#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clawsker 0.7.14\n"
+"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Axel Köllhofer <AxelKoellhofer@web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../clawsker:59
+#: ../clawsker:61
msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen"
-#: ../clawsker:60
+#: ../clawsker:62
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: ../clawsker:61
+#: ../clawsker:63
msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung"
-#: ../clawsker:62
+#: ../clawsker:64
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
-#: ../clawsker:63
+#: ../clawsker:65
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../clawsker:65
+#: ../clawsker:67
msgid "Colours"
msgstr "Farben"
-#: ../clawsker:66
+#: ../clawsker:68
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
-#: ../clawsker:67
+#: ../clawsker:69
msgid "GUI"
msgstr "Grafische Oberfläche"
-#: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
+#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:71
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
+#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: ../clawsker:73
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../clawsker:74
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:77
msgid "Memory"
msgstr "Speicherbelegung"
-#: ../clawsker:73 ../clawsker:82
+#: ../clawsker:78 ../clawsker:87
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
+#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809
msgid "Log window"
msgstr "Protokollierungsfenster"
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:80
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Ziehen und Ablegen"
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:81
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)"
-#: ../clawsker:77
+#: ../clawsker:82
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../clawsker:78
+#: ../clawsker:83
msgid "Completion"
msgstr "Autovervollständigung"
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:84
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Gefärbte Linien"
-#: ../clawsker:80
+#: ../clawsker:85
msgid "Scroll bars"
msgstr "Bildlaufleisten"
-#: ../clawsker:81
+#: ../clawsker:86
msgid "Message List"
msgstr "Nachrichtenliste"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:88
msgid "Compose window"
msgstr "Fenster \"Verfassen\""
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:89
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:90
msgid "Viewing patches"
msgstr "Anzeige von Patchdateien"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:91
msgid "Master passphrase"
msgstr "Master Passwort"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:93
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen"
-#: ../clawsker:89
+#: ../clawsker:94
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
"Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. "
"Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet."
-#: ../clawsker:90
+#: ../clawsker:95
msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:96
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte."
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:97
msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:98
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
msgstr ""
"Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. "
-"Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegegen."
+"Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegeben."
-#: ../clawsker:94
+#: ../clawsker:99
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "NetworkManager verwenden"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:100
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln."
-#: ../clawsker:96
+#: ../clawsker:101
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion"
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:102
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
"affected."
msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Iterationen an, welche bei der Erstellung des Master Passworts"
-"durchlaufen werden. Dies verändert keines der bereits gespeichterten Passwörter und betrifft"
+"Geben Sie die Anzahl der Iterationen an, welche bei der Erstellung des Master Passworts "
+"durchlaufen werden. Dies verändert keines der bereits gespeichterten Passwörter und betrifft "
"lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden."
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:104
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:105
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt."
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:106
msgid "Don't use markup"
msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:107
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des "
"Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet."
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:108
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:109
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
"Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer "
"Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien."
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:110
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:111
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten."
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:112
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:113
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
msgstr ""
"Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt."
-#: ../clawsker:109
+#: ../clawsker:114
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste"
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:115
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
"Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. "
"Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken"
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:116
msgid "Show always"
msgstr "Immer Anzeigen"
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:117
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:118
msgid "Hide always"
msgstr "Immer Verstecken"
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:119
msgid "From column displays"
msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\""
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:120
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
"Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: "
"Nur Name, Nur Adresse oder Beides"
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:121
msgid "Name only"
msgstr "Nur Name"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:122
msgid "Address only"
msgstr "Nur Adresse"
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:123
msgid "Both name and address"
msgstr "Name und Adresse"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:124
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Zeilenkontrast"
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:125
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
"der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. "
"Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben."
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:126
msgid "Show cursor"
msgstr "Cursor anzeigen"
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:127
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an."
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:128
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:129
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten"
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:130
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten"
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:131
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt."
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:132
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:133
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt"
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:134
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:135
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente "
"der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt."
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:136
msgid "Show margin"
msgstr "Rand anzeigen"
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:137
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt."
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:138
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:139
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus."
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:140
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'"
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:141
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:142
msgid "Editable headers"
msgstr "Editierbare Kopfzeilen"
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:143
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
msgstr ""
-"Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste"
+"Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste "
"(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen."
#: ../clawsker:139
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
msgstr ""
-"Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die"
+"Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die "
"nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird."
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:145
msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:148
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
"Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, "
"sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet."
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:149
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:150
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen."
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:151
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten"
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:152
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
"Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, "
"wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können."
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:153
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:154
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen."
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:155
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:156
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten."
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:157
msgid "Progress bar update step (items)"
msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)"
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:158
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. "
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:159
msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)"
-#: ../clawsker:155
+#: ../clawsker:160
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
"Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, "
"wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist."
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:161
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben"
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:162
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
msgstr ""
"Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden."
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:163
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten"
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:164
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet."
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:165
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\""
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:166
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" "
"wird ein Bestätigungsdialog angezeigt."
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:167
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich"
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:168
msgid ""
"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
"the user-defined encoding is enforced always."
"Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert "
"gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet."
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:169
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl"
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:170
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
"Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt "
"gewählt werden."
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:171
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge"
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:172
msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der "
"Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind."
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:173
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr ""
"Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:174
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
"werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht "
"nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:175
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr ""
"Ordnersuche zeigt alle Treffer"
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:176
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
"Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb "
"von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:177
+msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
+msgstr "Wandle erstes 'From' bei der Verwendung von QP-Kodierung um "
+
+#: ../clawsker:178
+msgid ""
+"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
+"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
+msgstr ""
+"Umgeht die fehlerhafte Darstellung einiger Mailserver, welche das erste 'From' "
+"als '>From' anzeigen, wenn sie \"Quoted-Printable\"- statt 7bit/8bit-Kodierung verwenden. "
+
+#: ../clawsker:180
msgid "X-Mailer header"
msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\""
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:181
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält."
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:182
msgid "Error messages"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:183
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:184
msgid "Server messages"
msgstr "Servernachrichten"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:185
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:186
msgid "Standard messages"
msgstr "Standard"
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:187
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern."
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:188
msgid "Client messages"
msgstr "Clientnachrichten"
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:189
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:190
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:191
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster."
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:193
msgid "Added lines"
msgstr "Hinzugefügte Zeilen"
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:194
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien"
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:195
msgid "Deleted lines"
msgstr "Entfernte Zeilen"
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:196
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien"
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:197
msgid "Hunk lines"
msgstr "\"Hunk\"-Zeilen"
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:198
msgid "Color for hunk headers in patches."
msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien"
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:200
msgid "X position"
msgstr "Position in X-Richtung"
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:201
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:202
msgid "Y position"
msgstr "Position in Y-Richtung"
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:203
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:204
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:205
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Fensterbreite in Pixeln."
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:206
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:207
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Fensterhöhe in Pixeln."
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:209
msgid "Maximized"
msgstr "Maximiert"
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:210
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters."
-#: ../clawsker:204
+#: ../clawsker:211
msgid "Full-screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:212
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters."
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:214
+msgid "Use custom GnuTLS priority"
+msgstr "Benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS"
+
+#: ../clawsker:215
+msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
+msgstr "Ermöglicht eine benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS."
+
+#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864
+msgid "GnuTLS priority"
+msgstr "Priorität für GnuTLS"
+
+#: ../clawsker:217
+msgid "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. Otherwise this value is ignored."
+msgstr "Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert."
+
+#: ../clawsker:219
+msgid "Autocompletion limit"
+msgstr "Maximale Treffer der Autovervollständigung"
+
+#: ../clawsker:220
+msgid ""
+"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
+"Use 0 to get all matches."
+msgstr ""
+"Begrenzt die Anzahl der angezeigten Adressen aus dem GPG-Schlüsselring durch "
+"Autovervollständigung. Der Wert 0 zeigt alle Treffer an."
+
+#: ../clawsker:221
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../clawsker:222
+msgid ""
+"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
+"own libravatar server, if available."
+msgstr ""
+"URL an welche Anfragen durch Libravatar gesendet werden. "
+"Sofern Sie einen eigenen Server verwenden möchten, können sie Ihn hier eintragen. "
+
+#: ../clawsker:223
+msgid "Log level"
+msgstr "Protokollierungslevel"
+
+#: ../clawsker:224
+msgid "Verbosity level of log, acumulative."
+msgstr "Ausführlichkeit der Protokollierung, akkumulativ."
+
+#: ../clawsker:225
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../clawsker:226
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../clawsker:227
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../clawsker:228
+msgid "Matches"
+msgstr "Übereinstimmungen"
+
+#: ../clawsker:230
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:231
msgid "resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden."
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:232
msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden."
-#: ../clawsker:373
+#: ../clawsker:409
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker Fehler"
-#: ../clawsker:1710
+#: ../clawsker:1652
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: ../clawsker:1723
+#: ../clawsker:1665
msgid "Message window"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../clawsker:1733
+#: ../clawsker:1675
msgid "Send window"
msgstr "Senden"
-#: ../clawsker:1738
+#: ../clawsker:1680
msgid "Receive window"
msgstr "Empfangen"
-#: ../clawsker:1752
+#: ../clawsker:1694
msgid "Folder window"
msgstr "Ordner"
-#: ../clawsker:1757
+#: ../clawsker:1699
msgid "Folder selection window"
msgstr "Ordnerauswahl"
-#: ../clawsker:1767
+#: ../clawsker:1709
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../clawsker:1772
+#: ../clawsker:1714
msgid "Edit person window"
msgstr "Person bearbeiten"
-#: ../clawsker:1777
+#: ../clawsker:1719
msgid "Edit group window"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
-#: ../clawsker:1782
+#: ../clawsker:1724
msgid "Add address window"
msgstr "Adresse hinzufügen"
-#: ../clawsker:1787
+#: ../clawsker:1729
msgid "Folder select window"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../clawsker:1797
+#: ../clawsker:1739
msgid "Accounts window"
msgstr "Konten"
-#: ../clawsker:1802
+#: ../clawsker:1744
msgid "Edit account window"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../clawsker:1812
+#: ../clawsker:1754
msgid "Filtering window"
msgstr "Filtern"
-#: ../clawsker:1817
+#: ../clawsker:1759
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Filteraktionen"
-#: ../clawsker:1822
+#: ../clawsker:1764
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Debugausgabe Filtern"
-#: ../clawsker:1827
+#: ../clawsker:1769
msgid "Matcher window"
msgstr "Suchen"
-#: ../clawsker:1837
+#: ../clawsker:1779
msgid "Preferences window"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../clawsker:1842
+#: ../clawsker:1784
msgid "Templates window"
msgstr "Vorlagen"
-#: ../clawsker:1847
+#: ../clawsker:1789
msgid "Actions window"
msgstr "Aktionen"
-#: ../clawsker:1852
+#: ../clawsker:1794
msgid "Tags window"
msgstr "Tags"
-#: ../clawsker:1857
+#: ../clawsker:1799
msgid "Plugins window"
msgstr "Erweiterungen/Plugins"
-#: ../clawsker:1872
+#: ../clawsker:1814
msgid "Print preview window"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../clawsker:1877
+#: ../clawsker:1819
msgid "View source window"
msgstr "Quelltext anzeigen"
-#: ../clawsker:1884
+#: ../clawsker:1826
msgid "Main"
msgstr "Hauptfenster"
-#: ../clawsker:1885
+#: ../clawsker:1827
msgid "Message"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../clawsker:1886
+#: ../clawsker:1828
msgid "Send/Receive"
msgstr "Senden/Empfangen"
-#: ../clawsker:1887
+#: ../clawsker:1829
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../clawsker:1889
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../clawsker:1890
+#: ../clawsker:1832
msgid "Filtering"
msgstr "Filtern"
-#: ../clawsker:1850
+#: ../clawsker:1833
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
+#: ../clawsker:1965
+msgid "Attachment remover"
+msgstr "Entferner für Anhänge"
+
+#: ../clawsker:1970
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../clawsker:1976
+msgid "Sieve manager"
+msgstr "Sieve Verwaltung"
+
+#: ../clawsker:1981
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: ../clawsker:1986
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../clawsker:2003
+msgid "GLib runtime"
+msgstr "GLib (Laufzeit)"
+
+#: ../clawsker:2004
+msgid "GLib built"
+msgstr "Kompiliert mit GLib"
+
+#: ../clawsker:2006
+msgid "GTK2 runtime"
+msgstr "GTK2 (Laufzeit)"
+
+#: ../clawsker:2007
+msgid "GTK2 built"
+msgstr "Kompiliert mit GTK2"
+
+#: ../clawsker:2024
+msgid "Binary"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: ../clawsker:2025
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: ../clawsker:2038
+msgid "Library versions"
+msgstr "Versionen der verwendeten Bibliotheken"
+
+#: ../clawsker:2039
+msgid "Claws Mail versions"
+msgstr "Claws Mail Versionen"
+
+#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070
msgid ", built for "
msgstr ", kompiliert für "
-#: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
+#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071
msgid ", running with "
msgstr ", läuft auf "
-#: ../clawsker:1916
+#: ../clawsker:2074
msgid "was not found!"
msgstr "nicht gefunden!"
-#: ../clawsker:1917
+#: ../clawsker:2075
msgid "returned version "
msgstr "Programmversion"
-#: ../clawsker:1927
+#: ../clawsker:2085
msgid "Syntax:\n"
msgstr "Syntax:\n"
-#: ../clawsker:1928
+#: ../clawsker:2086
msgid " clawsker [options]\n"
msgstr " clawsker [optionen]\n"
-#: ../clawsker:1929
+#: ../clawsker:2087
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: ../clawsker:1930
-msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
-msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an.\n"
-
-#: ../clawsker:1931
-msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
-msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus.\n"
-
-#: ../clawsker:1932
-msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
-msgstr ""
-" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n"
-
-#: ../clawsker:1933
+#: ../clawsker:2088
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <Ordner> Verwendet <Ordner> als Speicherort der Daten von Claws Mail.\n"
-#: ../clawsker:1934
+#: ../clawsker:2089
+msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
+msgstr ""
+" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n"
+
+#: ../clawsker:2090
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
msgstr ""
" -c|--clawsrc <Datei> Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei.\n"
-#: ../clawsker:1947
+#: ../clawsker:2091
+msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
+msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an.\n"
+
+#: ../clawsker:2092
+msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n"
+msgstr ""
+" -r|--read-only Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht auf Platte geschrieben.\n"
+
+#: ../clawsker:2093
+msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
+msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus.\n"
+
+#: ../clawsker:2107
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n"
-#: ../clawsker:1950
+#: ../clawsker:2110
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n"
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2122
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n"
-#: ../clawsker:1969
+#: ../clawsker:2129
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n"
-#: ../clawsker:1978
+#: ../clawsker:2138
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"
+
+#: ../clawsker:2181
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: opening '{file}' for reading"
+msgstr "Fehler: Konnte '{file}' nicht öffnen"
+
+#: ../clawsker:2189
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
+msgstr "Fehler: doppeltes Vorkommen der Sektion '{sect}' in der Datei '{file}'\n"
+
+#: ../clawsker:2209
+#, perl-brace-format
+msgid "Error: opening '{file}' for writing"
+msgstr "Fehler: Konnte nicht in '{file}' schreiben"