Dutch translation update by Marcel Pol
[clawsker.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014-2018 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014 - 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-11-26 12:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
13 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19
20 #: ../clawsker:61
21 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
22 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail tweaker"
23
24 #: ../clawsker:63
25 msgid "Use detached address book edit dialogue"
26 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
27
28 #: ../clawsker:64
29 msgid ""
30 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
31 "use a form embedded in the address book's main window."
32 msgstr ""
33 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
34 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
35 "adresboek."
36
37 #: ../clawsker:65
38 msgid "Maximum memory for message cache"
39 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache"
40
41 #: ../clawsker:66
42 msgid "kilobytes"
43 msgstr "kilobytes"
44
45 #: ../clawsker:67
46 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
47 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
48
49 #: ../clawsker:68
50 msgid "Minimun time for cache elements"
51 msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen"
52
53 #: ../clawsker:69
54 msgid "minutes"
55 msgstr "minuten"
56
57 #: ../clawsker:70
58 msgid ""
59 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
60 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
61 msgstr ""
62 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
63 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
64 "geheugengebruik te hoog is."
65
66 #: ../clawsker:71
67 msgid "Use NetworkManager"
68 msgstr "Gebruik NetworkManager"
69
70 #: ../clawsker:72
71 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
72 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
73
74 #: ../clawsker:73
75 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
76 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
77
78 #: ../clawsker:74
79 msgid ""
80 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
81 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
82 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
83 "affected."
84 msgstr ""
85 "Geef het aantal iteraties op voor de sleutelberekening van het "
86 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
87 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
88
89 #: ../clawsker:76
90 msgid "Show unread messages with bold font"
91 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
92
93 #: ../clawsker:77
94 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
95 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
96
97 #: ../clawsker:78
98 msgid "Don't use markup"
99 msgstr "Gebruik geen opmaak"
100
101 #: ../clawsker:79
102 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
103 msgstr ""
104 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
105
106 #: ../clawsker:80
107 msgid "Use dotted lines in tree view components"
108 msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave"
109
110 #: ../clawsker:81
111 msgid ""
112 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
113 "and other lists) instead of the modern lineless look."
114 msgstr ""
115 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
116 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
117
118 #: ../clawsker:82
119 msgid "Enable horizontal scrollbar"
120 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
121
122 #: ../clawsker:83
123 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
124 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst."
125
126 #: ../clawsker:84
127 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
128 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
129
130 #: ../clawsker:85
131 msgid ""
132 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
133 "instead of the originator's one in a From column."
134 msgstr ""
135 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
136 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
137
138 #: ../clawsker:86
139 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
140 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
141
142 #: ../clawsker:87
143 msgid ""
144 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
145 "automatic or hide always."
146 msgstr ""
147 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
148 "altijd, automatisch of verberg altijd."
149
150 #: ../clawsker:88
151 msgid "Show always"
152 msgstr "Altijd tonen"
153
154 #: ../clawsker:89
155 msgid "Automatic"
156 msgstr "Automatisch"
157
158 #: ../clawsker:90
159 msgid "Hide always"
160 msgstr "Altijd verbergen"
161
162 #: ../clawsker:91
163 msgid "From column displays"
164 msgstr "Van kolomweergave"
165
166 #: ../clawsker:92
167 msgid ""
168 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
169 "address or both."
170 msgstr ""
171 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
172 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
173
174 #: ../clawsker:93
175 msgid "Name only"
176 msgstr "Naam alleen"
177
178 #: ../clawsker:94
179 msgid "Address only"
180 msgstr "Adres alleen"
181
182 #: ../clawsker:95
183 msgid "Both name and address"
184 msgstr "En naam en adres"
185
186 #: ../clawsker:96
187 msgid "Coloured lines contrast"
188 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
189
190 #: ../clawsker:97
191 msgid ""
192 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
193 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
194 "the alternating colours of the lines."
195 msgstr ""
196 "Geef de waarde op voor het creëren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
197 "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar "
198 "de verschillen in kleur zijn van de lijnen."
199
200 #: ../clawsker:98
201 msgid "Show cursor"
202 msgstr "Toon cursor"
203
204 #: ../clawsker:99
205 msgid "Display the cursor in the Message View."
206 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
207
208 #: ../clawsker:100
209 msgid "Detachable toolbars"
210 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
211
212 #: ../clawsker:101
213 msgid "Show handles in the toolbars."
214 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
215
216 #: ../clawsker:102
217 msgid "Use stripes in all tree view components"
218 msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave"
219
220 #: ../clawsker:103
221 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
222 msgstr ""
223 "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave."
224
225 #: ../clawsker:104
226 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
227 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
228
229 #: ../clawsker:105
230 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
231 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
232
233 #: ../clawsker:106
234 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
235 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
236
237 #: ../clawsker:107
238 msgid ""
239 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
240 "mode."
241 msgstr ""
242 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
243 "modus gebruikt wordt."
244
245 #: ../clawsker:108
246 msgid "Show margin"
247 msgstr "Toon marge"
248
249 #: ../clawsker:109
250 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
251 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
252
253 #: ../clawsker:110
254 msgid "Don't display localized date"
255 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
256
257 #: ../clawsker:111
258 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
259 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster."
260
261 #: ../clawsker:112
262 msgid "Zero replacement character"
263 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
264
265 #: ../clawsker:113
266 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
267 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
268
269 #: ../clawsker:114
270 msgid "Editable headers"
271 msgstr "Aanpasbare headers"
272
273 #: ../clawsker:115
274 msgid ""
275 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
276 "select from the available choices in the associated dropdown list."
277 msgstr ""
278 "Maakt het mogelijk handmatig een waarde in te voeren in het header-deel van "
279 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
280 "het dropdown-menu."
281
282 #: ../clawsker:116
283 msgid "Warn when sending to more than"
284 msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan"
285
286 #: ../clawsker:117
287 msgid "recipients"
288 msgstr "ontvangers"
289
290 #: ../clawsker:118
291 msgid ""
292 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
293 "0 to disable this check."
294 msgstr ""
295 "Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan "
296 "opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren."
297
298 #: ../clawsker:119
299 msgid "Select next message on delete"
300 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
301
302 #: ../clawsker:120
303 msgid ""
304 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
305 "message) or the previous one (older message)."
306 msgstr ""
307 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
308 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
309
310 #: ../clawsker:122
311 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
312 msgstr "Verslepen zweef-timeout"
313
314 #: ../clawsker:123
315 msgid "milliseconds"
316 msgstr "milliseconden"
317
318 #: ../clawsker:124
319 msgid ""
320 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
321 "cursor is held over it during drag and drop."
322 msgstr ""
323 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
324 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
325
326 #: ../clawsker:125
327 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
328 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
329
330 #: ../clawsker:126
331 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
332 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
333
334 #: ../clawsker:127
335 msgid "Respect format=flowed in messages"
336 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
337
338 #: ../clawsker:128
339 msgid ""
340 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
341 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
342 "wrapped."
343 msgstr ""
344 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
345 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
346 "afgebroken worden."
347
348 #: ../clawsker:129
349 msgid "Allow writable temporary files"
350 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
351
352 #: ../clawsker:130
353 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
354 msgstr ""
355 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
356 "schrijfbit aangezet."
357
358 #: ../clawsker:131
359 msgid "Don't check SSL certificates"
360 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
361
362 #: ../clawsker:132
363 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
364 msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
365
366 #: ../clawsker:133
367 msgid "Progress bar update step every"
368 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere"
369
370 #: ../clawsker:134
371 msgid "items"
372 msgstr "onderwerpen"
373
374 #: ../clawsker:135
375 msgid "Update stepping in progress bars."
376 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
377
378 #: ../clawsker:136
379 msgid "Maximum age when threading by subject"
380 msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp"
381
382 #: ../clawsker:137
383 msgid "days"
384 msgstr "dagen"
385
386 #: ../clawsker:138
387 msgid ""
388 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
389 "subject in addition to standard headers\"."
390 msgstr ""
391 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
392 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
393
394 #: ../clawsker:139
395 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
396 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
397
398 #: ../clawsker:140
399 msgid ""
400 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
401 "port."
402 msgstr ""
403 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
404 "poort."
405
406 #: ../clawsker:141
407 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
408 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
409
410 #: ../clawsker:142
411 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
412 msgstr ""
413 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
414
415 #: ../clawsker:143
416 msgid "Warn on drag 'n' drop"
417 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
418
419 #: ../clawsker:144
420 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
421 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
422
423 #: ../clawsker:145
424 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
425 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
426
427 #: ../clawsker:146
428 msgid ""
429 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
430 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
431 msgstr ""
432 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
433 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
434 "is altijd gebruikt."
435
436 #: ../clawsker:147
437 msgid "Primary paste unselects selection"
438 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
439
440 #: ../clawsker:148
441 msgid ""
442 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
443 "insertion point."
444 msgstr ""
445 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
446 "invoegpunt verandert."
447
448 #: ../clawsker:149
449 msgid "Show inline attachments"
450 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
451
452 #: ../clawsker:150
453 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
454 msgstr ""
455 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
456 "getoond waren te verbergen."
457
458 #: ../clawsker:151
459 msgid "Address search in compose window matches any"
460 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
461
462 #: ../clawsker:152
463 msgid ""
464 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
465 "only from the start."
466 msgstr ""
467 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
468 "de regel of alleen met het begin."
469
470 #: ../clawsker:153
471 msgid "Folder search in folder selector matches any"
472 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
473
474 #: ../clawsker:154
475 msgid ""
476 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
477 "from the start."
478 msgstr ""
479 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
480 "of alleen met het begin."
481
482 #: ../clawsker:155
483 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
484 msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding"
485
486 #: ../clawsker:156
487 msgid ""
488 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
489 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
490 msgstr ""
491 "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m."
492 "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding."
493
494 #: ../clawsker:158
495 msgid "X-Mailer header"
496 msgstr "X-Mailer header"
497
498 #: ../clawsker:159
499 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
500 msgstr ""
501 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
502 "Mail is."
503
504 #: ../clawsker:160
505 msgid "Error messages"
506 msgstr "Foutmeldingen"
507
508 #: ../clawsker:161
509 msgid "Colour for error messages in log window."
510 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
511
512 #: ../clawsker:162
513 msgid "Server messages"
514 msgstr "Servermeldingen"
515
516 #: ../clawsker:163
517 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
518 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
519
520 #: ../clawsker:164
521 msgid "Standard messages"
522 msgstr "Standaard meldingen"
523
524 #: ../clawsker:165
525 msgid "Colour for messages in log window."
526 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
527
528 #: ../clawsker:166
529 msgid "Client messages"
530 msgstr "Cliëntmeldingen"
531
532 #: ../clawsker:167
533 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
534 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
535
536 #: ../clawsker:168
537 msgid "Warning messages"
538 msgstr "Waarschuwingsberichten"
539
540 #: ../clawsker:169
541 msgid "Colour for warning messages in log window."
542 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
543
544 #: ../clawsker:171
545 msgid "Tags background"
546 msgstr "Achtergrond voor tags"
547
548 #: ../clawsker:172
549 msgid "Background colour for tags in message view."
550 msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster."
551
552 #: ../clawsker:173
553 msgid "Tags text"
554 msgstr "Tekst voor tags"
555
556 #: ../clawsker:174
557 msgid "Text colour for tags in message view."
558 msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster."
559
560 #: ../clawsker:176
561 msgid "Default headers background"
562 msgstr "Achtergrond voor standaard headers"
563
564 #: ../clawsker:177
565 msgid "Background colour for default headers in compose window."
566 msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
567
568 #: ../clawsker:178
569 msgid "Default headers text"
570 msgstr "Tekst voor standaard headers"
571
572 #: ../clawsker:179
573 msgid "Text colour for default headers in compose window."
574 msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster."
575
576 #: ../clawsker:181
577 msgid "Active quick search background"
578 msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken"
579
580 #: ../clawsker:182
581 msgid "Background colour for active quick search."
582 msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken."
583
584 #: ../clawsker:183
585 msgid "Active quick search text"
586 msgstr "Tekst voor actief snelzoeken"
587
588 #: ../clawsker:184
589 msgid "Text colour for active quick search."
590 msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken."
591
592 #: ../clawsker:185
593 msgid "Quick search error background"
594 msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken"
595
596 #: ../clawsker:186
597 msgid "Background colour for quick search error."
598 msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
599
600 #: ../clawsker:187
601 msgid "Quick search error text"
602 msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken"
603
604 #: ../clawsker:188
605 msgid "Text colour for quick search error."
606 msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken."
607
608 #: ../clawsker:190
609 msgid "Added lines"
610 msgstr "Toegevoegde regels"
611
612 #: ../clawsker:191
613 msgid "Colour for added lines in patches."
614 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
615
616 #: ../clawsker:192
617 msgid "Deleted lines"
618 msgstr "Verwijderde regels"
619
620 #: ../clawsker:193
621 msgid "Colour for deleted lines in patches."
622 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
623
624 #: ../clawsker:194
625 msgid "Hunk lines"
626 msgstr "Omliggende regels"
627
628 #: ../clawsker:195
629 msgid "Colour for hunk headers in patches."
630 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
631
632 #: ../clawsker:197
633 msgid "X position"
634 msgstr "X-positie"
635
636 #: ../clawsker:198
637 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
638 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
639
640 #: ../clawsker:199
641 msgid "Y position"
642 msgstr "Y-positie"
643
644 #: ../clawsker:200
645 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
646 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
647
648 #: ../clawsker:201
649 msgid "Width"
650 msgstr "Breedte"
651
652 #: ../clawsker:202
653 msgid "Window's width in pixels."
654 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
655
656 #: ../clawsker:203
657 msgid "Height"
658 msgstr "Hoogte"
659
660 #: ../clawsker:204
661 msgid "Window's height in pixels."
662 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
663
664 #: ../clawsker:206
665 msgid "Maximized"
666 msgstr "Gemaximaliseerd"
667
668 #: ../clawsker:207
669 msgid "Changes window maximized status."
670 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster."
671
672 #: ../clawsker:208
673 msgid "Full-screen"
674 msgstr "Volledig scherm"
675
676 #: ../clawsker:209
677 msgid "Changes full screen status."
678 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
679
680 #: ../clawsker:211
681 msgid "Use custom GnuTLS priority"
682 msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit"
683
684 #: ../clawsker:212
685 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
686 msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit."
687
688 #: ../clawsker:213 ../clawsker:1947
689 msgid "GnuTLS priority"
690 msgstr "GnuTLS prioriteit"
691
692 #: ../clawsker:214
693 msgid ""
694 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
695 "Otherwise this value is ignored."
696 msgstr ""
697 "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste "
698 "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd."
699
700 #: ../clawsker:216
701 msgid "Autocompletion limit"
702 msgstr "Aanvul-limiet"
703
704 #: ../clawsker:217
705 msgid ""
706 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
707 "Use 0 to get all matches."
708 msgstr ""
709 "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het "
710 "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen."
711
712 #: ../clawsker:218
713 msgid "Base URL"
714 msgstr "Basis-URL"
715
716 #: ../clawsker:219
717 msgid ""
718 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
719 "own libravatar server, if available."
720 msgstr ""
721 "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook "
722 "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is."
723
724 #: ../clawsker:220
725 msgid "Log level"
726 msgstr "Logniveau"
727
728 #: ../clawsker:221
729 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
730 msgstr "Niveau van loggen, cumulatief."
731
732 #: ../clawsker:222
733 msgid "None"
734 msgstr "Geen"
735
736 #: ../clawsker:223
737 msgid "Manual"
738 msgstr "Handmatig"
739
740 #: ../clawsker:224
741 msgid "Actions"
742 msgstr "Acties"
743
744 #: ../clawsker:225
745 msgid "Matches"
746 msgstr "Overeenkomsten"
747
748 #: ../clawsker:441
749 msgid "Clawsker error"
750 msgstr "Clawsker-fout"
751
752 #: ../clawsker:448
753 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
754 msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst."
755
756 #: ../clawsker:470
757 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
758 msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
759
760 #: ../clawsker:737 ../clawsker:1916
761 msgid "Addressbook"
762 msgstr "Adresboek"
763
764 #: ../clawsker:740
765 msgid "Memory"
766 msgstr "Geheugen"
767
768 #: ../clawsker:744
769 msgid "NetworkManager"
770 msgstr "NetworkManager"
771
772 #: ../clawsker:747
773 msgid "Master passphrase"
774 msgstr "Hoofdwachtwoord"
775
776 #: ../clawsker:909
777 msgid "Coloured stripes"
778 msgstr "Gekleurde strepen"
779
780 #: ../clawsker:914
781 msgid "Message List"
782 msgstr "Berichtenlijst"
783
784 #: ../clawsker:921 ../clawsker:1244
785 msgid "Message View"
786 msgstr "Berichtvenster"
787
788 #: ../clawsker:925 ../clawsker:1261
789 msgid "Compose window"
790 msgstr "Opstelvenster"
791
792 #: ../clawsker:931
793 msgid "Scroll bars"
794 msgstr "Schuifbalken"
795
796 #: ../clawsker:935 ../clawsker:1097 ../clawsker:1921 ../clawsker:2591
797 msgid "Other"
798 msgstr "Overig"
799
800 #: ../clawsker:1075
801 msgid "Drag 'n' drop"
802 msgstr "Verslepen"
803
804 #: ../clawsker:1079
805 msgid "Secure Sockets Layer"
806 msgstr "Beveiligde verbinding"
807
808 #: ../clawsker:1083
809 msgid "Messages"
810 msgstr "Berichten"
811
812 #: ../clawsker:1093
813 msgid "Completion"
814 msgstr "Aanvullen"
815
816 #: ../clawsker:1249 ../clawsker:1895
817 msgid "Log window"
818 msgstr "Logvenster"
819
820 #: ../clawsker:1256
821 msgid "Viewing patches"
822 msgstr "Patches bekijken"
823
824 #: ../clawsker:1265
825 msgid "Quick search"
826 msgstr "Snelzoeken"
827
828 #: ../clawsker:1758
829 msgid "Main window"
830 msgstr "Hoofdvenster"
831
832 #: ../clawsker:1770
833 msgid "Message window"
834 msgstr "Berichtvenster"
835
836 #: ../clawsker:1780
837 msgid "Send window"
838 msgstr "Verzendvenster"
839
840 #: ../clawsker:1784
841 msgid "Receive window"
842 msgstr "Ontvangstvenster"
843
844 #: ../clawsker:1792
845 msgid "Folder window"
846 msgstr "Mapvenster"
847
848 #: ../clawsker:1798
849 msgid "Folder selection window"
850 msgstr "Map-selecteren venster"
851
852 #: ../clawsker:1806
853 msgid "Addressbook main window"
854 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
855
856 #: ../clawsker:1810
857 msgid "Edit person window"
858 msgstr "Bewerken persoonvenster"
859
860 #: ../clawsker:1814
861 msgid "Edit group window"
862 msgstr "Bewerken groepvenster"
863
864 #: ../clawsker:1818
865 msgid "Add address window"
866 msgstr "Adres toevoegvenster"
867
868 #: ../clawsker:1822
869 msgid "Folder select window"
870 msgstr "Mapselectievenster"
871
872 #: ../clawsker:1830
873 msgid "Accounts window"
874 msgstr "Accountsvenster"
875
876 #: ../clawsker:1834
877 msgid "Edit account window"
878 msgstr "Account bewerkvenster"
879
880 #: ../clawsker:1842
881 msgid "Filtering window"
882 msgstr "Filtervenster"
883
884 #: ../clawsker:1846
885 msgid "Filtering actions window"
886 msgstr "Filter actievenster"
887
888 #: ../clawsker:1850
889 msgid "Filtering debug window"
890 msgstr "Filter debugvenster"
891
892 #: ../clawsker:1863
893 msgid "User Actions prefs window"
894 msgstr "Voorkeurenvenster van gebruikersacties"
895
896 #: ../clawsker:1867
897 msgid "User Actions I/O window"
898 msgstr "I/O-venster gebruikersacties"
899
900 #: ../clawsker:1875
901 msgid "Preferences window"
902 msgstr "Voorkeurenvenster"
903
904 #: ../clawsker:1879
905 msgid "Templates window"
906 msgstr "Sjablonenvenster"
907
908 #: ../clawsker:1883
909 msgid "Tags window"
910 msgstr "Tagsvenster"
911
912 #: ../clawsker:1887
913 msgid "Plugins window"
914 msgstr "Pluginsvenster"
915
916 #: ../clawsker:1899
917 msgid "Print preview window"
918 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
919
920 #: ../clawsker:1903
921 msgid "View source window"
922 msgstr "Bron bekijken venster"
923
924 #: ../clawsker:1912
925 msgid "Main"
926 msgstr "Hoofd"
927
928 #: ../clawsker:1913
929 msgid "Message"
930 msgstr "Bericht"
931
932 #: ../clawsker:1914
933 msgid "Send/Receive"
934 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
935
936 #: ../clawsker:1915
937 msgid "Folder"
938 msgstr "Map"
939
940 #: ../clawsker:1917 ../clawsker:2593
941 msgid "Accounts"
942 msgstr "Accounts"
943
944 #: ../clawsker:1918
945 msgid "Filtering"
946 msgstr "Filteren"
947
948 #: ../clawsker:1919
949 msgid "User Actions"
950 msgstr "Gebruiikersacties"
951
952 #: ../clawsker:1920
953 msgid "Preferences"
954 msgstr "Voorkeuren"
955
956 #: ../clawsker:2068
957 msgid "Attachment remover"
958 msgstr "Bijlage verwijderaar"
959
960 #: ../clawsker:2069
961 msgid "GPG"
962 msgstr "GPG"
963
964 #: ../clawsker:2070
965 msgid "Sieve manager"
966 msgstr "Sieve manager"
967
968 #: ../clawsker:2071
969 msgid "Libravatar"
970 msgstr "Libravatar"
971
972 #: ../clawsker:2072
973 msgid "Perl"
974 msgstr "Perl"
975
976 #: ../clawsker:2137
977 msgid "Menu path"
978 msgstr "Menupad"
979
980 #: ../clawsker:2151
981 msgid "Hotkey"
982 msgstr "Sneltoets"
983
984 #: ../clawsker:2195
985 msgid "Library versions"
986 msgstr "Bibliotheek-versies"
987
988 #: ../clawsker:2197
989 msgid "GLib runtime"
990 msgstr "GLib omgeving"
991
992 #: ../clawsker:2198
993 msgid "GLib built"
994 msgstr "GLib gecompileerd"
995
996 #: ../clawsker:2200
997 msgid "GTK3 runtime"
998 msgstr "GTK3 omgeving"
999
1000 #: ../clawsker:2201
1001 msgid "GTK3 built"
1002 msgstr "GTK3 gecompileerd"
1003
1004 #: ../clawsker:2203
1005 msgid "Claws Mail versions"
1006 msgstr "Claws Mail Versies"
1007
1008 #: ../clawsker:2204
1009 msgid "Binary"
1010 msgstr "Programma"
1011
1012 #: ../clawsker:2205
1013 msgid "Configuration"
1014 msgstr "Instellingen"
1015
1016 #: ../clawsker:2223
1017 msgid "Not available"
1018 msgstr "Niet beschikbaar"
1019
1020 #: ../clawsker:2235
1021 #, perl-brace-format
1022 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1023 msgstr ""
1024 "Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}."
1025
1026 #: ../clawsker:2240
1027 #, perl-brace-format
1028 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1029 msgstr "Perl-GLib versie {glibv}."
1030
1031 #: ../clawsker:2244
1032 #, perl-brace-format
1033 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1034 msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}."
1035
1036 #: ../clawsker:2249
1037 #, perl-brace-format
1038 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1039 msgstr "Perl-GTK3 versie {gtkv}."
1040
1041 #: ../clawsker:2253
1042 msgid "Claws Mail was not found!"
1043 msgstr "Claws Mail is niet gevonden."
1044
1045 #: ../clawsker:2254
1046 #, perl-brace-format
1047 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1048 msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}"
1049
1050 #: ../clawsker:2265
1051 msgid "Syntax:"
1052 msgstr "Syntax:"
1053
1054 #: ../clawsker:2266
1055 msgid "  clawsker [options]"
1056 msgstr "  clawsker [opties]"
1057
1058 #: ../clawsker:2267
1059 msgid "Options:"
1060 msgstr "_Opties:"
1061
1062 #: ../clawsker:2268
1063 msgid ""
1064 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1065 msgstr ""
1066 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
1067 "configuratiemap."
1068
1069 #: ../clawsker:2269
1070 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1071 msgstr ""
1072 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer."
1073
1074 #: ../clawsker:2270
1075 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1076 msgstr ""
1077 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam."
1078
1079 #: ../clawsker:2271
1080 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1081 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer."
1082
1083 #: ../clawsker:2272
1084 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1085 msgstr ""
1086 "  -r|--read-only                   Deactiveert het schrijven van "
1087 "veranderingen naar de harde schijf."
1088
1089 #: ../clawsker:2273
1090 msgid ""
1091 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1092 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie."
1093
1094 #: ../clawsker:2289
1095 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1096 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
1097
1098 #: ../clawsker:2292
1099 #, perl-brace-format
1100 msgid "Error in options: {msg}\n"
1101 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
1102
1103 #: ../clawsker:2304
1104 #, perl-brace-format
1105 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1106 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
1107
1108 #: ../clawsker:2311
1109 #, perl-brace-format
1110 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1111 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
1112
1113 #: ../clawsker:2319
1114 #, perl-brace-format
1115 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1116 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"
1117
1118 #: ../clawsker:2357 ../clawsker:2431
1119 #, perl-brace-format
1120 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1121 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen"
1122
1123 #: ../clawsker:2365
1124 #, perl-brace-format
1125 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1126 msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n"
1127
1128 #: ../clawsker:2385 ../clawsker:2466
1129 #, perl-brace-format
1130 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1131 msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven"
1132
1133 #: ../clawsker:2419
1134 #, perl-brace-format
1135 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1136 msgstr "Kon geen backup-bestand '{name}' maken\n"
1137
1138 #: ../clawsker:2588
1139 msgid "Behaviour"
1140 msgstr "Gedrag"
1141
1142 #: ../clawsker:2589
1143 msgid "Colours"
1144 msgstr "Kleuren"
1145
1146 #: ../clawsker:2590
1147 msgid "GUI"
1148 msgstr "GUI"
1149
1150 #: ../clawsker:2592
1151 msgid "Windows"
1152 msgstr "Schermen"
1153
1154 #: ../clawsker:2594
1155 msgid "Plugins"
1156 msgstr "Plugins"
1157
1158 #: ../clawsker:2595
1159 msgid "Hotkeys"
1160 msgstr "Sneltoetsen"
1161
1162 #: ../clawsker:2596
1163 msgid "Info"
1164 msgstr "Informatie"
1165
1166 #: ../clawsker:2616
1167 msgid "Visit Clawsker's web page"
1168 msgstr "Bezoek de Clawsker website"
1169
1170 #: ../clawsker:2656
1171 msgid "There are unapplied modifications."
1172 msgstr "Er zijn niet-toegepaste wijzigingen."
1173
1174 #: ../clawsker:2658
1175 msgid "Do you really want to quit?"
1176 msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
1177
1178 #: ../clawsker:2660
1179 msgid "Clawsker warning"
1180 msgstr "Clawsker-waarschuwing"
1181
1182 #: ../clawsker:2736
1183 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1184 msgstr "Claws Mail verborgen voorkeuren"