Fix operator for unmaintained translations conditions
[clawsker.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014-2018 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014 - 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-23 11:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-26 13:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
13 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19
20 #: ../clawsker:62
21 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
22 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail tweaker"
23
24 #: ../clawsker:64
25 msgid "Use detached address book edit dialogue"
26 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
27
28 #: ../clawsker:65
29 msgid ""
30 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
31 "use a form embedded in the address book's main window."
32 msgstr ""
33 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
34 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
35 "adresboek."
36
37 #: ../clawsker:66
38 msgid "Maximum memory for message cache"
39 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
40
41 #: ../clawsker:67
42 msgid "kilobytes"
43 msgstr "kilobytes"
44
45 #: ../clawsker:68
46 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
47 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
48
49 #: ../clawsker:69
50 msgid "Minimun time for cache elements"
51 msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
52
53 #: ../clawsker:70
54 msgid "minutes"
55 msgstr "minuten"
56
57 #: ../clawsker:71
58 msgid ""
59 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
60 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
61 msgstr ""
62 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
63 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
64 "geheugengebruik te hoog is."
65
66 #: ../clawsker:72
67 msgid "Use NetworkManager"
68 msgstr "Gebruik NetworkManager"
69
70 #: ../clawsker:73
71 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
72 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
73
74 #: ../clawsker:74
75 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
76 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
77
78 #: ../clawsker:75
79 msgid ""
80 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
81 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
82 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
83 "affected."
84 msgstr ""
85 "Geef het aantal iteraties op voor de sleutelberekening van het "
86 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
87 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
88
89 #: ../clawsker:77
90 msgid "Show unread messages with bold font"
91 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
92
93 #: ../clawsker:78
94 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
95 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
96
97 #: ../clawsker:79
98 msgid "Don't use markup"
99 msgstr "Gebruik geen opmaak"
100
101 #: ../clawsker:80
102 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
103 msgstr ""
104 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
105
106 #: ../clawsker:81
107 msgid "Use dotted lines in tree view components"
108 msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
109
110 #: ../clawsker:82
111 msgid ""
112 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
113 "and other lists) instead of the modern lineless look."
114 msgstr ""
115 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
116 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
117
118 #: ../clawsker:83
119 msgid "Enable horizontal scrollbar"
120 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
121
122 #: ../clawsker:84
123 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
124 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst."
125
126 #: ../clawsker:85
127 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
128 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
129
130 #: ../clawsker:86
131 msgid ""
132 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
133 "instead of the originator's one in a From column."
134 msgstr ""
135 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
136 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
137
138 #: ../clawsker:87
139 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
140 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
141
142 #: ../clawsker:88
143 msgid ""
144 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
145 "automatic or hide always."
146 msgstr ""
147 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
148 "altijd, automatisch of verberg altijd."
149
150 #: ../clawsker:89
151 msgid "Show always"
152 msgstr "Altijd tonen"
153
154 #: ../clawsker:90
155 msgid "Automatic"
156 msgstr "Automatisch"
157
158 #: ../clawsker:91
159 msgid "Hide always"
160 msgstr "Altijd verbergen"
161
162 #: ../clawsker:92
163 msgid "From column displays"
164 msgstr "Van kolomweergave"
165
166 #: ../clawsker:93
167 msgid ""
168 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
169 "address or both."
170 msgstr ""
171 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
172 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
173
174 #: ../clawsker:94
175 msgid "Name only"
176 msgstr "Naam alleen"
177
178 #: ../clawsker:95
179 msgid "Address only"
180 msgstr "Adres alleen"
181
182 #: ../clawsker:96
183 msgid "Both name and address"
184 msgstr "En naam en adres"
185
186 #: ../clawsker:97
187 msgid "Coloured lines contrast"
188 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
189
190 #: ../clawsker:98
191 msgid ""
192 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
193 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
194 "the alternating colours of the lines."
195 msgstr ""
196 "Geef de waarde op voor het creĆ«ren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
197 "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
198 "de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
199
200 #: ../clawsker:99
201 msgid "Show cursor"
202 msgstr "Toon cursor"
203
204 #: ../clawsker:100
205 msgid "Display the cursor in the Message View."
206 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
207
208 #: ../clawsker:101
209 msgid "Detachable toolbars"
210 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
211
212 #: ../clawsker:102
213 msgid "Show handles in the toolbars."
214 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
215
216 #: ../clawsker:103
217 msgid "Use stripes in all tree view components"
218 msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
219
220 #: ../clawsker:104
221 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
222 msgstr ""
223 "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
224
225 #: ../clawsker:105
226 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
227 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
228
229 #: ../clawsker:106
230 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
231 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
232
233 #: ../clawsker:107
234 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
235 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
236
237 #: ../clawsker:108
238 msgid ""
239 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
240 "mode."
241 msgstr ""
242 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
243 "modus gebruikt wordt."
244
245 #: ../clawsker:109
246 msgid "Show margin"
247 msgstr "Toon marge"
248
249 #: ../clawsker:110
250 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
251 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
252
253 #: ../clawsker:111
254 msgid "Don't display localized date"
255 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
256
257 #: ../clawsker:112
258 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
259 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster."
260
261 #: ../clawsker:113
262 msgid "Zero replacement character"
263 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
264
265 #: ../clawsker:114
266 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
267 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
268
269 #: ../clawsker:115
270 msgid "Editable headers"
271 msgstr "Aanpasbare headers"
272
273 #: ../clawsker:116
274 msgid ""
275 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
276 "select from the available choices in the associated dropdown list."
277 msgstr ""
278 "Maakt het mogelijk handmatig een waarde in te voeren in het header-deel van "
279 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
280 "het dropdown-menu."
281
282 #: ../clawsker:117
283 msgid "Warn when sending to more than"
284 msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
285
286 #: ../clawsker:118
287 msgid "recipients"
288 msgstr "ontvangers"
289
290 #: ../clawsker:119
291 msgid ""
292 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
293 "0 to disable this check."
294 msgstr ""
295 "Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
296 "opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
297
298 #: ../clawsker:120
299 msgid "Select next message on delete"
300 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
301
302 #: ../clawsker:121
303 msgid ""
304 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
305 "message) or the previous one (older message)."
306 msgstr ""
307 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
308 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
309
310 #: ../clawsker:123
311 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
312 msgstr "Verslepen zweef-timeout"
313
314 #: ../clawsker:124
315 msgid "milliseconds"
316 msgstr "milliseconden"
317
318 #: ../clawsker:125
319 msgid ""
320 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
321 "cursor is held over it during drag and drop."
322 msgstr ""
323 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
324 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
325
326 #: ../clawsker:126
327 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
328 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
329
330 #: ../clawsker:127
331 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
332 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
333
334 #: ../clawsker:128
335 msgid "Respect format=flowed in messages"
336 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
337
338 #: ../clawsker:129
339 msgid ""
340 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
341 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
342 "wrapped."
343 msgstr ""
344 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
345 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
346 "afgebroken worden."
347
348 #: ../clawsker:130
349 msgid "Allow writable temporary files"
350 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
351
352 #: ../clawsker:131
353 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
354 msgstr ""
355 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
356 "schrijfbit aangezet."
357
358 #: ../clawsker:132
359 msgid "Don't check SSL certificates"
360 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
361
362 #: ../clawsker:133
363 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
364 msgstr "Zet het verifiĆ«ren van SSL-certificaten uit."
365
366 #: ../clawsker:134
367 msgid "Progress bar update step every"
368 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
369
370 #: ../clawsker:135
371 msgid "items"
372 msgstr "onderwerpen"
373
374 #: ../clawsker:136
375 msgid "Update stepping in progress bars."
376 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
377
378 #: ../clawsker:137
379 msgid "Maximum age when threading by subject"
380 msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
381
382 #: ../clawsker:138
383 msgid "days"
384 msgstr "dagen"
385
386 #: ../clawsker:139
387 msgid ""
388 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
389 "subject in addition to standard headers\"."
390 msgstr ""
391 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
392 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
393
394 #: ../clawsker:140
395 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
396 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
397
398 #: ../clawsker:141
399 msgid ""
400 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
401 "port."
402 msgstr ""
403 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
404 "poort."
405
406 #: ../clawsker:142
407 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
408 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
409
410 #: ../clawsker:143
411 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
412 msgstr ""
413 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
414
415 #: ../clawsker:144
416 msgid "Warn on drag 'n' drop"
417 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
418
419 #: ../clawsker:145
420 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
421 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
422
423 #: ../clawsker:146
424 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
425 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
426
427 #: ../clawsker:147
428 msgid ""
429 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
430 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
431 msgstr ""
432 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
433 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
434 "is altijd gebruikt."
435
436 #: ../clawsker:148
437 msgid "Primary paste unselects selection"
438 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
439
440 #: ../clawsker:149
441 msgid ""
442 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
443 "insertion point."
444 msgstr ""
445 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
446 "invoegpunt verandert."
447
448 #: ../clawsker:150
449 msgid "Show inline attachments"
450 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
451
452 #: ../clawsker:151
453 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
454 msgstr ""
455 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
456 "getoond waren te verbergen."
457
458 #: ../clawsker:152
459 msgid "Address search in compose window matches any"
460 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
461
462 #: ../clawsker:153
463 msgid ""
464 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
465 "only from the start."
466 msgstr ""
467 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
468 "de regel of alleen met het begin."
469
470 #: ../clawsker:154
471 msgid "Folder search in folder selector matches any"
472 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
473
474 #: ../clawsker:155
475 msgid ""
476 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
477 "from the start."
478 msgstr ""
479 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
480 "of alleen met het begin."
481
482 #: ../clawsker:156
483 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
484 msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
485
486 #: ../clawsker:157
487 msgid ""
488 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
489 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
490 msgstr ""
491 "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
492 "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
493
494 #: ../clawsker:159
495 msgid "X-Mailer header"
496 msgstr "X-Mailer header"
497
498 #: ../clawsker:160
499 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
500 msgstr ""
501 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
502 "Mail is."
503
504 #: ../clawsker:161
505 msgid "Error messages"
506 msgstr "Foutmeldingen"
507
508 #: ../clawsker:162
509 msgid "Colour for error messages in log window."
510 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
511
512 #: ../clawsker:163
513 msgid "Server messages"
514 msgstr "Servermeldingen"
515
516 #: ../clawsker:164
517 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
518 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
519
520 #: ../clawsker:165
521 msgid "Standard messages"
522 msgstr "Standaard meldingen"
523
524 #: ../clawsker:166
525 msgid "Colour for messages in log window."
526 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
527
528 #: ../clawsker:167
529 msgid "Client messages"
530 msgstr "CliĆ«ntmeldingen"
531
532 #: ../clawsker:168
533 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
534 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
535
536 #: ../clawsker:169
537 msgid "Warning messages"
538 msgstr "Waarschuwingsberichten"
539
540 #: ../clawsker:170
541 msgid "Colour for warning messages in log window."
542 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
543
544 #: ../clawsker:172
545 msgid "Tags background"
546 msgstr "Achtergrond voor tags"
547
548 #: ../clawsker:173
549 msgid "Background colour for tags in message view."
550 msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
551
552 #: ../clawsker:174
553 msgid "Tags text"
554 msgstr "Tekst voor tags"
555
556 #: ../clawsker:175
557 msgid "Text colour for tags in message view."
558 msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
559
560 #: ../clawsker:177
561 msgid "Default headers background"
562 msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
563
564 #: ../clawsker:178
565 msgid "Background colour for default headers in compose window."
566 msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
567
568 #: ../clawsker:179
569 msgid "Default headers text"
570 msgstr "Tekst voor standaard headers"
571
572 #: ../clawsker:180
573 msgid "Text colour for default headers in compose window."
574 msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
575
576 #: ../clawsker:182
577 msgid "Active quick search background"
578 msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
579
580 #: ../clawsker:183
581 msgid "Background colour for active quick search."
582 msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
583
584 #: ../clawsker:184
585 msgid "Active quick search text"
586 msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
587
588 #: ../clawsker:185
589 msgid "Text colour for active quick search."
590 msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
591
592 #: ../clawsker:186
593 msgid "Quick search error background"
594 msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
595
596 #: ../clawsker:187
597 msgid "Background colour for quick search error."
598 msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
599
600 #: ../clawsker:188
601 msgid "Quick search error text"
602 msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
603
604 #: ../clawsker:189
605 msgid "Text colour for quick search error."
606 msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
607
608 #: ../clawsker:191
609 msgid "Added lines"
610 msgstr "Toegevoegde regels"
611
612 #: ../clawsker:192
613 msgid "Colour for added lines in patches."
614 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
615
616 #: ../clawsker:193
617 msgid "Deleted lines"
618 msgstr "Verwijderde regels"
619
620 #: ../clawsker:194
621 msgid "Colour for deleted lines in patches."
622 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
623
624 #: ../clawsker:195
625 msgid "Hunk lines"
626 msgstr "Omliggende regels"
627
628 #: ../clawsker:196
629 msgid "Colour for hunk headers in patches."
630 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
631
632 #: ../clawsker:198
633 msgid "X position"
634 msgstr "X-positie"
635
636 #: ../clawsker:199
637 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
638 msgstr "X-coƶrdinaat voor de linksboven hoek van het venster."
639
640 #: ../clawsker:200
641 msgid "Y position"
642 msgstr "Y-positie"
643
644 #: ../clawsker:201
645 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
646 msgstr "Y-coƶrdinaat voor de linksboven hoek van het venster."
647
648 #: ../clawsker:202
649 msgid "Width"
650 msgstr "Breedte"
651
652 #: ../clawsker:203
653 msgid "Window's width in pixels."
654 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
655
656 #: ../clawsker:204
657 msgid "Height"
658 msgstr "Hoogte"
659
660 #: ../clawsker:205
661 msgid "Window's height in pixels."
662 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
663
664 #: ../clawsker:207
665 msgid "Maximized"
666 msgstr "Gemaximaliseerd"
667
668 #: ../clawsker:208
669 msgid "Changes window maximized status."
670 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
671
672 #: ../clawsker:209
673 msgid "Full-screen"
674 msgstr "Volledig scherm"
675
676 #: ../clawsker:210
677 msgid "Changes full screen status."
678 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
679
680 #: ../clawsker:212
681 msgid "Use custom GnuTLS priority"
682 msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
683
684 #: ../clawsker:213
685 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
686 msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
687
688 #: ../clawsker:214 ../clawsker:1971
689 msgid "GnuTLS priority"
690 msgstr "GnuTLS prioriteit"
691
692 #: ../clawsker:215
693 msgid ""
694 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
695 "Otherwise this value is ignored."
696 msgstr ""
697 "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
698 "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
699
700 #: ../clawsker:216
701 msgid "Use TLS SNI extension"
702 msgstr "Gebruik TLS SNI extensie"
703
704 #: ../clawsker:217
705 msgid ""
706 "Enables sending your hostname, if available, so the server can select the "
707 "appropriate certificate for your domain. Useful for servers which host "
708 "multiple domains on the same IP address."
709 msgstr ""
710 "Dit schakelt het verzenden van je hostnaam in, wanneer beschikbaar. Op deze "
711 "manier kan de server het juiste certificaat selecteren voor je domein. Dit "
712 "is bruikbaar voor servers die meerdere domeinen hosten op hetzelfde IP-adres."
713
714 #: ../clawsker:219
715 msgid "Autocompletion limit"
716 msgstr "Aanvul-limiet"
717
718 #: ../clawsker:220
719 msgid ""
720 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
721 "Use 0 to get all matches."
722 msgstr ""
723 "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
724 "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
725
726 #: ../clawsker:221
727 msgid "Base URL"
728 msgstr "Basis-URL"
729
730 #: ../clawsker:222
731 msgid ""
732 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
733 "own libravatar server, if available."
734 msgstr ""
735 "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
736 "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
737
738 #: ../clawsker:223
739 msgid "Log level"
740 msgstr "Logniveau"
741
742 #: ../clawsker:224
743 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
744 msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
745
746 #: ../clawsker:225
747 msgid "None"
748 msgstr "Geen"
749
750 #: ../clawsker:226
751 msgid "Manual"
752 msgstr "Handmatig"
753
754 #: ../clawsker:227
755 msgid "Actions"
756 msgstr "Acties"
757
758 #: ../clawsker:228
759 msgid "Matches"
760 msgstr "Overeenkomsten"
761
762 #: ../clawsker:437
763 msgid "Clawsker error"
764 msgstr "Clawsker-fout"
765
766 #: ../clawsker:444
767 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
768 msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
769
770 #: ../clawsker:466
771 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
772 msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
773
774 #: ../clawsker:733 ../clawsker:1932
775 msgid "Addressbook"
776 msgstr "Adresboek"
777
778 #: ../clawsker:736
779 msgid "Memory"
780 msgstr "Geheugen"
781
782 #: ../clawsker:740
783 msgid "NetworkManager"
784 msgstr "NetworkManager"
785
786 #: ../clawsker:743
787 msgid "Master passphrase"
788 msgstr "Hoofdwachtwoord"
789
790 #: ../clawsker:905
791 msgid "Coloured stripes"
792 msgstr "Gekleurde strepen"
793
794 #: ../clawsker:910
795 msgid "Message List"
796 msgstr "Berichtenlijst"
797
798 #: ../clawsker:917 ../clawsker:1240
799 msgid "Message View"
800 msgstr "Berichtvenster"
801
802 #: ../clawsker:921 ../clawsker:1257
803 msgid "Compose window"
804 msgstr "Opstelvenster"
805
806 #: ../clawsker:927
807 msgid "Scroll bars"
808 msgstr "Schuifbalken"
809
810 #: ../clawsker:931 ../clawsker:1093 ../clawsker:1937 ../clawsker:2613
811 msgid "Other"
812 msgstr "Overig"
813
814 #: ../clawsker:1071
815 msgid "Drag 'n' drop"
816 msgstr "Verslepen"
817
818 #: ../clawsker:1075
819 msgid "Secure Sockets Layer"
820 msgstr "Beveiligde verbinding"
821
822 #: ../clawsker:1079
823 msgid "Messages"
824 msgstr "Berichten"
825
826 #: ../clawsker:1089
827 msgid "Completion"
828 msgstr "Aanvullen"
829
830 #: ../clawsker:1245 ../clawsker:1907
831 msgid "Log window"
832 msgstr "Logvenster"
833
834 #: ../clawsker:1252
835 msgid "Viewing patches"
836 msgstr "Patches bekijken"
837
838 #: ../clawsker:1261
839 msgid "Quick search"
840 msgstr "Snelzoeken"
841
842 #: ../clawsker:1770
843 msgid "Main window"
844 msgstr "Hoofdvenster"
845
846 #: ../clawsker:1782
847 msgid "Message window"
848 msgstr "Berichtvenster"
849
850 #: ../clawsker:1792
851 msgid "Send window"
852 msgstr "Verzendvenster"
853
854 #: ../clawsker:1796
855 msgid "Receive window"
856 msgstr "Ontvangstvenster"
857
858 #: ../clawsker:1804
859 msgid "Folder window"
860 msgstr "Mapvenster"
861
862 #: ../clawsker:1810
863 msgid "Folder selection window"
864 msgstr "Map-selecteren venster"
865
866 #: ../clawsker:1818
867 msgid "Addressbook main window"
868 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
869
870 #: ../clawsker:1822
871 msgid "Edit person window"
872 msgstr "Bewerken persoonvenster"
873
874 #: ../clawsker:1826
875 msgid "Edit group window"
876 msgstr "Bewerken groepvenster"
877
878 #: ../clawsker:1830
879 msgid "Add address window"
880 msgstr "Adres toevoegvenster"
881
882 #: ../clawsker:1834
883 msgid "Folder select window"
884 msgstr "Mapselectievenster"
885
886 #: ../clawsker:1842
887 msgid "Accounts window"
888 msgstr "Accountsvenster"
889
890 #: ../clawsker:1846
891 msgid "Edit account window"
892 msgstr "Account bewerkvenster"
893
894 #: ../clawsker:1854
895 msgid "Filtering window"
896 msgstr "Filtervenster"
897
898 #: ../clawsker:1858
899 msgid "Filtering actions window"
900 msgstr "Filter actievenster"
901
902 #: ../clawsker:1862
903 msgid "Filtering debug window"
904 msgstr "Filter debugvenster"
905
906 #: ../clawsker:1875
907 msgid "User Actions prefs window"
908 msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
909
910 #: ../clawsker:1879
911 msgid "User Actions I/O window"
912 msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
913
914 #: ../clawsker:1887
915 msgid "Preferences window"
916 msgstr "Voorkeurenvenster"
917
918 #: ../clawsker:1891
919 msgid "Templates window"
920 msgstr "Sjablonenvenster"
921
922 #: ../clawsker:1895
923 msgid "Tags window"
924 msgstr "Tagsvenster"
925
926 #: ../clawsker:1899
927 msgid "Plugins window"
928 msgstr "Pluginsvenster"
929
930 #: ../clawsker:1911
931 #| msgid "Sieve manager"
932 msgid "SSL manager"
933 msgstr "SSL-manager"
934
935 #: ../clawsker:1915
936 msgid "Print preview window"
937 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
938
939 #: ../clawsker:1919
940 msgid "View source window"
941 msgstr "Bron bekijken venster"
942
943 #: ../clawsker:1928
944 msgid "Main"
945 msgstr "Hoofd"
946
947 #: ../clawsker:1929
948 msgid "Message"
949 msgstr "Bericht"
950
951 #: ../clawsker:1930
952 msgid "Send/Receive"
953 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
954
955 #: ../clawsker:1931
956 msgid "Folder"
957 msgstr "Map"
958
959 #: ../clawsker:1933 ../clawsker:2615
960 msgid "Accounts"
961 msgstr "Accounts"
962
963 #: ../clawsker:1934
964 msgid "Filtering"
965 msgstr "Filteren"
966
967 #: ../clawsker:1935
968 msgid "User Actions"
969 msgstr "Gebruiikersacties"
970
971 #: ../clawsker:1936
972 msgid "Preferences"
973 msgstr "Voorkeuren"
974
975 #: ../clawsker:1974
976 msgid "Server Name Indication"
977 msgstr "Server Name Indication"
978
979 #: ../clawsker:2094
980 msgid "Attachment remover"
981 msgstr "Bijlage verwijderaar"
982
983 #: ../clawsker:2095
984 msgid "GPG"
985 msgstr "GPG"
986
987 #: ../clawsker:2096
988 msgid "Sieve manager"
989 msgstr "Sieve-manager"
990
991 #: ../clawsker:2097
992 msgid "Libravatar"
993 msgstr "Libravatar"
994
995 #: ../clawsker:2098
996 msgid "Perl"
997 msgstr "Perl"
998
999 #: ../clawsker:2163
1000 msgid "Menu path"
1001 msgstr "Menupad"
1002
1003 #: ../clawsker:2177
1004 msgid "Hotkey"
1005 msgstr "Sneltoets"
1006
1007 #: ../clawsker:2219
1008 msgid "Library versions"
1009 msgstr "Bibliotheek-versies"
1010
1011 #: ../clawsker:2221
1012 msgid "GLib runtime"
1013 msgstr "GLib-omgeving"
1014
1015 #: ../clawsker:2222
1016 msgid "GLib built"
1017 msgstr "GLib-gecompileerd"
1018
1019 #: ../clawsker:2224
1020 msgid "GTK3 runtime"
1021 msgstr "GTK3-omgeving"
1022
1023 #: ../clawsker:2225
1024 msgid "GTK3 built"
1025 msgstr "GTK3-gecompileerd"
1026
1027 #: ../clawsker:2227
1028 msgid "Claws Mail versions"
1029 msgstr "Claws Mail Versies"
1030
1031 #: ../clawsker:2228
1032 msgid "Binary"
1033 msgstr "Programma"
1034
1035 #: ../clawsker:2229
1036 msgid "Configuration"
1037 msgstr "Instellingen"
1038
1039 #: ../clawsker:2247
1040 msgid "Not available"
1041 msgstr "Niet beschikbaar"
1042
1043 #: ../clawsker:2256
1044 msgid "Version:"
1045 msgstr "Versie:"
1046
1047 #: ../clawsker:2259
1048 #, perl-brace-format
1049 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1050 msgstr ""
1051 "Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
1052
1053 #: ../clawsker:2264
1054 #, perl-brace-format
1055 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1056 msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
1057
1058 #: ../clawsker:2267
1059 #, perl-brace-format
1060 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1061 msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
1062
1063 #: ../clawsker:2272
1064 #, perl-brace-format
1065 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1066 msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}."
1067
1068 #: ../clawsker:2275
1069 msgid "Claws Mail was not found!"
1070 msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
1071
1072 #: ../clawsker:2276
1073 #, perl-brace-format
1074 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1075 msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
1076
1077 #: ../clawsker:2287
1078 msgid "Syntax:"
1079 msgstr "Syntax:"
1080
1081 #: ../clawsker:2288
1082 msgid "  clawsker [options]"
1083 msgstr "  clawsker [opties]"
1084
1085 #: ../clawsker:2289
1086 msgid "Options:"
1087 msgstr "_Opties:"
1088
1089 #: ../clawsker:2290
1090 msgid ""
1091 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1092 msgstr ""
1093 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
1094 "configuratiemap."
1095
1096 #: ../clawsker:2291
1097 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1098 msgstr ""
1099 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer."
1100
1101 #: ../clawsker:2292
1102 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1103 msgstr ""
1104 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
1105
1106 #: ../clawsker:2293
1107 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1108 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer."
1109
1110 #: ../clawsker:2294
1111 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1112 msgstr ""
1113 "  -r|--read-only                   Deactiveert het schrijven van "
1114 "veranderingen naar de harde schijf."
1115
1116 #: ../clawsker:2295
1117 msgid ""
1118 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1119 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie."
1120
1121 #: ../clawsker:2313
1122 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1123 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
1124
1125 #: ../clawsker:2316
1126 #, perl-brace-format
1127 msgid "Error in options: {msg}\n"
1128 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
1129
1130 #: ../clawsker:2328
1131 #, perl-brace-format
1132 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1133 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
1134
1135 #: ../clawsker:2335
1136 #, perl-brace-format
1137 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1138 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
1139
1140 #: ../clawsker:2343
1141 #, perl-brace-format
1142 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1143 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
1144
1145 #: ../clawsker:2381 ../clawsker:2455
1146 #, perl-brace-format
1147 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1148 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
1149
1150 #: ../clawsker:2389
1151 #, perl-brace-format
1152 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1153 msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
1154
1155 #: ../clawsker:2409 ../clawsker:2490
1156 #, perl-brace-format
1157 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1158 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
1159
1160 #: ../clawsker:2443
1161 #, perl-brace-format
1162 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1163 msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"
1164
1165 #: ../clawsker:2610
1166 msgid "Behaviour"
1167 msgstr "Gedrag"
1168
1169 #: ../clawsker:2611
1170 msgid "Colours"
1171 msgstr "Kleuren"
1172
1173 #: ../clawsker:2612
1174 msgid "GUI"
1175 msgstr "GUI"
1176
1177 #: ../clawsker:2614
1178 msgid "Windows"
1179 msgstr "Schermen"
1180
1181 #: ../clawsker:2616
1182 msgid "Plugins"
1183 msgstr "Plugins"
1184
1185 #: ../clawsker:2617
1186 msgid "Hotkeys"
1187 msgstr "Sneltoetsen"
1188
1189 #: ../clawsker:2618
1190 msgid "Info"
1191 msgstr "Informatie"
1192
1193 #: ../clawsker:2638
1194 msgid "Visit Clawsker's web page"
1195 msgstr "Bezoek de Clawsker website"
1196
1197 #: ../clawsker:2679
1198 msgid "There are unapplied modifications."
1199 msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
1200
1201 #: ../clawsker:2681
1202 msgid "Do you really want to quit?"
1203 msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
1204
1205 #: ../clawsker:2683
1206 msgid "Clawsker warning"
1207 msgstr "Clawsker-waarschuwing"
1208
1209 #: ../clawsker:2761
1210 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1211 msgstr "Claws Mail verborgen voorkeuren"