Update potfile
[clawsker.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 0.7.10-10-g6e89bfd\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-27 01:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-05 13:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
13 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: ../clawsker:48
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mail Verborgen Voorkeuren"
23
24 #: ../clawsker:49
25 msgid "About..."
26 msgstr "Over..."
27
28 #: ../clawsker:50
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail Tweaker"
31
32 #: ../clawsker:51
33 msgid "License:"
34 msgstr "Licentie:"
35
36 #: ../clawsker:52
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Versie:"
39
40 #: ../clawsker:54
41 msgid "Colours"
42 msgstr "Kleuren"
43
44 #: ../clawsker:55
45 msgid "Behaviour"
46 msgstr "Gedrag"
47
48 #: ../clawsker:56
49 msgid "GUI"
50 msgstr "GUI"
51
52 #: ../clawsker:57 ../clawsker:1843
53 msgid "Other"
54 msgstr "Overig"
55
56 #: ../clawsker:58
57 msgid "Windows"
58 msgstr "Schermen"
59
60 #: ../clawsker:60 ../clawsker:1839
61 msgid "Addressbook"
62 msgstr "Adresboek"
63
64 #: ../clawsker:61
65 msgid "Memory"
66 msgstr "Geheugen"
67
68 #: ../clawsker:62 ../clawsker:71
69 msgid "Message View"
70 msgstr "Berichtvenster"
71
72 #: ../clawsker:63 ../clawsker:1818
73 msgid "Log window"
74 msgstr "Logvenster"
75
76 #: ../clawsker:64
77 msgid "Drag 'n' drop"
78 msgstr "Verslepen"
79
80 #: ../clawsker:65
81 msgid "Secure Sockets Layer"
82 msgstr "Beveiligde Verbinding"
83
84 #: ../clawsker:66
85 msgid "Messages"
86 msgstr "Berichten"
87
88 #: ../clawsker:67
89 msgid "Completion"
90 msgstr "Aanvullen"
91
92 #: ../clawsker:68
93 msgid "Coloured stripes"
94 msgstr "Gekleurde strepen"
95
96 #: ../clawsker:69
97 msgid "Scroll bars"
98 msgstr "Schuifbalken"
99
100 #: ../clawsker:70
101 msgid "Message List"
102 msgstr "Berichtlijst"
103
104 #: ../clawsker:72
105 msgid "Compose window"
106 msgstr "Opstelvenster"
107
108 #: ../clawsker:73
109 msgid "NetworkManager"
110 msgstr "NetworkManager"
111
112 #: ../clawsker:74
113 msgid "Viewing patches"
114 msgstr "Patches bekijken"
115
116 #: ../clawsker:76
117 msgid "Use detached address book edit dialogue"
118 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
119
120 #: ../clawsker:77
121 msgid ""
122 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
123 "use a form embedded in the address book's main window."
124 msgstr ""
125 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
126 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
127 "adresboek"
128
129 #: ../clawsker:78
130 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
131 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache (kB)"
132
133 #: ../clawsker:79
134 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
135 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
136
137 #: ../clawsker:80
138 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
139 msgstr "Minimum tijd voor cache elementen (minutes)"
140
141 #: ../clawsker:81
142 msgid ""
143 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
144 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
145 msgstr ""
146 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
147 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
148 "geheugengebruik te hoog is."
149
150 #: ../clawsker:82
151 msgid "Use NetworkManager"
152 msgstr "Gebruik NetworkManager"
153
154 #: ../clawsker:83
155 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
156 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
157
158 #: ../clawsker:85
159 msgid "Show unread messages with bold font"
160 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
161
162 #: ../clawsker:86
163 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
164 msgstr "Toon ongelezen berichen in de Berichtlijst met vette letters."
165
166 #: ../clawsker:87
167 msgid "Don't use markup in compose window"
168 msgstr "Gebruik geen opmaak in het opstelvenster"
169
170 #: ../clawsker:88
171 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
172 msgstr ""
173 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
174
175 #: ../clawsker:89
176 msgid "Use dotted lines in tree view components"
177 msgstr "Gebruik een stippellijn in boomweergave van componenten"
178
179 #: ../clawsker:90
180 msgid ""
181 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
182 "and other lists) instead of the modern lineless look."
183 msgstr ""
184 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
185 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
186
187 #: ../clawsker:91
188 msgid "Enable horizontal scrollbar"
189 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
190
191 #: ../clawsker:92
192 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
193 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de Berichtlijst"
194
195 #: ../clawsker:93
196 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
197 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
198
199 #: ../clawsker:94
200 msgid ""
201 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
202 "instead of the originator's one in a From column."
203 msgstr ""
204 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
205 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
206
207 #: ../clawsker:95
208 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
209 msgstr "Maplijst schuifbalk gedrag"
210
211 #: ../clawsker:96
212 msgid ""
213 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
214 "automatic or hide always."
215 msgstr ""
216 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Maplijst: toon altijd, "
217 "automatisch of verberg altijd."
218
219 #: ../clawsker:97
220 msgid "Show always"
221 msgstr "Toon altijd"
222
223 #: ../clawsker:98
224 msgid "Automatic"
225 msgstr "Automatisch"
226
227 #: ../clawsker:99
228 msgid "Hide always"
229 msgstr "Verberg altijd"
230
231 #: ../clawsker:100
232 msgid "From column displays"
233 msgstr "Van kolom weergave"
234
235 #: ../clawsker:101
236 msgid ""
237 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
238 "address or both"
239 msgstr ""
240 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
241 "Berichtlijst: naam, adres of beide"
242
243 #: ../clawsker:102
244 msgid "Name only"
245 msgstr "Naam alleen"
246
247 #: ../clawsker:103
248 msgid "Address only"
249 msgstr "Adres alleen"
250
251 #: ../clawsker:104
252 msgid "Both name and address"
253 msgstr "En naam en adres"
254
255 #: ../clawsker:105
256 msgid "Coloured lines contrast"
257 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
258
259 #: ../clawsker:106
260 msgid ""
261 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
262 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
263 "the alternating colours of the lines."
264 msgstr ""
265 "Geef de waarde op voor het creëren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
266 "boomweergave componenten. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar de "
267 "verschillen in kleur zijn van de lijnen."
268
269 #: ../clawsker:107
270 msgid "Show cursor"
271 msgstr "Toon cursor"
272
273 #: ../clawsker:108
274 msgid "Display the cursor in the Message View."
275 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
276
277 #: ../clawsker:109
278 msgid "Detachable toolbars"
279 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
280
281 #: ../clawsker:110
282 msgid "Show handles in the toolbars."
283 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
284
285 #: ../clawsker:111
286 msgid "Use stripes in all tree view components"
287 msgstr "Gebruik strepen in alle boomweergave componenten"
288
289 #: ../clawsker:112
290 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
291 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle boomwergave componenten."
292
293 #: ../clawsker:113
294 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
295 msgstr "Gebruik strepen in Maplijst en Berichtlijst"
296
297 #: ../clawsker:114
298 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
299 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtlijst en Maplijst."
300
301 #: ../clawsker:115
302 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
303 msgstr "2 regels per Berichtlijstitem in 3-koloms layout"
304
305 #: ../clawsker:116
306 msgid ""
307 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
308 "mode."
309 msgstr ""
310 "Verdeel Berichtlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms modus "
311 "gebruikt wordt."
312
313 #: ../clawsker:117
314 msgid "Show compose margin"
315 msgstr "Toon opstelmarge"
316
317 #: ../clawsker:118
318 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
319 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
320
321 #: ../clawsker:119
322 msgid "Don't display localized date"
323 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
324
325 #: ../clawsker:120
326 msgid "Toggles localization of date format in Message View"
327 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in de Berichtvenster"
328
329 #: ../clawsker:121
330 msgid "Zero replacement character"
331 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
332
333 #: ../clawsker:122
334 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
335 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Maplijst"
336
337 #: ../clawsker:124
338 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
339 msgstr "Verslepen zweef-timeout (ms)"
340
341 #: ../clawsker:125
342 msgid ""
343 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
344 "cursor is held over it during drag and drop."
345 msgstr ""
346 "Tijd in millisecondes waardoor een mappenboom uitvouwt wanneer de "
347 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
348
349 #: ../clawsker:126
350 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
351 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
352
353 #: ../clawsker:127
354 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
355 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
356
357 #: ../clawsker:128
358 msgid "Respect format=flowed in messages"
359 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
360
361 #: ../clawsker:129
362 msgid ""
363 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
364 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
365 "wrapped."
366 msgstr ""
367 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
368 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
369 "afgebroken worden."
370
371 #: ../clawsker:130
372 msgid "Allow writable temporary files"
373 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
374
375 #: ../clawsker:131
376 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
377 msgstr ""
378 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
379 "schrijfbit aangezet."
380
381 #: ../clawsker:132
382 msgid "Don't check SSL certificates"
383 msgstr "Controleer SSL certificaten niet"
384
385 #: ../clawsker:133
386 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
387 msgstr "Zet het verifiëren van SSL certificaten uit."
388
389 #: ../clawsker:134
390 msgid "Progress bar update step (items)"
391 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk (items)"
392
393 #: ../clawsker:135
394 msgid "Update stepping in progress bars."
395 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
396
397 #: ../clawsker:136
398 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
399 msgstr ""
400 "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp (dagen)"
401
402 #: ../clawsker:137
403 msgid ""
404 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
405 "subject in addition to standard headers\"."
406 msgstr ""
407 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
408 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
409
410 #: ../clawsker:138
411 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
412 msgstr "Sta onveilige SSL certificaten toe"
413
414 #: ../clawsker:139
415 msgid ""
416 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
417 "port."
418 msgstr ""
419 "Laat Claws Mail meerdere SSL certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
420 "poort."
421
422 #: ../clawsker:140
423 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
424 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
425
426 #: ../clawsker:141
427 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
428 msgstr ""
429 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
430
431 #: ../clawsker:142
432 msgid "Warn on drag 'n' drop"
433 msgstr "Waarschuw bij verslepen"
434
435 #: ../clawsker:143
436 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
437 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
438
439 #: ../clawsker:144
440 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
441 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
442
443 #: ../clawsker:145
444 msgid ""
445 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
446 "the user-defined encoding is enforced always."
447 msgstr ""
448 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
449 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
450 "is altijd gebruikt."
451
452 #: ../clawsker:146
453 msgid "Primary paste unselects selection"
454 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
455
456 #: ../clawsker:147
457 msgid ""
458 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
459 "insertion point."
460 msgstr ""
461 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
462 "invoegpunt verandert."
463
464 #: ../clawsker:148
465 msgid "Show inline attachments"
466 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
467
468 #: ../clawsker:149
469 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
470 msgstr ""
471 "Toestaan van verbergen van ingesloten bijvoegsels die al in de e-"
472 "mailstructuur getoond waren"
473
474 #: ../clawsker:150
475 msgid "Address search in compose window matches any"
476 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
477
478 #: ../clawsker:151
479 msgid ""
480 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
481 "only the from the start"
482 msgstr ""
483 "Met Tab-toets aanvullen, adres zal de tekst overeenkomen met elk deel van de "
484 "regel of alleen met het begin"
485
486 #: ../clawsker:152
487 msgid "Folder search in folder selector matches any"
488 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
489
490 #: ../clawsker:153
491 msgid ""
492 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
493 "from the start"
494 msgstr ""
495 "Met mapnaam aanvullen zal de tekst overeenkomen met elk deel van de regel of "
496 "alleen met het begin"
497
498 #: ../clawsker:155
499 msgid "X-Mailer header"
500 msgstr "X-Mailer header"
501
502 #: ../clawsker:156
503 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
504 msgstr ""
505 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
506 "Mail is."
507
508 #: ../clawsker:157
509 msgid "Error messages"
510 msgstr "Foutmeldingen"
511
512 #: ../clawsker:158
513 msgid "Colour for error messages in log window."
514 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
515
516 #: ../clawsker:159
517 msgid "Server messages"
518 msgstr "Servermeldingen"
519
520 #: ../clawsker:160
521 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
522 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
523
524 #: ../clawsker:161
525 msgid "Standard messages"
526 msgstr "Standaard meldingen"
527
528 #: ../clawsker:162
529 msgid "Colour for messages in log window."
530 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
531
532 #: ../clawsker:163
533 msgid "Client messages"
534 msgstr "Clientmeldingen"
535
536 #: ../clawsker:164
537 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
538 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
539
540 #: ../clawsker:165
541 msgid "Warnings"
542 msgstr "Waarschuwingen"
543
544 #: ../clawsker:166
545 msgid "Colour for warning messages in log window."
546 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
547
548 #: ../clawsker:168
549 msgid "Added lines"
550 msgstr "Toegevoegde regels"
551
552 #: ../clawsker:169
553 msgid "Colour for added lines in patches."
554 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
555
556 #: ../clawsker:170
557 msgid "Deleted lines"
558 msgstr "Verwijderde regels"
559
560 #: ../clawsker:171
561 msgid "Colour for deleted lines in patches."
562 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
563
564 #: ../clawsker:172
565 msgid "Hunk lines"
566 msgstr "Omliggende regels"
567
568 #: ../clawsker:173
569 msgid "Color for hunk headers in patches."
570 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
571
572 #: ../clawsker:175
573 msgid "X position"
574 msgstr "X-positie"
575
576 #: ../clawsker:176
577 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
578 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
579
580 #: ../clawsker:177
581 msgid "Y position"
582 msgstr "Y-positie"
583
584 #: ../clawsker:178
585 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
586 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
587
588 #: ../clawsker:179
589 msgid "Width"
590 msgstr "Breedte"
591
592 #: ../clawsker:180
593 msgid "Window's width in pixels."
594 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
595
596 #: ../clawsker:181
597 msgid "Height"
598 msgstr "Hoogte"
599
600 #: ../clawsker:182
601 msgid "Window's height in pixels."
602 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
603
604 #: ../clawsker:184
605 msgid "Maximized"
606 msgstr "Gemaximaliseerd"
607
608 #: ../clawsker:185
609 msgid "Changes window maximized status."
610 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster. "
611
612 #: ../clawsker:186
613 msgid "Full-screen"
614 msgstr "Volledig scherm"
615
616 #: ../clawsker:187
617 msgid "Changes full screen status."
618 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
619
620 #: ../clawsker:189
621 msgid "Error: "
622 msgstr "Fout: "
623
624 #: ../clawsker:190
625 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
626 msgstr "bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
627
628 #: ../clawsker:191
629 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
630 msgstr "Het lijkt dat Claws Mail al draait, sluit het eerst."
631
632 #: ../clawsker:192
633 msgid "option requires a directory name."
634 msgstr "optie vereist een mapnaam."
635
636 #: ../clawsker:193
637 msgid "option requires a file name."
638 msgstr "optie vereist een bestandsnaam."
639
640 #: ../clawsker:194
641 msgid "specified name is not a directory or does not exist."
642 msgstr "opgegeven naam is geen map of bestaat niet."
643
644 #: ../clawsker:195
645 msgid "specified name is not a file or does not exist."
646 msgstr "opgegeven naam is geen bestand of bestaat niet."
647
648 #: ../clawsker:359
649 msgid "Error message"
650 msgstr "Foutmelding"
651
652 #: ../clawsker:1661
653 msgid "Main window"
654 msgstr "Hoofdvenster"
655
656 #: ../clawsker:1674
657 msgid "Message window"
658 msgstr "Berichtvenster"
659
660 #: ../clawsker:1684
661 msgid "Send window"
662 msgstr "Verzendvenster"
663
664 #: ../clawsker:1689
665 msgid "Receive window"
666 msgstr "Ontvangstvenster"
667
668 #: ../clawsker:1703
669 msgid "Folder window"
670 msgstr "Mapvenster"
671
672 #: ../clawsker:1708
673 msgid "Folder selection window"
674 msgstr "Map-selecteren venster"
675
676 #: ../clawsker:1718
677 msgid "Addressbook main window"
678 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
679
680 #: ../clawsker:1723
681 msgid "Edit person window"
682 msgstr "Bewerken persoon venster"
683
684 #: ../clawsker:1728
685 msgid "Edit group window"
686 msgstr "Bewerken groep venster"
687
688 #: ../clawsker:1733
689 msgid "Add address window"
690 msgstr "Adres toevoegvenster"
691
692 #: ../clawsker:1738
693 msgid "Folder select window"
694 msgstr "Mapselectievenster"
695
696 #: ../clawsker:1748
697 msgid "Accounts window"
698 msgstr "Accountsvenster"
699
700 #: ../clawsker:1753
701 msgid "Edit account window"
702 msgstr "Account bewerkvenster"
703
704 #: ../clawsker:1763
705 msgid "Filtering window"
706 msgstr "Filtervenster"
707
708 #: ../clawsker:1768
709 msgid "Filtering actions window"
710 msgstr "Filter actievenster"
711
712 #: ../clawsker:1773
713 msgid "Filtering debug window"
714 msgstr "Filter debugvenster"
715
716 #: ../clawsker:1778
717 msgid "Matcher window"
718 msgstr "Matchesvenster"
719
720 #: ../clawsker:1788
721 msgid "Preferences window"
722 msgstr "Voorkeurenvenster"
723
724 #: ../clawsker:1793
725 msgid "Templates window"
726 msgstr "Sjablonenvenster"
727
728 #: ../clawsker:1798
729 msgid "Actions window"
730 msgstr "Actiesvenster"
731
732 #: ../clawsker:1803
733 msgid "Tags window"
734 msgstr "Tagsvenster"
735
736 #: ../clawsker:1808
737 msgid "Plugins window"
738 msgstr "Pluginsvenster"
739
740 #: ../clawsker:1823
741 msgid "Print preview window"
742 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
743
744 #: ../clawsker:1828
745 msgid "View source window"
746 msgstr "Bron bekijken venster"
747
748 #: ../clawsker:1835
749 msgid "Main"
750 msgstr "Hoofd"
751
752 #: ../clawsker:1836
753 msgid "Message"
754 msgstr "Bericht"
755
756 #: ../clawsker:1837
757 msgid "Send/Receive"
758 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
759
760 #: ../clawsker:1838
761 msgid "Folder"
762 msgstr "Map"
763
764 #: ../clawsker:1840
765 msgid "Accounts"
766 msgstr "Accounts"
767
768 #: ../clawsker:1841
769 msgid "Filtering"
770 msgstr "Filteren"
771
772 #: ../clawsker:1842
773 msgid "Preferences"
774 msgstr "Voorkeuren"
775
776 #: ../clawsker:1854 ../clawsker:1861
777 msgid ", built for "
778 msgstr ", gebouwd voor "
779
780 #: ../clawsker:1855 ../clawsker:1862
781 msgid ", running with "
782 msgstr ", draait met "
783
784 #: ../clawsker:1867
785 msgid "was not found!"
786 msgstr "was niet gevonden!"
787
788 #: ../clawsker:1868
789 msgid "returned version "
790 msgstr "weergegeven versie"
791
792 #: ../clawsker:1878
793 msgid "Syntax:\n"
794 msgstr "Syntax:\n"
795
796 #: ../clawsker:1879
797 msgid "    clawsker [options]\n"
798 msgstr "    clawsker [opties]\n"
799
800 #: ../clawsker:1880
801 msgid "Options:\n"
802 msgstr "Opties:\n"
803
804 #: ../clawsker:1881
805 msgid "    --help                         Prints this help screen.\n"
806 msgstr "    --help                         Geeft dit helpscherm weer.\n"
807
808 #: ../clawsker:1882
809 msgid "    --version                      Prints version infos.\n"
810 msgstr "    --version                      Geeft versie-informatie.\n"
811
812 #: ../clawsker:1883
813 msgid "    --verbose                      More messages on standard output.\n"
814 msgstr ""
815 "    --verbose                      Meer meldingen in de standaard uitvoer.\n"
816
817 #: ../clawsker:1884
818 msgid ""
819 "    --alternate-config-dir <dir>   Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
820 msgstr ""
821 "    --alternate-config-dir <map>   Gebruikt <map> als Claws Mail "
822 "configuratiemap.\n"
823
824 #: ../clawsker:1885
825 msgid "    --clawsrc <file>               Uses <file> as full resource name.\n"
826 msgstr ""
827 "    --clawsrc <bestand>            Gebruikt <bestand> als volledige "
828 "bronnaam.\n"
829
830 #: ../clawsker:1945
831 #, perl-brace-format
832 msgid "unknown option '{opt}'.\n"
833 msgstr "onbekende optie '{opt}'.\n"