msgstr ""
"Project-Id-Version: clawsker 0.7.5git450\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: \n"
msgstr "GUI"
#: ../clawsker:53
-#: ../clawsker:1752
+#: ../clawsker:1793
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
msgstr "Fönster"
#: ../clawsker:56
-#: ../clawsker:1748
+#: ../clawsker:1789
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
msgstr "Meddelandevy"
#: ../clawsker:59
-#: ../clawsker:1727
+#: ../clawsker:1768
msgid "Log window"
msgstr "Loggfönster"
msgid "NetworkManager"
msgstr "Nätverkshanterare"
-#: ../clawsker:70
+#: ../clawsker:69
+msgid "Viewing patches"
+msgstr "Patchvisning"
+
+#: ../clawsker:71
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Använd avkopplad adressbok"
-#: ../clawsker:71
+#: ../clawsker:72
msgid "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use a form embedded in the address book's main window."
msgstr "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:73
msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache (kB)"
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:74
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:75
msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
msgstr "Minst tid för cachade element (minuter)"
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:76
msgid "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
msgstr "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:77
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:78
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:80
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:81
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:82
msgid "Don't use markup in compose window"
msgstr "Använd inte markup i komponera-fönstret"
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:83
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:84
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:85
msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and other lists) instead of the modern lineless look."
msgstr "Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer (Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan linjer"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:86
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:87
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
-#: ../clawsker:87
+#: ../clawsker:88
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:89
msgid "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead of the originator's one in a From column."
msgstr "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för avsändarens i en Från-kolumn"
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:90
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:91
msgid "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic or hide always."
msgstr "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa alltid, automatiskt eller göm alltid"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:92
msgid "Show always"
msgstr "Visa alltid"
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:93
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:94
msgid "Hide always"
msgstr "Göm alltid"
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:95
msgid "From column displays"
msgstr "Från-kolumnen visar"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:96
msgid "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, address or both"
msgstr "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller både och"
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:97
msgid "Name only"
msgstr "Endast namn"
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:98
msgid "Address only"
msgstr "Endast adress"
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:99
msgid "Both name and address"
msgstr "Både namn och adress"
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:100
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Kontrast för färgade rader"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:101
msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines."
msgstr "Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna på raderna."
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:102
msgid "Show cursor"
msgstr "Visa markör"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:103
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:104
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Löstagbara verktygsfält"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:105
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:106
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:107
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:108
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:109
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:110
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:111
msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
msgstr "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout används."
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:112
msgid "Show compose margin"
msgstr "Visa marginal i Skriv-dialogen"
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:113
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:114
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:115
msgid "Toggles localization of date format in Message View"
msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:116
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Tecken för noll-ersättning"
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:117
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:119
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring (ms)"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:120
msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop."
msgstr "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls över under en dra och släpp-operation."
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:121
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:122
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:123
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:124
msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
msgstr "Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars hade brutits"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:125
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:126
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:127
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:128
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:129
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "Uppdateringssteg för Förloppsindikatorn (enheter)"
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:130
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:131
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne (dagar)"
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:132
msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"."
msgstr "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder ämne som tillägg till standardhuvud\"."
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:133
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:134
msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
msgstr "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/port."
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:135
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:136
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:137
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:138
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:139
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:140
msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always."
msgstr "Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för utgående meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid användas."
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:141
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:142
msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point."
msgstr "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text och insättningspunkt"
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:143
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Visa inline-bilagor"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:144
msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
msgstr "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i e-postvyn"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:146
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer huvud"
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:147
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:148
msgid "Error messages"
msgstr "Felmeddelanden"
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:149
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:150
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeddelanden"
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:151
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:152
msgid "Standard messages"
msgstr "Standard-meddelanden"
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:153
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:154
msgid "Client messages"
msgstr "Klient-meddelanden"
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:155
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:156
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:157
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:159
+msgid "Added lines"
+msgstr "Adderade rader"
+
+#: ../clawsker:160
+msgid "Colour for added lines in patches."
+msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
+
+#: ../clawsker:161
+msgid "Deleted lines"
+msgstr "Borttagna rader"
+
+#: ../clawsker:162
+msgid "Colour for deleted lines in patches."
+msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
+
+#: ../clawsker:163
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Rubrik för stycke"
+
+#: ../clawsker:164
+msgid "Color for hunk headers in patches."
+msgstr "Färg på stycke-rubriker i patchar."
+
+#: ../clawsker:166
msgid "X position"
msgstr "X-position"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:167
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:168
msgid "Y position"
msgstr "Y-position"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:169
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:170
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:171
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:172
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:173
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:175
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:176
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:177
msgid "Full-screen"
msgstr "Fullskärm"
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:178
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Ändrar fullskärms-status"
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:180
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:181
msgid "resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "resursfilen för Claws Mail hittades inte."
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:182
msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:183
msgid "option requires a directory name."
msgstr "alternativ kräver ett mappnamn"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:184
msgid "option requires a file name."
msgstr "alternativ kräver ett filnamn"
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:185
msgid "specified name is not a directory or does not exist."
msgstr "angivet namn är inte en folder eller finns inte"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:186
msgid "specified name is not a file or does not exist."
msgstr "angivet namn är inte en fil eller finns inte"
-#: ../clawsker:342
+#: ../clawsker:350
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
-#: ../clawsker:1570
+#: ../clawsker:1611
msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: ../clawsker:1583
+#: ../clawsker:1624
msgid "Message window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: ../clawsker:1593
+#: ../clawsker:1634
msgid "Send window"
msgstr "Skicka-fönster"
-#: ../clawsker:1598
+#: ../clawsker:1639
msgid "Receive window"
msgstr "Mottagarfönster"
-#: ../clawsker:1612
+#: ../clawsker:1653
msgid "Folder window"
msgstr "Mappfönster"
-#: ../clawsker:1617
+#: ../clawsker:1658
msgid "Folder selection window"
msgstr "Fönster för Mappval"
-#: ../clawsker:1627
+#: ../clawsker:1668
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
-#: ../clawsker:1632
+#: ../clawsker:1673
msgid "Edit person window"
msgstr "Fönster för att editera person"
-#: ../clawsker:1637
+#: ../clawsker:1678
msgid "Edit group window"
msgstr "Fönster för att editera grupp"
-#: ../clawsker:1642
+#: ../clawsker:1683
msgid "Add address window"
msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
-#: ../clawsker:1647
+#: ../clawsker:1688
msgid "Folder select window"
msgstr "Fönster för att välja mapp"
-#: ../clawsker:1657
+#: ../clawsker:1698
msgid "Accounts window"
msgstr "Kontofönster"
-#: ../clawsker:1662
+#: ../clawsker:1703
msgid "Edit account window"
msgstr "Fönster för att ändra konto"
-#: ../clawsker:1672
+#: ../clawsker:1713
msgid "Filtering window"
msgstr "Fönster för Filtrering"
-#: ../clawsker:1677
+#: ../clawsker:1718
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
-#: ../clawsker:1682
+#: ../clawsker:1723
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
-#: ../clawsker:1687
+#: ../clawsker:1728
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchningsfönster"
-#: ../clawsker:1697
+#: ../clawsker:1738
msgid "Preferences window"
msgstr "Fönster för Egenskaper"
-#: ../clawsker:1702
+#: ../clawsker:1743
msgid "Templates window"
msgstr "Mallfönster"
-#: ../clawsker:1707
+#: ../clawsker:1748
msgid "Actions window"
msgstr "Aktivitetsfönster"
-#: ../clawsker:1712
+#: ../clawsker:1753
msgid "Tags window"
msgstr "Taggfönster"
-#: ../clawsker:1717
+#: ../clawsker:1758
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginfönster"
-#: ../clawsker:1732
+#: ../clawsker:1773
msgid "Print preview window"
msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
-#: ../clawsker:1737
+#: ../clawsker:1778
msgid "View source window"
msgstr "Visa källkod"
-#: ../clawsker:1744
+#: ../clawsker:1785
msgid "Main"
msgstr "Huvudfönster"
-#: ../clawsker:1745
+#: ../clawsker:1786
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../clawsker:1746
+#: ../clawsker:1787
msgid "Send/Receive"
msgstr "Skicka/Ta emot"
-#: ../clawsker:1747
+#: ../clawsker:1788
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../clawsker:1749
+#: ../clawsker:1790
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: ../clawsker:1750
+#: ../clawsker:1791
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"
-#: ../clawsker:1751
+#: ../clawsker:1792
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../clawsker:1763
-#: ../clawsker:1770
+#: ../clawsker:1804
+#: ../clawsker:1811
msgid ", built for "
msgstr ", byggt för "
-#: ../clawsker:1764
-#: ../clawsker:1771
+#: ../clawsker:1805
+#: ../clawsker:1812
msgid ", running with "
msgstr ", körandes med "
-#: ../clawsker:1776
+#: ../clawsker:1817
msgid "was not found!"
msgstr "hittades inte!"
-#: ../clawsker:1777
+#: ../clawsker:1818
msgid "returned version "
msgstr "returnerad version "
-#: ../clawsker:1787
+#: ../clawsker:1828
msgid "Syntax:\n"
msgstr "Syntax:\n"
-#: ../clawsker:1788
+#: ../clawsker:1829
msgid " clawsker [options]\n"
msgstr " clawsker [val]\n"
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:1830
msgid "Options:\n"
msgstr "Val:\n"
-#: ../clawsker:1790
+#: ../clawsker:1831
msgid " --help Prints this help screen.\n"
msgstr " --help Visa denna hjälp-skärm.\n"
-#: ../clawsker:1791
+#: ../clawsker:1832
msgid " --version Prints version infos.\n"
msgstr " --version Skriver ut versions-information.\n"
-#: ../clawsker:1792
+#: ../clawsker:1833
msgid " --verbose More messages on standard output.\n"
msgstr " --verbose Fler meddelanden på standard output.\n"
-#: ../clawsker:1793
+#: ../clawsker:1834
msgid " --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
msgstr " --alternate-config-dir <dir> Använder <dir> som Claws Mail konfigurations-folder.\n"
-#: ../clawsker:1794
+#: ../clawsker:1835
msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
msgstr " --clawsrc <file> Använder <file> som fullt resurs-namn.\n"
-#: ../clawsker:1854
+#: ../clawsker:1895
#, perl-brace-format
msgid "unknown option '{opt}'.\n"
msgstr "okänt alternativ '{opt}'.\n"