1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014-2016 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014.
8 "Project-Id-Version: clawsker 0.7.14\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 12:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-07 12:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
13 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mail Verborgen Voorkeuren"
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail Tweaker"
52 #: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
60 #: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
68 #: ../clawsker:73 ../clawsker:82
70 msgstr "Berichtvenster"
72 #: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
81 msgid "Secure Sockets Layer"
82 msgstr "Beveiligde verbinding"
93 msgid "Coloured stripes"
94 msgstr "Gekleurde strepen"
102 msgstr "Berichtenlijst"
105 msgid "Compose window"
106 msgstr "Opstelvenster"
109 msgid "NetworkManager"
110 msgstr "NetworkManager"
113 msgid "Viewing patches"
114 msgstr "Patches bekijken"
117 msgid "Master passphrase"
118 msgstr "Hoofdwachtwoord"
121 msgid "Use detached address book edit dialogue"
122 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
126 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
127 "use a form embedded in the address book's main window."
129 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
130 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
134 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
135 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache (kB)"
138 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
139 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
142 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
143 msgstr "Minimum tijd voor cache elementen (minuten)"
147 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
148 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
150 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
151 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
152 "geheugengebruik te hoog is."
155 msgid "Use NetworkManager"
156 msgstr "Gebruik NetworkManager"
159 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
160 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
163 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
164 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
168 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
169 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
170 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
173 "Geef het aantal iteraties op voor de sleutelberekening van het "
174 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
175 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
178 msgid "Show unread messages with bold font"
179 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
182 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
183 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
186 msgid "Don't use markup"
187 msgstr "Gebruik geen opmaak"
190 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
192 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
195 msgid "Use dotted lines in tree view components"
196 msgstr "Gebruik een stippellijn in boomweergave van componenten"
200 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
201 "and other lists) instead of the modern lineless look."
203 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
204 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
207 msgid "Enable horizontal scrollbar"
208 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
211 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
212 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst"
215 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
216 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
220 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
221 "instead of the originator's one in a From column."
223 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
224 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
227 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
228 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
232 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
233 "automatic or hide always."
235 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
236 "altijd, automatisch of verberg altijd."
240 msgstr "Altijd tonen"
248 msgstr "Altijd verbergen"
251 msgid "From column displays"
252 msgstr "Van kolomweergave"
256 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
259 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
260 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
268 msgstr "Adres alleen"
271 msgid "Both name and address"
272 msgstr "En naam en adres"
275 msgid "Coloured lines contrast"
276 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
280 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
281 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
282 "the alternating colours of the lines."
284 "Geef de waarde op voor het creëren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
285 "boomweergave componenten. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar de "
286 "verschillen in kleur zijn van de lijnen."
293 msgid "Display the cursor in the Message View."
294 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
297 msgid "Detachable toolbars"
298 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
301 msgid "Show handles in the toolbars."
302 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
305 msgid "Use stripes in all tree view components"
306 msgstr "Gebruik strepen in alle boomweergave componenten"
309 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
310 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle boomwergave componenten."
313 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
314 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
317 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
318 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
321 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
322 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
326 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
329 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
330 "modus gebruikt wordt."
337 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
338 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
341 msgid "Don't display localized date"
342 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
345 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
346 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster"
349 msgid "Zero replacement character"
350 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
353 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
354 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
357 msgid "Editable headers"
358 msgstr "Aanpasbare headers"
362 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
363 "select from the available choices in the associated dropdown list."
365 "Maakt het mogelijk handmatig een waarde in te voeren in het header-deel van "
366 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
370 msgid "Select next message on delete"
371 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
375 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
376 "message) or the previous one (older message)."
378 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
379 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
382 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
383 msgstr "Verslepen zweef-timeout (ms)"
387 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
388 "cursor is held over it during drag and drop."
390 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
391 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
394 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
395 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
398 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
399 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
402 msgid "Respect format=flowed in messages"
403 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
407 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
408 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
411 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
412 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
416 msgid "Allow writable temporary files"
417 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
420 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
422 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
423 "schrijfbit aangezet."
426 msgid "Don't check SSL certificates"
427 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
430 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
431 msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
434 msgid "Progress bar update step (items)"
435 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk (items)"
438 msgid "Update stepping in progress bars."
439 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
442 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
444 "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp (dagen)"
448 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
449 "subject in addition to standard headers\"."
451 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
452 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
455 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
456 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
460 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
463 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
467 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
468 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
471 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
473 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
476 msgid "Warn on drag 'n' drop"
477 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
480 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
481 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
484 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
485 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
489 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
490 "the user-defined encoding is enforced always."
492 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
493 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
494 "is altijd gebruikt."
497 msgid "Primary paste unselects selection"
498 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
502 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
505 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
506 "invoegpunt verandert."
509 msgid "Show inline attachments"
510 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
513 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
515 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
516 "getoond waren te verbergen."
519 msgid "Address search in compose window matches any"
520 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
524 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
525 "only from the start."
527 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
528 "de regel of alleen met het begin."
531 msgid "Folder search in folder selector matches any"
532 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
536 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
539 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
540 "of alleen met het begin."
543 msgid "X-Mailer header"
544 msgstr "X-Mailer header"
547 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
549 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
553 msgid "Error messages"
554 msgstr "Foutmeldingen"
557 msgid "Colour for error messages in log window."
558 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
561 msgid "Server messages"
562 msgstr "Servermeldingen"
565 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
566 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
569 msgid "Standard messages"
570 msgstr "Standaard meldingen"
573 msgid "Colour for messages in log window."
574 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
577 msgid "Client messages"
578 msgstr "Clientmeldingen"
581 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
582 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
586 msgstr "Waarschuwingen"
589 msgid "Colour for warning messages in log window."
590 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
594 msgstr "Toegevoegde regels"
597 msgid "Colour for added lines in patches."
598 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
601 msgid "Deleted lines"
602 msgstr "Verwijderde regels"
605 msgid "Colour for deleted lines in patches."
606 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
610 msgstr "Omliggende regels"
613 msgid "Color for hunk headers in patches."
614 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
621 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
622 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
629 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
630 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
637 msgid "Window's width in pixels."
638 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
645 msgid "Window's height in pixels."
646 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
650 msgstr "Gemaximaliseerd"
653 msgid "Changes window maximized status."
654 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster. "
658 msgstr "Volledig scherm"
661 msgid "Changes full screen status."
662 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
669 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
670 msgstr "bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
673 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
674 msgstr "Het lijkt dat Claws Mail al draait, sluit het eerst."
677 msgid "Clawsker error"
678 msgstr "Clawsker-fout"
682 msgstr "Hoofdvenster"
685 msgid "Message window"
686 msgstr "Berichtvenster"
690 msgstr "Verzendvenster"
693 msgid "Receive window"
694 msgstr "Ontvangstvenster"
697 msgid "Folder window"
701 msgid "Folder selection window"
702 msgstr "Map-selecteren venster"
705 msgid "Addressbook main window"
706 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
709 msgid "Edit person window"
710 msgstr "Bewerken persoon venster"
713 msgid "Edit group window"
714 msgstr "Bewerken groep venster"
717 msgid "Add address window"
718 msgstr "Adres toevoegvenster"
721 msgid "Folder select window"
722 msgstr "Mapselectievenster"
725 msgid "Accounts window"
726 msgstr "Accountsvenster"
729 msgid "Edit account window"
730 msgstr "Account bewerkvenster"
733 msgid "Filtering window"
734 msgstr "Filtervenster"
737 msgid "Filtering actions window"
738 msgstr "Filter actievenster"
741 msgid "Filtering debug window"
742 msgstr "Filter debugvenster"
745 msgid "Matcher window"
746 msgstr "Matchesvenster"
749 msgid "Preferences window"
750 msgstr "Voorkeurenvenster"
753 msgid "Templates window"
754 msgstr "Sjablonenvenster"
757 msgid "Actions window"
758 msgstr "Actiesvenster"
765 msgid "Plugins window"
766 msgstr "Pluginsvenster"
769 msgid "Print preview window"
770 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
773 msgid "View source window"
774 msgstr "Bron bekijken venster"
786 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
804 #: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
806 msgstr ", gebouwd voor "
808 #: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
809 msgid ", running with "
810 msgstr ", draait met "
813 msgid "was not found!"
814 msgstr "was niet gevonden."
817 msgid "returned version "
818 msgstr "weergegeven versie"
825 msgid " clawsker [options]\n"
826 msgstr " clawsker [opties]\n"
833 msgid " -h|--help Prints this help screen.\n"
834 msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer.\n"
837 msgid " -v|--version Prints version infos.\n"
838 msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie.\n"
841 msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n"
843 " -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer.\n"
847 " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
849 " -a|--alternate-config-dir <map> Gebruikt <map> als Claws Mail "
853 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n"
855 " -c|--clawsrc <bestand> Gebruikt <bestand> als volledige "
859 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
860 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
864 msgid "Error in options: {msg}\n"
865 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
869 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
870 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
874 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
875 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
879 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
880 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"