3b73167fac5058ff9671761fb23a2a4784c55274
[clawsker.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of Clawsker.
2 # Copyright (C) 2014-2016 Marcel Pol
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 0.7.14\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 12:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-07 12:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
13 "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20 #: ../clawsker:59
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mail Verborgen Voorkeuren"
23
24 #: ../clawsker:60
25 msgid "About..."
26 msgstr "Over..."
27
28 #: ../clawsker:61
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail Tweaker"
31
32 #: ../clawsker:62
33 msgid "License:"
34 msgstr "Licentie:"
35
36 #: ../clawsker:63
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Versie:"
39
40 #: ../clawsker:65
41 msgid "Colours"
42 msgstr "Kleuren"
43
44 #: ../clawsker:66
45 msgid "Behaviour"
46 msgstr "Gedrag"
47
48 #: ../clawsker:67
49 msgid "GUI"
50 msgstr "GUI"
51
52 #: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
53 msgid "Other"
54 msgstr "Overig"
55
56 #: ../clawsker:69
57 msgid "Windows"
58 msgstr "Schermen"
59
60 #: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
61 msgid "Addressbook"
62 msgstr "Adresboek"
63
64 #: ../clawsker:72
65 msgid "Memory"
66 msgstr "Geheugen"
67
68 #: ../clawsker:73 ../clawsker:82
69 msgid "Message View"
70 msgstr "Berichtvenster"
71
72 #: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
73 msgid "Log window"
74 msgstr "Logvenster"
75
76 #: ../clawsker:75
77 msgid "Drag 'n' drop"
78 msgstr "Verslepen"
79
80 #: ../clawsker:76
81 msgid "Secure Sockets Layer"
82 msgstr "Beveiligde verbinding"
83
84 #: ../clawsker:77
85 msgid "Messages"
86 msgstr "Berichten"
87
88 #: ../clawsker:78
89 msgid "Completion"
90 msgstr "Aanvullen"
91
92 #: ../clawsker:79
93 msgid "Coloured stripes"
94 msgstr "Gekleurde strepen"
95
96 #: ../clawsker:80
97 msgid "Scroll bars"
98 msgstr "Schuifbalken"
99
100 #: ../clawsker:81
101 msgid "Message List"
102 msgstr "Berichtenlijst"
103
104 #: ../clawsker:83
105 msgid "Compose window"
106 msgstr "Opstelvenster"
107
108 #: ../clawsker:84
109 msgid "NetworkManager"
110 msgstr "NetworkManager"
111
112 #: ../clawsker:85
113 msgid "Viewing patches"
114 msgstr "Patches bekijken"
115
116 #: ../clawsker:86
117 msgid "Master passphrase"
118 msgstr "Hoofdwachtwoord"
119
120 #: ../clawsker:88
121 msgid "Use detached address book edit dialogue"
122 msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken"
123
124 #: ../clawsker:89
125 msgid ""
126 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
127 "use a form embedded in the address book's main window."
128 msgstr ""
129 "Indien ja, gebruik een losstaand dialoogvenster om de details van iemand te "
130 "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het "
131 "adresboek"
132
133 #: ../clawsker:90
134 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
135 msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache (kB)"
136
137 #: ../clawsker:91
138 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
139 msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes."
140
141 #: ../clawsker:92
142 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
143 msgstr "Minimum tijd voor cache elementen (minuten)"
144
145 #: ../clawsker:93
146 msgid ""
147 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
148 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
149 msgstr ""
150 "De minimum tijd in minuten om een cache in geheugen te houden. Caches die "
151 "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het "
152 "geheugengebruik te hoog is."
153
154 #: ../clawsker:94
155 msgid "Use NetworkManager"
156 msgstr "Gebruik NetworkManager"
157
158 #: ../clawsker:95
159 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
160 msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen."
161
162 #: ../clawsker:96
163 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
164 msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie"
165
166 #: ../clawsker:97
167 msgid ""
168 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
169 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
170 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
171 "affected."
172 msgstr ""
173 "Geef het aantal iteraties op voor de sleutelberekening van het "
174 "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen "
175 "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde."
176
177 #: ../clawsker:99
178 msgid "Show unread messages with bold font"
179 msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters"
180
181 #: ../clawsker:100
182 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
183 msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters."
184
185 #: ../clawsker:101
186 msgid "Don't use markup"
187 msgstr "Gebruik geen opmaak"
188
189 #: ../clawsker:102
190 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
191 msgstr ""
192 "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog."
193
194 #: ../clawsker:103
195 msgid "Use dotted lines in tree view components"
196 msgstr "Gebruik een stippellijn in boomweergave van componenten"
197
198 #: ../clawsker:104
199 msgid ""
200 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
201 "and other lists) instead of the modern lineless look."
202 msgstr ""
203 "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, "
204 "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen."
205
206 #: ../clawsker:105
207 msgid "Enable horizontal scrollbar"
208 msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk"
209
210 #: ../clawsker:106
211 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
212 msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst"
213
214 #: ../clawsker:107
215 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
216 msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van"
217
218 #: ../clawsker:108
219 msgid ""
220 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
221 "instead of the originator's one in a From column."
222 msgstr ""
223 "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map "
224 "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van."
225
226 #: ../clawsker:109
227 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
228 msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag"
229
230 #: ../clawsker:110
231 msgid ""
232 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
233 "automatic or hide always."
234 msgstr ""
235 "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon "
236 "altijd, automatisch of verberg altijd."
237
238 #: ../clawsker:111
239 msgid "Show always"
240 msgstr "Altijd tonen"
241
242 #: ../clawsker:112
243 msgid "Automatic"
244 msgstr "Automatisch"
245
246 #: ../clawsker:113
247 msgid "Hide always"
248 msgstr "Altijd verbergen"
249
250 #: ../clawsker:114
251 msgid "From column displays"
252 msgstr "Van kolomweergave"
253
254 #: ../clawsker:115
255 msgid ""
256 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
257 "address or both."
258 msgstr ""
259 "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de "
260 "Berichtenlijst: naam, adres of beide."
261
262 #: ../clawsker:116
263 msgid "Name only"
264 msgstr "Naam alleen"
265
266 #: ../clawsker:117
267 msgid "Address only"
268 msgstr "Adres alleen"
269
270 #: ../clawsker:118
271 msgid "Both name and address"
272 msgstr "En naam en adres"
273
274 #: ../clawsker:119
275 msgid "Coloured lines contrast"
276 msgstr "Gekleurde contrastlijnen"
277
278 #: ../clawsker:120
279 msgid ""
280 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
281 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
282 "the alternating colours of the lines."
283 msgstr ""
284 "Geef de waarde op voor het creëren van de wisselend gekleurde lijnen in de "
285 "boomweergave componenten. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar de "
286 "verschillen in kleur zijn van de lijnen."
287
288 #: ../clawsker:121
289 msgid "Show cursor"
290 msgstr "Toon cursor"
291
292 #: ../clawsker:122
293 msgid "Display the cursor in the Message View."
294 msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster."
295
296 #: ../clawsker:123
297 msgid "Detachable toolbars"
298 msgstr "Werkbalken die los te maken zijn"
299
300 #: ../clawsker:124
301 msgid "Show handles in the toolbars."
302 msgstr "Toon hendels in de werkbalken."
303
304 #: ../clawsker:125
305 msgid "Use stripes in all tree view components"
306 msgstr "Gebruik strepen in alle boomweergave componenten"
307
308 #: ../clawsker:126
309 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
310 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle boomwergave componenten."
311
312 #: ../clawsker:127
313 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
314 msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst"
315
316 #: ../clawsker:128
317 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
318 msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst."
319
320 #: ../clawsker:129
321 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
322 msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout"
323
324 #: ../clawsker:130
325 msgid ""
326 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
327 "mode."
328 msgstr ""
329 "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms "
330 "modus gebruikt wordt."
331
332 #: ../clawsker:131
333 msgid "Show margin"
334 msgstr "Toon marge"
335
336 #: ../clawsker:132
337 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
338 msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster."
339
340 #: ../clawsker:133
341 msgid "Don't display localized date"
342 msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer"
343
344 #: ../clawsker:134
345 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
346 msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster"
347
348 #: ../clawsker:135
349 msgid "Zero replacement character"
350 msgstr "Vervanging van het nul-karakter"
351
352 #: ../clawsker:136
353 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
354 msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst."
355
356 #: ../clawsker:137
357 msgid "Editable headers"
358 msgstr "Aanpasbare headers"
359
360 #: ../clawsker:138
361 msgid ""
362 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
363 "select from the available choices in the associated dropdown list."
364 msgstr ""
365 "Maakt het mogelijk handmatig een waarde in te voeren in het header-deel van "
366 "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in "
367 "het dropdown-menu."
368
369 #: ../clawsker:139
370 msgid "Select next message on delete"
371 msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen"
372
373 #: ../clawsker:140
374 msgid ""
375 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
376 "message) or the previous one (older message)."
377 msgstr ""
378 "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht "
379 "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht."
380
381 #: ../clawsker:142
382 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
383 msgstr "Verslepen zweef-timeout (ms)"
384
385 #: ../clawsker:143
386 msgid ""
387 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
388 "cursor is held over it during drag and drop."
389 msgstr ""
390 "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de "
391 "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen."
392
393 #: ../clawsker:144
394 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
395 msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)"
396
397 #: ../clawsker:145
398 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
399 msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails."
400
401 #: ../clawsker:146
402 msgid "Respect format=flowed in messages"
403 msgstr "Volg format=flowed in berichten"
404
405 #: ../clawsker:147
406 msgid ""
407 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
408 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
409 "wrapped."
410 msgstr ""
411 "Volg format=flowed in text/plain berichtdelen. Dit zorgt ervoor dat sommige "
412 "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders "
413 "afgebroken worden."
414
415 #: ../clawsker:148
416 msgid "Allow writable temporary files"
417 msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden"
418
419 #: ../clawsker:149
420 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
421 msgstr ""
422 "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de "
423 "schrijfbit aangezet."
424
425 #: ../clawsker:150
426 msgid "Don't check SSL certificates"
427 msgstr "Controleer SSL-certificaten niet"
428
429 #: ../clawsker:151
430 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
431 msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit."
432
433 #: ../clawsker:152
434 msgid "Progress bar update step (items)"
435 msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk (items)"
436
437 #: ../clawsker:153
438 msgid "Update stepping in progress bars."
439 msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken."
440
441 #: ../clawsker:154
442 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
443 msgstr ""
444 "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp (dagen)"
445
446 #: ../clawsker:155
447 msgid ""
448 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
449 "subject in addition to standard headers\"."
450 msgstr ""
451 "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes "
452 "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt."
453
454 #: ../clawsker:156
455 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
456 msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe"
457
458 #: ../clawsker:157
459 msgid ""
460 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
461 "port."
462 msgstr ""
463 "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/"
464 "poort."
465
466 #: ../clawsker:158
467 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
468 msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails"
469
470 #: ../clawsker:159
471 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
472 msgstr ""
473 "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale."
474
475 #: ../clawsker:160
476 msgid "Warn on drag 'n' drop"
477 msgstr "Waarschuwen bij verslepen"
478
479 #: ../clawsker:161
480 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
481 msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen."
482
483 #: ../clawsker:162
484 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
485 msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII"
486
487 #: ../clawsker:163
488 msgid ""
489 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
490 "the user-defined encoding is enforced always."
491 msgstr ""
492 "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor "
493 "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen "
494 "is altijd gebruikt."
495
496 #: ../clawsker:164
497 msgid "Primary paste unselects selection"
498 msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie"
499
500 #: ../clawsker:165
501 msgid ""
502 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
503 "insertion point."
504 msgstr ""
505 "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het "
506 "invoegpunt verandert."
507
508 #: ../clawsker:166
509 msgid "Show inline attachments"
510 msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels"
511
512 #: ../clawsker:167
513 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
514 msgstr ""
515 "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur "
516 "getoond waren te verbergen."
517
518 #: ../clawsker:168
519 msgid "Address search in compose window matches any"
520 msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles"
521
522 #: ../clawsker:169
523 msgid ""
524 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
525 "only the from the start."
526 msgstr ""
527 "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van "
528 "de regel of alleen met het begin."
529
530 #: ../clawsker:170
531 msgid "Folder search in folder selector matches any"
532 msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles"
533
534 #: ../clawsker:171
535 msgid ""
536 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
537 "from the start."
538 msgstr ""
539 "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel "
540 "of alleen met het begin."
541
542 #: ../clawsker:173
543 msgid "X-Mailer header"
544 msgstr "X-Mailer header"
545
546 #: ../clawsker:174
547 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
548 msgstr ""
549 "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws "
550 "Mail is."
551
552 #: ../clawsker:175
553 msgid "Error messages"
554 msgstr "Foutmeldingen"
555
556 #: ../clawsker:176
557 msgid "Colour for error messages in log window."
558 msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster."
559
560 #: ../clawsker:177
561 msgid "Server messages"
562 msgstr "Servermeldingen"
563
564 #: ../clawsker:178
565 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
566 msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster."
567
568 #: ../clawsker:179
569 msgid "Standard messages"
570 msgstr "Standaard meldingen"
571
572 #: ../clawsker:180
573 msgid "Colour for messages in log window."
574 msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster."
575
576 #: ../clawsker:181
577 msgid "Client messages"
578 msgstr "Clientmeldingen"
579
580 #: ../clawsker:182
581 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
582 msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster."
583
584 #: ../clawsker:183
585 msgid "Warnings"
586 msgstr "Waarschuwingen"
587
588 #: ../clawsker:184
589 msgid "Colour for warning messages in log window."
590 msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster."
591
592 #: ../clawsker:186
593 msgid "Added lines"
594 msgstr "Toegevoegde regels"
595
596 #: ../clawsker:187
597 msgid "Colour for added lines in patches."
598 msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches."
599
600 #: ../clawsker:188
601 msgid "Deleted lines"
602 msgstr "Verwijderde regels"
603
604 #: ../clawsker:189
605 msgid "Colour for deleted lines in patches."
606 msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches."
607
608 #: ../clawsker:190
609 msgid "Hunk lines"
610 msgstr "Omliggende regels"
611
612 #: ../clawsker:191
613 msgid "Color for hunk headers in patches."
614 msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches."
615
616 #: ../clawsker:193
617 msgid "X position"
618 msgstr "X-positie"
619
620 #: ../clawsker:194
621 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
622 msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
623
624 #: ../clawsker:195
625 msgid "Y position"
626 msgstr "Y-positie"
627
628 #: ../clawsker:196
629 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
630 msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster."
631
632 #: ../clawsker:197
633 msgid "Width"
634 msgstr "Breedte"
635
636 #: ../clawsker:198
637 msgid "Window's width in pixels."
638 msgstr "Breedte van het venster in pixels."
639
640 #: ../clawsker:199
641 msgid "Height"
642 msgstr "Hoogte"
643
644 #: ../clawsker:200
645 msgid "Window's height in pixels."
646 msgstr "Hoogte van het venster in pixels."
647
648 #: ../clawsker:202
649 msgid "Maximized"
650 msgstr "Gemaximaliseerd"
651
652 #: ../clawsker:203
653 msgid "Changes window maximized status."
654 msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster. "
655
656 #: ../clawsker:204
657 msgid "Full-screen"
658 msgstr "Volledig scherm"
659
660 #: ../clawsker:205
661 msgid "Changes full screen status."
662 msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster."
663
664 #: ../clawsker:207
665 msgid "Error: "
666 msgstr "Fout: "
667
668 #: ../clawsker:208
669 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
670 msgstr "bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden."
671
672 #: ../clawsker:209
673 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
674 msgstr "Het lijkt dat Claws Mail al draait, sluit het eerst."
675
676 #: ../clawsker:373
677 msgid "Clawsker error"
678 msgstr "Clawsker-fout"
679
680 #: ../clawsker:1710
681 msgid "Main window"
682 msgstr "Hoofdvenster"
683
684 #: ../clawsker:1723
685 msgid "Message window"
686 msgstr "Berichtvenster"
687
688 #: ../clawsker:1733
689 msgid "Send window"
690 msgstr "Verzendvenster"
691
692 #: ../clawsker:1738
693 msgid "Receive window"
694 msgstr "Ontvangstvenster"
695
696 #: ../clawsker:1752
697 msgid "Folder window"
698 msgstr "Mapvenster"
699
700 #: ../clawsker:1757
701 msgid "Folder selection window"
702 msgstr "Map-selecteren venster"
703
704 #: ../clawsker:1767
705 msgid "Addressbook main window"
706 msgstr "Adresboek hoofdvenster"
707
708 #: ../clawsker:1772
709 msgid "Edit person window"
710 msgstr "Bewerken persoon venster"
711
712 #: ../clawsker:1777
713 msgid "Edit group window"
714 msgstr "Bewerken groep venster"
715
716 #: ../clawsker:1782
717 msgid "Add address window"
718 msgstr "Adres toevoegvenster"
719
720 #: ../clawsker:1787
721 msgid "Folder select window"
722 msgstr "Mapselectievenster"
723
724 #: ../clawsker:1797
725 msgid "Accounts window"
726 msgstr "Accountsvenster"
727
728 #: ../clawsker:1802
729 msgid "Edit account window"
730 msgstr "Account bewerkvenster"
731
732 #: ../clawsker:1812
733 msgid "Filtering window"
734 msgstr "Filtervenster"
735
736 #: ../clawsker:1817
737 msgid "Filtering actions window"
738 msgstr "Filter actievenster"
739
740 #: ../clawsker:1822
741 msgid "Filtering debug window"
742 msgstr "Filter debugvenster"
743
744 #: ../clawsker:1827
745 msgid "Matcher window"
746 msgstr "Matchesvenster"
747
748 #: ../clawsker:1837
749 msgid "Preferences window"
750 msgstr "Voorkeurenvenster"
751
752 #: ../clawsker:1842
753 msgid "Templates window"
754 msgstr "Sjablonenvenster"
755
756 #: ../clawsker:1847
757 msgid "Actions window"
758 msgstr "Actiesvenster"
759
760 #: ../clawsker:1852
761 msgid "Tags window"
762 msgstr "Tagsvenster"
763
764 #: ../clawsker:1857
765 msgid "Plugins window"
766 msgstr "Pluginsvenster"
767
768 #: ../clawsker:1872
769 msgid "Print preview window"
770 msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster"
771
772 #: ../clawsker:1877
773 msgid "View source window"
774 msgstr "Bron bekijken venster"
775
776 #: ../clawsker:1884
777 msgid "Main"
778 msgstr "Hoofd"
779
780 #: ../clawsker:1885
781 msgid "Message"
782 msgstr "Bericht"
783
784 #: ../clawsker:1886
785 msgid "Send/Receive"
786 msgstr "Verzenden/Ontvangen"
787
788 #: ../clawsker:1887
789 msgid "Folder"
790 msgstr "Map"
791
792 #: ../clawsker:1889
793 msgid "Accounts"
794 msgstr "Accounts"
795
796 #: ../clawsker:1890
797 msgid "Filtering"
798 msgstr "Filteren"
799
800 #: ../clawsker:1891
801 msgid "Preferences"
802 msgstr "Voorkeuren"
803
804 #: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
805 msgid ", built for "
806 msgstr ", gebouwd voor "
807
808 #: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
809 msgid ", running with "
810 msgstr ", draait met "
811
812 #: ../clawsker:1916
813 msgid "was not found!"
814 msgstr "was niet gevonden."
815
816 #: ../clawsker:1917
817 msgid "returned version "
818 msgstr "weergegeven versie"
819
820 #: ../clawsker:1927
821 msgid "Syntax:\n"
822 msgstr "Syntax:\n"
823
824 #: ../clawsker:1928
825 msgid "  clawsker [options]\n"
826 msgstr "  clawsker [opties]\n"
827
828 #: ../clawsker:1929
829 msgid "Options:\n"
830 msgstr "Opties:\n"
831
832 #: ../clawsker:1930
833 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen.\n"
834 msgstr "  -h|--help                        Geeft dit helpscherm weer.\n"
835
836 #: ../clawsker:1931
837 msgid "  -v|--version                     Prints version infos.\n"
838 msgstr "  -v|--version                     Geeft versie-informatie.\n"
839
840 #: ../clawsker:1932
841 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output.\n"
842 msgstr ""
843 "  -b|--verbose                     Meer meldingen in de standaard uitvoer.\n"
844
845 #: ../clawsker:1933
846 msgid ""
847 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
848 msgstr ""
849 "  -a|--alternate-config-dir <map>  Gebruikt <map> als Claws Mail "
850 "configuratiemap.\n"
851
852 #: ../clawsker:1934
853 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name.\n"
854 msgstr ""
855 "  -c|--clawsrc <bestand>           Gebruikt <bestand> als volledige "
856 "bronnaam.\n"
857
858 #: ../clawsker:1947
859 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
860 msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n"
861
862 #: ../clawsker:1950
863 #, perl-brace-format
864 msgid "Error in options: {msg}\n"
865 msgstr "Fout in opties: {msg}\n"
866
867 #: ../clawsker:1962
868 #, perl-brace-format
869 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
870 msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n"
871
872 #: ../clawsker:1969
873 #, perl-brace-format
874 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
875 msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n"
876
877 #: ../clawsker:1978
878 #, perl-brace-format
879 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
880 msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n"