# Swedish translation of Clawsker.
-# Copyright (C) 2011 Andreas Rönnquist
-# This file is distributed under the same license as the clawsker package.
-# Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>, 2011
+# Copyright (C) 2011-2016 Ricardo Mones Lastra
+# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
+# See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
+# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2011-2016
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 0.7.5git450\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 10:01+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
-"Language: \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: ../clawsker:44
+#: ../clawsker:59
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgstr "Gömda Inställningar för Claws Mail"
-#: ../clawsker:45
+#: ../clawsker:60
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../clawsker:46
+#: ../clawsker:61
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Tweaker för Claws Mail"
-#: ../clawsker:47
+#: ../clawsker:62
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
-#: ../clawsker:48
+#: ../clawsker:63
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../clawsker:50
+#: ../clawsker:65
msgid "Colours"
msgstr "Färger"
-#: ../clawsker:51
+#: ../clawsker:66
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
-#: ../clawsker:52
+#: ../clawsker:67
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../clawsker:53
-#: ../clawsker:1793
+#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: ../clawsker:54
+#: ../clawsker:69
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: ../clawsker:56
-#: ../clawsker:1789
+#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
-#: ../clawsker:57
+#: ../clawsker:72
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../clawsker:58
-#: ../clawsker:66
+#: ../clawsker:73 ../clawsker:82
msgid "Message View"
msgstr "Meddelandevy"
-#: ../clawsker:59
-#: ../clawsker:1768
+#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
msgid "Log window"
msgstr "Loggfönster"
-#: ../clawsker:60
+#: ../clawsker:75
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Dra och släpp"
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:76
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:77
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:78
+msgid "Completion"
+msgstr "Komplettering"
+
+#: ../clawsker:79
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Färgade rader"
-#: ../clawsker:64
+#: ../clawsker:80
msgid "Scroll bars"
msgstr "Rullningslister"
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:81
msgid "Message List"
msgstr "Meddelandelista"
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:83
msgid "Compose window"
msgstr "Komponeringsfönster"
-#: ../clawsker:68
+#: ../clawsker:84
msgid "NetworkManager"
msgstr "Nätverkshanterare"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:85
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patchvisning"
-#: ../clawsker:71
+#: ../clawsker:86
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Huvudlösenordsfras"
+
+#: ../clawsker:88
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Använd avkopplad adressbok"
-#: ../clawsker:72
-msgid "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use a form embedded in the address book's main window."
-msgstr "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
+#: ../clawsker:89
+msgid ""
+"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
+"use a form embedded in the address book's main window."
+msgstr ""
+"Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
+"dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
-#: ../clawsker:73
+#: ../clawsker:90
msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache (kB)"
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:91
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:92
msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
msgstr "Minst tid för cachade element (minuter)"
-#: ../clawsker:76
-msgid "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
-msgstr "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
+#: ../clawsker:93
+msgid ""
+"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
+"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
+msgstr ""
+"Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
+"denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:94
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
-#: ../clawsker:78
+#: ../clawsker:95
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:96
+msgid "Rounds for PBKDF2 function"
+msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
+
+#: ../clawsker:97
+msgid ""
+"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
+"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
+"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
+"affected."
+msgstr ""
+"Mata in antal iterationer som nyckelderiveringsfunktionen kommer att "
+"appliceras på beräkningar av huvudlösenfrasen. Detta modifierar inte "
+"aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
+"detta värde ändrats påverkas."
+
+#: ../clawsker:99
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:100
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
-#: ../clawsker:82
-msgid "Don't use markup in compose window"
-msgstr "Använd inte markup i komponera-fönstret"
+#: ../clawsker:101
+msgid "Don't use markup"
+msgstr "Använd inte markup"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:102
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
-msgstr "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
+msgstr ""
+"Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:103
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
-#: ../clawsker:85
-msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and other lists) instead of the modern lineless look."
-msgstr "Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer (Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan linjer"
+#: ../clawsker:104
+msgid ""
+"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
+"and other lists) instead of the modern lineless look."
+msgstr ""
+"Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer "
+"(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
+"linjer"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:105
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
-#: ../clawsker:87
+#: ../clawsker:106
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:107
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
-#: ../clawsker:89
-msgid "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead of the originator's one in a From column."
-msgstr "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för avsändarens i en Från-kolumn"
+#: ../clawsker:108
+msgid ""
+"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
+"instead of the originator's one in a From column."
+msgstr ""
+"Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
+"avsändarens i en Från-kolumn"
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:109
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
-#: ../clawsker:91
-msgid "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic or hide always."
-msgstr "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa alltid, automatiskt eller göm alltid"
+#: ../clawsker:110
+msgid ""
+"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
+"automatic or hide always."
+msgstr ""
+"Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
+"alltid, automatiskt eller göm alltid"
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:111
msgid "Show always"
msgstr "Visa alltid"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:112
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:113
msgid "Hide always"
msgstr "Göm alltid"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:114
msgid "From column displays"
msgstr "Från-kolumnen visar"
-#: ../clawsker:96
-msgid "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, address or both"
-msgstr "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller både och"
+#: ../clawsker:115
+msgid ""
+"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
+"address or both."
+msgstr ""
+"Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
+"både och."
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:116
msgid "Name only"
msgstr "Endast namn"
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:117
msgid "Address only"
msgstr "Endast adress"
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:118
msgid "Both name and address"
msgstr "Både namn och adress"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:119
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Kontrast för färgade rader"
-#: ../clawsker:101
-msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines."
-msgstr "Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna på raderna."
+#: ../clawsker:120
+msgid ""
+"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
+"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
+"the alternating colours of the lines."
+msgstr ""
+"Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger "
+"skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
+"på raderna."
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:121
msgid "Show cursor"
msgstr "Visa markör"
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:122
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:123
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Löstagbara verktygsfält"
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:124
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:125
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:126
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:127
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:128
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
-msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
+msgstr ""
+"Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:129
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
-#: ../clawsker:111
-msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode."
-msgstr "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout används."
+#: ../clawsker:130
+msgid ""
+"Spread Message List information over two lines when using the three column "
+"mode."
+msgstr ""
+"Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
+"används."
-#: ../clawsker:112
-msgid "Show compose margin"
-msgstr "Visa marginal i Skriv-dialogen"
+#: ../clawsker:131
+msgid "Show margin"
+msgstr "Visa marginal"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:132
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:133
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
-#: ../clawsker:115
-msgid "Toggles localization of date format in Message View"
-msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn"
+#: ../clawsker:134
+msgid "Toggles localization of date format in Message View."
+msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:135
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Tecken för noll-ersättning"
-#: ../clawsker:117
-msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
-msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan"
+#: ../clawsker:136
+msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
+msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:137
+msgid "Editable headers"
+msgstr "Redigerbara huvuden"
+
+#: ../clawsker:138
+msgid ""
+"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
+"select from the available choices in the associated dropdown list."
+msgstr ""
+"Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
+"att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
+
+#: ../clawsker:139
+msgid "Select next message on delete"
+msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
+
+#: ../clawsker:140
+msgid ""
+"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
+"message) or the previous one (older message)."
+msgstr ""
+"Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
+"meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
+
+#: ../clawsker:142
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring (ms)"
-#: ../clawsker:120
-msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop."
-msgstr "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls över under en dra och släpp-operation."
+#: ../clawsker:143
+msgid ""
+"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
+"cursor is held over it during drag and drop."
+msgstr ""
+"Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
+"över under en dra och släpp-operation."
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:144
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:145
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:146
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
-#: ../clawsker:124
-msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
-msgstr "Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars hade brutits"
+#: ../clawsker:147
+msgid ""
+"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
+"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
+"wrapped."
+msgstr ""
+"Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra "
+"att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
+"hade brutits"
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:148
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:149
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:150
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:151
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:152
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "Uppdateringssteg för Förloppsindikatorn (enheter)"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:153
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:154
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne (dagar)"
-#: ../clawsker:132
-msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"."
-msgstr "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder ämne som tillägg till standardhuvud\"."
+#: ../clawsker:155
+msgid ""
+"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
+"subject in addition to standard headers\"."
+msgstr ""
+"Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
+"ämne som tillägg till standardhuvud\"."
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:156
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
-#: ../clawsker:134
-msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port."
-msgstr "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/port."
+#: ../clawsker:157
+msgid ""
+"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
+"port."
+msgstr ""
+"Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
+"port."
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:158
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:159
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:160
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:161
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:162
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
-#: ../clawsker:140
-msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always."
-msgstr "Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för utgående meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid användas."
+#: ../clawsker:163
+msgid ""
+"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
+"the user-defined encoding is enforced always."
+msgstr ""
+"Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för utgående meddelanden, "
+"annars kommer den användar-definierade kodningen alltid användas."
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:164
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
-#: ../clawsker:142
-msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point."
-msgstr "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text och insättningspunkt"
+#: ../clawsker:165
+msgid ""
+"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
+"insertion point."
+msgstr ""
+"Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
+"och insättningspunkt"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:166
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Visa inline-bilagor"
-#: ../clawsker:144
-msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
-msgstr "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i e-postvyn"
+#: ../clawsker:167
+msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
+msgstr "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn"
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:168
+msgid "Address search in compose window matches any"
+msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
+
+#: ../clawsker:169
+msgid ""
+"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
+"only from the start."
+msgstr ""
+"Vid komplettering via Tab-tangenten kommer addresstexten att matcha vilken "
+"del av strängen som helst, eller bara från början."
+
+#: ../clawsker:170
+msgid "Folder search in folder selector matches any"
+msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
+
+#: ../clawsker:171
+msgid ""
+"On folder name completion text will match any part of the string or only "
+"from the start."
+msgstr ""
+"Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
+"som helst, eller bara från början."
+
+#: ../clawsker:173
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer huvud"
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:174
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:175
msgid "Error messages"
msgstr "Felmeddelanden"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:176
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:177
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeddelanden"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:178
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:179
msgid "Standard messages"
msgstr "Standard-meddelanden"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:180
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:181
msgid "Client messages"
msgstr "Klient-meddelanden"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:182
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:183
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:184
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:186
msgid "Added lines"
msgstr "Adderade rader"
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:187
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:188
msgid "Deleted lines"
msgstr "Borttagna rader"
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:189
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:190
msgid "Hunk lines"
msgstr "Rubrik för stycke"
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:191
msgid "Color for hunk headers in patches."
msgstr "Färg på stycke-rubriker i patchar."
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:193
msgid "X position"
msgstr "X-position"
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:194
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:195
msgid "Y position"
msgstr "Y-position"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:196
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:197
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:198
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:199
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:200
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:202
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:203
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:204
msgid "Full-screen"
msgstr "Fullskärm"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:205
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Ändrar fullskärms-status"
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:207
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:208
msgid "resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "resursfilen för Claws Mail hittades inte."
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:209
msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
-#: ../clawsker:183
-msgid "option requires a directory name."
-msgstr "alternativ kräver ett mappnamn"
-
-#: ../clawsker:184
-msgid "option requires a file name."
-msgstr "alternativ kräver ett filnamn"
+#: ../clawsker:373
+msgid "Clawsker error"
+msgstr "Clawskerfel"
-#: ../clawsker:185
-msgid "specified name is not a directory or does not exist."
-msgstr "angivet namn är inte en folder eller finns inte"
-
-#: ../clawsker:186
-msgid "specified name is not a file or does not exist."
-msgstr "angivet namn är inte en fil eller finns inte"
-
-#: ../clawsker:350
-msgid "Error message"
-msgstr "Felmeddelande"
-
-#: ../clawsker:1611
+#: ../clawsker:1710
msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster"
-#: ../clawsker:1624
+#: ../clawsker:1723
msgid "Message window"
msgstr "Meddelandefönster"
-#: ../clawsker:1634
+#: ../clawsker:1733
msgid "Send window"
msgstr "Skicka-fönster"
-#: ../clawsker:1639
+#: ../clawsker:1738
msgid "Receive window"
msgstr "Mottagarfönster"
-#: ../clawsker:1653
+#: ../clawsker:1752
msgid "Folder window"
msgstr "Mappfönster"
-#: ../clawsker:1658
+#: ../clawsker:1757
msgid "Folder selection window"
msgstr "Fönster för Mappval"
-#: ../clawsker:1668
+#: ../clawsker:1767
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
-#: ../clawsker:1673
+#: ../clawsker:1772
msgid "Edit person window"
msgstr "Fönster för att editera person"
-#: ../clawsker:1678
+#: ../clawsker:1777
msgid "Edit group window"
msgstr "Fönster för att editera grupp"
-#: ../clawsker:1683
+#: ../clawsker:1782
msgid "Add address window"
msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
-#: ../clawsker:1688
+#: ../clawsker:1787
msgid "Folder select window"
msgstr "Fönster för att välja mapp"
-#: ../clawsker:1698
+#: ../clawsker:1797
msgid "Accounts window"
msgstr "Kontofönster"
-#: ../clawsker:1703
+#: ../clawsker:1802
msgid "Edit account window"
msgstr "Fönster för att ändra konto"
-#: ../clawsker:1713
+#: ../clawsker:1812
msgid "Filtering window"
msgstr "Fönster för Filtrering"
-#: ../clawsker:1718
+#: ../clawsker:1817
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
-#: ../clawsker:1723
+#: ../clawsker:1822
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
-#: ../clawsker:1728
+#: ../clawsker:1827
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchningsfönster"
-#: ../clawsker:1738
+#: ../clawsker:1837
msgid "Preferences window"
msgstr "Fönster för Egenskaper"
-#: ../clawsker:1743
+#: ../clawsker:1842
msgid "Templates window"
msgstr "Mallfönster"
-#: ../clawsker:1748
+#: ../clawsker:1847
msgid "Actions window"
msgstr "Aktivitetsfönster"
-#: ../clawsker:1753
+#: ../clawsker:1852
msgid "Tags window"
msgstr "Taggfönster"
-#: ../clawsker:1758
+#: ../clawsker:1857
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginfönster"
-#: ../clawsker:1773
+#: ../clawsker:1872
msgid "Print preview window"
msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
-#: ../clawsker:1778
+#: ../clawsker:1877
msgid "View source window"
msgstr "Visa källkod"
-#: ../clawsker:1785
+#: ../clawsker:1884
msgid "Main"
msgstr "Huvudfönster"
-#: ../clawsker:1786
+#: ../clawsker:1885
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../clawsker:1787
+#: ../clawsker:1886
msgid "Send/Receive"
msgstr "Skicka/Ta emot"
-#: ../clawsker:1788
+#: ../clawsker:1887
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../clawsker:1790
+#: ../clawsker:1889
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: ../clawsker:1791
+#: ../clawsker:1890
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"
-#: ../clawsker:1792
+#: ../clawsker:1891
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../clawsker:1804
-#: ../clawsker:1811
+#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
msgid ", built for "
msgstr ", byggt för "
-#: ../clawsker:1805
-#: ../clawsker:1812
+#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
msgid ", running with "
msgstr ", körandes med "
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1916
msgid "was not found!"
msgstr "hittades inte!"
-#: ../clawsker:1818
+#: ../clawsker:1917
msgid "returned version "
msgstr "returnerad version "
-#: ../clawsker:1828
+#: ../clawsker:1927
msgid "Syntax:\n"
msgstr "Syntax:\n"
-#: ../clawsker:1829
-msgid " clawsker [options]\n"
-msgstr " clawsker [val]\n"
+#: ../clawsker:1928
+msgid " clawsker [options]\n"
+msgstr " clawsker [val]\n"
-#: ../clawsker:1830
+#: ../clawsker:1929
msgid "Options:\n"
msgstr "Val:\n"
-#: ../clawsker:1831
-msgid " --help Prints this help screen.\n"
-msgstr " --help Visa denna hjälp-skärm.\n"
+#: ../clawsker:1930
+msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
+msgstr " -h|--help Visa denna hjälp-skärm.\n"
+
+#: ../clawsker:1931
+msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
+msgstr " -v|--version Skriver ut versions-information.\n"
-#: ../clawsker:1832
-msgid " --version Prints version infos.\n"
-msgstr " --version Skriver ut versions-information.\n"
+#: ../clawsker:1932
+msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
+msgstr ""
+" -b|--verbose Fler meddelanden på standard output.\n"
-#: ../clawsker:1833
-msgid " --verbose More messages on standard output.\n"
-msgstr " --verbose Fler meddelanden på standard output.\n"
+#: ../clawsker:1933
+msgid ""
+" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
+msgstr ""
+" -a|--alternate-config-dir <dir> Använder <dir> som Claws Mail "
+"konfigurations-folder.\n"
-#: ../clawsker:1834
-msgid " --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
-msgstr " --alternate-config-dir <dir> Använder <dir> som Claws Mail konfigurations-folder.\n"
+#: ../clawsker:1934
+msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
+msgstr ""
+" -c|--clawsrc <file> Använder <file> som fullt resurs-namn.\n"
-#: ../clawsker:1835
-msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
-msgstr " --clawsrc <file> Använder <file> som fullt resurs-namn.\n"
+#: ../clawsker:1947
+msgid "try -h or --help for syntax.\n"
+msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
-#: ../clawsker:1895
+#: ../clawsker:1950
#, perl-brace-format
-msgid "unknown option '{opt}'.\n"
-msgstr "okänt alternativ '{opt}'.\n"
+msgid "Error in options: {msg}\n"
+msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
+#: ../clawsker:1962
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
+msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
+
+#: ../clawsker:1969
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
+msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
+
+#: ../clawsker:1978
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
+msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"