Replace Gtk3::MessageDialog to recover icons
[clawsker.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # See COPYING file on the toplevel distribution directory for details
5 # Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2011-2018
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-08-08 13:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-08-08 13:15+0200\n"
13 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20
21 #: ../clawsker:62
22 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
23 msgstr "Gömda Inställningar för Claws Mail"
24
25 #: ../clawsker:63
26 msgid "About..."
27 msgstr "Om..."
28
29 #: ../clawsker:64
30 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
31 msgstr "Clawsker :: Tweaker för Claws Mail"
32
33 #: ../clawsker:65
34 msgid "License:"
35 msgstr "Licens:"
36
37 #: ../clawsker:66
38 msgid "Version:"
39 msgstr "Version:"
40
41 #: ../clawsker:68
42 msgid "Clawsker warning"
43 msgstr "Clawskervarning"
44
45 #: ../clawsker:69
46 msgid "There are unapplied modifications."
47 msgstr "Det finns icke applicerade ändringar."
48
49 #: ../clawsker:70
50 msgid "Do you really want to quit?"
51 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
52
53 #: ../clawsker:72
54 msgid "Colours"
55 msgstr "Färger"
56
57 #: ../clawsker:73
58 msgid "Behaviour"
59 msgstr "Beteende"
60
61 #: ../clawsker:74
62 msgid "GUI"
63 msgstr "GUI"
64
65 #: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
66 msgid "Other"
67 msgstr "Övrigt"
68
69 #: ../clawsker:76
70 msgid "Windows"
71 msgstr "Fönster"
72
73 #: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
74 msgid "Accounts"
75 msgstr "Konton"
76
77 #: ../clawsker:78
78 msgid "Plugins"
79 msgstr "Tilläggsmoduler"
80
81 #: ../clawsker:79
82 msgid "Hotkeys"
83 msgstr "Snabbtangenter"
84
85 #: ../clawsker:80
86 msgid "Info"
87 msgstr "Info"
88
89 #: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
90 msgid "Addressbook"
91 msgstr "Adressbok"
92
93 #: ../clawsker:83
94 msgid "Memory"
95 msgstr "Minne"
96
97 #: ../clawsker:84 ../clawsker:93
98 msgid "Message View"
99 msgstr "Meddelandevy"
100
101 #: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
102 msgid "Log window"
103 msgstr "Loggfönster"
104
105 #: ../clawsker:86
106 msgid "Drag 'n' drop"
107 msgstr "Dra och släpp"
108
109 #: ../clawsker:87
110 msgid "Secure Sockets Layer"
111 msgstr "Secure Sockets Layer"
112
113 #: ../clawsker:88
114 msgid "Messages"
115 msgstr "Meddelanden"
116
117 #: ../clawsker:89
118 msgid "Completion"
119 msgstr "Komplettering"
120
121 #: ../clawsker:90
122 msgid "Coloured stripes"
123 msgstr "Färgade rader"
124
125 #: ../clawsker:91
126 msgid "Scroll bars"
127 msgstr "Rullningslister"
128
129 #: ../clawsker:92
130 msgid "Message List"
131 msgstr "Meddelandelista"
132
133 #: ../clawsker:94 ../clawsker:98
134 msgid "Compose window"
135 msgstr "Komponeringsfönster"
136
137 #: ../clawsker:95
138 msgid "NetworkManager"
139 msgstr "Nätverkshanterare"
140
141 #: ../clawsker:96
142 msgid "Viewing patches"
143 msgstr "Patchvisning"
144
145 #: ../clawsker:97
146 msgid "Master passphrase"
147 msgstr "Huvudlösenordsfras"
148
149 #: ../clawsker:99
150 msgid "Quick search"
151 msgstr "Snabbsök"
152
153 #: ../clawsker:101
154 msgid "Use detached address book edit dialogue"
155 msgstr "Använd avkopplad adressbok"
156
157 #: ../clawsker:102
158 msgid ""
159 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
160 "use a form embedded in the address book's main window."
161 msgstr ""
162 "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en "
163 "dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas."
164
165 #: ../clawsker:103
166 msgid "Maximum memory for message cache"
167 msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache"
168
169 #: ../clawsker:104
170 msgid "kilobytes"
171 msgstr "kilobytes"
172
173 #: ../clawsker:105
174 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
175 msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes"
176
177 #: ../clawsker:106
178 msgid "Minimun time for cache elements"
179 msgstr "Minst tid för cachade element"
180
181 #: ../clawsker:107
182 msgid "minutes"
183 msgstr "minuter"
184
185 #: ../clawsker:108
186 msgid ""
187 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
188 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
189 msgstr ""
190 "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än "
191 "denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög."
192
193 #: ../clawsker:109
194 msgid "Use NetworkManager"
195 msgstr "Använd Nätverkshanteraren"
196
197 #: ../clawsker:110
198 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
199 msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt"
200
201 #: ../clawsker:111
202 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
203 msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen"
204
205 #: ../clawsker:112
206 msgid ""
207 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
208 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
209 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
210 "affected."
211 msgstr ""
212 "Mata in antal iterationer som nyckelderiveringsfunktionen kommer att "
213 "appliceras på beräkningar av huvudlösenfrasen. Detta modifierar inte "
214 "aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att "
215 "detta värde ändrats påverkas."
216
217 #: ../clawsker:114
218 msgid "Show unread messages with bold font"
219 msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil"
220
221 #: ../clawsker:115
222 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
223 msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil"
224
225 #: ../clawsker:116
226 msgid "Don't use markup"
227 msgstr "Använd inte markup"
228
229 #: ../clawsker:117
230 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
231 msgstr ""
232 "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare"
233
234 #: ../clawsker:118
235 msgid "Use dotted lines in tree view components"
236 msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter"
237
238 #: ../clawsker:119
239 msgid ""
240 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
241 "and other lists) instead of the modern lineless look."
242 msgstr ""
243 "Använd det gamla utseendet med sträckade linjer i huvudfönstrets trädvyer "
244 "(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan "
245 "linjer"
246
247 #: ../clawsker:120
248 msgid "Enable horizontal scrollbar"
249 msgstr "Aktivera horisontell rullningslist"
250
251 #: ../clawsker:121
252 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
253 msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan"
254
255 #: ../clawsker:122
256 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
257 msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen"
258
259 #: ../clawsker:123
260 msgid ""
261 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
262 "instead of the originator's one in a From column."
263 msgstr ""
264 "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för "
265 "avsändarens i en Från-kolumn"
266
267 #: ../clawsker:124
268 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
269 msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist"
270
271 #: ../clawsker:125
272 msgid ""
273 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
274 "automatic or hide always."
275 msgstr ""
276 "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa "
277 "alltid, automatiskt eller göm alltid"
278
279 #: ../clawsker:126
280 msgid "Show always"
281 msgstr "Visa alltid"
282
283 #: ../clawsker:127
284 msgid "Automatic"
285 msgstr "Automatisk"
286
287 #: ../clawsker:128
288 msgid "Hide always"
289 msgstr "Göm alltid"
290
291 #: ../clawsker:129
292 msgid "From column displays"
293 msgstr "Från-kolumnen visar"
294
295 #: ../clawsker:130
296 msgid ""
297 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
298 "address or both."
299 msgstr ""
300 "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller "
301 "både och."
302
303 #: ../clawsker:131
304 msgid "Name only"
305 msgstr "Endast namn"
306
307 #: ../clawsker:132
308 msgid "Address only"
309 msgstr "Endast adress"
310
311 #: ../clawsker:133
312 msgid "Both name and address"
313 msgstr "Både namn och adress"
314
315 #: ../clawsker:134
316 msgid "Coloured lines contrast"
317 msgstr "Kontrast för färgade rader"
318
319 #: ../clawsker:135
320 msgid ""
321 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
322 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
323 "the alternating colours of the lines."
324 msgstr ""
325 "Specificera vilket värde att använda när rader med alternerande färger "
326 "skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna "
327 "på raderna."
328
329 #: ../clawsker:136
330 msgid "Show cursor"
331 msgstr "Visa markör"
332
333 #: ../clawsker:137
334 msgid "Display the cursor in the Message View."
335 msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn"
336
337 #: ../clawsker:138
338 msgid "Detachable toolbars"
339 msgstr "Löstagbara verktygsfält"
340
341 #: ../clawsker:139
342 msgid "Show handles in the toolbars."
343 msgstr "Visa handtag i verktygsfälten."
344
345 #: ../clawsker:140
346 msgid "Use stripes in all tree view components"
347 msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter"
348
349 #: ../clawsker:141
350 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
351 msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter"
352
353 #: ../clawsker:142
354 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
355 msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan"
356
357 #: ../clawsker:143
358 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
359 msgstr ""
360 "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan."
361
362 #: ../clawsker:144
363 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
364 msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten"
365
366 #: ../clawsker:145
367 msgid ""
368 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
369 "mode."
370 msgstr ""
371 "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout "
372 "används."
373
374 #: ../clawsker:146
375 msgid "Show margin"
376 msgstr "Visa marginal"
377
378 #: ../clawsker:147
379 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
380 msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen"
381
382 #: ../clawsker:148
383 msgid "Don't display localized date"
384 msgstr "Visa inte lokaliserat datum"
385
386 #: ../clawsker:149
387 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
388 msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn."
389
390 #: ../clawsker:150
391 msgid "Zero replacement character"
392 msgstr "Tecken för noll-ersättning"
393
394 #: ../clawsker:151
395 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
396 msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan."
397
398 #: ../clawsker:152
399 msgid "Editable headers"
400 msgstr "Redigerbara huvuden"
401
402 #: ../clawsker:153
403 msgid ""
404 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
405 "select from the available choices in the associated dropdown list."
406 msgstr ""
407 "Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller "
408 "att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn."
409
410 #: ../clawsker:154
411 msgid "Warn when sending to more than"
412 msgstr "Varna när skickar till mer än"
413
414 #: ../clawsker:155
415 msgid "recipients"
416 msgstr "mottagare"
417
418 #: ../clawsker:156
419 msgid ""
420 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
421 "0 to disable this check."
422 msgstr ""
423 "Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. "
424 "Använd 0 för att inaktivera denna kontroll."
425
426 #: ../clawsker:157
427 msgid "Select next message on delete"
428 msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning"
429
430 #: ../clawsker:158
431 msgid ""
432 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
433 "message) or the previous one (older message)."
434 msgstr ""
435 "Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre "
436 "meddelande) vid borttagning av ett meddelande."
437
438 #: ../clawsker:160
439 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
440 msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring"
441
442 #: ../clawsker:161
443 msgid "milliseconds"
444 msgstr "millisekunder"
445
446 #: ../clawsker:162
447 msgid ""
448 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
449 "cursor is held over it during drag and drop."
450 msgstr ""
451 "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls "
452 "över under en dra och släpp-operation."
453
454 #: ../clawsker:163
455 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
456 msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)"
457
458 #: ../clawsker:164
459 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
460 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email"
461
462 #: ../clawsker:165
463 msgid "Respect format=flowed in messages"
464 msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden"
465
466 #: ../clawsker:166
467 msgid ""
468 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
469 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
470 "wrapped."
471 msgstr ""
472 "Respektera format=flowed på text/plain meddelanden. Detta kommer att göra "
473 "att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars "
474 "hade brutits"
475
476 #: ../clawsker:167
477 msgid "Allow writable temporary files"
478 msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer"
479
480 #: ../clawsker:168
481 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
482 msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas."
483
484 #: ../clawsker:169
485 msgid "Don't check SSL certificates"
486 msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat"
487
488 #: ../clawsker:170
489 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
490 msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat"
491
492 #: ../clawsker:171
493 msgid "Progress bar update step every"
494 msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var"
495
496 #: ../clawsker:172
497 msgid "items"
498 msgstr "steg"
499
500 #: ../clawsker:173
501 msgid "Update stepping in progress bars."
502 msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer"
503
504 #: ../clawsker:174
505 msgid "Maximum age when threading by subject"
506 msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne"
507
508 #: ../clawsker:175
509 msgid "days"
510 msgstr "dagar"
511
512 #: ../clawsker:176
513 msgid ""
514 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
515 "subject in addition to standard headers\"."
516 msgstr ""
517 "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder "
518 "ämne som tillägg till standardhuvud\"."
519
520 #: ../clawsker:177
521 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
522 msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat"
523
524 #: ../clawsker:178
525 msgid ""
526 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
527 "port."
528 msgstr ""
529 "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/"
530 "port."
531
532 #: ../clawsker:179
533 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
534 msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail"
535
536 #: ../clawsker:180
537 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
538 msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale"
539
540 #: ../clawsker:181
541 msgid "Warn on drag 'n' drop"
542 msgstr "Varna vid Dra och Släpp"
543
544 #: ../clawsker:182
545 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
546 msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar"
547
548 #: ../clawsker:183
549 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
550 msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII"
551
552 #: ../clawsker:184
553 msgid ""
554 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
555 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
556 msgstr ""
557 "Om innehållet tillåter, kommer ASCII att användas för att koda utgående "
558 "meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid "
559 "användas."
560
561 #: ../clawsker:185
562 msgid "Primary paste unselects selection"
563 msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val"
564
565 #: ../clawsker:186
566 msgid ""
567 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
568 "insertion point."
569 msgstr ""
570 "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text "
571 "och insättningspunkt"
572
573 #: ../clawsker:187
574 msgid "Show inline attachments"
575 msgstr "Visa inline-bilagor"
576
577 #: ../clawsker:188
578 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
579 msgstr ""
580 "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post."
581
582 #: ../clawsker:189
583 msgid "Address search in compose window matches any"
584 msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst"
585
586 #: ../clawsker:190
587 msgid ""
588 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
589 "only from the start."
590 msgstr ""
591 "Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av "
592 "strängen som helst, eller bara från början."
593
594 #: ../clawsker:191
595 msgid "Folder search in folder selector matches any"
596 msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst"
597
598 #: ../clawsker:192
599 msgid ""
600 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
601 "from the start."
602 msgstr ""
603 "Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen "
604 "som helst, eller bara från början."
605
606 #: ../clawsker:193
607 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
608 msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning"
609
610 #: ../clawsker:194
611 msgid ""
612 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
613 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
614 msgstr ""
615 "Workaround för vissa servrar som konverterar första 'Från' till '<Från' "
616 "genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för "
617 "7bit/8bitars kodning."
618
619 #: ../clawsker:196
620 msgid "X-Mailer header"
621 msgstr "X-Mailer huvud"
622
623 #: ../clawsker:197
624 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
625 msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail"
626
627 #: ../clawsker:198
628 msgid "Error messages"
629 msgstr "Felmeddelanden"
630
631 #: ../clawsker:199
632 msgid "Colour for error messages in log window."
633 msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret"
634
635 #: ../clawsker:200
636 msgid "Server messages"
637 msgstr "Servermeddelanden"
638
639 #: ../clawsker:201
640 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
641 msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret."
642
643 #: ../clawsker:202
644 msgid "Standard messages"
645 msgstr "Standard-meddelanden"
646
647 #: ../clawsker:203
648 msgid "Colour for messages in log window."
649 msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret"
650
651 #: ../clawsker:204
652 msgid "Client messages"
653 msgstr "Klient-meddelanden"
654
655 #: ../clawsker:205
656 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
657 msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret"
658
659 #: ../clawsker:206
660 msgid "Warning messages"
661 msgstr "Varningsmeddelanden"
662
663 #: ../clawsker:207
664 msgid "Colour for warning messages in log window."
665 msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret"
666
667 #: ../clawsker:209
668 msgid "Tags background"
669 msgstr "Taggbakgrund"
670
671 #: ../clawsker:210
672 msgid "Background colour for tags in message view."
673 msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn."
674
675 #: ../clawsker:211
676 msgid "Tags text"
677 msgstr "Taggtext"
678
679 #: ../clawsker:212
680 msgid "Text colour for tags in message view."
681 msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster."
682
683 #: ../clawsker:214
684 msgid "Default headers background"
685 msgstr "Standardhuvudsbakgrund"
686
687 #: ../clawsker:215
688 msgid "Background colour for default headers in compose window."
689 msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
690
691 #: ../clawsker:216
692 msgid "Default headers text"
693 msgstr "Text på standardhuvuden"
694
695 #: ../clawsker:217
696 msgid "Text colour for default headers in compose window."
697 msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster."
698
699 #: ../clawsker:219
700 msgid "Active quick search background"
701 msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund"
702
703 #: ../clawsker:220
704 msgid "Background colour for active quick search."
705 msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning"
706
707 #: ../clawsker:221
708 msgid "Active quick search text"
709 msgstr "Aktiv snabbsök text"
710
711 #: ../clawsker:222
712 msgid "Text colour for active quick search."
713 msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning"
714
715 #: ../clawsker:223
716 msgid "Quick search error background"
717 msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel"
718
719 #: ../clawsker:224
720 msgid "Background colour for quick search error."
721 msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel."
722
723 #: ../clawsker:225
724 msgid "Quick search error text"
725 msgstr "Snabbsök text vid fel"
726
727 #: ../clawsker:226
728 msgid "Text colour for quick search error."
729 msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök"
730
731 #: ../clawsker:228
732 msgid "Added lines"
733 msgstr "Adderade rader"
734
735 #: ../clawsker:229
736 msgid "Colour for added lines in patches."
737 msgstr "Färg på adderade rader i patchar"
738
739 #: ../clawsker:230
740 msgid "Deleted lines"
741 msgstr "Borttagna rader"
742
743 #: ../clawsker:231
744 msgid "Colour for deleted lines in patches."
745 msgstr "Färg på borttagna rader i patchar"
746
747 #: ../clawsker:232
748 msgid "Hunk lines"
749 msgstr "Rubrik för stycke"
750
751 #: ../clawsker:233
752 msgid "Colour for hunk headers in patches."
753 msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar."
754
755 #: ../clawsker:235
756 msgid "X position"
757 msgstr "X-position"
758
759 #: ../clawsker:236
760 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
761 msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
762
763 #: ../clawsker:237
764 msgid "Y position"
765 msgstr "Y-position"
766
767 #: ../clawsker:238
768 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
769 msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn"
770
771 #: ../clawsker:239
772 msgid "Width"
773 msgstr "Bredd"
774
775 #: ../clawsker:240
776 msgid "Window's width in pixels."
777 msgstr "Fönstrets bredd i pixels"
778
779 #: ../clawsker:241
780 msgid "Height"
781 msgstr "Höjd"
782
783 #: ../clawsker:242
784 msgid "Window's height in pixels."
785 msgstr "Fönstrets höjd i pixels"
786
787 #: ../clawsker:244
788 msgid "Maximized"
789 msgstr "Maximerat"
790
791 #: ../clawsker:245
792 msgid "Changes window maximized status."
793 msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status"
794
795 #: ../clawsker:246
796 msgid "Full-screen"
797 msgstr "Fullskärm"
798
799 #: ../clawsker:247
800 msgid "Changes full screen status."
801 msgstr "Ändrar fullskärms-status"
802
803 #: ../clawsker:249
804 msgid "Use custom GnuTLS priority"
805 msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet"
806
807 #: ../clawsker:250
808 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
809 msgstr ""
810 "Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng."
811
812 #: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
813 msgid "GnuTLS priority"
814 msgstr "GnuTLS-prioritet"
815
816 #: ../clawsker:252
817 msgid ""
818 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
819 "Otherwise this value is ignored."
820 msgstr ""
821 "Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll "
822 "är aktiverad. Annars ignoreras detta värde."
823
824 #: ../clawsker:254
825 msgid "Autocompletion limit"
826 msgstr "Autokompletteringsgräns"
827
828 #: ../clawsker:255
829 msgid ""
830 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
831 "Use 0 to get all matches."
832 msgstr ""
833 "Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk "
834 "komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar."
835
836 #: ../clawsker:256
837 msgid "Base URL"
838 msgstr "Bas-URL"
839
840 #: ../clawsker:257
841 msgid ""
842 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
843 "own libravatar server, if available."
844 msgstr ""
845 "Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen "
846 "libravatarserver om sådan finns tillgänglig."
847
848 #: ../clawsker:258
849 msgid "Log level"
850 msgstr "Loggnivå"
851
852 #: ../clawsker:259
853 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
854 msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat."
855
856 #: ../clawsker:260
857 msgid "None"
858 msgstr "Ingen"
859
860 #: ../clawsker:261
861 msgid "Manual"
862 msgstr "Manuell"
863
864 #: ../clawsker:262
865 msgid "Actions"
866 msgstr "Handlingar"
867
868 #: ../clawsker:263
869 msgid "Matches"
870 msgstr "Matchar"
871
872 #: ../clawsker:457
873 msgid "Clawsker error"
874 msgstr "Clawskerfel"
875
876 #: ../clawsker:463
877 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
878 msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först."
879
880 #: ../clawsker:486
881 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
882 msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte."
883
884 #: ../clawsker:1819
885 msgid "Main window"
886 msgstr "Huvudfönster"
887
888 #: ../clawsker:1832
889 msgid "Message window"
890 msgstr "Meddelandefönster"
891
892 #: ../clawsker:1842
893 msgid "Send window"
894 msgstr "Skicka-fönster"
895
896 #: ../clawsker:1847
897 msgid "Receive window"
898 msgstr "Mottagarfönster"
899
900 #: ../clawsker:1861
901 msgid "Folder window"
902 msgstr "Mappfönster"
903
904 #: ../clawsker:1866
905 msgid "Folder selection window"
906 msgstr "Fönster för Mappval"
907
908 #: ../clawsker:1876
909 msgid "Addressbook main window"
910 msgstr "Huvudfönster för Adressbok"
911
912 #: ../clawsker:1881
913 msgid "Edit person window"
914 msgstr "Fönster för att editera person"
915
916 #: ../clawsker:1886
917 msgid "Edit group window"
918 msgstr "Fönster för att editera grupp"
919
920 #: ../clawsker:1891
921 msgid "Add address window"
922 msgstr "Fönster för att Lägga till adress"
923
924 #: ../clawsker:1896
925 msgid "Folder select window"
926 msgstr "Fönster för att välja mapp"
927
928 #: ../clawsker:1906
929 msgid "Accounts window"
930 msgstr "Kontofönster"
931
932 #: ../clawsker:1911
933 msgid "Edit account window"
934 msgstr "Fönster för att ändra konto"
935
936 #: ../clawsker:1921
937 msgid "Filtering window"
938 msgstr "Fönster för Filtrering"
939
940 #: ../clawsker:1926
941 msgid "Filtering actions window"
942 msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder"
943
944 #: ../clawsker:1931
945 msgid "Filtering debug window"
946 msgstr "Fönster för Debuggning av Filter"
947
948 #: ../clawsker:1936
949 msgid "Matcher window"
950 msgstr "Matchningsfönster"
951
952 #: ../clawsker:1946
953 msgid "User Actions prefs window"
954 msgstr "Användarhandlingar inställningsfönster"
955
956 #: ../clawsker:1951
957 msgid "User Actions I/O window"
958 msgstr "Användarhandlingar I/O-fönster"
959
960 #: ../clawsker:1961
961 msgid "Preferences window"
962 msgstr "Fönster för Egenskaper"
963
964 #: ../clawsker:1966
965 msgid "Templates window"
966 msgstr "Mallfönster"
967
968 #: ../clawsker:1971
969 msgid "Tags window"
970 msgstr "Taggfönster"
971
972 #: ../clawsker:1976
973 msgid "Plugins window"
974 msgstr "Pluginfönster"
975
976 #: ../clawsker:1991
977 msgid "Print preview window"
978 msgstr "Förhandsgranskningsfönster"
979
980 #: ../clawsker:1996
981 msgid "View source window"
982 msgstr "Visa källkod"
983
984 #: ../clawsker:2003
985 msgid "Main"
986 msgstr "Huvudfönster"
987
988 #: ../clawsker:2004
989 msgid "Message"
990 msgstr "Meddelande"
991
992 #: ../clawsker:2005
993 msgid "Send/Receive"
994 msgstr "Skicka/Ta emot"
995
996 #: ../clawsker:2006
997 msgid "Folder"
998 msgstr "Mapp"
999
1000 #: ../clawsker:2009
1001 msgid "Filtering"
1002 msgstr "Filtrering"
1003
1004 #: ../clawsker:2010
1005 msgid "User Actions"
1006 msgstr "Användarhandlingar"
1007
1008 #: ../clawsker:2011
1009 msgid "Preferences"
1010 msgstr "Egenskaper"
1011
1012 #: ../clawsker:2144
1013 msgid "Attachment remover"
1014 msgstr "Bilageborttagare"
1015
1016 #: ../clawsker:2149
1017 msgid "GPG"
1018 msgstr "GPG"
1019
1020 #: ../clawsker:2155
1021 msgid "Sieve manager"
1022 msgstr "Sieve-hanterare"
1023
1024 #: ../clawsker:2160
1025 msgid "Libravatar"
1026 msgstr "Libravatar"
1027
1028 #: ../clawsker:2165
1029 msgid "Perl"
1030 msgstr "Perl"
1031
1032 #: ../clawsker:2241
1033 msgid "Menu path"
1034 msgstr "Menysökväg"
1035
1036 #: ../clawsker:2254
1037 msgid "Hotkey"
1038 msgstr "Snabbtangent"
1039
1040 #: ../clawsker:2299
1041 msgid "GLib runtime"
1042 msgstr "GLib körtid"
1043
1044 #: ../clawsker:2300
1045 msgid "GLib built"
1046 msgstr "GLib byggd"
1047
1048 #: ../clawsker:2302
1049 msgid "GTK2 runtime"
1050 msgstr "GTK2 körtid"
1051
1052 #: ../clawsker:2303
1053 msgid "GTK2 built"
1054 msgstr "GTK byggd"
1055
1056 #: ../clawsker:2320
1057 msgid "Binary"
1058 msgstr "Binär"
1059
1060 #: ../clawsker:2321
1061 msgid "Configuration"
1062 msgstr "Konfiguration"
1063
1064 #: ../clawsker:2334
1065 msgid "Library versions"
1066 msgstr "Biblioteksversioner"
1067
1068 #: ../clawsker:2335
1069 msgid "Claws Mail versions"
1070 msgstr "Claws Mail-versioner"
1071
1072 #: ../clawsker:2362
1073 #, perl-brace-format
1074 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1075 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}."
1076
1077 #: ../clawsker:2367
1078 #, perl-brace-format
1079 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1080 msgstr "Perl-GLib-version {glibv}."
1081
1082 #: ../clawsker:2371
1083 #, perl-brace-format
1084 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1085 msgstr "Perl-GTK2-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}."
1086
1087 #: ../clawsker:2376
1088 #, perl-brace-format
1089 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
1090 msgstr "Perl-GTK2-verison {gtkv}."
1091
1092 #: ../clawsker:2380
1093 msgid "Claws Mail was not found!"
1094 msgstr "Claws Mail hittades inte!"
1095
1096 #: ../clawsker:2381
1097 #, perl-brace-format
1098 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1099 msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}"
1100
1101 #: ../clawsker:2392
1102 msgid "Syntax:"
1103 msgstr "Syntax:"
1104
1105 #: ../clawsker:2393
1106 msgid "  clawsker [options]"
1107 msgstr "  clawsker [val]"
1108
1109 #: ../clawsker:2394
1110 msgid "Options:"
1111 msgstr "Val:"
1112
1113 #: ../clawsker:2395
1114 msgid ""
1115 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1116 msgstr ""
1117 "  -a|--alternate-config-dir <dir>   Använder <dir> som Claws Mail "
1118 "konfigurations-folder."
1119
1120 #: ../clawsker:2396
1121 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1122 msgstr ""
1123 "  -b|--verbose                      Fler meddelanden på standard output."
1124
1125 #: ../clawsker:2397
1126 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1127 msgstr ""
1128 "  -c|--clawsrc <file>               Använder <file> som fullt resurs-namn."
1129
1130 #: ../clawsker:2398
1131 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1132 msgstr ""
1133 "  -h|--help                         Visa denna hjälp-skärm och avslutar."
1134
1135 #: ../clawsker:2399
1136 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1137 msgstr ""
1138 "  -r|--read-only                    Inaktiverar skrivning av ändringar till "
1139 "disk."
1140
1141 #: ../clawsker:2400
1142 msgid ""
1143 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1144 msgstr ""
1145 "  -v|--version                      Skriver ut versions-information och "
1146 "avslutar."
1147
1148 #: ../clawsker:2416
1149 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1150 msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n"
1151
1152 #: ../clawsker:2419
1153 #, perl-brace-format
1154 msgid "Error in options: {msg}\n"
1155 msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n"
1156
1157 #: ../clawsker:2431
1158 #, perl-brace-format
1159 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1160 msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n"
1161
1162 #: ../clawsker:2438
1163 #, perl-brace-format
1164 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1165 msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n"
1166
1167 #: ../clawsker:2447
1168 #, perl-brace-format
1169 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1170 msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n"
1171
1172 #: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
1173 #, perl-brace-format
1174 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1175 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning"
1176
1177 #: ../clawsker:2493
1178 #, perl-brace-format
1179 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1180 msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n"
1181
1182 #: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
1183 #, perl-brace-format
1184 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1185 msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
1186
1187 #: ../clawsker:2547
1188 #, perl-brace-format
1189 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1190 msgstr "Kan inte skapa backupfil '{name}'\n"