Support for editing history files
[clawsker.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014-2023 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 12:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-12-17 18:29+0100\n"
11 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
12 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
13 "Language: nl_NL\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
18
19 #: ../clawsker:67
20 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
21 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail tweaker"
22
23 #: ../clawsker:69
24 msgid "Use detached address book edit dialogue"
25 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
26
27 #: ../clawsker:70
28 msgid ""
29 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
30 "use a form embedded in the address book's main window."
31 msgstr ""
32 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
33 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
34 "adresboek."
35
36 #: ../clawsker:71
37 msgid "Maximum memory for message cache"
38 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
39
40 #: ../clawsker:72
41 msgid "kilobytes"
42 msgstr "kilobytes"
43
44 #: ../clawsker:73
45 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
46 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
47
48 #: ../clawsker:74
49 msgid "Minimun time for cache elements"
50 msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
51
52 #: ../clawsker:75
53 msgid "minutes"
54 msgstr "minuten"
55
56 #: ../clawsker:76
57 msgid ""
58 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
59 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
60 msgstr ""
61 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
62 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
63 "geheugengebruik te hoog is."
64
65 #: ../clawsker:77
66 msgid "Use NetworkManager"
67 msgstr "Gebruik NetworkManager"
68
69 #: ../clawsker:78
70 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
71 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
72
73 #: ../clawsker:79
74 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
75 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
76
77 #: ../clawsker:80
78 msgid ""
79 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
80 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
81 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
82 "affected."
83 msgstr ""
84 "Geef het aantal iteraties op voor de sleutelberekening van het "
85 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
86 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
87
88 #: ../clawsker:81
89 msgid "Maximum depth scanning folders"
90 msgstr "Maximum diepte bij scannen mappen"
91
92 #: ../clawsker:82
93 msgid ""
94 "Maximum number of nested folders to be scanned on your configured IMAP "
95 "servers."
96 msgstr ""
97 "Maximum diepte van mappen die gescand worden op de ingestelde IMAP-servers."
98
99 #: ../clawsker:84
100 msgid "Show unread messages with bold font"
101 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
102
103 #: ../clawsker:85
104 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
105 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
106
107 #: ../clawsker:86
108 msgid "Show marked messages with bold font"
109 msgstr "Toon gemarkeerde berichten met vette letters"
110
111 #: ../clawsker:87
112 msgid "Show marked messages in the Message List using a bold font."
113 msgstr "Toon gemarkeerde berichten in de berichtenlijst met vette letters."
114
115 #: ../clawsker:88
116 msgid "Don't use markup"
117 msgstr "Gebruik geen opmaak"
118
119 #: ../clawsker:89
120 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
121 msgstr ""
122 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
123
124 #: ../clawsker:90
125 msgid "Use dotted lines in tree view components"
126 msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
127
128 #: ../clawsker:91
129 msgid ""
130 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
131 "and other lists) instead of the modern lineless look."
132 msgstr ""
133 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
134 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
135
136 #: ../clawsker:92
137 msgid "Enable horizontal scrollbar"
138 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
139
140 #: ../clawsker:93
141 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
142 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst."
143
144 #: ../clawsker:94
145 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
146 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
147
148 #: ../clawsker:95
149 msgid ""
150 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
151 "instead of the originator's one in a From column."
152 msgstr ""
153 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
154 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
155
156 #: ../clawsker:96
157 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
158 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
159
160 #: ../clawsker:97
161 msgid ""
162 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
163 "automatic or hide always."
164 msgstr ""
165 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
166 "altijd, automatisch of verberg altijd."
167
168 #: ../clawsker:98
169 msgid "Show always"
170 msgstr "Altijd tonen"
171
172 #: ../clawsker:99
173 msgid "Automatic"
174 msgstr "Automatisch"
175
176 #: ../clawsker:100
177 msgid "Hide always"
178 msgstr "Altijd verbergen"
179
180 #: ../clawsker:101
181 msgid "From column displays"
182 msgstr "Van kolomweergave"
183
184 #: ../clawsker:102
185 msgid ""
186 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
187 "address or both."
188 msgstr ""
189 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
190 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
191
192 #: ../clawsker:103
193 msgid "Name only"
194 msgstr "Naam alleen"
195
196 #: ../clawsker:104
197 msgid "Address only"
198 msgstr "Adres alleen"
199
200 #: ../clawsker:105
201 msgid "Both name and address"
202 msgstr "En naam en adres"
203
204 #: ../clawsker:106
205 msgid "Coloured lines contrast"
206 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
207
208 #: ../clawsker:107
209 msgid ""
210 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
211 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
212 "the alternating colours of the lines."
213 msgstr ""
214 "Geef de waarde op voor het creĆ«ren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
215 "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
216 "de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
217
218 #: ../clawsker:108
219 msgid "Show cursor"
220 msgstr "Toon cursor"
221
222 #: ../clawsker:109
223 msgid "Display the cursor in the Message View."
224 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
225
226 #: ../clawsker:110
227 msgid "Detachable toolbars"
228 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
229
230 #: ../clawsker:111
231 msgid "Show handles in the toolbars."
232 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
233
234 #: ../clawsker:112
235 msgid "Use stripes in all tree view components"
236 msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
237
238 #: ../clawsker:113
239 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
240 msgstr ""
241 "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
242
243 #: ../clawsker:114
244 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
245 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
246
247 #: ../clawsker:115
248 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
249 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
250
251 #: ../clawsker:116
252 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
253 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
254
255 #: ../clawsker:117
256 msgid ""
257 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
258 "mode."
259 msgstr ""
260 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
261 "modus gebruikt wordt."
262
263 #: ../clawsker:118
264 msgid "Show margin"
265 msgstr "Toon marge"
266
267 #: ../clawsker:119
268 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
269 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
270
271 #: ../clawsker:120
272 msgid "Don't display localized date"
273 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
274
275 #: ../clawsker:121
276 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
277 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster."
278
279 #: ../clawsker:122
280 msgid "Zero replacement character"
281 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
282
283 #: ../clawsker:123
284 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
285 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
286
287 #: ../clawsker:124
288 msgid "Editable headers"
289 msgstr "Aanpasbare headers"
290
291 #: ../clawsker:125
292 msgid ""
293 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
294 "select from the available choices in the associated dropdown list."
295 msgstr ""
296 "Maakt het mogelijk handmatig een waarde in te voeren in het header-deel van "
297 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
298 "het dropdown-menu."
299
300 #: ../clawsker:126
301 msgid "Warn when sending to more than"
302 msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
303
304 #: ../clawsker:127
305 msgid "recipients"
306 msgstr "ontvangers"
307
308 #: ../clawsker:128
309 msgid ""
310 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
311 "0 to disable this check."
312 msgstr ""
313 "Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
314 "opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
315
316 #: ../clawsker:129
317 msgid "Select next message on delete"
318 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
319
320 #: ../clawsker:130
321 msgid ""
322 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
323 "message) or the previous one (older message)."
324 msgstr ""
325 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
326 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
327
328 #: ../clawsker:132
329 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
330 msgstr "Verslepen zweef-timeout"
331
332 #: ../clawsker:133 ../clawsker:170
333 msgid "milliseconds"
334 msgstr "milliseconden"
335
336 #: ../clawsker:134
337 msgid ""
338 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
339 "cursor is held over it during drag and drop."
340 msgstr ""
341 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
342 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
343
344 #: ../clawsker:135
345 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
346 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
347
348 #: ../clawsker:136
349 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
350 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
351
352 #: ../clawsker:137
353 msgid "Respect format=flowed in messages"
354 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
355
356 #: ../clawsker:138
357 msgid ""
358 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
359 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
360 "wrapped."
361 msgstr ""
362 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
363 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
364 "afgebroken worden."
365
366 #: ../clawsker:139
367 msgid "Allow writable temporary files"
368 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
369
370 #: ../clawsker:140
371 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
372 msgstr ""
373 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
374 "schrijfbit aangezet."
375
376 #: ../clawsker:141
377 msgid "Don't check SSL certificates"
378 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
379
380 #: ../clawsker:142
381 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
382 msgstr "Zet het verifiĆ«ren van SSL-certificaten uit."
383
384 #: ../clawsker:143
385 msgid "Progress bar update step every"
386 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
387
388 #: ../clawsker:144 ../clawsker:173
389 msgid "items"
390 msgstr "onderwerpen"
391
392 #: ../clawsker:145
393 msgid "Update stepping in progress bars."
394 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
395
396 #: ../clawsker:146
397 msgid "Maximum age when threading by subject"
398 msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
399
400 #: ../clawsker:147
401 msgid "days"
402 msgstr "dagen"
403
404 #: ../clawsker:148
405 msgid ""
406 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
407 "subject in addition to standard headers\"."
408 msgstr ""
409 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
410 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
411
412 #: ../clawsker:149
413 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
414 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
415
416 #: ../clawsker:150
417 msgid ""
418 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
419 "port."
420 msgstr ""
421 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
422 "poort."
423
424 #: ../clawsker:151
425 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
426 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
427
428 #: ../clawsker:152
429 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
430 msgstr ""
431 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
432
433 #: ../clawsker:153
434 msgid "Warn on drag 'n' drop"
435 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
436
437 #: ../clawsker:154
438 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
439 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
440
441 #: ../clawsker:155
442 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
443 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
444
445 #: ../clawsker:156
446 msgid ""
447 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
448 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
449 msgstr ""
450 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
451 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
452 "is altijd gebruikt."
453
454 #: ../clawsker:157
455 msgid "Primary paste unselects selection"
456 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
457
458 #: ../clawsker:158
459 msgid ""
460 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
461 "insertion point."
462 msgstr ""
463 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
464 "invoegpunt verandert."
465
466 #: ../clawsker:159
467 msgid "Show inline attachments"
468 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
469
470 #: ../clawsker:160
471 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
472 msgstr ""
473 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
474 "getoond waren te verbergen."
475
476 #: ../clawsker:161
477 msgid "Address search in compose window matches any"
478 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
479
480 #: ../clawsker:162
481 msgid ""
482 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
483 "only from the start."
484 msgstr ""
485 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
486 "de regel of alleen met het begin."
487
488 #: ../clawsker:163
489 msgid "Folder search in folder selector matches any"
490 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
491
492 #: ../clawsker:164
493 msgid ""
494 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
495 "from the start."
496 msgstr ""
497 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
498 "of alleen met het begin."
499
500 #: ../clawsker:165
501 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
502 msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
503
504 #: ../clawsker:166
505 msgid ""
506 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
507 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
508 msgstr ""
509 "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
510 "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
511
512 #: ../clawsker:167
513 msgid "Hide time zone information"
514 msgstr "Verberg informatie over tijdzone"
515
516 #: ../clawsker:168
517 msgid ""
518 "On outgoing messages, sets time zone of date headers to the unknown timezone "
519 "value \"-0000\", as specified by RFC 5322"
520 msgstr ""
521 "Stelt bij uitgaande berichten de tijdzone van datum-headers voor een "
522 "onbekende tijdzone in op  \"-0000\", zoals gespecificeerd in RFC 5322"
523
524 #: ../clawsker:169
525 msgid "Quick search type-ahead delay"
526 msgstr "Vertraging bij aanvullen in snelzoeken"
527
528 #: ../clawsker:171
529 msgid ""
530 "When type-ahead mode of Quick search is enabled, this is the delay after key "
531 "presses in the search entry before starting a new search with the changes "
532 "made."
533 msgstr ""
534 "Wanneer automatisch aanvullen in snelzoeken is ingeschakeld, dan is dit de "
535 "vertraging na nieuwe toetsindrukken in het zoekveld voor het starten van een "
536 "nieuwe zoekopdracht met de gemaakte wijzigingen."
537
538 #: ../clawsker:172
539 msgid "Navigation history length"
540 msgstr "Lengte van navigatiegeschiedenis"
541
542 #: ../clawsker:174
543 msgid ""
544 "Maximum number of messages to keep track of when navigating with the ā€œNext "
545 "opened messageā€ and ā€œPreviously opened messageā€ menu actions"
546 msgstr ""
547 "Maximum aantal berichten om te volgen bij het navigeren met de menu-acties "
548 "\"Volgend geopend bericht\" en \"Vorig geopend bericht\""
549
550 #: ../clawsker:176
551 msgid "X-Mailer header"
552 msgstr "X-Mailer header"
553
554 #: ../clawsker:177
555 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
556 msgstr ""
557 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
558 "Mail is."
559
560 #: ../clawsker:178
561 msgid "Error messages"
562 msgstr "Foutmeldingen"
563
564 #: ../clawsker:179
565 msgid "Colour for error messages in log window."
566 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
567
568 #: ../clawsker:180
569 msgid "Server messages"
570 msgstr "Servermeldingen"
571
572 #: ../clawsker:181
573 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
574 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
575
576 #: ../clawsker:182
577 msgid "Standard messages"
578 msgstr "Standaard meldingen"
579
580 #: ../clawsker:183
581 msgid "Colour for messages in log window."
582 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
583
584 #: ../clawsker:184
585 msgid "Client messages"
586 msgstr "CliĆ«ntmeldingen"
587
588 #: ../clawsker:185
589 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
590 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
591
592 #: ../clawsker:186
593 msgid "Warning messages"
594 msgstr "Waarschuwingsberichten"
595
596 #: ../clawsker:187
597 msgid "Colour for warning messages in log window."
598 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
599
600 #: ../clawsker:189
601 msgid "Tags background"
602 msgstr "Achtergrond voor tags"
603
604 #: ../clawsker:190
605 msgid "Background colour for tags in message view."
606 msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
607
608 #: ../clawsker:191
609 msgid "Tags text"
610 msgstr "Tekst voor tags"
611
612 #: ../clawsker:192
613 msgid "Text colour for tags in message view."
614 msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
615
616 #: ../clawsker:194
617 msgid "Default headers background"
618 msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
619
620 #: ../clawsker:195
621 msgid "Background colour for default headers in compose window."
622 msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
623
624 #: ../clawsker:196
625 msgid "Default headers text"
626 msgstr "Tekst voor standaard headers"
627
628 #: ../clawsker:197
629 msgid "Text colour for default headers in compose window."
630 msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
631
632 #: ../clawsker:199
633 msgid "Active quick search background"
634 msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
635
636 #: ../clawsker:200
637 msgid "Background colour for active quick search."
638 msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
639
640 #: ../clawsker:201
641 msgid "Active quick search text"
642 msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
643
644 #: ../clawsker:202
645 msgid "Text colour for active quick search."
646 msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
647
648 #: ../clawsker:203
649 msgid "Quick search error background"
650 msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
651
652 #: ../clawsker:204
653 msgid "Background colour for quick search error."
654 msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
655
656 #: ../clawsker:205
657 msgid "Quick search error text"
658 msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
659
660 #: ../clawsker:206
661 msgid "Text colour for quick search error."
662 msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
663
664 #: ../clawsker:208
665 msgid "Added lines"
666 msgstr "Toegevoegde regels"
667
668 #: ../clawsker:209
669 msgid "Colour for added lines in patches."
670 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
671
672 #: ../clawsker:210
673 msgid "Deleted lines"
674 msgstr "Verwijderde regels"
675
676 #: ../clawsker:211
677 msgid "Colour for deleted lines in patches."
678 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
679
680 #: ../clawsker:212
681 msgid "Hunk lines"
682 msgstr "Omliggende regels"
683
684 #: ../clawsker:213
685 msgid "Colour for hunk headers in patches."
686 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
687
688 #: ../clawsker:215
689 msgid "X position"
690 msgstr "X-positie"
691
692 #: ../clawsker:216
693 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
694 msgstr "X-coƶrdinaat voor de linksboven hoek van het venster."
695
696 #: ../clawsker:217
697 msgid "Y position"
698 msgstr "Y-positie"
699
700 #: ../clawsker:218
701 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
702 msgstr "Y-coƶrdinaat voor de linksboven hoek van het venster."
703
704 #: ../clawsker:219
705 msgid "Width"
706 msgstr "Breedte"
707
708 #: ../clawsker:220
709 msgid "Window's width in pixels."
710 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
711
712 #: ../clawsker:221
713 msgid "Height"
714 msgstr "Hoogte"
715
716 #: ../clawsker:222
717 msgid "Window's height in pixels."
718 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
719
720 #: ../clawsker:224
721 msgid "Maximized"
722 msgstr "Gemaximaliseerd"
723
724 #: ../clawsker:225
725 msgid "Changes window maximized status."
726 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
727
728 #: ../clawsker:226
729 msgid "Full-screen"
730 msgstr "Volledig scherm"
731
732 #: ../clawsker:227
733 msgid "Changes full screen status."
734 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
735
736 #: ../clawsker:229
737 msgid "Use custom GnuTLS priority"
738 msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
739
740 #: ../clawsker:230
741 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
742 msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
743
744 #: ../clawsker:231 ../clawsker:2126
745 msgid "GnuTLS priority"
746 msgstr "GnuTLS prioriteit"
747
748 #: ../clawsker:232
749 msgid ""
750 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
751 "Otherwise this value is ignored."
752 msgstr ""
753 "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
754 "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
755
756 #: ../clawsker:233
757 msgid "Use TLS SNI extension"
758 msgstr "Gebruik TLS SNI extensie"
759
760 #: ../clawsker:234
761 msgid ""
762 "Enables sending your hostname, if available, so the server can select the "
763 "appropriate certificate for your domain. Useful for servers which host "
764 "multiple domains on the same IP address."
765 msgstr ""
766 "Dit schakelt het verzenden van je hostnaam in, wanneer beschikbaar. Op deze "
767 "manier kan de server het juiste certificaat selecteren voor je domein. Dit "
768 "is bruikbaar voor servers die meerdere domeinen hosten op hetzelfde IP-adres."
769
770 #: ../clawsker:236
771 msgid "Autocompletion limit"
772 msgstr "Aanvul-limiet"
773
774 #: ../clawsker:237
775 msgid ""
776 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
777 "Use 0 to get all matches."
778 msgstr ""
779 "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
780 "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
781
782 #: ../clawsker:238
783 msgid "Base URL"
784 msgstr "Basis-URL"
785
786 #: ../clawsker:239
787 msgid ""
788 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
789 "own libravatar server, if available."
790 msgstr ""
791 "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
792 "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
793
794 #: ../clawsker:240
795 msgid "Default redirects"
796 msgstr "Standaard herverwijzingen"
797
798 #: ../clawsker:241
799 msgid "Maximum default value for HTTP redirects, if enabled"
800 msgstr "Maximum waarde voor HTTP herverwijzingen, indien ingeschakeld"
801
802 #: ../clawsker:242
803 msgid "Mistery man redirects"
804 msgstr "\"Mistery man\"-herverwijzingen"
805
806 #: ../clawsker:243
807 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using \"Mistery man\" mode."
808 msgstr ""
809 "Maximum waarde voor HTTP herverwijzingen bij een \"Mistery man\"-modus."
810
811 #: ../clawsker:244
812 msgid "Custom URL redirects"
813 msgstr "Eigen URL herverwijzing"
814
815 #: ../clawsker:245
816 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using a custom URL"
817 msgstr "Maximum waarde voor HTTP herverwijzingen bij een eigen URL"
818
819 #: ../clawsker:247
820 msgid "Log level"
821 msgstr "Logniveau"
822
823 #: ../clawsker:248
824 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
825 msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
826
827 #: ../clawsker:249
828 msgid "None"
829 msgstr "Geen"
830
831 #: ../clawsker:250
832 msgid "Manual"
833 msgstr "Handmatig"
834
835 #: ../clawsker:251
836 msgid "Actions"
837 msgstr "Acties"
838
839 #: ../clawsker:252
840 msgid "Matches"
841 msgstr "Overeenkomsten"
842
843 #: ../clawsker:461
844 msgid "Clawsker error"
845 msgstr "Clawsker-fout"
846
847 #: ../clawsker:468
848 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
849 msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
850
851 #: ../clawsker:501
852 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
853 msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
854
855 #: ../clawsker:786 ../clawsker:2087
856 msgid "Addressbook"
857 msgstr "Adresboek"
858
859 #: ../clawsker:789
860 msgid "Memory"
861 msgstr "Geheugen"
862
863 #: ../clawsker:793
864 msgid "NetworkManager"
865 msgstr "NetworkManager"
866
867 #: ../clawsker:796
868 msgid "Master passphrase"
869 msgstr "Hoofdwachtwoord"
870
871 #: ../clawsker:799
872 msgid "IMAP"
873 msgstr "IMAP"
874
875 #: ../clawsker:969
876 msgid "Coloured stripes"
877 msgstr "Gekleurde strepen"
878
879 #: ../clawsker:974
880 msgid "Message List"
881 msgstr "Berichtenlijst"
882
883 #: ../clawsker:982 ../clawsker:1333
884 msgid "Message View"
885 msgstr "Berichtvenster"
886
887 #: ../clawsker:986 ../clawsker:1350
888 msgid "Compose window"
889 msgstr "Opstelvenster"
890
891 #: ../clawsker:992
892 msgid "Scroll bars"
893 msgstr "Schuifbalken"
894
895 #: ../clawsker:996 ../clawsker:1184 ../clawsker:2092 ../clawsker:2836
896 msgid "Other"
897 msgstr "Overig"
898
899 #: ../clawsker:1161
900 msgid "Drag 'n' drop"
901 msgstr "Verslepen"
902
903 #: ../clawsker:1165
904 msgid "Secure Sockets Layer"
905 msgstr "Beveiligde verbinding"
906
907 #: ../clawsker:1169
908 msgid "Messages"
909 msgstr "Berichten"
910
911 #: ../clawsker:1180
912 msgid "Completion"
913 msgstr "Aanvullen"
914
915 #: ../clawsker:1338 ../clawsker:2062
916 msgid "Log window"
917 msgstr "Logvenster"
918
919 #: ../clawsker:1345
920 msgid "Viewing patches"
921 msgstr "Patches bekijken"
922
923 #: ../clawsker:1354
924 msgid "Quick search"
925 msgstr "Snelzoeken"
926
927 #: ../clawsker:1913
928 msgid "Main window"
929 msgstr "Hoofdvenster"
930
931 #: ../clawsker:1925
932 msgid "Message window"
933 msgstr "Berichtvenster"
934
935 #: ../clawsker:1931
936 msgid "Open URLs window"
937 msgstr "\"Open URLs\"-venster"
938
939 #: ../clawsker:1939
940 msgid "Send window"
941 msgstr "Verzendvenster"
942
943 #: ../clawsker:1943
944 msgid "Receive window"
945 msgstr "Ontvangstvenster"
946
947 #: ../clawsker:1951
948 msgid "Folder window"
949 msgstr "Mapvenster"
950
951 #: ../clawsker:1957
952 msgid "Folder selection window"
953 msgstr "Map-selecteren venster"
954
955 #: ../clawsker:1961
956 msgid "Folder sorting window"
957 msgstr "Map-sorteren venster"
958
959 #: ../clawsker:1969
960 msgid "Addressbook main window"
961 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
962
963 #: ../clawsker:1973
964 msgid "Edit person window"
965 msgstr "Bewerken persoonvenster"
966
967 #: ../clawsker:1977
968 msgid "Edit group window"
969 msgstr "Bewerken groepvenster"
970
971 #: ../clawsker:1981
972 msgid "Add address window"
973 msgstr "Adres toevoegvenster"
974
975 #: ../clawsker:1985
976 msgid "Folder select window"
977 msgstr "Mapselectievenster"
978
979 #: ../clawsker:1993
980 msgid "Accounts window"
981 msgstr "Accountsvenster"
982
983 #: ../clawsker:1997
984 msgid "Edit account window"
985 msgstr "Account bewerkvenster"
986
987 #: ../clawsker:2005
988 msgid "Filtering window"
989 msgstr "Filtervenster"
990
991 #: ../clawsker:2009
992 msgid "Filtering actions window"
993 msgstr "Filter actievenster"
994
995 #: ../clawsker:2013
996 msgid "Filtering debug window"
997 msgstr "Filter debugvenster"
998
999 #: ../clawsker:2017
1000 msgid "Matcher window"
1001 msgstr "Matches-venster"
1002
1003 #: ../clawsker:2026
1004 msgid "User Actions prefs window"
1005 msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
1006
1007 #: ../clawsker:2030
1008 msgid "User Actions I/O window"
1009 msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
1010
1011 #: ../clawsker:2038
1012 msgid "Preferences window"
1013 msgstr "Voorkeurenvenster"
1014
1015 #: ../clawsker:2042
1016 msgid "Templates window"
1017 msgstr "Sjablonenvenster"
1018
1019 #: ../clawsker:2046
1020 msgid "Tags window"
1021 msgstr "Tagsvenster"
1022
1023 #: ../clawsker:2050
1024 msgid "Plugins window"
1025 msgstr "Pluginsvenster"
1026
1027 #: ../clawsker:2058
1028 msgid "About window"
1029 msgstr "Over-venster"
1030
1031 #: ../clawsker:2066
1032 msgid "SSL manager"
1033 msgstr "SSL-manager"
1034
1035 #: ../clawsker:2070
1036 msgid "Print preview window"
1037 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
1038
1039 #: ../clawsker:2074
1040 msgid "View source window"
1041 msgstr "Bron bekijken venster"
1042
1043 #: ../clawsker:2083
1044 msgid "Main"
1045 msgstr "Hoofd"
1046
1047 #: ../clawsker:2084
1048 msgid "Message"
1049 msgstr "Bericht"
1050
1051 #: ../clawsker:2085
1052 msgid "Send/Receive"
1053 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
1054
1055 #: ../clawsker:2086
1056 msgid "Folder"
1057 msgstr "Map"
1058
1059 #: ../clawsker:2088 ../clawsker:2838
1060 msgid "Accounts"
1061 msgstr "Accounts"
1062
1063 #: ../clawsker:2089
1064 msgid "Filtering"
1065 msgstr "Filteren"
1066
1067 #: ../clawsker:2090
1068 msgid "User Actions"
1069 msgstr "Gebruiikersacties"
1070
1071 #: ../clawsker:2091
1072 msgid "Preferences"
1073 msgstr "Voorkeuren"
1074
1075 #: ../clawsker:2129
1076 msgid "Server Name Indication"
1077 msgstr "Server Name Indication"
1078
1079 #: ../clawsker:2303
1080 msgid "Attachment remover"
1081 msgstr "Bijlage verwijderaar"
1082
1083 #: ../clawsker:2304
1084 msgid "GPG"
1085 msgstr "GPG"
1086
1087 #: ../clawsker:2305
1088 msgid "Sieve manager"
1089 msgstr "Sieve-manager"
1090
1091 #: ../clawsker:2306
1092 msgid "Libravatar"
1093 msgstr "Libravatar"
1094
1095 #: ../clawsker:2307
1096 msgid "Perl"
1097 msgstr "Perl"
1098
1099 #: ../clawsker:2308
1100 msgid "Python console"
1101 msgstr "Python-console"
1102
1103 #: ../clawsker:2369
1104 msgid "Menu path"
1105 msgstr "Menupad"
1106
1107 #: ../clawsker:2388
1108 msgid "Hotkey"
1109 msgstr "Sneltoets"
1110
1111 #: ../clawsker:2436
1112 msgid "Library versions"
1113 msgstr "Bibliotheek-versies"
1114
1115 #: ../clawsker:2438
1116 msgid "GLib runtime"
1117 msgstr "GLib-omgeving"
1118
1119 #: ../clawsker:2438 ../clawsker:2439
1120 msgid "not available"
1121 msgstr "niet beschikbaar"
1122
1123 #: ../clawsker:2439
1124 msgid "GLib built"
1125 msgstr "GLib-gecompileerd"
1126
1127 #: ../clawsker:2441
1128 msgid "GTK3 runtime"
1129 msgstr "GTK3-omgeving"
1130
1131 #: ../clawsker:2442
1132 msgid "GTK3 built"
1133 msgstr "GTK3-gecompileerd"
1134
1135 #: ../clawsker:2444
1136 msgid "Claws Mail versions"
1137 msgstr "Claws Mail Versies"
1138
1139 #: ../clawsker:2445
1140 msgid "Binary"
1141 msgstr "Programma"
1142
1143 #: ../clawsker:2446
1144 msgid "Configuration"
1145 msgstr "Instellingen"
1146
1147 #: ../clawsker:2464
1148 msgid "Not available"
1149 msgstr "Niet beschikbaar"
1150
1151 #: ../clawsker:2472
1152 msgid "Version:"
1153 msgstr "Versie:"
1154
1155 #: ../clawsker:2475
1156 #, perl-brace-format
1157 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1158 msgstr ""
1159 "Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
1160
1161 #: ../clawsker:2480
1162 #, perl-brace-format
1163 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1164 msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
1165
1166 #: ../clawsker:2483
1167 #, perl-brace-format
1168 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1169 msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
1170
1171 #: ../clawsker:2488
1172 #, perl-brace-format
1173 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1174 msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}."
1175
1176 #: ../clawsker:2491
1177 msgid "Claws Mail was not found!"
1178 msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
1179
1180 #: ../clawsker:2492
1181 #, perl-brace-format
1182 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1183 msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
1184
1185 #: ../clawsker:2503
1186 msgid "Syntax:"
1187 msgstr "Syntax:"
1188
1189 #: ../clawsker:2504
1190 msgid "  clawsker [options]"
1191 msgstr "  clawsker [opties]"
1192
1193 #: ../clawsker:2505
1194 msgid "Options:"
1195 msgstr "_Opties:"
1196
1197 #: ../clawsker:2506
1198 msgid ""
1199 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1200 msgstr ""
1201 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
1202 "configuratiemap."
1203
1204 #: ../clawsker:2507
1205 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1206 msgstr ""
1207 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer."
1208
1209 #: ../clawsker:2508
1210 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1211 msgstr ""
1212 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
1213
1214 #: ../clawsker:2509
1215 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1216 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer."
1217
1218 #: ../clawsker:2510
1219 msgid "  -i|--ignore-versions             Allows setting almost everything."
1220 msgstr ""
1221 "  -i|--ignore-versions             Maakt het mogelijk bijna iedere "
1222 "instelling in te stellen."
1223
1224 #: ../clawsker:2511
1225 msgid ""
1226 "  -k|--hide-disabled-keys          Hides unassigned hotkeys in key columns."
1227 msgstr ""
1228 "  -k|--hide-disabled-keys          Verbergt niet-toegewezen sneltoetsen in "
1229 "sleutelkolommen."
1230
1231 #: ../clawsker:2512
1232 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1233 msgstr ""
1234 "  -r|--read-only                   Deactiveert het schrijven van "
1235 "veranderingen naar de harde schijf."
1236
1237 #: ../clawsker:2513
1238 msgid ""
1239 "  -s|--small-screen                Forces low resolution UI adjustments."
1240 msgstr ""
1241 "  -s|--small-screen                Forceert aanpassing aan scherm met lage "
1242 "resolutie."
1243
1244 #: ../clawsker:2514
1245 msgid ""
1246 "  -u|--use-claws-version <ver>     Uses <ver> instead of detected version."
1247 msgstr ""
1248 "  -u|--use-claws-version <ver>     Gebruikt <ver> i.p.v. de herkende versie."
1249
1250 #: ../clawsker:2515
1251 msgid ""
1252 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1253 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie."
1254
1255 #: ../clawsker:2536
1256 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1257 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
1258
1259 #: ../clawsker:2539
1260 #, perl-brace-format
1261 msgid "Error in options: {msg}\n"
1262 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
1263
1264 #: ../clawsker:2551
1265 #, perl-brace-format
1266 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1267 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
1268
1269 #: ../clawsker:2558
1270 #, perl-brace-format
1271 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1272 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
1273
1274 #: ../clawsker:2566
1275 #, perl-brace-format
1276 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1277 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
1278
1279 #: ../clawsker:2604 ../clawsker:2678
1280 #, perl-brace-format
1281 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1282 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
1283
1284 #: ../clawsker:2612
1285 #, perl-brace-format
1286 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1287 msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
1288
1289 #: ../clawsker:2632 ../clawsker:2713
1290 #, perl-brace-format
1291 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1292 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
1293
1294 #: ../clawsker:2666
1295 #, perl-brace-format
1296 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1297 msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"
1298
1299 #: ../clawsker:2833
1300 msgid "Behaviour"
1301 msgstr "Gedrag"
1302
1303 #: ../clawsker:2834
1304 msgid "Colours"
1305 msgstr "Kleuren"
1306
1307 #: ../clawsker:2835
1308 msgid "GUI"
1309 msgstr "GUI"
1310
1311 #: ../clawsker:2837
1312 msgid "Windows"
1313 msgstr "Schermen"
1314
1315 #: ../clawsker:2839
1316 msgid "Plugins"
1317 msgstr "Plugins"
1318
1319 #: ../clawsker:2840
1320 msgid "Hotkeys"
1321 msgstr "Sneltoetsen"
1322
1323 #: ../clawsker:2841
1324 msgid "Info"
1325 msgstr "Informatie"
1326
1327 #: ../clawsker:2861
1328 msgid "Visit Clawsker's web page"
1329 msgstr "Bezoek de Clawsker website"
1330
1331 #: ../clawsker:2902
1332 msgid "There are unapplied modifications."
1333 msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
1334
1335 #: ../clawsker:2904
1336 msgid "Do you really want to quit?"
1337 msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
1338
1339 #: ../clawsker:2907
1340 msgid "Clawsker warning"
1341 msgstr "Clawsker-waarschuwing"
1342
1343 #: ../clawsker:2992
1344 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1345 msgstr "Claws Mail verborgen voorkeuren"