#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 0.7.14\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-07 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-#: ../clawsker:59
+#: ../clawsker:61
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgstr "Claws Mail Gizlenmiş Tercihler"
-#: ../clawsker:60
+#: ../clawsker:62
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:63
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Claws Mail Aracı"
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:64
msgid "License:"
msgstr "Lisans:"
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:65
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:67
msgid "Colours"
msgstr "Renkler"
-#: ../clawsker:66
+#: ../clawsker:68
msgid "Behaviour"
msgstr "Davranış"
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:69
msgid "GUI"
msgstr "Arayüz"
-#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
+#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:71
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
+#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
+
+#: ../clawsker:73
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: ../clawsker:74
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:77
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
-#: ../clawsker:73 ../clawsker:82
+#: ../clawsker:78 ../clawsker:87
msgid "Message View"
msgstr "İleti Görünümü"
-#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
+#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799
msgid "Log window"
msgstr "Kayıt Penceresi"
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:80
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Sürükle ve bırak"
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:81
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Güvenli Soket Katmanı(SSL)"
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:82
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
-#: ../clawsker:78
+#: ../clawsker:83
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:84
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Renkli çizgiler"
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:85
msgid "Scroll bars"
msgstr "Kaydırma çubuğu"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:86
msgid "Message List"
msgstr "İleti listesi"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:88
msgid "Compose window"
msgstr "Yazma Penceresi"
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:89
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:90
msgid "Viewing patches"
msgstr "Yama görünümü"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:91
msgid "Master passphrase"
msgstr "Ana şifre"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:93
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Müstakil adres defteri düzenleme penceresi kullan"
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:94
msgid ""
-"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
-"use a form embedded in the address book's main window."
+"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use "
+"a form embedded in the address book's main window."
msgstr ""
"Seçildiği takdirde kişi ayrıntılarını düzenlemek üzere ayrı bir pencere "
"kullanılır. Aksi takdirde adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form "
"kullanılır."
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:95
msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
msgstr "İleti geçici belleği için azamî bellek boyutu (kB)"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:96
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr ""
"Kilobit biriminden iletileri geçici hafızada tutmak için kullanılacak azamî "
"bellek boyutu"
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:97
msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
msgstr "Geçici bellekteki ögeler için azamî süre (dakika)"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:98
msgid ""
-"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
-"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
+"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than "
+"this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
msgstr ""
"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne olursa "
"olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez."
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:99
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "NetworkManager'ı kullan"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:100
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Otomatik olarak çevrimdışı olmak için NetworkManager'ı kullan."
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:101
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "PBKDF2 fonksiyon yinelenmesi"
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:102
msgid ""
-"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
-"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
-"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
-"affected."
+"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied on "
+"master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, "
+"only master passphrases computed after changing this value are affected."
msgstr ""
"Ana şifre üretimi sırasında anahtar türetme fonksiyonunun kaç defa "
"tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek "
-"seçildikten sonra oluşturulacak şifreler için geçerlidir."
+"seçildikten sonra oluşturulacak ana şifreler için geçerlidir."
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:104
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Okunmayan iletileri koyu fontla göster"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:105
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "İleti Listesindeki okunmayan iletileri koyu fontla göster."
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:106
msgid "Don't use markup"
msgstr "Markup kullanma"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:107
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"İleti yazma penceresinin hesap seçme bölümünde koyu ve eğik metin kullanma."
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:108
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Ağaç görünümü ögelerinde noktalı çizgi kullan"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:109
msgid ""
-"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
-"and other lists) instead of the modern lineless look."
+"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and "
+"other lists) instead of the modern lineless look."
msgstr ""
"Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern "
"çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan."
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:110
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Yatay kaydırma çubuğu kullan"
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:111
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "İleti listesinde yatay kaydırma çubuğu kullan."
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:112
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Giden dizininde Kimden sütunu yerine Kime sütununu göster"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:113
msgid ""
-"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
-"instead of the originator's one in a From column."
+"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead "
+"of the originator's one in a From column."
msgstr ""
"Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda "
"göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster"
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:114
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Dizin Listesi kaydırma çubuğu davranışı"
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:115
msgid ""
-"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
-"automatic or hide always."
+"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic "
+"or hide always."
msgstr ""
"Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, "
"otomatik ya da her zaman gizle."
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:116
msgid "Show always"
msgstr "Her zaman göster"
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:117
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:118
msgid "Hide always"
msgstr "Her zaman gizle"
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:119
msgid "From column displays"
msgstr "Kimden sütunu içeriği"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:120
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
"İleti Listesinin Kimden sütununda gösterilecek veriyi seç: isim, adres ya da "
"ikisi."
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:121
msgid "Name only"
msgstr "Sadece isim"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:122
msgid "Address only"
msgstr "Sadece adres"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:123
msgid "Both name and address"
msgstr "İsim ve adres"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:124
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Renkli satır karşıtlığı"
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:125
msgid ""
-"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
-"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
-"the alternating colours of the lines."
+"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view "
+"components. The smaller the value, the less visible the difference in the "
+"alternating colours of the lines."
msgstr ""
"Ağaç görünümü ögeleri için karşıt renkli satırlar oluştururken kullanılacak "
"değeri belirin. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri "
-"arasındaki fark o kadar az olacaktır. "
+"arasındaki fark o kadar az olacaktır."
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:126
msgid "Show cursor"
msgstr "İmleci göster"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:127
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "İleti Görünümünde imleci göster"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:128
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Müstakil araç çubuğu"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:129
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Araç çubuğunda tutamakları göster."
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:130
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Tüm ağaç görünümü ögelerinde çizgi kullan"
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:131
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Tüm ağaç gürünümü ögelerinde karşıt renkli satırlar kullan."
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:132
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Dizin ve İleti listesinde çizgi kullan"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:133
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "İleti ve Dizin Listelerinde karşıt renkli satırlar kullan."
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:134
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "3 sütunlu düzende İleti Listesi başına 2 satır"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:135
msgid ""
-"Spread Message List information over two lines when using the three column "
-"mode."
+"Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay."
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:136
msgid "Show margin"
msgstr "Payı göster"
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:137
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Yazma Penceresinde ufak bir boşluk göster."
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:138
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Yerel tarihi gösterme"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:139
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "İleti Görünümünde yerel tarihi açıp kapatır."
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:140
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Sıfır yerine kullanılacak karakter"
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:141
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Dizin Listesindeki '0' yerine gösterilecek karakter."
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:142
msgid "Editable headers"
msgstr "Üstbilgileri kullan"
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:143
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
"Yazma Penceresinin üstbilgi bölümüne herhangi bir değerin yazılmasına ya da "
"ilgili açılır listeden mevcut seçeneklerin seçilmesine olanak sağlar."
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:144
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Sonraki silinecek iletiyi seç"
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:145
msgid ""
-"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
-"message) or the previous one (older message)."
+"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer message) "
+"or the previous one (older message)."
msgstr ""
"Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski "
"bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar."
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:147
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr "Sürükle ve bırak özelliğinin zaman aşımı (ms)"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:148
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
"Sürükle ve bırak yaparken imleç üzerine tutulduğunda dizin ağacının "
"genişlemesine yol açan mili saniye cinsinden zaman."
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:149
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Sillerken onaylama (tehlikeli!)"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:150
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "E-postaları nihaî olarak silmeden önce onay isteme."
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:151
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "İletilere format=flowed seçeneğini uygula"
# http://joeclark.org/ffaq.html
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:152
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
"fakat diğer taraftan katlanmış olarak gösterilen bazı URL'lerin gösterimini "
"düzeltecektir."
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:153
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Yazılabilir geçici dosyalara izin ver"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:154
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Herhangi bir eki açarken geçici dosyaları yazma bitiyle kaydet."
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:155
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "SSL sertifikaları denetleme"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:156
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "SSL sertifikaların doğrulanmasını kapatır."
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:157
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "İlerleme çubuğu güncelleme adımı"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:158
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "İlerleme çubuğundaki kademelendirmeyi güncelle."
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:159
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr "Konuya göre konu üstbilgisinin zaman aşımı süresi (gün)"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:160
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
"\"Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın\" "
"seçeneği seçiliyken bir iletinin konuda bulunacağı gün sayısı."
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:161
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Güvenilmeyen SSL sertifikalara izin ver"
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:162
msgid ""
-"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
-"port."
+"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
msgstr ""
"Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası "
"kullanmasına izin ver."
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:163
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Bozuk iletiler için UTF-8 kullanmaya zorla"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:164
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
-"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter "
-"kodlamasını kullan."
+"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter kodlamasını "
+"kullan."
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:165
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Sürükle ve bırak yaparken uyar"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:166
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Dizinleri sürükle ve bırak yaparken onaylama kutusunu göster."
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:167
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Gönderilen iletiler için ASCII kullan"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:168
msgid ""
-"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
-"the user-defined encoding is enforced always."
+"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
+"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
msgstr ""
"İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması "
"kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır."
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:169
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Yapıştırma seçimi iptal eder"
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:170
msgid ""
-"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
-"insertion point."
+"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion "
+"point."
msgstr ""
"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme noktasını "
"nasıl değiştirdiğini yönetir."
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:171
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Satır içi ekleri göster"
-#: ../clawsker:167
-msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
+#: ../clawsker:172
+msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar."
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:173
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Yazma penceresinde adres araması herhangi bir terimle örtüşsün"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:174
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
-"the from the start."
+"from the start."
msgstr ""
"Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da "
"sadece en baştakiyle eşleşsin."
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:175
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Dizin seçiminde dizin araması yapılırken herhangi bir terimle örtüşsün"
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:176
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only from "
"the start."
"Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en "
"baştakiyle eşleşsin."
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:177
+msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
+msgstr "QP kodlaması kullanarak ilk 'Kimden' üstbilgisini yeniden yaz"
+
+#: ../clawsker:178
+msgid ""
+"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
+"Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
+msgstr ""
+"7bit/8bit kodlaması yerine Quoted-Printable transfer kodlması kullanarak "
+"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için çözüm."
+
+#: ../clawsker:180
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Posta-İstemcisi"
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:181
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
-msgstr ""
-"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
+msgstr "X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:182
msgid "Error messages"
msgstr "Hata iletileri"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:183
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Kayıt penceresindeki hata iletileri için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:184
msgid "Server messages"
msgstr "Sunucu iletileri"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:185
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
-msgstr ""
-"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
+msgstr "Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:186
msgid "Standard messages"
msgstr "Standart iletiler"
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:187
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Kayıt penceresindeki iletiler için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:188
msgid "Client messages"
msgstr "İstemci iletileri"
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:189
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr ""
"Kayıt penceresindeki sunuculara gönderilen iletiler için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:190
msgid "Warnings"
msgstr "Hatalar"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:191
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Kayıt penceresindeki uyarılar için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:193
msgid "Added lines"
msgstr "Eklenen satırlar"
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:194
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Yamadaki eklenen satırlar için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:195
msgid "Deleted lines"
msgstr "Silinen satırlar"
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:196
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Yamadaki silinen satırlar için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:197
msgid "Hunk lines"
msgstr "Farklı satırlar"
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:198
msgid "Color for hunk headers in patches."
msgstr "Yamadaki farklı satır başlıkları için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:200
msgid "X position"
msgstr "X konumu"
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:201
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
-msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için X konumu."
+msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için X konumu."
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:202
msgid "Y position"
msgstr "Y konumu"
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:203
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
-msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için Y konumu."
+msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için Y konumu."
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:204
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:205
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden pencere genişliği."
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:206
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:207
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden pencere yüksekliği."
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:209
msgid "Maximized"
msgstr "Küçültülmüş."
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:210
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Pencerenin tam ekran durumunu değiştirir."
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:211
msgid "Full-screen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:212
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Tam ekran durumunu değiştirir"
-#: ../clawsker:207
-msgid "Error: "
-msgstr "Hata: "
+#: ../clawsker:214
+msgid "Use custom GnuTLS priority"
+msgstr "Özel GnuTLS önceliği kullan"
-#: ../clawsker:208
-msgid "resource file for Claws Mail was not found."
-msgstr "Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
+#: ../clawsker:215
+msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
+msgstr "Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar."
-#: ../clawsker:209
-msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
-msgstr "Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
+#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854
+msgid "GnuTLS priority"
+msgstr "GnuTLS önceliği"
+
+#: ../clawsker:217
+msgid ""
+"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
+"Otherwise this value is ignored."
+msgstr ""
+"Özel öncelik seçeneği seçildiyse GnuTLS önceliği olarak kullanılacak değer. "
+"Aksi takdirde bu değer ihmal edilir."
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Autocompletion limit"
+msgstr "Otomatik tamamlama sınırı"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid ""
+"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
+"Use 0 to get all matches."
+msgstr ""
+"Otomatik tamamlama yoluyla Kimden üstbilgisinden elde edilen adres sayısını "
+"sınırlar. Tüm eşleşmeleri almak için 0 kullanın."
+
+#: ../clawsker:221
+msgid "Base URL"
+msgstr "Temel URL"
+
+#: ../clawsker:222
+msgid ""
+"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your own "
+"libravatar server, if available."
+msgstr ""
+"Avatar isteklerinin gönderileceği URL. Mevcutsa, kendi libavatar "
+"sunucularınızdan birini kullanabilirsiniz."
+
+#: ../clawsker:223
+msgid "Log level"
+msgstr "Kayıt seviyesi"
+
+#: ../clawsker:224
+msgid "Verbosity level of log, accumulative."
+msgstr "Kayıtların ayrıntı seviyesi, birikimli."
+
+#: ../clawsker:225
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../clawsker:226
+msgid "Manual"
+msgstr "Kullanma klavuzu"
+
+#: ../clawsker:227
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylemler"
-#: ../clawsker:373
+#: ../clawsker:228
+msgid "Matches"
+msgstr "Eşleşmeler"
+
+#: ../clawsker:405
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker hatası"
-#: ../clawsker:1710
+#: ../clawsker:411
+msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
+msgstr "Hata: Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
+
+#: ../clawsker:434
+msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
+msgstr "Hata: Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
+
+#: ../clawsker:1642
msgid "Main window"
msgstr "Ana pencere"
-#: ../clawsker:1723
+#: ../clawsker:1655
msgid "Message window"
msgstr "İleti Penceresi"
-#: ../clawsker:1733
+#: ../clawsker:1665
msgid "Send window"
msgstr "Gönderme penceresi"
-#: ../clawsker:1738
+#: ../clawsker:1670
msgid "Receive window"
msgstr "Alma penceresi"
-#: ../clawsker:1752
+#: ../clawsker:1684
msgid "Folder window"
msgstr "Dizin penceresi"
-#: ../clawsker:1757
+#: ../clawsker:1689
msgid "Folder selection window"
msgstr "Dizin seçme penceresi"
-#: ../clawsker:1767
+#: ../clawsker:1699
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adres defteri ana penceresi"
-#: ../clawsker:1772
+#: ../clawsker:1704
msgid "Edit person window"
msgstr "Şahıs penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1777
+#: ../clawsker:1709
msgid "Edit group window"
msgstr "Grup penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1782
+#: ../clawsker:1714
msgid "Add address window"
msgstr "Adres penceresi ekle"
-#: ../clawsker:1787
+#: ../clawsker:1719
msgid "Folder select window"
msgstr "Dizin seçme penceresi"
-#: ../clawsker:1797
+#: ../clawsker:1729
msgid "Accounts window"
msgstr "Hesaplar penceresi"
-#: ../clawsker:1802
+#: ../clawsker:1734
msgid "Edit account window"
msgstr "Hesap penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1812
+#: ../clawsker:1744
msgid "Filtering window"
msgstr "Süzme penceresi"
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1749
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Süzme eylemleri penceresi"
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1754
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Süzme debug penceresi"
-#: ../clawsker:1827
+#: ../clawsker:1759
msgid "Matcher window"
msgstr "Eşleşme penceresi"
-#: ../clawsker:1837
+#: ../clawsker:1769
msgid "Preferences window"
msgstr "Tercihler penceresi"
-#: ../clawsker:1842
+#: ../clawsker:1774
msgid "Templates window"
msgstr "Şablonlar penceresi"
-#: ../clawsker:1847
+#: ../clawsker:1779
msgid "Actions window"
msgstr "Eylemler penceresi"
-#: ../clawsker:1852
+#: ../clawsker:1784
msgid "Tags window"
msgstr "Etiket penceresi"
-#: ../clawsker:1857
+#: ../clawsker:1789
msgid "Plugins window"
msgstr "Eklenti penceresi"
-#: ../clawsker:1872
+#: ../clawsker:1804
msgid "Print preview window"
msgstr "Önizleme pneceresini yazdır"
-#: ../clawsker:1877
+#: ../clawsker:1809
msgid "View source window"
msgstr "Kaynak penceresini göster"
-#: ../clawsker:1884
+#: ../clawsker:1816
msgid "Main"
msgstr "Ana"
-#: ../clawsker:1885
+#: ../clawsker:1817
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../clawsker:1886
+#: ../clawsker:1818
msgid "Send/Receive"
msgstr "Al/Gönder"
-#: ../clawsker:1887
+#: ../clawsker:1819
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: ../clawsker:1889
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
-
-#: ../clawsker:1890
+#: ../clawsker:1822
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: ../clawsker:1891
+#: ../clawsker:1823
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
-msgid ", built for "
-msgstr ", inşa edilmiştir "
+#: ../clawsker:1955
+msgid "Attachment remover"
+msgstr "Ek kaldırıcı"
-#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
-msgid ", running with "
-msgstr ", ile çalışıyor "
+#: ../clawsker:1960
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:1916
-msgid "was not found!"
-msgstr "bulunamadı!"
+#: ../clawsker:1966
+msgid "Sieve manager"
+msgstr "Sieve yöneticisi"
-#: ../clawsker:1917
-msgid "returned version "
-msgstr "sürüm "
+#: ../clawsker:1971
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:1927
-msgid "Syntax:\n"
-msgstr "Sözdizimi\n"
+#: ../clawsker:1976
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:1928
-msgid " clawsker [options]\n"
-msgstr " clawsker [seçenekler]\n"
+#: ../clawsker:1993
+msgid "GLib runtime"
+msgstr "Glib runtime"
-#: ../clawsker:1929
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\\\n"
+#: ../clawsker:1994
+msgid "GLib built"
+msgstr "Glib built"
-#: ../clawsker:1930
-msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
-msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir.\n"
+#: ../clawsker:1996
+msgid "GTK2 runtime"
+msgstr "GTK2 runtime"
-#: ../clawsker:1931
-msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
-msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
+#: ../clawsker:1997
+msgid "GTK2 built"
+msgstr "GTK2 built"
-#: ../clawsker:1932
-msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
-msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır.\n"
+#: ../clawsker:2014
+msgid "Binary"
+msgstr "İkilik"
-#: ../clawsker:1933
-msgid ""
-" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
+#: ../clawsker:2015
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: ../clawsker:2028
+msgid "Library versions"
+msgstr "Kütüphane sürümleri"
+
+#: ../clawsker:2029
+msgid "Claws Mail versions"
+msgstr "Claws Mail sürümleri"
+
+#: ../clawsker:2056
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr ""
-" -a|--alternate-config-dir <dizin> Claws Mail ayar dosyası olarak <dizin> "
-"kullanılır.\n"
+"Perl-GLib sürümü {glibv}, {glibb} için insa edilmiş, {glibr} ile çalışıyor."
-#: ../clawsker:1934
-msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
+#: ../clawsker:2061
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GLib version {glibv}."
+msgstr "Perl-GLib sürümü {glibv}."
+
+#: ../clawsker:2065
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
+msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor."
+
+#: ../clawsker:2070
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
+msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}."
+
+#: ../clawsker:2074
+msgid "Claws Mail was not found!"
+msgstr "Claws Mail bulunamadı!"
+
+#: ../clawsker:2075
+#, perl-brace-format
+msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
+msgstr "Claws Mail sürümü {cmv}."
+
+#: ../clawsker:2086
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sözdizimi:"
+
+#: ../clawsker:2087
+msgid " clawsker [options]"
+msgstr " clawsker [seçenekler]"
+
+#: ../clawsker:2088
+msgid "Options:"
+msgstr "Seçenekler:"
+
+#: ../clawsker:2089
+msgid " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
-" -c|--clawsrc <dosya> clawsrc dosyası için <dosya> kullanılır.\n"
+" -a|--alternate-config-dir <dizin> Claws Mail ayarları için <dizin> kullan."
+
+#: ../clawsker:2090
+msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
+msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır."
+
+#: ../clawsker:2091
+msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
+msgstr " -c|--clawsrc <dosya> tam kaynak adı olarak <dosya> kullan."
+
+#: ../clawsker:2092
+msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
+msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir."
-#: ../clawsker:1947
+#: ../clawsker:2093
+msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
+msgstr ""
+" -r|--read-only Değişikliklerin diske yazılmasını kapatır."
+
+#: ../clawsker:2094
+msgid " -v|--version Prints version information and exits."
+msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir."
+
+#: ../clawsker:2110
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n"
-#: ../clawsker:1950
+#: ../clawsker:2113
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n"
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2125
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n"
-#: ../clawsker:1969
+#: ../clawsker:2132
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n"
-#: ../clawsker:1978
+#: ../clawsker:2141
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Hata: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n"
+
+#: ../clawsker:2176
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: opening '{file}' for reading"
+msgstr "Hata:'{file}' okunmak için açılıyor"
+
+#: ../clawsker:2184
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
+msgstr "Hata:'{file}' kaynak dosyasında mükerrer bölüm '{sect}'\n"
+
+#: ../clawsker:2204
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: opening '{file}' for writing"
+msgstr "Hata:'{file}' yazmak için açılıyor"