Support for editing history files
[clawsker.git] / po / ru.po
1 # Translatable strings for Clawsker
2 # Copyright (C) 2007 Ricardo Mones <ricardo@mones.org>
3 # This file is distributed under the same license as the clawsker package.
4 #
5 # Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>, 2022.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-10-21 19:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:13+0300\n"
12 "Last-Translator: Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "Language: ru_RU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
21
22 #: ../clawsker:67
23 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
24 msgstr ""
25 "Clawsker :: Инструмент для тонкой настройки почтового клиента Claws Mail"
26
27 #: ../clawsker:69
28 msgid "Use detached address book edit dialogue"
29 msgstr "Редактировать контакты адресной книги в отдельном окне"
30
31 #: ../clawsker:70
32 msgid ""
33 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
34 "use a form embedded in the address book's main window."
35 msgstr ""
36 "При включении данного параметра контактные данные редактируются "
37 "в отдельном окне. В противном случае форма для ввода данных будет "
38 "открываться непосредственно в главном окне адресной книги."
39
40 #: ../clawsker:71
41 msgid "Maximum memory for message cache"
42 msgstr "Максимальный объем памяти для кэша сообщений"
43
44 #: ../clawsker:72
45 msgid "kilobytes"
46 msgstr "Кбайт"
47
48 #: ../clawsker:73
49 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
50 msgstr ""
51 "Максимальный объём памяти, используемый для кэша сообщений, в килобайтах"
52
53 #: ../clawsker:74
54 msgid "Minimun time for cache elements"
55 msgstr "Минимальное время хранения записей в кэше"
56
57 #: ../clawsker:75
58 msgid "minutes"
59 msgstr "мин."
60
61 #: ../clawsker:76
62 msgid ""
63 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
64 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
65 msgstr ""
66 "Минимальное время в минутах для хранения кэша в памяти. Если время хранения "
67 "сообщений не истекло, то кэш сохраняется даже при высоком объёме"
68 " использования "
69 "памяти."
70
71 #: ../clawsker:77
72 msgid "Use NetworkManager"
73 msgstr "Использовать NetworkManager"
74
75 #: ../clawsker:78
76 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
77 msgstr ""
78 "Использовать NetworkManager для автоматического перехода "
79 "в автономный режим."
80
81 #: ../clawsker:79
82 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
83 msgstr "Число итераций функции PBKDF2"
84
85 #: ../clawsker:80
86 msgid ""
87 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
88 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
89 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
90 "affected."
91 msgstr ""
92 "Указывается количество итераций для функции формирования ключа при "
93 "вычислении основной парольной фразы. При этом хранящаяся в данный "
94 "момент парольная фраза изменениям не подвергается. Меняются лишь "
95 "основные парольные фразы, которые вычисляются уже после изменения "
96 "этой величины."
97
98 #: ../clawsker:81
99 msgid "Maximum depth scanning folders"
100 msgstr "Максимальная глубина сканирования папок"
101
102 #: ../clawsker:82
103 msgid ""
104 "Maximum number of nested folders to be scanned on your configured IMAP "
105 "servers."
106 msgstr ""
107 "Максимальное число вложенных папок для сканирования на настроенных "
108 "IMAP-серверах."
109
110 #: ../clawsker:84
111 msgid "Show unread messages with bold font"
112 msgstr "Выделять непрочитанные сообщения жирным шрифтом"
113
114 #: ../clawsker:85
115 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
116 msgstr "Выделять непрочитанные сообщения в списке сообщений жирным шрифтом."
117
118 #: ../clawsker:86
119 msgid "Show marked messages with bold font"
120 msgstr "Выделять отмеченные сообщения жирным шрифтом"
121
122 #: ../clawsker:87
123 msgid "Show marked messages in the Message List using a bold font."
124 msgstr "Выделять отмеченные сообщения в списке сообщений жирным шрифтом."
125
126 #: ../clawsker:88
127 msgid "Don't use markup"
128 msgstr "Не использовать разметку"
129
130 #: ../clawsker:89
131 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
132 msgstr ""
133 "Не использовать жирный и наклонный шрифт текста в поле выбора "
134 "учётной записи диалогового окна составления сообщения."
135
136 #: ../clawsker:90
137 msgid "Use dotted lines in tree view components"
138 msgstr "Использовать пунктирные линии в представлениях деревьев"
139
140 #: ../clawsker:91
141 msgid ""
142 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
143 "and other lists) instead of the modern lineless look."
144 msgstr ""
145 "Представления деревьев в главном окне («Папка», «Сообщение» и другие "
146 "списки) отображать в старом стиле с пунктирными линиями вместо "
147 "использования современного формата отображения без линий."
148
149 #: ../clawsker:92
150 msgid "Enable horizontal scrollbar"
151 msgstr "Использовать горизонтальную прокрутку"
152
153 #: ../clawsker:93
154 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
155 msgstr "Использовать горизонтальную прокрутку в списке сообщений."
156
157 #: ../clawsker:94
158 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
159 msgstr "Отображать в папке «Отправленные» столбец «Кому» вместо столбца «От»"
160
161 #: ../clawsker:95
162 msgid ""
163 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
164 "instead of the originator's one in a From column."
165 msgstr ""
166 "В папке «Отправленные» отображать адрес электронной почты получателя "
167 "в столбце «Кому» вместо адреса электронной почты отправителя в столбце «От»."
168
169 #: ../clawsker:96
170 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
171 msgstr "Поведение полосы прокрутки списка папки"
172
173 #: ../clawsker:97
174 msgid ""
175 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
176 "automatic or hide always."
177 msgstr ""
178 "Задайте поведение вертикальной полосы прокрутки списка папки: "
179 "всегда показывать, автоматически или всегда скрывать."
180
181 #: ../clawsker:98
182 msgid "Show always"
183 msgstr "Всегда показывать"
184
185 #: ../clawsker:99
186 msgid "Automatic"
187 msgstr "Автоматически"
188
189 #: ../clawsker:100
190 msgid "Hide always"
191 msgstr "Всегда скрывать"
192
193 #: ../clawsker:101
194 msgid "From column displays"
195 msgstr "Отображение данных в столбце «От»"
196
197 #: ../clawsker:102
198 msgid ""
199 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
200 "address or both."
201 msgstr ""
202 "Выбрать данные для отображения в столбце «От» списка сообщений: "
203 "имя, адрес или оба параметра"
204
205 #: ../clawsker:103
206 msgid "Name only"
207 msgstr "Только имя"
208
209 #: ../clawsker:104
210 msgid "Address only"
211 msgstr "Только адрес"
212
213 #: ../clawsker:105
214 msgid "Both name and address"
215 msgstr "Имя и адрес"
216
217 #: ../clawsker:106
218 msgid "Coloured lines contrast"
219 msgstr "Контрастность цветных линий"
220
221 #: ../clawsker:107
222 msgid ""
223 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
224 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
225 "the alternating colours of the lines."
226 msgstr ""
227 "Указать значение, использующееся при создании альтернативной расцветки "
228 "линий в представлении деревьев. Чем короче линия, тем сложнее отличить "
229 "её по раскраске."
230
231 #: ../clawsker:108
232 msgid "Show cursor"
233 msgstr "Отображать курсор"
234
235 #: ../clawsker:109
236 msgid "Display the cursor in the Message View."
237 msgstr "Отображать курсор в окне просмотра сообщений"
238
239 #: ../clawsker:110
240 msgid "Detachable toolbars"
241 msgstr "Отсоединяемые панели инструментов"
242
243 #: ../clawsker:111
244 msgid "Show handles in the toolbars."
245 msgstr "Отображать маркеры на панелях инструментов."
246
247 #: ../clawsker:112
248 msgid "Use stripes in all tree view components"
249 msgstr "Отображать полосы на всех элементах представления деревьев"
250
251 #: ../clawsker:113
252 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
253 msgstr ""
254 "Включить отображение чередования строк различного цвета "
255 "во всех элементах представления деревьев."
256
257 #: ../clawsker:114
258 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
259 msgstr "Отображать полосы в списке папок и списке сообщений"
260
261 #: ../clawsker:115
262 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
263 msgstr ""
264 "Включить отображение чередующихся строк различного цвета "
265 "в списке папок и списке сообщений."
266
267 #: ../clawsker:116
268 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
269 msgstr ""
270 "2 строки на один элемент списка сообщений, скомпонованного из 3 столбцов"
271
272 #: ../clawsker:117
273 msgid ""
274 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
275 "mode."
276 msgstr ""
277 "Распределить информацию списка сообщений на две строки при использовании "
278 "режима отображения на трёх столбцах."
279
280 #: ../clawsker:118
281 msgid "Show margin"
282 msgstr "Отображать поля"
283
284 #: ../clawsker:119
285 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
286 msgstr "В окне составления сообщения вводится отображение небольших полей."
287
288 #: ../clawsker:120
289 msgid "Don't display localized date"
290 msgstr "Не отображать локализованную дату"
291
292 #: ../clawsker:121
293 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
294 msgstr "Переключает локализацию формата даты в окне просмотра сообщений."
295
296 #: ../clawsker:122
297 msgid "Zero replacement character"
298 msgstr "Символ для замены символа «0»"
299
300 #: ../clawsker:123
301 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
302 msgstr "Символ «0» в списке папок заменяется на заданный символ."
303
304 #: ../clawsker:124
305 msgid "Editable headers"
306 msgstr "Редактируемые заголовки"
307
308 #: ../clawsker:125
309 msgid ""
310 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
311 "select from the available choices in the associated dropdown list."
312 msgstr ""
313 "Позволяет вручную вводить любые значения заголовков в окне составления "
314 "сообщения, либо выбирать доступные варианты в соответствующих "
315 "выпадающих списках."
316
317 #: ../clawsker:126
318 msgid "Warn when sending to more than"
319 msgstr "Выводить предупреждение при отправке сообщения более, чем"
320
321 #: ../clawsker:127
322 msgid "recipients"
323 msgstr "получателям"
324
325 #: ../clawsker:128
326 msgid ""
327 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 "
328 "to disable this check."
329 msgstr ""
330 "Выводить предупреждение при отправке сообщения большему числу"
331 "получателей, чем указано в настройках. Для отключения проверки "
332 "введите значение «0»."
333
334 #: ../clawsker:129
335 msgid "Select next message on delete"
336 msgstr "При удалении сообщения выбирать следующее за ним сообщение"
337
338 #: ../clawsker:130
339 msgid ""
340 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
341 "message) or the previous one (older message)."
342 msgstr ""
343 "При удалении сообщения выбирается следующее за ним (более новое) "
344 "сообщение или предыдущее (более старое) сообщение."
345
346 #: ../clawsker:132
347 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
348 msgstr "Время удержания при перетаскивании"
349
350 #: ../clawsker:133 ../clawsker:170
351 msgid "milliseconds"
352 msgstr "миллисек."
353
354 #: ../clawsker:134
355 msgid ""
356 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
357 "cursor is held over it during drag and drop."
358 msgstr ""
359 "Время в миллисекундах для раскрытия дерева папок в случае удержания "
360 "над ним курсора мыши при перетаскивании."
361
362 #: ../clawsker:135
363 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
364 msgstr "Не выводить подтверждение при удалении (небезопасно!)"
365
366 #: ../clawsker:136
367 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
368 msgstr "Не выводить подтверждение перед окончательным удалением сообщений."
369
370 #: ../clawsker:137
371 msgid "Respect format=flowed in messages"
372 msgstr "Не использовать переносы строк в тексте сообщений"
373
374 #: ../clawsker:138
375 msgid ""
376 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
377 "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
378 msgstr ""
379 "Не использовать переносы строк в разделах сообщения с форматом «text/plain». "
380 "Это может привести к появлению длинных строк в некоторых сообщениях, однако "
381 "предотвратит перенос URL-адресов."
382
383 #: ../clawsker:139
384 msgid "Allow writable temporary files"
385 msgstr "Разрешать запись временных файлов"
386
387 #: ../clawsker:140
388 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
389 msgstr ""
390 "Сохраняет временные файлы при открытии вложений с установленным битом записи."
391
392 #: ../clawsker:141
393 msgid "Don't check SSL certificates"
394 msgstr "Не проверять SSL-сертификаты"
395
396 #: ../clawsker:142
397 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
398 msgstr "Отключает проверку SSL-сертификатов."
399
400 #: ../clawsker:143
401 msgid "Progress bar update step every"
402 msgstr "Обновлять индикатор выполнения каждые"
403
404 #: ../clawsker:144
405 msgid "items"
406 msgstr "элем."
407
408 #: ../clawsker:145
409 msgid "Update stepping in progress bars."
410 msgstr "Установка шага обновления индикатора выполнения"
411
412 #: ../clawsker:146
413 msgid "Maximum age when threading by subject"
414 msgstr ""
415 "Максимальный возраст сообщений при построении цепочек по наименованию темы"
416
417 #: ../clawsker:147
418 msgid "days"
419 msgstr "дн."
420
421 #: ../clawsker:148
422 msgid ""
423 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
424 "subject in addition to standard headers\"."
425 msgstr ""
426 "Число дней, в течении которых сообщения будут включаться в цепочку при "
427 "использовании параметра «Строить цепочки переписки, используя тему в "
428 "дополнение к заголовкам»."
429
430 #: ../clawsker:149
431 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
432 msgstr "Разрешить использование небезопасных SSL-сертификатов"
433
434 #: ../clawsker:150
435 msgid ""
436 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
437 "port."
438 msgstr ""
439 "Позволяет приложению Claws Mail запоминать несколько SSL-сертификатов "
440 "для данного сервера или порта."
441
442 #: ../clawsker:151
443 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
444 msgstr "Принудительно использовать UTF-8 для повреждённых сообщений"
445
446 #: ../clawsker:152
447 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
448 msgstr ""
449 "Вместо текущих настроек языка использовать для повреждённых "
450 "сообщений кодировку UTF-8."
451
452 #: ../clawsker:153
453 msgid "Warn on drag 'n' drop"
454 msgstr "Выводить предупреждение при перетаскивании"
455
456 #: ../clawsker:154
457 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
458 msgstr "Выводить подтверждение при перетаскивание папок."
459
460 #: ../clawsker:155
461 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
462 msgstr "Использовать ASCII-кодировку для исходящих сообщений"
463
464 #: ../clawsker:156
465 msgid ""
466 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
467 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
468 msgstr ""
469 "Если позволяет содержимое, исходящие сообщения создаются"
470 "с использованием ASCII-кодировки, в противном случае применяется "
471 "кодировка, указанная пользователем."
472
473 #: ../clawsker:157
474 msgid "Primary paste unselects selection"
475 msgstr "Снятие выделения при вставке текста"
476
477 #: ../clawsker:158
478 msgid ""
479 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
480 "insertion point."
481 msgstr ""
482 "Управление изменением выделенного текста и точки ввода "
483 "при вставке текста средней кнопкой мыши."
484
485 #: ../clawsker:159
486 msgid "Show inline attachments"
487 msgstr "Показывать вложения внутри сообщения"
488
489 #: ../clawsker:160
490 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
491 msgstr "Позволяет скрывать вложения, уже представленные в структуре сообщения."
492
493 #: ../clawsker:161
494 msgid "Address search in compose window matches any"
495 msgstr "Искать адрес в окне составления сообщения с любого места строки"
496
497 #: ../clawsker:162
498 msgid ""
499 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
500 "from the start."
501 msgstr ""
502 "Автодополнение с применением клавиши Tab может осуществляться "
503 "либо поиском совпадения текста адреса c любого места строки, либо "
504 "только с её начала."
505
506 #: ../clawsker:163
507 msgid "Folder search in folder selector matches any"
508 msgstr "Искать папку в поле выбора с любого места строки"
509
510 #: ../clawsker:164
511 msgid ""
512 "On folder name completion text will match any part of the string or only from "
513 "the start."
514 msgstr ""
515 "Автодополнение при поиске имени папки может осуществляться либо поиском "
516 "совпадения текста с любого места строки, либо только с её начала."
517
518 #: ../clawsker:165
519 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
520 msgstr "Сначала преобразовывать поле «From» с использованием кодирования QP"
521
522 #: ../clawsker:166
523 msgid ""
524 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
525 "Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
526 msgstr ""
527 "Параметр используется для совместимости с некоторыми серверами, которые "
528 "сначала преобразуют поле «From» в «>From», используя в качестве метода"
529 " транспортного "
530 "кодирования «Quoted-Printable» вместо «7bit» или «8bit»."
531
532 #: ../clawsker:167
533 msgid "Hide time zone information"
534 msgstr "Скрывать информацию о часовом поясе"
535
536 #: ../clawsker:168
537 msgid ""
538 "On outgoing messages, sets time zone of date headers to the unknown timezone "
539 "value \"-0000\", as specified by RFC 5322"
540 msgstr ""
541 "В заголовках даты исходящих сообщений в качестве значения часового пояса "
542 "устанавливается значение неизвестного часового пояса «-0000» в соответствии "
543 "с указаниями спецификации RFC 5322"
544
545 #: ../clawsker:169
546 msgid "Quick search type-ahead delay"
547 msgstr "Задержка опережающего ввода быстрого поиска"
548
549 #: ../clawsker:171
550 msgid ""
551 "When type-ahead mode of Quick search is enabled, this is the delay after key "
552 "presses in the search entry before starting a new search with the changes "
553 "made."
554 msgstr ""
555 "При включении режима опережающего ввода быстрого поиска эта задержка "
556 "устанавливается после нажатия клавиши в поле ввода перед выполнением "
557 "нового поиска согласно внесённым изменениям."
558
559 #: ../clawsker:173
560 msgid "X-Mailer header"
561 msgstr "Заголовок X-Mailer"
562
563 #: ../clawsker:174
564 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
565 msgstr ""
566 "Цвет для строки «X-Mailer», когда в качестве значения параметра "
567 "используется «Claws Mail»."
568
569 #: ../clawsker:175
570 msgid "Error messages"
571 msgstr "Сообщения об ошибках"
572
573 #: ../clawsker:176
574 msgid "Colour for error messages in log window."
575 msgstr "Цвет сообщений об ошибках в окне журнала."
576
577 #: ../clawsker:177
578 msgid "Server messages"
579 msgstr "Сообщения сервера"
580
581 #: ../clawsker:178
582 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
583 msgstr "Цвет сообщений, полученных от серверов, в окне журнала."
584
585 #: ../clawsker:179
586 msgid "Standard messages"
587 msgstr "Стандартные сообщения"
588
589 #: ../clawsker:180
590 msgid "Colour for messages in log window."
591 msgstr "Цвет сообщений в окне журнала."
592
593 #: ../clawsker:181
594 msgid "Client messages"
595 msgstr "Сообщения клиента"
596
597 #: ../clawsker:182
598 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
599 msgstr "Цвет сообщений, отправленных на серверы, в окне журнала."
600
601 #: ../clawsker:183
602 msgid "Warning messages"
603 msgstr "Предупреждающие сообщения"
604
605 #: ../clawsker:184
606 msgid "Colour for warning messages in log window."
607 msgstr "Цвет предупреждающих сообщений в окне журнала."
608
609 #: ../clawsker:186
610 msgid "Tags background"
611 msgstr "Фон для тегов"
612
613 #: ../clawsker:187
614 msgid "Background colour for tags in message view."
615 msgstr "Цвет фона для тегов в окне журнала."
616
617 #: ../clawsker:188
618 msgid "Tags text"
619 msgstr "Текст тегов"
620
621 #: ../clawsker:189
622 msgid "Text colour for tags in message view."
623 msgstr "Цвет текста для тегов при просмотре сообщений."
624
625 #: ../clawsker:191
626 msgid "Default headers background"
627 msgstr "Фон заголовков по умолчанию"
628
629 #: ../clawsker:192
630 msgid "Background colour for default headers in compose window."
631 msgstr "Цвет фона для заголовков по умолчанию в окне составления сообщения."
632
633 #: ../clawsker:193
634 msgid "Default headers text"
635 msgstr "Текст заголовков по умолчанию"
636
637 #: ../clawsker:194
638 msgid "Text colour for default headers in compose window."
639 msgstr "Цвет текста для заголовков по умолчанию в окне составления сообщения."
640
641 #: ../clawsker:196
642 msgid "Active quick search background"
643 msgstr "Фон активного быстрого поиска"
644
645 #: ../clawsker:197
646 msgid "Background colour for active quick search."
647 msgstr "Цвет фона активного быстрого поиска."
648
649 #: ../clawsker:198
650 msgid "Active quick search text"
651 msgstr "Текст активного быстрого поиска"
652
653 #: ../clawsker:199
654 msgid "Text colour for active quick search."
655 msgstr "Цвет текста активного быстрого поиска."
656
657 #: ../clawsker:200
658 msgid "Quick search error background"
659 msgstr "Фон ошибки быстрого поиска"
660
661 #: ../clawsker:201
662 msgid "Background colour for quick search error."
663 msgstr "Цвет фона ошибки быстрого поиска."
664
665 #: ../clawsker:202
666 msgid "Quick search error text"
667 msgstr "Текст ошибки быстрого поиска"
668
669 #: ../clawsker:203
670 msgid "Text colour for quick search error."
671 msgstr "Цвет текста ошибки быстрого поиска."
672
673 #: ../clawsker:205
674 msgid "Added lines"
675 msgstr "Добавленные строки"
676
677 #: ../clawsker:206
678 msgid "Colour for added lines in patches."
679 msgstr "Цвет добавленных строк в файлах различий."
680
681 #: ../clawsker:207
682 msgid "Deleted lines"
683 msgstr "Удалённые строки"
684
685 #: ../clawsker:208
686 msgid "Colour for deleted lines in patches."
687 msgstr "Цвет удалённых строк в файлах различий."
688
689 #: ../clawsker:209
690 msgid "Hunk lines"
691 msgstr "Отличающиеся строки"
692
693 #: ../clawsker:210
694 msgid "Colour for hunk headers in patches."
695 msgstr "Цвет отличающихся заголовков в файлах различий."
696
697 #: ../clawsker:212
698 msgid "X position"
699 msgstr "Положение по оси X"
700
701 #: ../clawsker:213
702 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
703 msgstr "Координата X для верхнего левого угла окна."
704
705 #: ../clawsker:214
706 msgid "Y position"
707 msgstr "Положение по оси Y"
708
709 #: ../clawsker:215
710 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
711 msgstr "Координата Y для верхнего левого угла окна."
712
713 #: ../clawsker:216
714 msgid "Width"
715 msgstr "Ширина"
716
717 #: ../clawsker:217
718 msgid "Window's width in pixels."
719 msgstr "Ширина окна в пикселах."
720
721 #: ../clawsker:218
722 msgid "Height"
723 msgstr "Высота"
724
725 #: ../clawsker:219
726 msgid "Window's height in pixels."
727 msgstr "Высота окна в пикселах."
728
729 #: ../clawsker:221
730 msgid "Maximized"
731 msgstr "Распахнуто"
732
733 #: ../clawsker:222
734 msgid "Changes window maximized status."
735 msgstr "Приложение открывается в распахнутом окне."
736
737 #: ../clawsker:223
738 msgid "Full-screen"
739 msgstr "Во весь экран"
740
741 #: ../clawsker:224
742 msgid "Changes full screen status."
743 msgstr "Приложение открывается в полноэкранном режиме."
744
745 #: ../clawsker:226
746 msgid "Use custom GnuTLS priority"
747 msgstr "Использовать собственную строку приоритета GnuTLS"
748
749 #: ../clawsker:227
750 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
751 msgstr ""
752 "Позволяет пользователю использовать собственную строку приоритета GnuTLS."
753
754 #: ../clawsker:228 ../clawsker:2114
755 msgid "GnuTLS priority"
756 msgstr "Стока приоритета GnuTLS"
757
758 #: ../clawsker:229
759 msgid ""
760 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
761 "Otherwise this value is ignored."
762 msgstr ""
763 "Данное поле предназначено для ввода строки приоритета GnuTLS "
764 "при подключении возможности использования собственной строки "
765 "приоритета проверки подлинности. В противном случае, значение "
766 "этого параметра игнорируется."
767
768 #: ../clawsker:230
769 msgid "Use TLS SNI extension"
770 msgstr "Использовать расширение TLS SNI"
771
772 #: ../clawsker:231
773 msgid ""
774 "Enables sending your hostname, if available, so the server can select the "
775 "appropriate certificate for your domain. Useful for servers which host "
776 "multiple domains on the same IP address."
777 msgstr ""
778 "Позволяет отправлять имя узла, при его наличии, чтобы сервер мог "
779 "выбрать подходящий сертификат для домена. Это удобно для серверов, "
780 "имеющих несколько доменов на одном IP-адресе."
781
782 #: ../clawsker:233
783 msgid "Autocompletion limit"
784 msgstr "Ограничение автодополнения"
785
786 #: ../clawsker:234
787 msgid ""
788 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
789 "Use 0 to get all matches."
790 msgstr ""
791 "Ограничивает число адресов, получаемых от keyring через автодополнение. "
792 "Значение «0» можно использовать для получения всех совпадений."
793
794 #: ../clawsker:235
795 msgid "Base URL"
796 msgstr "Базовый URL-адрес"
797
798 #: ../clawsker:236
799 msgid ""
800 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
801 "own libravatar server, if available."
802 msgstr ""
803 "Этот URL-адрес используется для отправки запросов на получение изображения. "
804 "При наличии можно использовать один из собственных серверов libravatar."
805
806 #: ../clawsker:237
807 msgid "Default redirects"
808 msgstr "Перенаправления по умолчанию"
809
810 #: ../clawsker:238
811 msgid "Maximum default value for HTTP redirects, if enabled"
812 msgstr ""
813 "Максимальное значение по умолчанию для перенаправлений HTTP при включении "
814 "возможности использования данного параметра"
815
816 #: ../clawsker:239
817 msgid "Mistery man redirects"
818 msgstr "Перенаправления в режиме «Мистический»"
819
820 #: ../clawsker:240
821 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using \"Mistery man\" mode."
822 msgstr ""
823 "Максимальное число перенаправлений HTTP при использовании режима"
824 " «Мистический»."
825
826 #: ../clawsker:241
827 msgid "Custom URL redirects"
828 msgstr "Перенаправления на пользовательский URL-адрес"
829
830 #: ../clawsker:242
831 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using a custom URL"
832 msgstr ""
833 "Максимальное число перенаправлений HTTP при использовании "
834 "пользовательского URL-адреса"
835
836 #: ../clawsker:244
837 msgid "Log level"
838 msgstr "Детализация журнала"
839
840 #: ../clawsker:245
841 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
842 msgstr "Уровень детализации журнала, накопительный."
843
844 #: ../clawsker:246
845 msgid "None"
846 msgstr "Нет"
847
848 #: ../clawsker:247
849 msgid "Manual"
850 msgstr "Вручную"
851
852 #: ../clawsker:248
853 msgid "Actions"
854 msgstr "Действия"
855
856 #: ../clawsker:249
857 msgid "Matches"
858 msgstr "Совпадения"
859
860 #: ../clawsker:458
861 msgid "Clawsker error"
862 msgstr "Ошибка приложения Clawsker"
863
864 #: ../clawsker:465
865 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
866 msgstr ""
867 "Ошибка: выполняется экземпляр приложения Claws Mail, "
868 "который необходимо закрыть."
869
870 #: ../clawsker:498
871 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
872 msgstr "Ошибка: файл окружения Claws Mail не найден."
873
874 #: ../clawsker:783 ../clawsker:2075
875 msgid "Addressbook"
876 msgstr "Адресная книга"
877
878 #: ../clawsker:786
879 msgid "Memory"
880 msgstr "Память"
881
882 #: ../clawsker:790
883 msgid "NetworkManager"
884 msgstr "NetworkManager"
885
886 #: ../clawsker:793
887 msgid "Master passphrase"
888 msgstr "Основная парольная фраза"
889
890 #: ../clawsker:796
891 msgid "IMAP"
892 msgstr "IMAP"
893
894 #: ../clawsker:966
895 msgid "Coloured stripes"
896 msgstr "Цветные полосы"
897
898 #: ../clawsker:971
899 msgid "Message List"
900 msgstr "Список сообщений"
901
902 #: ../clawsker:979 ../clawsker:1321
903 msgid "Message View"
904 msgstr "Просмотр сообщения"
905
906 #: ../clawsker:983 ../clawsker:1338
907 msgid "Compose window"
908 msgstr "Окно составления"
909
910 #: ../clawsker:989
911 msgid "Scroll bars"
912 msgstr "Полосы прокрутки"
913
914 #: ../clawsker:993 ../clawsker:1173 ../clawsker:2080 ../clawsker:2824
915 msgid "Other"
916 msgstr "Другое"
917
918 #: ../clawsker:1150
919 msgid "Drag 'n' drop"
920 msgstr "Перемещение"
921
922 #: ../clawsker:1154
923 msgid "Secure Sockets Layer"
924 msgstr "Secure Sockets Layer"
925
926 #: ../clawsker:1158
927 msgid "Messages"
928 msgstr "Сообщения"
929
930 #: ../clawsker:1169
931 msgid "Completion"
932 msgstr "Дополнение"
933
934 #: ../clawsker:1326 ../clawsker:2050
935 msgid "Log window"
936 msgstr "Окно журнала"
937
938 #: ../clawsker:1333
939 msgid "Viewing patches"
940 msgstr "Просмотр файлов различий"
941
942 #: ../clawsker:1342
943 msgid "Quick search"
944 msgstr "Быстрый поиск"
945
946 #: ../clawsker:1901
947 msgid "Main window"
948 msgstr "Главное окно"
949
950 #: ../clawsker:1913
951 msgid "Message window"
952 msgstr "Окно сообщений"
953
954 #: ../clawsker:1919
955 msgid "Open URLs window"
956 msgstr "Окно для открытия URL-адреса"
957
958 #: ../clawsker:1927
959 msgid "Send window"
960 msgstr "Окно отправки"
961
962 #: ../clawsker:1931
963 msgid "Receive window"
964 msgstr "Окно получения"
965
966 #: ../clawsker:1939
967 msgid "Folder window"
968 msgstr "Окно папки"
969
970 #: ../clawsker:1945
971 msgid "Folder selection window"
972 msgstr "Окно выбора папки"
973
974 #: ../clawsker:1949
975 msgid "Folder sorting window"
976 msgstr "Окно сортировки папок"
977
978 #: ../clawsker:1957
979 msgid "Addressbook main window"
980 msgstr "Главное окно адресной книги"
981
982 #: ../clawsker:1961
983 msgid "Edit person window"
984 msgstr "Окно правки данных контакта"
985
986 #: ../clawsker:1965
987 msgid "Edit group window"
988 msgstr "Окно редактирования данных о группе"
989
990 #: ../clawsker:1969
991 msgid "Add address window"
992 msgstr "Окно добавления адреса"
993
994 #: ../clawsker:1973
995 msgid "Folder select window"
996 msgstr "Окно выбора папки"
997
998 #: ../clawsker:1981
999 msgid "Accounts window"
1000 msgstr "Окно правки учётных записей"
1001
1002 #: ../clawsker:1985
1003 msgid "Edit account window"
1004 msgstr "Окно параметров учётной записи"
1005
1006 #: ../clawsker:1993
1007 msgid "Filtering window"
1008 msgstr "Окно настройки фильтрации"
1009
1010 #: ../clawsker:1997
1011 msgid "Filtering actions window"
1012 msgstr "Окно настройки действий фильтрации"
1013
1014 #: ../clawsker:2001
1015 msgid "Filtering debug window"
1016 msgstr "Окно журнала отладки фильтрации"
1017
1018 #: ../clawsker:2005
1019 msgid "Matcher window"
1020 msgstr "Окно сопоставителя совпадений"
1021
1022 #: ../clawsker:2014
1023 msgid "User Actions prefs window"
1024 msgstr "Окно настройки действий пользователя"
1025
1026 #: ../clawsker:2018
1027 msgid "User Actions I/O window"
1028 msgstr "Окно ввода/вывода действий пользователя"
1029
1030 #: ../clawsker:2026
1031 msgid "Preferences window"
1032 msgstr "Окно настройки параметров"
1033
1034 #: ../clawsker:2030
1035 msgid "Templates window"
1036 msgstr "Окно настройки шаблонов"
1037
1038 #: ../clawsker:2034
1039 msgid "Tags window"
1040 msgstr "Окно настройки тегов"
1041
1042 #: ../clawsker:2038
1043 msgid "Plugins window"
1044 msgstr "Окно модулей"
1045
1046 #: ../clawsker:2046
1047 msgid "About window"
1048 msgstr "Окно о программе"
1049
1050 #: ../clawsker:2054
1051 msgid "SSL manager"
1052 msgstr "Сертификаты TLS"
1053
1054 #: ../clawsker:2058
1055 msgid "Print preview window"
1056 msgstr "Окно предпросмотра печати"
1057
1058 #: ../clawsker:2062
1059 msgid "View source window"
1060 msgstr "Окно исходного текста"
1061
1062 #: ../clawsker:2071
1063 msgid "Main"
1064 msgstr "Основное"
1065
1066 #: ../clawsker:2072
1067 msgid "Message"
1068 msgstr "Сообщение"
1069
1070 #: ../clawsker:2073
1071 msgid "Send/Receive"
1072 msgstr "Отправка/Получение"
1073
1074 #: ../clawsker:2074
1075 msgid "Folder"
1076 msgstr "Папки"
1077
1078 #: ../clawsker:2076 ../clawsker:2826
1079 msgid "Accounts"
1080 msgstr "Учётные записи"
1081
1082 #: ../clawsker:2077
1083 msgid "Filtering"
1084 msgstr "Фильтрация"
1085
1086 #: ../clawsker:2078
1087 msgid "User Actions"
1088 msgstr "Действия"
1089
1090 #: ../clawsker:2079
1091 msgid "Preferences"
1092 msgstr "Параметры"
1093
1094 #: ../clawsker:2117
1095 msgid "Server Name Indication"
1096 msgstr "Указание имени сервера"
1097
1098 #: ../clawsker:2291
1099 msgid "Attachment remover"
1100 msgstr "Attachment remover"
1101
1102 #: ../clawsker:2292
1103 msgid "GPG"
1104 msgstr "GPG"
1105
1106 #: ../clawsker:2293
1107 msgid "Sieve manager"
1108 msgstr "Модуль управления Sieve"
1109
1110 #: ../clawsker:2294
1111 msgid "Libravatar"
1112 msgstr "Libravatar"
1113
1114 #: ../clawsker:2295
1115 msgid "Perl"
1116 msgstr "Perl"
1117
1118 #: ../clawsker:2296
1119 msgid "Python console"
1120 msgstr "Консоль Python"
1121
1122 #: ../clawsker:2357
1123 msgid "Menu path"
1124 msgstr "Путь меню"
1125
1126 #: ../clawsker:2376
1127 msgid "Hotkey"
1128 msgstr "Комбинация клавиш"
1129
1130 #: ../clawsker:2424
1131 msgid "Library versions"
1132 msgstr "Версии библиотек"
1133
1134 #: ../clawsker:2426
1135 msgid "GLib runtime"
1136 msgstr "Работает с GLib"
1137
1138 #: ../clawsker:2427
1139 msgid "GLib built"
1140 msgstr "Собран с GLib"
1141
1142 #: ../clawsker:2429
1143 msgid "GTK3 runtime"
1144 msgstr "Работает с GTK3"
1145
1146 #: ../clawsker:2430
1147 msgid "GTK3 built"
1148 msgstr "Собран с GTK3"
1149
1150 #: ../clawsker:2432
1151 msgid "Claws Mail versions"
1152 msgstr "Версии Claws Mail"
1153
1154 #: ../clawsker:2433
1155 msgid "Binary"
1156 msgstr "Двоичная"
1157
1158 #: ../clawsker:2434
1159 msgid "Configuration"
1160 msgstr "Конфигурация"
1161
1162 #: ../clawsker:2452
1163 msgid "Not available"
1164 msgstr "Недоступно"
1165
1166 #: ../clawsker:2460
1167 msgid "Version:"
1168 msgstr "Версия:"
1169
1170 #: ../clawsker:2463
1171 #, perl-brace-format
1172 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1173 msgstr "Perl-GLib: версия {glibv}, собрано с {glibb}, работает с {glibr}."
1174
1175 #: ../clawsker:2468
1176 #, perl-brace-format
1177 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1178 msgstr "Perl-GLib: версия {glibv}."
1179
1180 #: ../clawsker:2471
1181 #, perl-brace-format
1182 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1183 msgstr "Perl-GTK3: версия {gtkv}, собрано с {gtkb}, работает с {gtkr}."
1184
1185 #: ../clawsker:2476
1186 #, perl-brace-format
1187 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1188 msgstr "Perl-GTK3: версия {gtkv}."
1189
1190 #: ../clawsker:2479
1191 msgid "Claws Mail was not found!"
1192 msgstr "Приложение Claws Mail не найдено!"
1193
1194 #: ../clawsker:2480
1195 #, perl-brace-format
1196 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1197 msgstr "Приложение Claws Mail вернуло значение версии {cmv}."
1198
1199 #: ../clawsker:2491
1200 msgid "Syntax:"
1201 msgstr "Синтаксис:"
1202
1203 #: ../clawsker:2492
1204 msgid "  clawsker [options]"
1205 msgstr "  clawsker [параметры]"
1206
1207 #: ../clawsker:2493
1208 msgid "Options:"
1209 msgstr "Параметры:"
1210
1211 #: ../clawsker:2494
1212 msgid ""
1213 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1214 msgstr ""
1215 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Использование <dir> в качестве каталога"
1216 " настройки конфигурации Claws Mail."
1217
1218 #: ../clawsker:2495
1219 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1220 msgstr ""
1221 "  -b|--verbose                     Вывод дополнительной информации в"
1222 " стандартный поток вывода."
1223
1224 #: ../clawsker:2496
1225 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1226 msgstr ""
1227 "  -c|--clawsrc <file>              Использование <file> в качестве файла"
1228 " окружения."
1229
1230 #: ../clawsker:2497
1231 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1232 msgstr "  -h|--help                        Вывод справки и выход."
1233
1234 #: ../clawsker:2498
1235 msgid "  -i|--ignore-versions             Allows setting almost everything."
1236 msgstr ""
1237 "  -i|--ignore-versions             Обеспечивает настройку практически всех"
1238 " параметров."
1239
1240 #: ../clawsker:2499
1241 msgid ""
1242 "  -k|--hide-disabled-keys          Hides unassigned hotkeys in key columns."
1243 msgstr ""
1244 "  -k|--hide-disabled-keys          Вывод только заданных комбинаций клавиш в"
1245 " столбцах комбинаций клавиш."
1246
1247 #: ../clawsker:2500
1248 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1249 msgstr ""
1250 "  -r|--read-only                   Отключение записи изменений на диск."
1251
1252 #: ../clawsker:2501
1253 msgid ""
1254 "  -s|--small-screen                Forces low resolution UI adjustments."
1255 msgstr ""
1256 "  -s|--small-screen                Принудительное использование интерфейса с"
1257 " низким разрешением."
1258
1259 #: ../clawsker:2502
1260 msgid ""
1261 "  -u|--use-claws-version <ver>     Uses <ver> instead of detected version."
1262 msgstr ""
1263 "  -u|--use-claws-version <ver>     Использование версии <ver> вместо"
1264 " обнаруженной версии."
1265
1266 #: ../clawsker:2503
1267 msgid ""
1268 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1269 msgstr "  -v|--version                     Вывод информации о версии и выход."
1270
1271 #: ../clawsker:2524
1272 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1273 msgstr ""
1274 "Используйте параметр -h или --help для получении информации о синтаксисе.\n"
1275
1276 #: ../clawsker:2527
1277 #, perl-brace-format
1278 msgid "Error in options: {msg}\n"
1279 msgstr "Ошибка в параметрах: {msg}\n"
1280
1281 #: ../clawsker:2539
1282 #, perl-brace-format
1283 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1284 msgstr ""
1285 "Ошибка: в качестве значения параметра {opt} должно быть указано число с"
1286 " точкой\n"
1287
1288 #: ../clawsker:2546
1289 #, perl-brace-format
1290 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1291 msgstr "Ошибка: «{dir}» не является каталогом или не существует\n"
1292
1293 #: ../clawsker:2554
1294 #, perl-brace-format
1295 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1296 msgstr "Ошибка: «{value}» не является файлом или не существует\n"
1297
1298 #: ../clawsker:2592 ../clawsker:2666
1299 #, perl-brace-format
1300 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1301 msgstr "Ошибка: открытие «{file}» для чтения"
1302
1303 #: ../clawsker:2600
1304 #, perl-brace-format
1305 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1306 msgstr "Ошибка: раздел «{sect}» дублируется в файле окружения «{file}»\n"
1307
1308 #: ../clawsker:2620 ../clawsker:2701
1309 #, perl-brace-format
1310 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1311 msgstr "Ошибка: открытие «{file}» для записи"
1312
1313 #: ../clawsker:2654
1314 #, perl-brace-format
1315 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1316 msgstr "Не удалось создать файл резервной копии «{name}»\n"
1317
1318 #: ../clawsker:2821
1319 msgid "Behaviour"
1320 msgstr "Поведение"
1321
1322 #: ../clawsker:2822
1323 msgid "Colours"
1324 msgstr "Цвета"
1325
1326 #: ../clawsker:2823
1327 msgid "GUI"
1328 msgstr "Интерфейс"
1329
1330 #: ../clawsker:2825
1331 msgid "Windows"
1332 msgstr "Окна"
1333
1334 #: ../clawsker:2827
1335 msgid "Plugins"
1336 msgstr "Модули"
1337
1338 #: ../clawsker:2828
1339 msgid "Hotkeys"
1340 msgstr "Комбинации клавиш"
1341
1342 #: ../clawsker:2829
1343 msgid "Info"
1344 msgstr "Информация"
1345
1346 #: ../clawsker:2849
1347 msgid "Visit Clawsker's web page"
1348 msgstr "Переход на веб-сайт приложения Clawsker"
1349
1350 #: ../clawsker:2890
1351 msgid "There are unapplied modifications."
1352 msgstr "Имеются несохранённые изменения."
1353
1354 #: ../clawsker:2892
1355 msgid "Do you really want to quit?"
1356 msgstr "Завершить работу?"
1357
1358 #: ../clawsker:2895
1359 msgid "Clawsker warning"
1360 msgstr "Предупреждение Clawsker"
1361
1362 #: ../clawsker:2980
1363 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1364 msgstr "Скрытые параметры настройки Claws Mail"