5efe7aeea21accad941e77c0647ad4b7871127bd
[clawsker.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
5 # Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2011-2018
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-11-26 18:25+0100\n"
13 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20
21 #: ../clawsker:61
22 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
23 msgstr "Clawsker :: Tweaker för Claws Mail"
24
25 #: ../clawsker:63
26 msgid "Use detached address book edit dialogue"
27 msgstr "Använd avkopplad adressbok"
28
29 #: ../clawsker:64
30 msgid ""
31 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
32 "use a form embedded in the address book's main window."
33 msgstr ""
34 "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
35 "dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
36
37 #: ../clawsker:65
38 msgid "Maximum memory for message cache"
39 msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache"
40
41 #: ../clawsker:66
42 msgid "kilobytes"
43 msgstr "kilobytes"
44
45 #: ../clawsker:67
46 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
47 msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
48
49 #: ../clawsker:68
50 msgid "Minimun time for cache elements"
51 msgstr "Minst tid för cachade element"
52
53 #: ../clawsker:69
54 msgid "minutes"
55 msgstr "minuter"
56
57 #: ../clawsker:70
58 msgid ""
59 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
60 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
61 msgstr ""
62 "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
63 "denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
64
65 #: ../clawsker:71
66 msgid "Use NetworkManager"
67 msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
68
69 #: ../clawsker:72
70 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
71 msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
72
73 #: ../clawsker:73
74 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
75 msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
76
77 #: ../clawsker:74
78 msgid ""
79 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
80 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
81 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
82 "affected."
83 msgstr ""
84 "Mata in antal iterationer som nyckelderiveringsfunktionen kommer att "
85 "appliceras på beräkningar av huvudlösenfrasen. Detta modifierar inte "
86 "aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
87 "detta värde ändrats påverkas."
88
89 #: ../clawsker:76
90 msgid "Show unread messages with bold font"
91 msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
92
93 #: ../clawsker:77
94 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
95 msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
96
97 #: ../clawsker:78
98 msgid "Don't use markup"
99 msgstr "Använd inte markup"
100
101 #: ../clawsker:79
102 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
103 msgstr ""
104 "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
105
106 #: ../clawsker:80
107 msgid "Use dotted lines in tree view components"
108 msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
109
110 #: ../clawsker:81
111 msgid ""
112 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
113 "and other lists) instead of the modern lineless look."
114 msgstr ""
115 "Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer "
116 "(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
117 "linjer"
118
119 #: ../clawsker:82
120 msgid "Enable horizontal scrollbar"
121 msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
122
123 #: ../clawsker:83
124 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
125 msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
126
127 #: ../clawsker:84
128 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
129 msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
130
131 #: ../clawsker:85
132 msgid ""
133 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
134 "instead of the originator's one in a From column."
135 msgstr ""
136 "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
137 "avsändarens i en Från-kolumn"
138
139 #: ../clawsker:86
140 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
141 msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
142
143 #: ../clawsker:87
144 msgid ""
145 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
146 "automatic or hide always."
147 msgstr ""
148 "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
149 "alltid, automatiskt eller göm alltid"
150
151 #: ../clawsker:88
152 msgid "Show always"
153 msgstr "Visa alltid"
154
155 #: ../clawsker:89
156 msgid "Automatic"
157 msgstr "Automatisk"
158
159 #: ../clawsker:90
160 msgid "Hide always"
161 msgstr "Göm alltid"
162
163 #: ../clawsker:91
164 msgid "From column displays"
165 msgstr "Från-kolumnen visar"
166
167 #: ../clawsker:92
168 msgid ""
169 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
170 "address or both."
171 msgstr ""
172 "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
173 "både och."
174
175 #: ../clawsker:93
176 msgid "Name only"
177 msgstr "Endast namn"
178
179 #: ../clawsker:94
180 msgid "Address only"
181 msgstr "Endast adress"
182
183 #: ../clawsker:95
184 msgid "Both name and address"
185 msgstr "Både namn och adress"
186
187 #: ../clawsker:96
188 msgid "Coloured lines contrast"
189 msgstr "Kontrast för färgade rader"
190
191 #: ../clawsker:97
192 msgid ""
193 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
194 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
195 "the alternating colours of the lines."
196 msgstr ""
197 "Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger "
198 "skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
199 "på raderna."
200
201 #: ../clawsker:98
202 msgid "Show cursor"
203 msgstr "Visa markör"
204
205 #: ../clawsker:99
206 msgid "Display the cursor in the Message View."
207 msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
208
209 #: ../clawsker:100
210 msgid "Detachable toolbars"
211 msgstr "Löstagbara verktygsfält"
212
213 #: ../clawsker:101
214 msgid "Show handles in the toolbars."
215 msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
216
217 #: ../clawsker:102
218 msgid "Use stripes in all tree view components"
219 msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
220
221 #: ../clawsker:103
222 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
223 msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
224
225 #: ../clawsker:104
226 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
227 msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
228
229 #: ../clawsker:105
230 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
231 msgstr ""
232 "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
233
234 #: ../clawsker:106
235 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
236 msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
237
238 #: ../clawsker:107
239 msgid ""
240 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
241 "mode."
242 msgstr ""
243 "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
244 "används."
245
246 #: ../clawsker:108
247 msgid "Show margin"
248 msgstr "Visa marginal"
249
250 #: ../clawsker:109
251 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
252 msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
253
254 #: ../clawsker:110
255 msgid "Don't display localized date"
256 msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
257
258 #: ../clawsker:111
259 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
260 msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
261
262 #: ../clawsker:112
263 msgid "Zero replacement character"
264 msgstr "Tecken för noll-ersättning"
265
266 #: ../clawsker:113
267 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
268 msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
269
270 #: ../clawsker:114
271 msgid "Editable headers"
272 msgstr "Redigerbara huvuden"
273
274 #: ../clawsker:115
275 msgid ""
276 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
277 "select from the available choices in the associated dropdown list."
278 msgstr ""
279 "Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
280 "att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
281
282 #: ../clawsker:116
283 msgid "Warn when sending to more than"
284 msgstr "Varna när skickar till mer än"
285
286 #: ../clawsker:117
287 msgid "recipients"
288 msgstr "mottagare"
289
290 #: ../clawsker:118
291 msgid ""
292 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
293 "0 to disable this check."
294 msgstr ""
295 "Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. "
296 "Använd 0 för att inaktivera denna kontroll."
297
298 #: ../clawsker:119
299 msgid "Select next message on delete"
300 msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
301
302 #: ../clawsker:120
303 msgid ""
304 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
305 "message) or the previous one (older message)."
306 msgstr ""
307 "Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
308 "meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
309
310 #: ../clawsker:122
311 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
312 msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring"
313
314 #: ../clawsker:123
315 msgid "milliseconds"
316 msgstr "millisekunder"
317
318 #: ../clawsker:124
319 msgid ""
320 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
321 "cursor is held over it during drag and drop."
322 msgstr ""
323 "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
324 "över under en dra och släpp-operation."
325
326 #: ../clawsker:125
327 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
328 msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
329
330 #: ../clawsker:126
331 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
332 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
333
334 #: ../clawsker:127
335 msgid "Respect format=flowed in messages"
336 msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
337
338 #: ../clawsker:128
339 msgid ""
340 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
341 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
342 "wrapped."
343 msgstr ""
344 "Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra "
345 "att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
346 "hade brutits"
347
348 #: ../clawsker:129
349 msgid "Allow writable temporary files"
350 msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
351
352 #: ../clawsker:130
353 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
354 msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
355
356 #: ../clawsker:131
357 msgid "Don't check SSL certificates"
358 msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
359
360 #: ../clawsker:132
361 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
362 msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
363
364 #: ../clawsker:133
365 msgid "Progress bar update step every"
366 msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var"
367
368 #: ../clawsker:134
369 msgid "items"
370 msgstr "steg"
371
372 #: ../clawsker:135
373 msgid "Update stepping in progress bars."
374 msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
375
376 #: ../clawsker:136
377 msgid "Maximum age when threading by subject"
378 msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne"
379
380 #: ../clawsker:137
381 msgid "days"
382 msgstr "dagar"
383
384 #: ../clawsker:138
385 msgid ""
386 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
387 "subject in addition to standard headers\"."
388 msgstr ""
389 "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
390 "ämne som tillägg till standardhuvud\"."
391
392 #: ../clawsker:139
393 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
394 msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
395
396 #: ../clawsker:140
397 msgid ""
398 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
399 "port."
400 msgstr ""
401 "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
402 "port."
403
404 #: ../clawsker:141
405 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
406 msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
407
408 #: ../clawsker:142
409 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
410 msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
411
412 #: ../clawsker:143
413 msgid "Warn on drag 'n' drop"
414 msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
415
416 #: ../clawsker:144
417 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
418 msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
419
420 #: ../clawsker:145
421 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
422 msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
423
424 #: ../clawsker:146
425 msgid ""
426 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
427 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
428 msgstr ""
429 "Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för att koda utgående "
430 "meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid "
431 "användas."
432
433 #: ../clawsker:147
434 msgid "Primary paste unselects selection"
435 msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
436
437 #: ../clawsker:148
438 msgid ""
439 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
440 "insertion point."
441 msgstr ""
442 "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
443 "och insättningspunkt"
444
445 #: ../clawsker:149
446 msgid "Show inline attachments"
447 msgstr "Visa inline-bilagor"
448
449 #: ../clawsker:150
450 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
451 msgstr ""
452 "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post."
453
454 #: ../clawsker:151
455 msgid "Address search in compose window matches any"
456 msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
457
458 #: ../clawsker:152
459 msgid ""
460 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
461 "only from the start."
462 msgstr ""
463 "Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av "
464 "strängen som helst, eller bara från början."
465
466 #: ../clawsker:153
467 msgid "Folder search in folder selector matches any"
468 msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
469
470 #: ../clawsker:154
471 msgid ""
472 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
473 "from the start."
474 msgstr ""
475 "Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
476 "som helst, eller bara från början."
477
478 #: ../clawsker:155
479 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
480 msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning"
481
482 #: ../clawsker:156
483 msgid ""
484 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
485 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
486 msgstr ""
487 "Workaround för vissa servrar som konverterar första 'Från' till '<Från' "
488 "genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för "
489 "7bit/8bitars kodning."
490
491 #: ../clawsker:158
492 msgid "X-Mailer header"
493 msgstr "X-Mailer huvud"
494
495 #: ../clawsker:159
496 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
497 msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
498
499 #: ../clawsker:160
500 msgid "Error messages"
501 msgstr "Felmeddelanden"
502
503 #: ../clawsker:161
504 msgid "Colour for error messages in log window."
505 msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
506
507 #: ../clawsker:162
508 msgid "Server messages"
509 msgstr "Servermeddelanden"
510
511 #: ../clawsker:163
512 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
513 msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
514
515 #: ../clawsker:164
516 msgid "Standard messages"
517 msgstr "Standard-meddelanden"
518
519 #: ../clawsker:165
520 msgid "Colour for messages in log window."
521 msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
522
523 #: ../clawsker:166
524 msgid "Client messages"
525 msgstr "Klient-meddelanden"
526
527 #: ../clawsker:167
528 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
529 msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
530
531 #: ../clawsker:168
532 msgid "Warning messages"
533 msgstr "Varningsmeddelanden"
534
535 #: ../clawsker:169
536 msgid "Colour for warning messages in log window."
537 msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
538
539 #: ../clawsker:171
540 msgid "Tags background"
541 msgstr "Taggbakgrund"
542
543 #: ../clawsker:172
544 msgid "Background colour for tags in message view."
545 msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn."
546
547 #: ../clawsker:173
548 msgid "Tags text"
549 msgstr "Taggtext"
550
551 #: ../clawsker:174
552 msgid "Text colour for tags in message view."
553 msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster."
554
555 #: ../clawsker:176
556 msgid "Default headers background"
557 msgstr "Standardhuvudsbakgrund"
558
559 #: ../clawsker:177
560 msgid "Background colour for default headers in compose window."
561 msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
562
563 #: ../clawsker:178
564 msgid "Default headers text"
565 msgstr "Text på standardhuvuden"
566
567 #: ../clawsker:179
568 msgid "Text colour for default headers in compose window."
569 msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
570
571 #: ../clawsker:181
572 msgid "Active quick search background"
573 msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund"
574
575 #: ../clawsker:182
576 msgid "Background colour for active quick search."
577 msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning"
578
579 #: ../clawsker:183
580 msgid "Active quick search text"
581 msgstr "Aktiv snabbsök text"
582
583 #: ../clawsker:184
584 msgid "Text colour for active quick search."
585 msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning"
586
587 #: ../clawsker:185
588 msgid "Quick search error background"
589 msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel"
590
591 #: ../clawsker:186
592 msgid "Background colour for quick search error."
593 msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel."
594
595 #: ../clawsker:187
596 msgid "Quick search error text"
597 msgstr "Snabbsök text vid fel"
598
599 #: ../clawsker:188
600 msgid "Text colour for quick search error."
601 msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök"
602
603 #: ../clawsker:190
604 msgid "Added lines"
605 msgstr "Adderade rader"
606
607 #: ../clawsker:191
608 msgid "Colour for added lines in patches."
609 msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
610
611 #: ../clawsker:192
612 msgid "Deleted lines"
613 msgstr "Borttagna rader"
614
615 #: ../clawsker:193
616 msgid "Colour for deleted lines in patches."
617 msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
618
619 #: ../clawsker:194
620 msgid "Hunk lines"
621 msgstr "Rubrik för stycke"
622
623 #: ../clawsker:195
624 msgid "Colour for hunk headers in patches."
625 msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar."
626
627 #: ../clawsker:197
628 msgid "X position"
629 msgstr "X-position"
630
631 #: ../clawsker:198
632 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
633 msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
634
635 #: ../clawsker:199
636 msgid "Y position"
637 msgstr "Y-position"
638
639 #: ../clawsker:200
640 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
641 msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
642
643 #: ../clawsker:201
644 msgid "Width"
645 msgstr "Bredd"
646
647 #: ../clawsker:202
648 msgid "Window's width in pixels."
649 msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
650
651 #: ../clawsker:203
652 msgid "Height"
653 msgstr "Höjd"
654
655 #: ../clawsker:204
656 msgid "Window's height in pixels."
657 msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
658
659 #: ../clawsker:206
660 msgid "Maximized"
661 msgstr "Maximerat"
662
663 #: ../clawsker:207
664 msgid "Changes window maximized status."
665 msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
666
667 #: ../clawsker:208
668 msgid "Full-screen"
669 msgstr "Fullskärm"
670
671 #: ../clawsker:209
672 msgid "Changes full screen status."
673 msgstr "Ändrar fullskärms-status"
674
675 #: ../clawsker:211
676 msgid "Use custom GnuTLS priority"
677 msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet"
678
679 #: ../clawsker:212
680 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
681 msgstr ""
682 "Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng."
683
684 #: ../clawsker:213 ../clawsker:1947
685 msgid "GnuTLS priority"
686 msgstr "GnuTLS-prioritet"
687
688 #: ../clawsker:214
689 msgid ""
690 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
691 "Otherwise this value is ignored."
692 msgstr ""
693 "Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll "
694 "är aktiverad. Annars ignoreras detta värde."
695
696 #: ../clawsker:216
697 msgid "Autocompletion limit"
698 msgstr "Autokompletteringsgräns"
699
700 #: ../clawsker:217
701 msgid ""
702 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
703 "Use 0 to get all matches."
704 msgstr ""
705 "Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk "
706 "komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar."
707
708 #: ../clawsker:218
709 msgid "Base URL"
710 msgstr "Bas-URL"
711
712 #: ../clawsker:219
713 msgid ""
714 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
715 "own libravatar server, if available."
716 msgstr ""
717 "Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen "
718 "libravatarserver om sådan finns tillgänglig."
719
720 #: ../clawsker:220
721 msgid "Log level"
722 msgstr "Loggnivå"
723
724 #: ../clawsker:221
725 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
726 msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat."
727
728 #: ../clawsker:222
729 msgid "None"
730 msgstr "Ingen"
731
732 #: ../clawsker:223
733 msgid "Manual"
734 msgstr "Manuell"
735
736 #: ../clawsker:224
737 msgid "Actions"
738 msgstr "Handlingar"
739
740 #: ../clawsker:225
741 msgid "Matches"
742 msgstr "Matchar"
743
744 #: ../clawsker:441
745 msgid "Clawsker error"
746 msgstr "Clawskerfel"
747
748 #: ../clawsker:448
749 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
750 msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
751
752 #: ../clawsker:470
753 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
754 msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte."
755
756 #: ../clawsker:737 ../clawsker:1916
757 msgid "Addressbook"
758 msgstr "Adressbok"
759
760 #: ../clawsker:740
761 msgid "Memory"
762 msgstr "Minne"
763
764 #: ../clawsker:744
765 msgid "NetworkManager"
766 msgstr "Nätverkshanterare"
767
768 #: ../clawsker:747
769 msgid "Master passphrase"
770 msgstr "Huvudlösenordsfras"
771
772 #: ../clawsker:909
773 msgid "Coloured stripes"
774 msgstr "Färgade rader"
775
776 #: ../clawsker:914
777 msgid "Message List"
778 msgstr "Meddelandelista"
779
780 #: ../clawsker:921 ../clawsker:1244
781 msgid "Message View"
782 msgstr "Meddelandevy"
783
784 #: ../clawsker:925 ../clawsker:1261
785 msgid "Compose window"
786 msgstr "Komponeringsfönster"
787
788 #: ../clawsker:931
789 msgid "Scroll bars"
790 msgstr "Rullningslister"
791
792 #: ../clawsker:935 ../clawsker:1097 ../clawsker:1921 ../clawsker:2591
793 msgid "Other"
794 msgstr "Övrigt"
795
796 #: ../clawsker:1075
797 msgid "Drag 'n' drop"
798 msgstr "Dra och släpp"
799
800 #: ../clawsker:1079
801 msgid "Secure Sockets Layer"
802 msgstr "Secure Sockets Layer"
803
804 #: ../clawsker:1083
805 msgid "Messages"
806 msgstr "Meddelanden"
807
808 #: ../clawsker:1093
809 msgid "Completion"
810 msgstr "Komplettering"
811
812 #: ../clawsker:1249 ../clawsker:1895
813 msgid "Log window"
814 msgstr "Loggfönster"
815
816 #: ../clawsker:1256
817 msgid "Viewing patches"
818 msgstr "Patchvisning"
819
820 #: ../clawsker:1265
821 msgid "Quick search"
822 msgstr "Snabbsök"
823
824 #: ../clawsker:1758
825 msgid "Main window"
826 msgstr "Huvudfönster"
827
828 #: ../clawsker:1770
829 msgid "Message window"
830 msgstr "Meddelandefönster"
831
832 #: ../clawsker:1780
833 msgid "Send window"
834 msgstr "Skicka-fönster"
835
836 #: ../clawsker:1784
837 msgid "Receive window"
838 msgstr "Mottagarfönster"
839
840 #: ../clawsker:1792
841 msgid "Folder window"
842 msgstr "Mappfönster"
843
844 #: ../clawsker:1798
845 msgid "Folder selection window"
846 msgstr "Fönster för Mappval"
847
848 #: ../clawsker:1806
849 msgid "Addressbook main window"
850 msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
851
852 #: ../clawsker:1810
853 msgid "Edit person window"
854 msgstr "Fönster för att editera person"
855
856 #: ../clawsker:1814
857 msgid "Edit group window"
858 msgstr "Fönster för att editera grupp"
859
860 #: ../clawsker:1818
861 msgid "Add address window"
862 msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
863
864 #: ../clawsker:1822
865 msgid "Folder select window"
866 msgstr "Fönster för att välja mapp"
867
868 #: ../clawsker:1830
869 msgid "Accounts window"
870 msgstr "Kontofönster"
871
872 #: ../clawsker:1834
873 msgid "Edit account window"
874 msgstr "Fönster för att ändra konto"
875
876 #: ../clawsker:1842
877 msgid "Filtering window"
878 msgstr "Fönster för Filtrering"
879
880 #: ../clawsker:1846
881 msgid "Filtering actions window"
882 msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
883
884 #: ../clawsker:1850
885 msgid "Filtering debug window"
886 msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
887
888 #: ../clawsker:1863
889 msgid "User Actions prefs window"
890 msgstr "Användarhandlingar inställningsfönster"
891
892 #: ../clawsker:1867
893 msgid "User Actions I/O window"
894 msgstr "Användarhandlingar I/O-fönster"
895
896 #: ../clawsker:1875
897 msgid "Preferences window"
898 msgstr "Fönster för Egenskaper"
899
900 #: ../clawsker:1879
901 msgid "Templates window"
902 msgstr "Mallfönster"
903
904 #: ../clawsker:1883
905 msgid "Tags window"
906 msgstr "Taggfönster"
907
908 #: ../clawsker:1887
909 msgid "Plugins window"
910 msgstr "Pluginfönster"
911
912 #: ../clawsker:1899
913 msgid "Print preview window"
914 msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
915
916 #: ../clawsker:1903
917 msgid "View source window"
918 msgstr "Visa källkod"
919
920 #: ../clawsker:1912
921 msgid "Main"
922 msgstr "Huvudfönster"
923
924 #: ../clawsker:1913
925 msgid "Message"
926 msgstr "Meddelande"
927
928 #: ../clawsker:1914
929 msgid "Send/Receive"
930 msgstr "Skicka/Ta emot"
931
932 #: ../clawsker:1915
933 msgid "Folder"
934 msgstr "Mapp"
935
936 #: ../clawsker:1917 ../clawsker:2593
937 msgid "Accounts"
938 msgstr "Konton"
939
940 #: ../clawsker:1918
941 msgid "Filtering"
942 msgstr "Filtrering"
943
944 #: ../clawsker:1919
945 msgid "User Actions"
946 msgstr "Användarhandlingar"
947
948 #: ../clawsker:1920
949 msgid "Preferences"
950 msgstr "Egenskaper"
951
952 #: ../clawsker:2068
953 msgid "Attachment remover"
954 msgstr "Bilageborttagare"
955
956 #: ../clawsker:2069
957 msgid "GPG"
958 msgstr "GPG"
959
960 #: ../clawsker:2070
961 msgid "Sieve manager"
962 msgstr "Sieve-hanterare"
963
964 #: ../clawsker:2071
965 msgid "Libravatar"
966 msgstr "Libravatar"
967
968 #: ../clawsker:2072
969 msgid "Perl"
970 msgstr "Perl"
971
972 #: ../clawsker:2137
973 msgid "Menu path"
974 msgstr "Menysökväg"
975
976 #: ../clawsker:2151
977 msgid "Hotkey"
978 msgstr "Snabbtangent"
979
980 #: ../clawsker:2195
981 msgid "Library versions"
982 msgstr "Biblioteksversioner"
983
984 #: ../clawsker:2197
985 msgid "GLib runtime"
986 msgstr "GLib körtid"
987
988 #: ../clawsker:2198
989 msgid "GLib built"
990 msgstr "GLib byggd"
991
992 #: ../clawsker:2200
993 msgid "GTK3 runtime"
994 msgstr "GTK3 körtid"
995
996 #: ../clawsker:2201
997 msgid "GTK3 built"
998 msgstr "GTK3 byggd"
999
1000 #: ../clawsker:2203
1001 msgid "Claws Mail versions"
1002 msgstr "Claws Mail-versioner"
1003
1004 #: ../clawsker:2204
1005 msgid "Binary"
1006 msgstr "Binär"
1007
1008 #: ../clawsker:2205
1009 msgid "Configuration"
1010 msgstr "Konfiguration"
1011
1012 #: ../clawsker:2223
1013 msgid "Not available"
1014 msgstr "Inte tillgänglig"
1015
1016 #: ../clawsker:2235
1017 #, perl-brace-format
1018 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1019 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}."
1020
1021 #: ../clawsker:2240
1022 #, perl-brace-format
1023 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1024 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}."
1025
1026 #: ../clawsker:2244
1027 #, perl-brace-format
1028 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1029 msgstr "Perl-GTK3-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}."
1030
1031 #: ../clawsker:2249
1032 #, perl-brace-format
1033 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1034 msgstr "Perl-GTK3-verison {gtkv}."
1035
1036 #: ../clawsker:2253
1037 msgid "Claws Mail was not found!"
1038 msgstr "Claws Mail hittades inte!"
1039
1040 #: ../clawsker:2254
1041 #, perl-brace-format
1042 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1043 msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}"
1044
1045 #: ../clawsker:2265
1046 msgid "Syntax:"
1047 msgstr "Syntax:"
1048
1049 #: ../clawsker:2266
1050 msgid "  clawsker [options]"
1051 msgstr "  clawsker [val]"
1052
1053 #: ../clawsker:2267
1054 msgid "Options:"
1055 msgstr "Val:"
1056
1057 #: ../clawsker:2268
1058 msgid ""
1059 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1060 msgstr ""
1061 "  -a|--alternate-config-dir <dir>   Använder <dir> som Claws Mail "
1062 "konfigurations-folder."
1063
1064 #: ../clawsker:2269
1065 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1066 msgstr ""
1067 "  -b|--verbose                      Fler meddelanden på standard output."
1068
1069 #: ../clawsker:2270
1070 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1071 msgstr ""
1072 "  -c|--clawsrc <file>               Använder <file> som fullt resurs-namn."
1073
1074 #: ../clawsker:2271
1075 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1076 msgstr ""
1077 "  -h|--help                         Visa denna hjälp-skärm och avslutar."
1078
1079 #: ../clawsker:2272
1080 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1081 msgstr ""
1082 "  -r|--read-only                    Inaktiverar skrivning av ändringar till "
1083 "disk."
1084
1085 #: ../clawsker:2273
1086 msgid ""
1087 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1088 msgstr ""
1089 "  -v|--version                      Skriver ut versions-information och "
1090 "avslutar."
1091
1092 #: ../clawsker:2289
1093 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1094 msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
1095
1096 #: ../clawsker:2292
1097 #, perl-brace-format
1098 msgid "Error in options: {msg}\n"
1099 msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
1100
1101 #: ../clawsker:2304
1102 #, perl-brace-format
1103 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1104 msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
1105
1106 #: ../clawsker:2311
1107 #, perl-brace-format
1108 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1109 msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
1110
1111 #: ../clawsker:2319
1112 #, perl-brace-format
1113 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1114 msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"
1115
1116 #: ../clawsker:2357 ../clawsker:2431
1117 #, perl-brace-format
1118 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1119 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning"
1120
1121 #: ../clawsker:2365
1122 #, perl-brace-format
1123 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1124 msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n"
1125
1126 #: ../clawsker:2385 ../clawsker:2466
1127 #, perl-brace-format
1128 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1129 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
1130
1131 #: ../clawsker:2419
1132 #, perl-brace-format
1133 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1134 msgstr "Kan inte skapa backupfil '{name}'\n"
1135
1136 #: ../clawsker:2588
1137 msgid "Behaviour"
1138 msgstr "Beteende"
1139
1140 #: ../clawsker:2589
1141 msgid "Colours"
1142 msgstr "Färger"
1143
1144 #: ../clawsker:2590
1145 msgid "GUI"
1146 msgstr "GUI"
1147
1148 #: ../clawsker:2592
1149 msgid "Windows"
1150 msgstr "Fönster"
1151
1152 #: ../clawsker:2594
1153 msgid "Plugins"
1154 msgstr "Tilläggsmoduler"
1155
1156 #: ../clawsker:2595
1157 msgid "Hotkeys"
1158 msgstr "Snabbtangenter"
1159
1160 #: ../clawsker:2596
1161 msgid "Info"
1162 msgstr "Info"
1163
1164 #: ../clawsker:2616
1165 msgid "Visit Clawsker's web page"
1166 msgstr "Besök Clawsker's webbplats"
1167
1168 #: ../clawsker:2656
1169 msgid "There are unapplied modifications."
1170 msgstr "Det finns icke applicerade ändringar."
1171
1172 #: ../clawsker:2658
1173 msgid "Do you really want to quit?"
1174 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1175
1176 #: ../clawsker:2660
1177 msgid "Clawsker warning"
1178 msgstr "Clawskervarning"
1179
1180 #: ../clawsker:2736
1181 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1182 msgstr "Gömda Inställningar för Claws Mail"