Turkish translation update by Numan Demirdöğen
[clawsker.git] / po / tr.po
index 51d5d28ec47511665ed1ae7d6074401f187bd30e..2db007092cc320acd06666a3552166ac9dbdd06e 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,17 +5,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 22:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:48+0300\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: ../clawsker:61
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Davranış"
 msgid "GUI"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834
+#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Diğer"
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831
+#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821
 msgid "Accounts"
 msgstr "Hesaplar"
 
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Eklentiler"
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830
+#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adres Defteri"
 
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Bellek"
 msgid "Message View"
 msgstr "İleti Görünümü"
 
-#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799
 msgid "Log window"
 msgstr "Kayıt Penceresi"
 
@@ -135,8 +136,8 @@ msgstr "Müstakil adres defteri düzenleme penceresi kullan"
 
 #: ../clawsker:94
 msgid ""
-"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
-"use a form embedded in the address book's main window."
+"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use "
+"a form embedded in the address book's main window."
 msgstr ""
 "Seçildiği takdirde kişi ayrıntılarını düzenlemek üzere ayrı bir pencere "
 "kullanılır. Aksi takdirde adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form "
@@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "Geçici bellekteki ögeler için azamî süre (dakika)"
 
 #: ../clawsker:98
 msgid ""
-"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
-"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
+"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than "
+"this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
 msgstr ""
-"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne "
-"olursa olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez."
+"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne olursa "
+"olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez."
 
 #: ../clawsker:99
 msgid "Use NetworkManager"
@@ -178,10 +179,9 @@ msgstr "PBKDF2 fonksiyon yinelenmesi"
 
 #: ../clawsker:102
 msgid ""
-"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
-"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
-"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
-"affected."
+"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied on "
+"master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, "
+"only master passphrases computed after changing this value are affected."
 msgstr ""
 "Ana şifre üretimi sırasında anahtar türetme fonksiyonunun kaç defa "
 "tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek "
@@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "Ağaç görünümü ögelerinde noktalı çizgi kullan"
 
 #: ../clawsker:109
 msgid ""
-"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
-"and other lists) instead of the modern lineless look."
+"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and "
+"other lists) instead of the modern lineless look."
 msgstr ""
 "Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern "
 "çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan."
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Giden dizininde Kimden sütunu yerine Kime sütununu göster"
 
 #: ../clawsker:113
 msgid ""
-"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
-"instead of the originator's one in a From column."
+"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead "
+"of the originator's one in a From column."
 msgstr ""
 "Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda "
 "göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster"
@@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "Dizin Listesi kaydırma çubuğu davranışı"
 
 #: ../clawsker:115
 msgid ""
-"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
-"automatic or hide always."
+"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic "
+"or hide always."
 msgstr ""
 "Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, "
 "otomatik ya da her zaman gizle."
@@ -290,9 +290,9 @@ msgstr "Renkli satır karşıtlığı"
 
 #: ../clawsker:125
 msgid ""
-"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
-"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
-"the alternating colours of the lines."
+"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view "
+"components. The smaller the value, the less visible the difference in the "
+"alternating colours of the lines."
 msgstr ""
 "Ağaç görünümü ögeleri için karşıt renkli satırlar oluştururken kullanılacak "
 "değeri belirin. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri "
@@ -336,8 +336,7 @@ msgstr "3 sütunlu düzende İleti Listesi başına 2 satır"
 
 #: ../clawsker:135
 msgid ""
-"Spread Message List information over two lines when using the three column "
-"mode."
+"Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
 msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay."
 
 #: ../clawsker:136
@@ -382,8 +381,8 @@ msgstr "Sonraki silinecek iletiyi seç"
 
 #: ../clawsker:145
 msgid ""
-"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
-"message) or the previous one (older message)."
+"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer message) "
+"or the previous one (older message)."
 msgstr ""
 "Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski "
 "bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar."
@@ -415,9 +414,8 @@ msgstr "İletilere format=flowed seçeneğini uygula"
 # http://joeclark.org/ffaq.html
 #: ../clawsker:152
 msgid ""
-"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
-"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
-"wrapped."
+"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
+"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
 msgstr ""
 "Metin/düz biçimindeki iletilerde format=flowed seçeneğini uygula. Bu seçenek "
 "bazı iletilerin olduğundan daha uzun satırlarla gösterilmesine sebep olacak "
@@ -466,8 +464,7 @@ msgstr "Güvenilmeyen SSL sertifikalara izin ver"
 
 #: ../clawsker:162
 msgid ""
-"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
-"port."
+"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
 msgstr ""
 "Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası "
 "kullanmasına izin ver."
@@ -479,8 +476,8 @@ msgstr "Bozuk iletiler için UTF-8 kullanmaya zorla"
 #: ../clawsker:164
 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
 msgstr ""
-"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter "
-"kodlamasını kullan."
+"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter kodlamasını "
+"kullan."
 
 #: ../clawsker:165
 msgid "Warn on drag 'n' drop"
@@ -496,8 +493,8 @@ msgstr "Gönderilen iletiler için ASCII kullan"
 
 #: ../clawsker:168
 msgid ""
-"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
-"the user-defined encoding is enforced always."
+"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
+"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
 msgstr ""
 "İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması "
 "kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır."
@@ -508,18 +505,18 @@ msgstr "Yapıştırma seçimi iptal eder"
 
 #: ../clawsker:170
 msgid ""
-"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
-"insertion point."
+"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion "
+"point."
 msgstr ""
-"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme "
-"noktasını nasıl değiştirdiğini yönetir."
+"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme noktasını "
+"nasıl değiştirdiğini yönetir."
 
 #: ../clawsker:171
 msgid "Show inline attachments"
 msgstr "Satır içi ekleri göster"
 
 #: ../clawsker:172
-msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
+msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
 msgstr ""
 "İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar."
 
@@ -529,8 +526,8 @@ msgstr "Yazma penceresinde adres araması herhangi bir terimle örtüşsün"
 
 #: ../clawsker:174
 msgid ""
-"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
-"only from the start."
+"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
+"from the start."
 msgstr ""
 "Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da "
 "sadece en baştakiyle eşleşsin."
@@ -541,8 +538,8 @@ msgstr "Dizin seçiminde dizin araması yapılırken herhangi bir terimle örtü
 
 #: ../clawsker:176
 msgid ""
-"On folder name completion text will match any part of the string or only "
-"from the start."
+"On folder name completion text will match any part of the string or only from "
+"the start."
 msgstr ""
 "Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en "
 "baştakiyle eşleşsin."
@@ -553,12 +550,11 @@ msgstr "QP kodlaması kullanarak ilk 'Kimden' üstbilgisini yeniden yaz"
 
 #: ../clawsker:178
 msgid ""
-"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
-"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
+"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
+"Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
 msgstr ""
 "7bit/8bit kodlaması yerine Quoted-Printable transfer kodlması kullanarak "
-"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için "
-"çözüm."
+"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için çözüm."
 
 #: ../clawsker:180
 msgid "X-Mailer header"
@@ -566,8 +562,7 @@ msgstr "X-Posta-İstemcisi"
 
 #: ../clawsker:181
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
-msgstr ""
-"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
+msgstr "X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
 
 #: ../clawsker:182
 msgid "Error messages"
@@ -583,8 +578,7 @@ msgstr "Sunucu iletileri"
 
 #: ../clawsker:185
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
-msgstr ""
-"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
+msgstr "Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
 
 #: ../clawsker:186
 msgid "Standard messages"
@@ -641,7 +635,7 @@ msgstr "X konumu"
 
 #: ../clawsker:201
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
-msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için X konumu."
+msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için X konumu."
 
 #: ../clawsker:202
 msgid "Y position"
@@ -649,7 +643,7 @@ msgstr "Y konumu"
 
 #: ../clawsker:203
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
-msgstr "Pencerenin üst sol köşesi için Y konumu."
+msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için Y konumu."
 
 #: ../clawsker:204
 msgid "Width"
@@ -689,10 +683,9 @@ msgstr "Özel GnuTLS önceliği kullan"
 
 #: ../clawsker:215
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
-msgstr ""
-"Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar."
+msgstr "Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar."
 
-#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864
+#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "GnuTLS önceliği"
 
@@ -702,7 +695,7 @@ msgid ""
 "Otherwise this value is ignored."
 msgstr ""
 "Özel öncelik seçeneği seçildiyse GnuTLS önceliği olarak kullanılacak değer. "
-"Aksi takdirde bu değer ilmal edilir."
+"Aksi takdirde bu değer ihmal edilir."
 
 #: ../clawsker:219
 msgid "Autocompletion limit"
@@ -722,8 +715,8 @@ msgstr "Temel URL"
 
 #: ../clawsker:222
 msgid ""
-"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
-"own libravatar server, if available."
+"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your own "
+"libravatar server, if available."
 msgstr ""
 "Avatar isteklerinin gönderileceği URL. Mevcutsa, kendi libavatar "
 "sunucularınızdan birini kullanabilirsiniz."
@@ -752,288 +745,293 @@ msgstr "Eylemler"
 msgid "Matches"
 msgstr "Eşleşmeler"
 
-#: ../clawsker:230
-msgid "Error: "
-msgstr "Hata: "
-
-#: ../clawsker:231
-msgid "resource file for Claws Mail was not found."
-msgstr "Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
-
-#: ../clawsker:232
-msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
-msgstr "Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
-
-#: ../clawsker:409
+#: ../clawsker:405
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Clawsker hatası"
 
-#: ../clawsker:1652
+#: ../clawsker:411
+msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
+msgstr "Hata: Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
+
+#: ../clawsker:434
+msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
+msgstr "Hata: Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
+
+#: ../clawsker:1642
 msgid "Main window"
 msgstr "Ana pencere"
 
-#: ../clawsker:1665
+#: ../clawsker:1655
 msgid "Message window"
 msgstr "İleti Penceresi"
 
-#: ../clawsker:1675
+#: ../clawsker:1665
 msgid "Send window"
 msgstr "Gönderme penceresi"
 
-#: ../clawsker:1680
+#: ../clawsker:1670
 msgid "Receive window"
 msgstr "Alma penceresi"
 
-#: ../clawsker:1694
+#: ../clawsker:1684
 msgid "Folder window"
 msgstr "Dizin penceresi"
 
-#: ../clawsker:1699
+#: ../clawsker:1689
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Dizin seçme penceresi"
 
-#: ../clawsker:1709
+#: ../clawsker:1699
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Adres defteri ana penceresi"
 
-#: ../clawsker:1714
+#: ../clawsker:1704
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Şahıs penceresini düzenle"
 
-#: ../clawsker:1719
+#: ../clawsker:1709
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Grup penceresini düzenle"
 
-#: ../clawsker:1724
+#: ../clawsker:1714
 msgid "Add address window"
 msgstr "Adres penceresi ekle"
 
-#: ../clawsker:1729
+#: ../clawsker:1719
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Dizin seçme penceresi"
 
-#: ../clawsker:1739
+#: ../clawsker:1729
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Hesaplar penceresi"
 
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1734
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Hesap penceresini düzenle"
 
-#: ../clawsker:1754
+#: ../clawsker:1744
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Süzme penceresi"
 
-#: ../clawsker:1759
+#: ../clawsker:1749
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Süzme eylemleri penceresi"
 
-#: ../clawsker:1764
+#: ../clawsker:1754
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Süzme debug penceresi"
 
-#: ../clawsker:1769
+#: ../clawsker:1759
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Eşleşme penceresi"
 
-#: ../clawsker:1779
+#: ../clawsker:1769
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Tercihler penceresi"
 
-#: ../clawsker:1784
+#: ../clawsker:1774
 msgid "Templates window"
 msgstr "Şablonlar penceresi"
 
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:1779
 msgid "Actions window"
 msgstr "Eylemler penceresi"
 
-#: ../clawsker:1794
+#: ../clawsker:1784
 msgid "Tags window"
 msgstr "Etiket penceresi"
 
-#: ../clawsker:1799
+#: ../clawsker:1789
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Eklenti penceresi"
 
-#: ../clawsker:1814
+#: ../clawsker:1804
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Önizleme pneceresini yazdır"
 
-#: ../clawsker:1819
+#: ../clawsker:1809
 msgid "View source window"
 msgstr "Kaynak penceresini göster"
 
-#: ../clawsker:1826
+#: ../clawsker:1816
 msgid "Main"
 msgstr "Ana"
 
-#: ../clawsker:1827
+#: ../clawsker:1817
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: ../clawsker:1828
+#: ../clawsker:1818
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Al/Gönder"
 
-#: ../clawsker:1829
+#: ../clawsker:1819
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../clawsker:1832
+#: ../clawsker:1822
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
-#: ../clawsker:1833
+#: ../clawsker:1823
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../clawsker:1965
+#: ../clawsker:1955
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Ek kaldırıcı"
 
-#: ../clawsker:1970
+#: ../clawsker:1960
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../clawsker:1976
+#: ../clawsker:1966
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Sieve yöneticisi"
 
-#: ../clawsker:1981
+#: ../clawsker:1971
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../clawsker:1986
+#: ../clawsker:1976
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../clawsker:2003
+#: ../clawsker:1993
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "Glib runtime"
 
-#: ../clawsker:2004
+#: ../clawsker:1994
 msgid "GLib built"
 msgstr "Glib built"
 
-#: ../clawsker:2006
+#: ../clawsker:1996
 msgid "GTK2 runtime"
 msgstr "GTK2 runtime"
 
-#: ../clawsker:2007
+#: ../clawsker:1997
 msgid "GTK2 built"
 msgstr "GTK2 built"
 
-#: ../clawsker:2024
+#: ../clawsker:2014
 msgid "Binary"
 msgstr "İkilik"
 
-#: ../clawsker:2025
+#: ../clawsker:2015
 msgid "Configuration"
 msgstr "Yapılandırma"
 
-#: ../clawsker:2038
+#: ../clawsker:2028
 msgid "Library versions"
 msgstr "Kütüphane sürümleri"
 
-#: ../clawsker:2039
+#: ../clawsker:2029
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Claws Mail sürümleri"
 
-#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070
-msgid ", built for "
-msgstr ", inşa edilmiştir "
+#: ../clawsker:2056
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
+msgstr ""
+"Perl-GLib sürümü {glibv}, {glibb} için insa edilmiş, {glibr} ile çalışıyor."
 
-#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071
-msgid ", running with "
-msgstr ", ile çalışıyor "
+#: ../clawsker:2061
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GLib version {glibv}."
+msgstr "Perl-GLib sürümü {glibv}."
+
+#: ../clawsker:2065
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
+msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor."
+
+#: ../clawsker:2070
+#, perl-brace-format
+msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
+msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}."
 
 #: ../clawsker:2074
-msgid "was not found!"
-msgstr "bulunamadı!"
+msgid "Claws Mail was not found!"
+msgstr "Claws Mail bulunamadı!"
 
 #: ../clawsker:2075
-msgid "returned version "
-msgstr "sürüm "
-
-#: ../clawsker:2085
-msgid "Syntax:\n"
-msgstr "Sözdizimi\n"
+#, perl-brace-format
+msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
+msgstr "Claws Mail sürümü {cmv}."
 
 #: ../clawsker:2086
-msgid "  clawsker [options]\n"
-msgstr "  clawsker [seçenekler]\n"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sözdizimi:"
 
 #: ../clawsker:2087
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\\\n"
+msgid "  clawsker [options]"
+msgstr "  clawsker [seçenekler]"
 
 #: ../clawsker:2088
-msgid ""
-"  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
-msgstr ""
-"  -a|--alternate-config-dir <dizin>  Claws Mail ayar dosyası olarak <dizin> "
-"kullanılır.\n"
+msgid "Options:"
+msgstr "Seçenekler:"
 
 #: ../clawsker:2089
-msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output.\n"
-msgstr "  -b|--verbose                     Çıktıyı detaylandır.\n"
+msgid "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
+msgstr ""
+"  -a|--alternate-config-dir <dizin>  Claws Mail ayarları için <dizin> kullan."
 
 #: ../clawsker:2090
-msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name.\n"
-msgstr ""
-"  -c|--clawsrc <dosya>              clawsrc dosyası için <dosya> "
-"kullanılır.\n"
+msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
+msgstr "  -b|--verbose                     Çıktıyı detaylandır."
 
 #: ../clawsker:2091
-msgid "  -h|--help                        Prints this help screen.\n"
-msgstr "  -h|--help                        Bu yardım ekranını gösterir.\n"
+msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
+msgstr "  -c|--clawsrc <dosya>              tam kaynak adı olarak <dosya> kullan."
 
 #: ../clawsker:2092
-msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk.\n"
-msgstr ""
-"  -r|--read-only                   Değişikliklerin diske yazılmasını "
-"kapatır.\n"
+msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
+msgstr "  -h|--help                        Bu yardım ekranını gösterir."
 
 #: ../clawsker:2093
-msgid "  -v|--version                     Prints version infos.\n"
-msgstr "  -v|--version                     Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
+msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
+msgstr ""
+"  -r|--read-only                   Değişikliklerin diske yazılmasını kapatır."
 
-#: ../clawsker:2107
+#: ../clawsker:2094
+msgid "  -v|--version                     Prints version information and exits."
+msgstr "  -v|--version                     Sürüm bilgilerini gösterir."
+
+#: ../clawsker:2110
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n"
 
-#: ../clawsker:2110
+#: ../clawsker:2113
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n"
 
-#: ../clawsker:2122
+#: ../clawsker:2125
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n"
 
-#: ../clawsker:2129
+#: ../clawsker:2132
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n"
 
-#: ../clawsker:2138
+#: ../clawsker:2141
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Hata: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n"
 
-#: ../clawsker:2181
+#: ../clawsker:2176
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Hata:'{file}' okunmak için açılıyor"
 
-#: ../clawsker:2189
+#: ../clawsker:2184
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Hata:'{file}' kaynak dosyasında mükerrer bölüm '{sect}'\n"
 
-#: ../clawsker:2209
+#: ../clawsker:2204
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Hata:'{file}' yazmak için açılıyor"