: ../clawsker:207 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:208 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden." -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:209 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden." -#: ../clawsker:365 +#: ../clawsker:373 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker Fehler" -#: ../clawsker:1669 +#: ../clawsker:1710 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../clawsker:1682 +#: ../clawsker:1723 msgid "Message window" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:1692 +#: ../clawsker:1733 msgid "Send window" msgstr "Senden" -#: ../clawsker:1697 +#: ../clawsker:1738 msgid "Receive window" msgstr "Empfangen" -#: ../clawsker:1711 +#: ../clawsker:1752 msgid "Folder window" msgstr "Ordner" -#: ../clawsker:1716 +#: ../clawsker:1757 msgid "Folder selection window" msgstr "Ordnerauswahl" -#: ../clawsker:1726 +#: ../clawsker:1767 msgid "Addressbook main window" msgstr "Adressbuch" -#: ../clawsker:1731 +#: ../clawsker:1772 msgid "Edit person window" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../clawsker:1736 +#: ../clawsker:1777 msgid "Edit group window" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../clawsker:1741 +#: ../clawsker:1782 msgid "Add address window" msgstr "Adresse hinzufügen" -#: ../clawsker:1746 +#: ../clawsker:1787 msgid "Folder select window" msgstr "Ordner auswählen" -#: ../clawsker:1756 +#: ../clawsker:1797 msgid "Accounts window" msgstr "Konten" -#: ../clawsker:1761 +#: ../clawsker:1802 msgid "Edit account window" msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../clawsker:1771 +#: ../clawsker:1812 msgid "Filtering window" msgstr "Filtern" -#: ../clawsker:1776 +#: ../clawsker:1817 msgid "Filtering actions window" msgstr "Filteraktionen" -#: ../clawsker:1781 +#: ../clawsker:1822 msgid "Filtering debug window" msgstr "Debugausgabe Filtern" -#: ../clawsker:1786 +#: ../clawsker:1827 msgid "Matcher window" msgstr "Suchen" -#: ../clawsker:1796 +#: ../clawsker:1837 msgid "Preferences window" msgstr "Einstellungen" -#: ../clawsker:1801 +#: ../clawsker:1842 msgid "Templates window" msgstr "Vorlagen" -#: ../clawsker:1806 +#: ../clawsker:1847 msgid "Actions window" msgstr "Aktionen" -#: ../clawsker:1811 +#: ../clawsker:1852 msgid "Tags window" msgstr "Tags" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1857 msgid "Plugins window" msgstr "Erweiterungen/Plugins" -#: ../clawsker:1831 +#: ../clawsker:1872 msgid "Print preview window" msgstr "Druckvorschau" -#: ../clawsker:1836 +#: ../clawsker:1877 msgid "View source window" msgstr "Quelltext anzeigen" -#: ../clawsker:1843 +#: ../clawsker:1884 msgid "Main" msgstr "Hauptfenster" -#: ../clawsker:1844 +#: ../clawsker:1885 msgid "Message" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:1845 +#: ../clawsker:1886 msgid "Send/Receive" msgstr "Senden/Empfangen" -#: ../clawsker:1846 +#: ../clawsker:1887 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../clawsker:1848 +#: ../clawsker:1889 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../clawsker:1849 +#: ../clawsker:1890 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" @@ -749,78 +793,78 @@ msgstr "Filtern" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../clawsker:1862 ../clawsker:1869 +#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910 msgid ", built for " msgstr ", kompiliert für " -#: ../clawsker:1863 ../clawsker:1870 +#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911 msgid ", running with " msgstr ", läuft auf " -#: ../clawsker:1875 +#: ../clawsker:1916 msgid "was not found!" msgstr "nicht gefunden!" -#: ../clawsker:1876 +#: ../clawsker:1917 msgid "returned version " msgstr "Programmversion" -#: ../clawsker:1886 +#: ../clawsker:1927 msgid "Syntax:\n" msgstr "Syntax:\n" -#: ../clawsker:1887 +#: ../clawsker:1928 msgid " clawsker [options]\n" msgstr " clawsker [optionen]\n" -#: ../clawsker:1888 +#: ../clawsker:1929 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: ../clawsker:1889 +#: ../clawsker:1930 msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an.\n" -#: ../clawsker:1890 +#: ../clawsker:1931 msgid " -v|--version Prints version infos.\n" msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus.\n" -#: ../clawsker:1891 +#: ../clawsker:1932 msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" msgstr "" " -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n" -#: ../clawsker:1892 +#: ../clawsker:1933 msgid "" " -a|--alternate-config-dir Uses as Claws Mail config dir.\n" msgstr "" " -a|--alternate-config-dir Verwendet als Speicherort der Daten von Claws Mail.\n" -#: ../clawsker:1893 +#: ../clawsker:1934 msgid " -c|--clawsrc Uses as full resource name.\n" msgstr "" " -c|--clawsrc Verwendet als Konfigurationsdatei.\n" -#: ../clawsker:1906 +#: ../clawsker:1947 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n" -#: ../clawsker:1909 +#: ../clawsker:1950 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n" -#: ../clawsker:1921 +#: ../clawsker:1962 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n" -#: ../clawsker:1928 +#: ../clawsker:1969 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" -msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder exisitiert nicht\n" +msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n" -#: ../clawsker:1937 +#: ../clawsker:1978 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"