bc6b3bd003e802ec8c1237493587ab6617914ba9
[clawsker.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014-2018 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014 - 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-08 12:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
13 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
19
20 #: ../clawsker:62
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mail verborgen voorkeuren"
23
24 #: ../clawsker:63
25 msgid "About..."
26 msgstr "Over..."
27
28 #: ../clawsker:64
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail tweaker"
31
32 #: ../clawsker:65
33 msgid "License:"
34 msgstr "Licentie:"
35
36 #: ../clawsker:66
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Versie:"
39
40 #: ../clawsker:68
41 msgid "Clawsker warning"
42 msgstr "Clawsker-waarschuwing"
43
44 #: ../clawsker:69
45 msgid "There are unapplied modifications."
46 msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
47
48 #: ../clawsker:70
49 msgid "Do you really want to quit?"
50 msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
51
52 #: ../clawsker:72
53 msgid "Colours"
54 msgstr "Kleuren"
55
56 #: ../clawsker:73
57 msgid "Behaviour"
58 msgstr "Gedrag"
59
60 #: ../clawsker:74
61 msgid "GUI"
62 msgstr "GUI"
63
64 #: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
65 msgid "Other"
66 msgstr "Overig"
67
68 #: ../clawsker:76
69 msgid "Windows"
70 msgstr "Schermen"
71
72 #: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
73 msgid "Accounts"
74 msgstr "Accounts"
75
76 #: ../clawsker:78
77 msgid "Plugins"
78 msgstr "Plugins"
79
80 #: ../clawsker:79
81 msgid "Hotkeys"
82 msgstr "Sneltoetsen"
83
84 #: ../clawsker:80
85 msgid "Info"
86 msgstr "Informatie"
87
88 #: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
89 msgid "Addressbook"
90 msgstr "Adresboek"
91
92 #: ../clawsker:83
93 msgid "Memory"
94 msgstr "Geheugen"
95
96 #: ../clawsker:84 ../clawsker:93
97 msgid "Message View"
98 msgstr "Berichtvenster"
99
100 #: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
101 msgid "Log window"
102 msgstr "Logvenster"
103
104 #: ../clawsker:86
105 msgid "Drag 'n' drop"
106 msgstr "Verslepen"
107
108 #: ../clawsker:87
109 msgid "Secure Sockets Layer"
110 msgstr "Beveiligde verbinding"
111
112 #: ../clawsker:88
113 msgid "Messages"
114 msgstr "Berichten"
115
116 #: ../clawsker:89
117 msgid "Completion"
118 msgstr "Aanvullen"
119
120 #: ../clawsker:90
121 msgid "Coloured stripes"
122 msgstr "Gekleurde strepen"
123
124 #: ../clawsker:91
125 msgid "Scroll bars"
126 msgstr "Schuifbalken"
127
128 #: ../clawsker:92
129 msgid "Message List"
130 msgstr "Berichtenlijst"
131
132 #: ../clawsker:94 ../clawsker:98
133 msgid "Compose window"
134 msgstr "Opstelvenster"
135
136 #: ../clawsker:95
137 msgid "NetworkManager"
138 msgstr "NetworkManager"
139
140 #: ../clawsker:96
141 msgid "Viewing patches"
142 msgstr "Patches bekijken"
143
144 #: ../clawsker:97
145 msgid "Master passphrase"
146 msgstr "Hoofdwachtwoord"
147
148 #: ../clawsker:99
149 msgid "Quick search"
150 msgstr "Snelzoeken"
151
152 #: ../clawsker:101
153 msgid "Use detached address book edit dialogue"
154 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
155
156 #: ../clawsker:102
157 msgid ""
158 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
159 "use a form embedded in the address book's main window."
160 msgstr ""
161 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
162 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
163 "adresboek."
164
165 #: ../clawsker:103
166 msgid "Maximum memory for message cache"
167 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
168
169 #: ../clawsker:104
170 msgid "kilobytes"
171 msgstr "kilobytes"
172
173 #: ../clawsker:105
174 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
175 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
176
177 #: ../clawsker:106
178 msgid "Minimun time for cache elements"
179 msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
180
181 #: ../clawsker:107
182 msgid "minutes"
183 msgstr "minuten"
184
185 #: ../clawsker:108
186 msgid ""
187 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
188 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
189 msgstr ""
190 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
191 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
192 "geheugengebruik te hoog is."
193
194 #: ../clawsker:109
195 msgid "Use NetworkManager"
196 msgstr "Gebruik NetworkManager"
197
198 #: ../clawsker:110
199 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
200 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
201
202 #: ../clawsker:111
203 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
204 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
205
206 #: ../clawsker:112
207 msgid ""
208 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
209 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
210 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
211 "affected."
212 msgstr ""
213 "Geef het aantal iteraties op voor de sleutelberekening van het "
214 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
215 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
216
217 #: ../clawsker:114
218 msgid "Show unread messages with bold font"
219 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
220
221 #: ../clawsker:115
222 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
223 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
224
225 #: ../clawsker:116
226 msgid "Don't use markup"
227 msgstr "Gebruik geen opmaak"
228
229 #: ../clawsker:117
230 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
231 msgstr ""
232 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
233
234 #: ../clawsker:118
235 msgid "Use dotted lines in tree view components"
236 msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
237
238 #: ../clawsker:119
239 msgid ""
240 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
241 "and other lists) instead of the modern lineless look."
242 msgstr ""
243 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
244 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
245
246 #: ../clawsker:120
247 msgid "Enable horizontal scrollbar"
248 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
249
250 #: ../clawsker:121
251 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
252 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst."
253
254 #: ../clawsker:122
255 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
256 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
257
258 #: ../clawsker:123
259 msgid ""
260 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
261 "instead of the originator's one in a From column."
262 msgstr ""
263 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
264 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
265
266 #: ../clawsker:124
267 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
268 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
269
270 #: ../clawsker:125
271 msgid ""
272 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
273 "automatic or hide always."
274 msgstr ""
275 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
276 "altijd, automatisch of verberg altijd."
277
278 #: ../clawsker:126
279 msgid "Show always"
280 msgstr "Altijd tonen"
281
282 #: ../clawsker:127
283 msgid "Automatic"
284 msgstr "Automatisch"
285
286 #: ../clawsker:128
287 msgid "Hide always"
288 msgstr "Altijd verbergen"
289
290 #: ../clawsker:129
291 msgid "From column displays"
292 msgstr "Van kolomweergave"
293
294 #: ../clawsker:130
295 msgid ""
296 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
297 "address or both."
298 msgstr ""
299 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
300 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
301
302 #: ../clawsker:131
303 msgid "Name only"
304 msgstr "Naam alleen"
305
306 #: ../clawsker:132
307 msgid "Address only"
308 msgstr "Adres alleen"
309
310 #: ../clawsker:133
311 msgid "Both name and address"
312 msgstr "En naam en adres"
313
314 #: ../clawsker:134
315 msgid "Coloured lines contrast"
316 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
317
318 #: ../clawsker:135
319 msgid ""
320 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
321 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
322 "the alternating colours of the lines."
323 msgstr ""
324 "Geef de waarde op voor het creëren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
325 "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
326 "de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
327
328 #: ../clawsker:136
329 msgid "Show cursor"
330 msgstr "Toon cursor"
331
332 #: ../clawsker:137
333 msgid "Display the cursor in the Message View."
334 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
335
336 #: ../clawsker:138
337 msgid "Detachable toolbars"
338 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
339
340 #: ../clawsker:139
341 msgid "Show handles in the toolbars."
342 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
343
344 #: ../clawsker:140
345 msgid "Use stripes in all tree view components"
346 msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
347
348 #: ../clawsker:141
349 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
350 msgstr ""
351 "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
352
353 #: ../clawsker:142
354 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
355 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
356
357 #: ../clawsker:143
358 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
359 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
360
361 #: ../clawsker:144
362 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
363 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
364
365 #: ../clawsker:145
366 msgid ""
367 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
368 "mode."
369 msgstr ""
370 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
371 "modus gebruikt wordt."
372
373 #: ../clawsker:146
374 msgid "Show margin"
375 msgstr "Toon marge"
376
377 #: ../clawsker:147
378 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
379 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
380
381 #: ../clawsker:148
382 msgid "Don't display localized date"
383 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
384
385 #: ../clawsker:149
386 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
387 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster."
388
389 #: ../clawsker:150
390 msgid "Zero replacement character"
391 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
392
393 #: ../clawsker:151
394 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
395 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
396
397 #: ../clawsker:152
398 msgid "Editable headers"
399 msgstr "Aanpasbare headers"
400
401 #: ../clawsker:153
402 msgid ""
403 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
404 "select from the available choices in the associated dropdown list."
405 msgstr ""
406 "Maakt het mogelijk handmatig een waarde in te voeren in het header-deel van "
407 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
408 "het dropdown-menu."
409
410 #: ../clawsker:154
411 msgid "Warn when sending to more than"
412 msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
413
414 #: ../clawsker:155
415 msgid "recipients"
416 msgstr "ontvangers"
417
418 #: ../clawsker:156
419 msgid ""
420 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
421 "0 to disable this check."
422 msgstr ""
423 "Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
424 "opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
425
426 #: ../clawsker:157
427 msgid "Select next message on delete"
428 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
429
430 #: ../clawsker:158
431 msgid ""
432 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
433 "message) or the previous one (older message)."
434 msgstr ""
435 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
436 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
437
438 #: ../clawsker:160
439 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
440 msgstr "Verslepen zweef-timeout"
441
442 #: ../clawsker:161
443 msgid "milliseconds"
444 msgstr "milliseconden"
445
446 #: ../clawsker:162
447 msgid ""
448 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
449 "cursor is held over it during drag and drop."
450 msgstr ""
451 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
452 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
453
454 #: ../clawsker:163
455 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
456 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
457
458 #: ../clawsker:164
459 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
460 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
461
462 #: ../clawsker:165
463 msgid "Respect format=flowed in messages"
464 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
465
466 #: ../clawsker:166
467 msgid ""
468 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
469 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
470 "wrapped."
471 msgstr ""
472 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
473 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
474 "afgebroken worden."
475
476 #: ../clawsker:167
477 msgid "Allow writable temporary files"
478 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
479
480 #: ../clawsker:168
481 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
482 msgstr ""
483 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
484 "schrijfbit aangezet."
485
486 #: ../clawsker:169
487 msgid "Don't check SSL certificates"
488 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
489
490 #: ../clawsker:170
491 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
492 msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
493
494 #: ../clawsker:171
495 msgid "Progress bar update step every"
496 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
497
498 #: ../clawsker:172
499 msgid "items"
500 msgstr "onderwerpen"
501
502 #: ../clawsker:173
503 msgid "Update stepping in progress bars."
504 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
505
506 #: ../clawsker:174
507 msgid "Maximum age when threading by subject"
508 msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
509
510 #: ../clawsker:175
511 msgid "days"
512 msgstr "dagen"
513
514 #: ../clawsker:176
515 msgid ""
516 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
517 "subject in addition to standard headers\"."
518 msgstr ""
519 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
520 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
521
522 #: ../clawsker:177
523 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
524 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
525
526 #: ../clawsker:178
527 msgid ""
528 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
529 "port."
530 msgstr ""
531 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
532 "poort."
533
534 #: ../clawsker:179
535 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
536 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
537
538 #: ../clawsker:180
539 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
540 msgstr ""
541 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
542
543 #: ../clawsker:181
544 msgid "Warn on drag 'n' drop"
545 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
546
547 #: ../clawsker:182
548 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
549 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
550
551 #: ../clawsker:183
552 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
553 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
554
555 #: ../clawsker:184
556 msgid ""
557 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
558 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
559 msgstr ""
560 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
561 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
562 "is altijd gebruikt."
563
564 #: ../clawsker:185
565 msgid "Primary paste unselects selection"
566 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
567
568 #: ../clawsker:186
569 msgid ""
570 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
571 "insertion point."
572 msgstr ""
573 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
574 "invoegpunt verandert."
575
576 #: ../clawsker:187
577 msgid "Show inline attachments"
578 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
579
580 #: ../clawsker:188
581 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
582 msgstr ""
583 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
584 "getoond waren te verbergen."
585
586 #: ../clawsker:189
587 msgid "Address search in compose window matches any"
588 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
589
590 #: ../clawsker:190
591 msgid ""
592 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
593 "only from the start."
594 msgstr ""
595 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
596 "de regel of alleen met het begin."
597
598 #: ../clawsker:191
599 msgid "Folder search in folder selector matches any"
600 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
601
602 #: ../clawsker:192
603 msgid ""
604 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
605 "from the start."
606 msgstr ""
607 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
608 "of alleen met het begin."
609
610 #: ../clawsker:193
611 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
612 msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
613
614 #: ../clawsker:194
615 msgid ""
616 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
617 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
618 msgstr ""
619 "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
620 "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
621
622 #: ../clawsker:196
623 msgid "X-Mailer header"
624 msgstr "X-Mailer header"
625
626 #: ../clawsker:197
627 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
628 msgstr ""
629 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
630 "Mail is."
631
632 #: ../clawsker:198
633 msgid "Error messages"
634 msgstr "Foutmeldingen"
635
636 #: ../clawsker:199
637 msgid "Colour for error messages in log window."
638 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
639
640 #: ../clawsker:200
641 msgid "Server messages"
642 msgstr "Servermeldingen"
643
644 #: ../clawsker:201
645 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
646 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
647
648 #: ../clawsker:202
649 msgid "Standard messages"
650 msgstr "Standaard meldingen"
651
652 #: ../clawsker:203
653 msgid "Colour for messages in log window."
654 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
655
656 #: ../clawsker:204
657 msgid "Client messages"
658 msgstr "Cliëntmeldingen"
659
660 #: ../clawsker:205
661 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
662 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
663
664 #: ../clawsker:206
665 msgid "Warning messages"
666 msgstr "Waarschuwingsberichten"
667
668 #: ../clawsker:207
669 msgid "Colour for warning messages in log window."
670 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
671
672 #: ../clawsker:209
673 msgid "Tags background"
674 msgstr "Achtergrond voor tags"
675
676 #: ../clawsker:210
677 msgid "Background colour for tags in message view."
678 msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
679
680 #: ../clawsker:211
681 msgid "Tags text"
682 msgstr "Tekst voor tags"
683
684 #: ../clawsker:212
685 msgid "Text colour for tags in message view."
686 msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
687
688 #: ../clawsker:214
689 msgid "Default headers background"
690 msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
691
692 #: ../clawsker:215
693 msgid "Background colour for default headers in compose window."
694 msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
695
696 #: ../clawsker:216
697 msgid "Default headers text"
698 msgstr "Tekst voor standaard headers"
699
700 #: ../clawsker:217
701 msgid "Text colour for default headers in compose window."
702 msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
703
704 #: ../clawsker:219
705 msgid "Active quick search background"
706 msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
707
708 #: ../clawsker:220
709 msgid "Background colour for active quick search."
710 msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
711
712 #: ../clawsker:221
713 msgid "Active quick search text"
714 msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
715
716 #: ../clawsker:222
717 msgid "Text colour for active quick search."
718 msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
719
720 #: ../clawsker:223
721 msgid "Quick search error background"
722 msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
723
724 #: ../clawsker:224
725 msgid "Background colour for quick search error."
726 msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
727
728 #: ../clawsker:225
729 msgid "Quick search error text"
730 msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
731
732 #: ../clawsker:226
733 msgid "Text colour for quick search error."
734 msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
735
736 #: ../clawsker:228
737 msgid "Added lines"
738 msgstr "Toegevoegde regels"
739
740 #: ../clawsker:229
741 msgid "Colour for added lines in patches."
742 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
743
744 #: ../clawsker:230
745 msgid "Deleted lines"
746 msgstr "Verwijderde regels"
747
748 #: ../clawsker:231
749 msgid "Colour for deleted lines in patches."
750 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
751
752 #: ../clawsker:232
753 msgid "Hunk lines"
754 msgstr "Omliggende regels"
755
756 #: ../clawsker:233
757 msgid "Colour for hunk headers in patches."
758 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
759
760 #: ../clawsker:235
761 msgid "X position"
762 msgstr "X-positie"
763
764 #: ../clawsker:236
765 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
766 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
767
768 #: ../clawsker:237
769 msgid "Y position"
770 msgstr "Y-positie"
771
772 #: ../clawsker:238
773 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
774 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
775
776 #: ../clawsker:239
777 msgid "Width"
778 msgstr "Breedte"
779
780 #: ../clawsker:240
781 msgid "Window's width in pixels."
782 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
783
784 #: ../clawsker:241
785 msgid "Height"
786 msgstr "Hoogte"
787
788 #: ../clawsker:242
789 msgid "Window's height in pixels."
790 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
791
792 #: ../clawsker:244
793 msgid "Maximized"
794 msgstr "Gemaximaliseerd"
795
796 #: ../clawsker:245
797 msgid "Changes window maximized status."
798 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
799
800 #: ../clawsker:246
801 msgid "Full-screen"
802 msgstr "Volledig scherm"
803
804 #: ../clawsker:247
805 msgid "Changes full screen status."
806 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
807
808 #: ../clawsker:249
809 msgid "Use custom GnuTLS priority"
810 msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
811
812 #: ../clawsker:250
813 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
814 msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
815
816 #: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
817 msgid "GnuTLS priority"
818 msgstr "GnuTLS prioriteit"
819
820 #: ../clawsker:252
821 msgid ""
822 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
823 "Otherwise this value is ignored."
824 msgstr ""
825 "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
826 "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
827
828 #: ../clawsker:254
829 msgid "Autocompletion limit"
830 msgstr "Aanvul-limiet"
831
832 #: ../clawsker:255
833 msgid ""
834 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
835 "Use 0 to get all matches."
836 msgstr ""
837 "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
838 "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
839
840 #: ../clawsker:256
841 msgid "Base URL"
842 msgstr "Basis-URL"
843
844 #: ../clawsker:257
845 msgid ""
846 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
847 "own libravatar server, if available."
848 msgstr ""
849 "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
850 "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
851
852 #: ../clawsker:258
853 msgid "Log level"
854 msgstr "Logniveau"
855
856 #: ../clawsker:259
857 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
858 msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
859
860 #: ../clawsker:260
861 msgid "None"
862 msgstr "Geen"
863
864 #: ../clawsker:261
865 msgid "Manual"
866 msgstr "Handmatig"
867
868 #: ../clawsker:262
869 msgid "Actions"
870 msgstr "Acties"
871
872 #: ../clawsker:263
873 msgid "Matches"
874 msgstr "Overeenkomsten"
875
876 #: ../clawsker:457
877 msgid "Clawsker error"
878 msgstr "Clawsker-fout"
879
880 #: ../clawsker:463
881 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
882 msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
883
884 #: ../clawsker:486
885 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
886 msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
887
888 #: ../clawsker:1819
889 msgid "Main window"
890 msgstr "Hoofdvenster"
891
892 #: ../clawsker:1832
893 msgid "Message window"
894 msgstr "Berichtvenster"
895
896 #: ../clawsker:1842
897 msgid "Send window"
898 msgstr "Verzendvenster"
899
900 #: ../clawsker:1847
901 msgid "Receive window"
902 msgstr "Ontvangstvenster"
903
904 #: ../clawsker:1861
905 msgid "Folder window"
906 msgstr "Mapvenster"
907
908 #: ../clawsker:1866
909 msgid "Folder selection window"
910 msgstr "Map-selecteren venster"
911
912 #: ../clawsker:1876
913 msgid "Addressbook main window"
914 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
915
916 #: ../clawsker:1881
917 msgid "Edit person window"
918 msgstr "Bewerken persoonvenster"
919
920 #: ../clawsker:1886
921 msgid "Edit group window"
922 msgstr "Bewerken groepvenster"
923
924 #: ../clawsker:1891
925 msgid "Add address window"
926 msgstr "Adres toevoegvenster"
927
928 #: ../clawsker:1896
929 msgid "Folder select window"
930 msgstr "Mapselectievenster"
931
932 #: ../clawsker:1906
933 msgid "Accounts window"
934 msgstr "Accountsvenster"
935
936 #: ../clawsker:1911
937 msgid "Edit account window"
938 msgstr "Account bewerkvenster"
939
940 #: ../clawsker:1921
941 msgid "Filtering window"
942 msgstr "Filtervenster"
943
944 #: ../clawsker:1926
945 msgid "Filtering actions window"
946 msgstr "Filter actievenster"
947
948 #: ../clawsker:1931
949 msgid "Filtering debug window"
950 msgstr "Filter debugvenster"
951
952 #: ../clawsker:1936
953 msgid "Matcher window"
954 msgstr "Matchesvenster"
955
956 #: ../clawsker:1946
957 msgid "User Actions prefs window"
958 msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
959
960 #: ../clawsker:1951
961 msgid "User Actions I/O window"
962 msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
963
964 #: ../clawsker:1961
965 msgid "Preferences window"
966 msgstr "Voorkeurenvenster"
967
968 #: ../clawsker:1966
969 msgid "Templates window"
970 msgstr "Sjablonenvenster"
971
972 #: ../clawsker:1971
973 msgid "Tags window"
974 msgstr "Tagsvenster"
975
976 #: ../clawsker:1976
977 msgid "Plugins window"
978 msgstr "Pluginsvenster"
979
980 #: ../clawsker:1991
981 msgid "Print preview window"
982 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
983
984 #: ../clawsker:1996
985 msgid "View source window"
986 msgstr "Bron bekijken venster"
987
988 #: ../clawsker:2003
989 msgid "Main"
990 msgstr "Hoofd"
991
992 #: ../clawsker:2004
993 msgid "Message"
994 msgstr "Bericht"
995
996 #: ../clawsker:2005
997 msgid "Send/Receive"
998 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
999
1000 #: ../clawsker:2006
1001 msgid "Folder"
1002 msgstr "Map"
1003
1004 #: ../clawsker:2009
1005 msgid "Filtering"
1006 msgstr "Filteren"
1007
1008 #: ../clawsker:2010
1009 msgid "User Actions"
1010 msgstr "Gebruiikersacties"
1011
1012 #: ../clawsker:2011
1013 msgid "Preferences"
1014 msgstr "Voorkeuren"
1015
1016 #: ../clawsker:2144
1017 msgid "Attachment remover"
1018 msgstr "Bijlage verwijderaar"
1019
1020 #: ../clawsker:2149
1021 msgid "GPG"
1022 msgstr "GPG"
1023
1024 #: ../clawsker:2155
1025 msgid "Sieve manager"
1026 msgstr "Sieve manager"
1027
1028 #: ../clawsker:2160
1029 msgid "Libravatar"
1030 msgstr "Libravatar"
1031
1032 #: ../clawsker:2165
1033 msgid "Perl"
1034 msgstr "Perl"
1035
1036 #: ../clawsker:2241
1037 msgid "Menu path"
1038 msgstr "Menupad"
1039
1040 #: ../clawsker:2254
1041 msgid "Hotkey"
1042 msgstr "Sneltoets"
1043
1044 #: ../clawsker:2299
1045 msgid "GLib runtime"
1046 msgstr "GLib omgeving"
1047
1048 #: ../clawsker:2300
1049 msgid "GLib built"
1050 msgstr "GLib gecompileerd"
1051
1052 #: ../clawsker:2302
1053 msgid "GTK2 runtime"
1054 msgstr "GTK2 omgeving"
1055
1056 #: ../clawsker:2303
1057 msgid "GTK2 built"
1058 msgstr "GTK2 gecompileerd"
1059
1060 #: ../clawsker:2320
1061 msgid "Binary"
1062 msgstr "Programma"
1063
1064 #: ../clawsker:2321
1065 msgid "Configuration"
1066 msgstr "Instellingen"
1067
1068 #: ../clawsker:2334
1069 msgid "Library versions"
1070 msgstr "Bibliotheek-versies"
1071
1072 #: ../clawsker:2335
1073 msgid "Claws Mail versions"
1074 msgstr "Claws Mail Versies"
1075
1076 #: ../clawsker:2362
1077 #, perl-brace-format
1078 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1079 msgstr ""
1080 "Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
1081
1082 #: ../clawsker:2367
1083 #, perl-brace-format
1084 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1085 msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
1086
1087 #: ../clawsker:2371
1088 #, perl-brace-format
1089 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1090 msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
1091
1092 #: ../clawsker:2376
1093 #, perl-brace-format
1094 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
1095 msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}."
1096
1097 #: ../clawsker:2380
1098 msgid "Claws Mail was not found!"
1099 msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
1100
1101 #: ../clawsker:2381
1102 #, perl-brace-format
1103 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1104 msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
1105
1106 #: ../clawsker:2392
1107 msgid "Syntax:"
1108 msgstr "Syntax:"
1109
1110 #: ../clawsker:2393
1111 msgid "  clawsker [options]"
1112 msgstr "  clawsker [opties]"
1113
1114 #: ../clawsker:2394
1115 msgid "Options:"
1116 msgstr "_Opties:"
1117
1118 #: ../clawsker:2395
1119 msgid ""
1120 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1121 msgstr ""
1122 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
1123 "configuratiemap."
1124
1125 #: ../clawsker:2396
1126 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1127 msgstr ""
1128 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer."
1129
1130 #: ../clawsker:2397
1131 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1132 msgstr ""
1133 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
1134
1135 #: ../clawsker:2398
1136 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1137 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer."
1138
1139 #: ../clawsker:2399
1140 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1141 msgstr ""
1142 "  -r|--read-only                   Deactiveert het schrijven van "
1143 "veranderingen naar de harde schijf."
1144
1145 #: ../clawsker:2400
1146 msgid ""
1147 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1148 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie."
1149
1150 #: ../clawsker:2416
1151 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1152 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
1153
1154 #: ../clawsker:2419
1155 #, perl-brace-format
1156 msgid "Error in options: {msg}\n"
1157 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
1158
1159 #: ../clawsker:2431
1160 #, perl-brace-format
1161 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1162 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
1163
1164 #: ../clawsker:2438
1165 #, perl-brace-format
1166 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1167 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
1168
1169 #: ../clawsker:2447
1170 #, perl-brace-format
1171 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1172 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
1173
1174 #: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
1175 #, perl-brace-format
1176 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1177 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
1178
1179 #: ../clawsker:2493
1180 #, perl-brace-format
1181 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1182 msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
1183
1184 #: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
1185 #, perl-brace-format
1186 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1187 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
1188
1189 #: ../clawsker:2547
1190 #, perl-brace-format
1191 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1192 msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"