#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 0.7.14\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-07 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-07 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-#: ../clawsker:59
+#: ../clawsker:61
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgstr "Claws Mail Verborgen Voorkeuren"
-#: ../clawsker:60
+#: ../clawsker:62
msgid "About..."
msgstr "Over..."
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:63
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail Tweaker"
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:64
msgid "License:"
msgstr "Licentie:"
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:65
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:67
msgid "Colours"
msgstr "Kleuren"
-#: ../clawsker:66
+#: ../clawsker:68
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:69
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
+#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834
msgid "Other"
msgstr "Overig"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:71
msgid "Windows"
msgstr "Schermen"
-#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
+#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
+
+#: ../clawsker:73
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../clawsker:74
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:77
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../clawsker:73 ../clawsker:82
+#: ../clawsker:78 ../clawsker:87
msgid "Message View"
msgstr "Berichtvenster"
-#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
+#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809
msgid "Log window"
msgstr "Logvenster"
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:80
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Verslepen"
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:81
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Beveiligde verbinding"
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:82
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: ../clawsker:78
+#: ../clawsker:83
msgid "Completion"
msgstr "Aanvullen"
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:84
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Gekleurde strepen"
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:85
msgid "Scroll bars"
msgstr "Schuifbalken"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:86
msgid "Message List"
msgstr "Berichtenlijst"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:88
msgid "Compose window"
msgstr "Opstelvenster"
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:89
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:90
msgid "Viewing patches"
msgstr "Patches bekijken"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:91
msgid "Master passphrase"
msgstr "Hoofdwachtwoord"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:93
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:94
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
"bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
"adresboek"
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:95
msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache (kB)"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:96
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:97
msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
-msgstr "Minimum tijd voor cache elementen (minuten)"
+msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen (minuten)"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:98
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
"meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
"geheugengebruik te hoog is."
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:99
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "Gebruik NetworkManager"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:100
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:101
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:102
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
"hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
"om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:104
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:105
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:106
msgid "Don't use markup"
msgstr "Gebruik geen opmaak"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:107
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:108
msgid "Use dotted lines in tree view components"
-msgstr "Gebruik een stippellijn in boomweergave van componenten"
+msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:109
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
"Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
"Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:110
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:111
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst"
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:112
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:113
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
"Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
"Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:114
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:115
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
"Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
"altijd, automatisch of verberg altijd."
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:116
msgid "Show always"
msgstr "Altijd tonen"
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:117
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:118
msgid "Hide always"
msgstr "Altijd verbergen"
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:119
msgid "From column displays"
msgstr "Van kolomweergave"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:120
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
"Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
"Berichtenlijst: naam, adres of beide."
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:121
msgid "Name only"
msgstr "Naam alleen"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:122
msgid "Address only"
msgstr "Adres alleen"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:123
msgid "Both name and address"
msgstr "En naam en adres"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:124
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:125
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
"the alternating colours of the lines."
msgstr ""
"Geef de waarde op voor het creëren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
-"boomweergave componenten. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar de "
-"verschillen in kleur zijn van de lijnen."
+"componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
+"de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:126
msgid "Show cursor"
msgstr "Toon cursor"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:127
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:128
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:129
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:130
msgid "Use stripes in all tree view components"
-msgstr "Gebruik strepen in alle boomweergave componenten"
+msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:131
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
-msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle boomwergave componenten."
+msgstr ""
+"Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:132
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:133
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:134
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:135
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
"Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
"modus gebruikt wordt."
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:136
msgid "Show margin"
msgstr "Toon marge"
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:137
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:138
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:139
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster"
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:140
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:141
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:142
msgid "Editable headers"
msgstr "Aanpasbare headers"
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:143
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
"het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
"het dropdown-menu."
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:144
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:145
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
"Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
"worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:147
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr "Verslepen zweef-timeout (ms)"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:148
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
"Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
"muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:149
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:150
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:151
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Volg format=flowed in berichten"
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:152
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
"e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
"afgebroken worden."
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:153
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:154
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr ""
"Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
"schrijfbit aangezet."
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:155
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:156
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:157
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk (items)"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:158
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:159
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr ""
"Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp (dagen)"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:160
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
"Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
"volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:161
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:162
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
"Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
"poort."
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:163
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:164
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
"Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:165
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:166
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:167
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:168
msgid ""
"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
"the user-defined encoding is enforced always."
"uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
"is altijd gebruikt."
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:169
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:170
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
"Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
"invoegpunt verandert."
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:171
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:172
msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
"getoond waren te verbergen."
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:173
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:174
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
"Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
"de regel of alleen met het begin."
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:175
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:176
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
"Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
"of alleen met het begin."
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:177
+msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
+msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
+
+#: ../clawsker:178
+msgid ""
+"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
+"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
+msgstr ""
+"Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
+"b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
+
+#: ../clawsker:180
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer header"
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:181
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr ""
"De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
"Mail is."
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:182
msgid "Error messages"
msgstr "Foutmeldingen"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:183
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:184
msgid "Server messages"
msgstr "Servermeldingen"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:185
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:186
msgid "Standard messages"
msgstr "Standaard meldingen"
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:187
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:188
msgid "Client messages"
-msgstr "Clientmeldingen"
+msgstr "Cliëntmeldingen"
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:189
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:190
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:191
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:193
msgid "Added lines"
msgstr "Toegevoegde regels"
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:194
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:195
msgid "Deleted lines"
msgstr "Verwijderde regels"
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:196
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:197
msgid "Hunk lines"
msgstr "Omliggende regels"
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:198
msgid "Color for hunk headers in patches."
msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:200
msgid "X position"
msgstr "X-positie"
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:201
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:202
msgid "Y position"
msgstr "Y-positie"
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:203
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:204
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:205
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Breedte van het venster in pixels."
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:206
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:207
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:209
msgid "Maximized"
msgstr "Gemaximaliseerd"
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:210
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster. "
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:211
msgid "Full-screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:212
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:214
+msgid "Use custom GnuTLS priority"
+msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
+
+#: ../clawsker:215
+msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
+msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
+
+#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864
+msgid "GnuTLS priority"
+msgstr "GnuTLS prioriteit"
+
+#: ../clawsker:217
+msgid ""
+"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
+"Otherwise this value is ignored."
+msgstr ""
+"Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
+"prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Autocompletion limit"
+msgstr "Aanvul-limiet"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid ""
+"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
+"Use 0 to get all matches."
+msgstr ""
+"Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
+"automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
+
+#: ../clawsker:221
+msgid "Base URL"
+msgstr "Basis-URL"
+
+#: ../clawsker:222
+msgid ""
+"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
+"own libravatar server, if available."
+msgstr ""
+"Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
+"de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
+
+#: ../clawsker:223
+msgid "Log level"
+msgstr "Logniveau"
+
+#: ../clawsker:224
+msgid "Verbosity level of log, acumulative."
+msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
+
+#: ../clawsker:225
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../clawsker:226
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: ../clawsker:227
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../clawsker:228
+msgid "Matches"
+msgstr "Overeenkomsten"
+
+#: ../clawsker:230
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:231
msgid "resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:232
msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Het lijkt dat Claws Mail al draait, sluit het eerst."
-#: ../clawsker:373
+#: ../clawsker:409
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker-fout"
-#: ../clawsker:1710
+#: ../clawsker:1652
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: ../clawsker:1723
+#: ../clawsker:1665
msgid "Message window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: ../clawsker:1733
+#: ../clawsker:1675
msgid "Send window"
msgstr "Verzendvenster"
-#: ../clawsker:1738
+#: ../clawsker:1680
msgid "Receive window"
msgstr "Ontvangstvenster"
-#: ../clawsker:1752
+#: ../clawsker:1694
msgid "Folder window"
msgstr "Mapvenster"
-#: ../clawsker:1757
+#: ../clawsker:1699
msgid "Folder selection window"
msgstr "Map-selecteren venster"
-#: ../clawsker:1767
+#: ../clawsker:1709
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adresboek hoofdvenster"
-#: ../clawsker:1772
+#: ../clawsker:1714
msgid "Edit person window"
-msgstr "Bewerken persoon venster"
+msgstr "Bewerken persoonvenster"
-#: ../clawsker:1777
+#: ../clawsker:1719
msgid "Edit group window"
-msgstr "Bewerken groep venster"
+msgstr "Bewerken groepvenster"
-#: ../clawsker:1782
+#: ../clawsker:1724
msgid "Add address window"
msgstr "Adres toevoegvenster"
-#: ../clawsker:1787
+#: ../clawsker:1729
msgid "Folder select window"
msgstr "Mapselectievenster"
-#: ../clawsker:1797
+#: ../clawsker:1739
msgid "Accounts window"
msgstr "Accountsvenster"
-#: ../clawsker:1802
+#: ../clawsker:1744
msgid "Edit account window"
msgstr "Account bewerkvenster"
-#: ../clawsker:1812
+#: ../clawsker:1754
msgid "Filtering window"
msgstr "Filtervenster"
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1759
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Filter actievenster"
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1764
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Filter debugvenster"
-#: ../clawsker:1827
+#: ../clawsker:1769
msgid "Matcher window"
msgstr "Matchesvenster"
-#: ../clawsker:1837
+#: ../clawsker:1779
msgid "Preferences window"
msgstr "Voorkeurenvenster"
-#: ../clawsker:1842
+#: ../clawsker:1784
msgid "Templates window"
msgstr "Sjablonenvenster"
-#: ../clawsker:1847
+#: ../clawsker:1789
msgid "Actions window"
msgstr "Actiesvenster"
-#: ../clawsker:1852
+#: ../clawsker:1794
msgid "Tags window"
msgstr "Tagsvenster"
-#: ../clawsker:1857
+#: ../clawsker:1799
msgid "Plugins window"
msgstr "Pluginsvenster"
-#: ../clawsker:1872
+#: ../clawsker:1814
msgid "Print preview window"
msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
-#: ../clawsker:1877
+#: ../clawsker:1819
msgid "View source window"
msgstr "Bron bekijken venster"
-#: ../clawsker:1884
+#: ../clawsker:1826
msgid "Main"
msgstr "Hoofd"
-#: ../clawsker:1885
+#: ../clawsker:1827
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: ../clawsker:1886
+#: ../clawsker:1828
msgid "Send/Receive"
msgstr "Verzenden/Ontvangen"
-#: ../clawsker:1887
+#: ../clawsker:1829
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../clawsker:1889
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../clawsker:1890
+#: ../clawsker:1832
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: ../clawsker:1891
+#: ../clawsker:1833
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
+#: ../clawsker:1965
+msgid "Attachment remover"
+msgstr "Bijlage verwijderaar"
+
+#: ../clawsker:1970
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../clawsker:1976
+msgid "Sieve manager"
+msgstr "Sieve manager"
+
+#: ../clawsker:1981
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: ../clawsker:1986
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../clawsker:2003
+msgid "GLib runtime"
+msgstr "GLib omgeving"
+
+#: ../clawsker:2004
+msgid "GLib built"
+msgstr "GLib gecompileerd"
+
+#: ../clawsker:2006
+msgid "GTK2 runtime"
+msgstr "GTK2 omgeving"
+
+#: ../clawsker:2007
+msgid "GTK2 built"
+msgstr "GTK2 gecompileerd"
+
+#: ../clawsker:2024
+msgid "Binary"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../clawsker:2025
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../clawsker:2038
+msgid "Library versions"
+msgstr "Bibliotheek-versies"
+
+#: ../clawsker:2039
+msgid "Claws Mail versions"
+msgstr "Claws Mail Versies"
+
+#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070
msgid ", built for "
msgstr ", gebouwd voor "
-#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
+#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071
msgid ", running with "
msgstr ", draait met "
-#: ../clawsker:1916
+#: ../clawsker:2074
msgid "was not found!"
msgstr "was niet gevonden."
-#: ../clawsker:1917
+#: ../clawsker:2075
msgid "returned version "
msgstr "weergegeven versie"
-#: ../clawsker:1927
+#: ../clawsker:2085
msgid "Syntax:\n"
msgstr "Syntax:\n"
-#: ../clawsker:1928
+#: ../clawsker:2086
msgid " clawsker [options]\n"
msgstr " clawsker [opties]\n"
-#: ../clawsker:1929
+#: ../clawsker:2087
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"
-#: ../clawsker:1930
-msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
-msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer.\n"
-
-#: ../clawsker:1931
-msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
-msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie.\n"
-
-#: ../clawsker:1932
-msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
-msgstr ""
-" -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer.\n"
-
-#: ../clawsker:1933
+#: ../clawsker:2088
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <map> Gebruikt <map> als Claws Mail "
"configuratiemap.\n"
-#: ../clawsker:1934
+#: ../clawsker:2089
+msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
+msgstr ""
+" -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer.\n"
+
+#: ../clawsker:2090
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
msgstr ""
" -c|--clawsrc <bestand> Gebruikt <bestand> als volledige "
"bronnaam.\n"
-#: ../clawsker:1947
+#: ../clawsker:2091
+msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
+msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer.\n"
+
+#: ../clawsker:2092
+msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n"
+msgstr ""
+" -r|--read-only Deactiveert het schrijven van "
+"veranderingen naar de harde schijf.\n"
+
+#: ../clawsker:2093
+msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
+msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie.\n"
+
+#: ../clawsker:2107
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
-#: ../clawsker:1950
+#: ../clawsker:2110
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2122
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
-#: ../clawsker:1969
+#: ../clawsker:2129
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
-#: ../clawsker:1978
+#: ../clawsker:2138
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
+
+#: ../clawsker:2181
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: opening '{file}' for reading"
+msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
+
+#: ../clawsker:2189
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
+msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
+
+#: ../clawsker:2209
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: opening '{file}' for writing"
+msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"