Make it a module
[clawsker.git] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmål translation for Clawsker.
2 # Copyright (C) 2015-2017 Ricardo Mones Lastra
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016, 2017, 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 09:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
13 "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
14 "Language: Norwegian Bokmål\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
20
21 #: ../clawsker:62
22 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
23 msgstr "Claws Mail Skjulte Innstillinger"
24
25 #: ../clawsker:63
26 msgid "About..."
27 msgstr "Om..."
28
29 #: ../clawsker:64
30 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
31 msgstr "Clawsker :: Tweaker For Claws Mail"
32
33 #: ../clawsker:65
34 msgid "License:"
35 msgstr "Lisens:"
36
37 #: ../clawsker:66
38 msgid "Version:"
39 msgstr "Versjon:"
40
41 #: ../clawsker:68
42 msgid "Clawsker warning"
43 msgstr "Clawsker-advarsel"
44
45 #: ../clawsker:69
46 msgid "There are unapplied modifications."
47 msgstr "Det er ubrukte endringer."
48
49 #: ../clawsker:70
50 msgid "Do you really want to quit?"
51 msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
52
53 #: ../clawsker:72
54 msgid "Colours"
55 msgstr "Farger"
56
57 #: ../clawsker:73
58 msgid "Behaviour"
59 msgstr "Oppførsel"
60
61 #: ../clawsker:74
62 msgid "GUI"
63 msgstr "GUI"
64
65 #: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
66 msgid "Other"
67 msgstr "Øvrig"
68
69 #: ../clawsker:76
70 msgid "Windows"
71 msgstr "Vinduer"
72
73 #: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
74 msgid "Accounts"
75 msgstr "Kontoer"
76
77 #: ../clawsker:78
78 msgid "Plugins"
79 msgstr "Plugins"
80
81 #: ../clawsker:79
82 msgid "Hotkeys"
83 msgstr "Hurtigtaster"
84
85 #: ../clawsker:80
86 msgid "Info"
87 msgstr "Informasjon"
88
89 #: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
90 msgid "Addressbook"
91 msgstr "Adressebok"
92
93 #: ../clawsker:83
94 msgid "Memory"
95 msgstr "Minne"
96
97 #: ../clawsker:84 ../clawsker:93
98 msgid "Message View"
99 msgstr "Meldingsvindu"
100
101 #: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
102 msgid "Log window"
103 msgstr "Loggvindu"
104
105 #: ../clawsker:86
106 msgid "Drag 'n' drop"
107 msgstr "Dra og slipp"
108
109 #: ../clawsker:87
110 msgid "Secure Sockets Layer"
111 msgstr "Secure Sockets Layer"
112
113 #: ../clawsker:88
114 msgid "Messages"
115 msgstr "Meldinger"
116
117 #: ../clawsker:89
118 msgid "Completion"
119 msgstr "Komplettering"
120
121 #: ../clawsker:90
122 msgid "Coloured stripes"
123 msgstr "Fargede striper"
124
125 #: ../clawsker:91
126 msgid "Scroll bars"
127 msgstr "Scroll bars"
128
129 #: ../clawsker:92
130 msgid "Message List"
131 msgstr "Meldingsliste"
132
133 #: ../clawsker:94 ../clawsker:98
134 msgid "Compose window"
135 msgstr "Komponeringsvindu"
136
137 #: ../clawsker:95
138 msgid "NetworkManager"
139 msgstr "NetworkManager"
140
141 #: ../clawsker:96
142 msgid "Viewing patches"
143 msgstr "Patch-visning"
144
145 #: ../clawsker:97
146 msgid "Master passphrase"
147 msgstr "Hovedpassord"
148
149 #: ../clawsker:99
150 msgid "Quick search"
151 msgstr "Hurtigsøk"
152
153 #: ../clawsker:101
154 msgid "Use detached address book edit dialogue"
155 msgstr "Bruk egen dialog for å editere adressebok"
156
157 #: ../clawsker:102
158 msgid ""
159 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
160 "use a form embedded in the address book's main window."
161 msgstr ""
162 "Bruk egen dialog for å editere en persons detaljer. Ellers vil en dialog i "
163 "adressebokens hovedvindu anvendes."
164
165 #: ../clawsker:103
166 msgid "Maximum memory for message cache"
167 msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache"
168
169 #: ../clawsker:104
170 msgid "kilobytes"
171 msgstr "kilobyte"
172
173 #: ../clawsker:105
174 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
175 msgstr "Maksimalt minne brukt for å cache meldinger, i kilobyte."
176
177 #: ../clawsker:106
178 msgid "Minimun time for cache elements"
179 msgstr "Minimum tid for cachede elementer"
180
181 #: ../clawsker:107
182 msgid "minutes"
183 msgstr "minutter"
184
185 #: ../clawsker:108
186 msgid ""
187 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
188 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
189 msgstr ""
190 "Minimum tid i minutter å holde ett cache i minne. Cacher som er yngre enn "
191 "denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy."
192
193 #: ../clawsker:109
194 msgid "Use NetworkManager"
195 msgstr "Bruk NetworkManager"
196
197 #: ../clawsker:110
198 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
199 msgstr "Bruk NetworkManager for å gå offline automatisk."
200
201 #: ../clawsker:111
202 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
203 msgstr "Antall PKBDF2-runder"
204
205 #: ../clawsker:112
206 msgid ""
207 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
208 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
209 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
210 "affected."
211 msgstr ""
212 "Spesifiser hvor mange interasjoner funksjonen for derivering av nøkler vil "
213 "gjennomgå under utregning av hoved-passphrase. Endrer ikke nåværende lagrede "
214 "passphrase, bare hoved-passphraser som regnes ut etter endring av denne "
215 "verdien."
216
217 #: ../clawsker:114
218 msgid "Show unread messages with bold font"
219 msgstr "Vis uleste meldinger med fet skrifttype"
220
221 #: ../clawsker:115
222 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
223 msgstr "Vis uleste meldinger i Meldingslisten med fet skrifttype."
224
225 #: ../clawsker:116
226 msgid "Don't use markup"
227 msgstr "Ikke bruk markup"
228
229 #: ../clawsker:117
230 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
231 msgstr "Ikke bruk fet og kursiv text i komponerings-dialogens konto-velger."
232
233 #: ../clawsker:118
234 msgid "Use dotted lines in tree view components"
235 msgstr "Bruk stiplet linje i trevisnings-komponenter"
236
237 #: ../clawsker:119
238 msgid ""
239 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
240 "and other lists) instead of the modern lineless look."
241 msgstr ""
242 "Bruk gammelt utseende med stiplet linje i hovedvinduets trevisninger (Mappe, "
243 "Meldinger og andre lister) istedet for det moderne utseendet uten linjer."
244
245 #: ../clawsker:120
246 msgid "Enable horizontal scrollbar"
247 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar"
248
249 #: ../clawsker:121
250 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
251 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar i Meldings-listen."
252
253 #: ../clawsker:122
254 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
255 msgstr "Vis Til-kolonnen istedet for Fra-kolonnen i Sendt-mappen"
256
257 #: ../clawsker:123
258 msgid ""
259 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
260 "instead of the originator's one in a From column."
261 msgstr ""
262 "Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen istedet for "
263 "avsenderens i en Fra-kolonne."
264
265 #: ../clawsker:124
266 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
267 msgstr "Oppførsel for Meldings-listens scrollbar"
268
269 #: ../clawsker:125
270 msgid ""
271 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
272 "automatic or hide always."
273 msgstr ""
274 "Spesifiser oppførsel for vertikal scrollbar i Meldings-liste: Vis alltid, "
275 "automatisk eller skjul alltid."
276
277 #: ../clawsker:126
278 msgid "Show always"
279 msgstr "Vis alltid"
280
281 #: ../clawsker:127
282 msgid "Automatic"
283 msgstr "Automatisk"
284
285 #: ../clawsker:128
286 msgid "Hide always"
287 msgstr "Skjul alltid"
288
289 #: ../clawsker:129
290 msgid "From column displays"
291 msgstr "Fra-kolonnen viser"
292
293 #: ../clawsker:130
294 msgid ""
295 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
296 "address or both."
297 msgstr ""
298 "Velger hva som vises i Fra-kolonnen i Meldings-listen: Navn, adresse eller "
299 "begge."
300
301 #: ../clawsker:131
302 msgid "Name only"
303 msgstr "Kun navn"
304
305 #: ../clawsker:132
306 msgid "Address only"
307 msgstr "Kun adresse"
308
309 #: ../clawsker:133
310 msgid "Both name and address"
311 msgstr "Både navn og adresse"
312
313 #: ../clawsker:134
314 msgid "Coloured lines contrast"
315 msgstr "Kontrast for fargede linjer"
316
317 #: ../clawsker:135
318 msgid ""
319 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
320 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
321 "the alternating colours of the lines."
322 msgstr ""
323 "Spesifiser verdien som brukes for å lage linjer med alternerende farger i "
324 "trevisnings-komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i de "
325 "alternerende fargene på linjene."
326
327 #: ../clawsker:136
328 msgid "Show cursor"
329 msgstr "Vis markør"
330
331 #: ../clawsker:137
332 msgid "Display the cursor in the Message View."
333 msgstr "Vis markør i Meldings-vindu."
334
335 #: ../clawsker:138
336 msgid "Detachable toolbars"
337 msgstr "Avtagbare verktøyslinjer"
338
339 #: ../clawsker:139
340 msgid "Show handles in the toolbars."
341 msgstr "Vis håndtak på verktøyslinjer."
342
343 #: ../clawsker:140
344 msgid "Use stripes in all tree view components"
345 msgstr "Bruk striper i alle trevisnings-komponenter"
346
347 #: ../clawsker:141
348 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
349 msgstr "Bruk alternerende fargede linjer i alle trevisnings-komponenter."
350
351 #: ../clawsker:142
352 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
353 msgstr "Bruk striper i Mappe-liste og Meldings-liste"
354
355 #: ../clawsker:143
356 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
357 msgstr "Aktiver alternerende fargede linjer i Meldings-liste og Mappe-liste."
358
359 #: ../clawsker:144
360 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
361 msgstr "2 linjer per Meldings-listeobjekt i 3-kolonnes layout"
362
363 #: ../clawsker:145
364 msgid ""
365 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
366 "mode."
367 msgstr ""
368 "Bruk to linjer for hvert objekt i Meldings-listen når 3-kolonnes layout "
369 "brukes."
370
371 #: ../clawsker:146
372 msgid "Show margin"
373 msgstr "Vis marg"
374
375 #: ../clawsker:147
376 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
377 msgstr "Viser en liten marg i komponerings-dialogen."
378
379 #: ../clawsker:148
380 msgid "Don't display localized date"
381 msgstr "Ikke vis lokalisert dato"
382
383 #: ../clawsker:149
384 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
385 msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen."
386
387 #: ../clawsker:150
388 msgid "Zero replacement character"
389 msgstr "Tegn for utskiftning av null"
390
391 #: ../clawsker:151
392 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
393 msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten."
394
395 #: ../clawsker:152
396 msgid "Editable headers"
397 msgstr "Editerbare headers"
398
399 #: ../clawsker:153
400 msgid ""
401 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
402 "select from the available choices in the associated dropdown list."
403 msgstr ""
404 "Tillat å manuelt skrive inn enhver verdi i Komponerings-vinduets headere "
405 "eller bare velge fra tilgjengelige valg i listen."
406
407 #: ../clawsker:154
408 msgid "Warn when sending to more than"
409 msgstr "Advar ved sending til fler enn"
410
411 #: ../clawsker:155
412 msgid "recipients"
413 msgstr "mottakere"
414
415 #: ../clawsker:156
416 msgid ""
417 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
418 "0 to disable this check."
419 msgstr ""
420 "Vis varseldialog ved sending til fler mottakere enn spesifisert. Bruk 0 for "
421 "å skru av denne sjekken."
422
423 #: ../clawsker:157
424 msgid "Select next message on delete"
425 msgstr "Velg neste melding ved sletting"
426
427 #: ../clawsker:158
428 msgid ""
429 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
430 "message) or the previous one (older message)."
431 msgstr ""
432 "Velger mellom å velge neste (nyere melding) eller forrige (eldre melding) "
433 "når en melding slettes."
434
435 #: ../clawsker:160
436 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
437 msgstr "Timeout for dra og slipp-hover"
438
439 #: ../clawsker:161
440 msgid "milliseconds"
441 msgstr "millisekunder"
442
443 #: ../clawsker:162
444 msgid ""
445 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
446 "cursor is held over it during drag and drop."
447 msgstr ""
448 "Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer når pekeren holdes over "
449 "den under dra og slipp."
450
451 #: ../clawsker:163
452 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
453 msgstr "Ikke bekreft slettinger (farlig!)"
454
455 #: ../clawsker:164
456 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
457 msgstr "Ikke spør om bekreftelse ved sletting av email."
458
459 #: ../clawsker:165
460 msgid "Respect format=flowed in messages"
461 msgstr "Respekter format=flowed i meldinger"
462
463 #: ../clawsker:166
464 msgid ""
465 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
466 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
467 "wrapped."
468 msgstr ""
469 "Respekter format=flowed i text/plain meldinger. Dette forårsaker at noen "
470 "mailer får lange linjer, men vil fikse noen URL'er som ellers ville brytes."
471
472 #: ../clawsker:167
473 msgid "Allow writable temporary files"
474 msgstr "Tillat skrivbare temporære filer"
475
476 #: ../clawsker:168
477 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
478 msgstr "Lagrer temporære filer når vedlegg med skrive-bit åpnes."
479
480 #: ../clawsker:169
481 msgid "Don't check SSL certificates"
482 msgstr "Ikke kontroller SSL-sertifikater"
483
484 #: ../clawsker:170
485 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
486 msgstr "Skrur av verifisering av SSL-sertifikater."
487
488 #: ../clawsker:171
489 msgid "Progress bar update step every"
490 msgstr "Oppdater forløpsindikator hver"
491
492 #: ../clawsker:172
493 msgid "items"
494 msgstr "punkt"
495
496 #: ../clawsker:173
497 msgid "Update stepping in progress bars."
498 msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikatorer."
499
500 #: ../clawsker:174
501 msgid "Maximum age when threading by subject"
502 msgstr "Maksimal alder når meldinger vises i tråd etter emne"
503
504 #: ../clawsker:175
505 msgid "days"
506 msgstr "dager"
507
508 #: ../clawsker:176
509 msgid ""
510 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
511 "subject in addition to standard headers\"."
512 msgstr ""
513 "Antall dager å inkludere i en tråd når \"Tråd bruker emne i tillegg til "
514 "standard headere\"."
515
516 #: ../clawsker:177
517 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
518 msgstr "Tillat usikre SSL-sertifikater"
519
520 #: ../clawsker:178
521 msgid ""
522 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
523 "port."
524 msgstr ""
525 "Tillater Claws Mail å huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/port."
526
527 #: ../clawsker:179
528 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
529 msgstr "Tving UTF-8 for ødelagte mailer"
530
531 #: ../clawsker:180
532 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
533 msgstr "Bruk UTF-8 enkoding for ødelagte mailer istedenfor aktuelt lokale."
534
535 #: ../clawsker:181
536 msgid "Warn on drag 'n' drop"
537 msgstr "Advar ved dra og slipp"
538
539 #: ../clawsker:182
540 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
541 msgstr "Vis en bekreftelses-dialog ved dra og slipp av mapper."
542
543 #: ../clawsker:183
544 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
545 msgstr "Utgående meldinger faller tilbake til ASCII"
546
547 #: ../clawsker:184
548 msgid ""
549 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
550 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
551 msgstr ""
552 "Hvis innholdet tillater, vil ASCII alltid brukes til å enkode utgående "
553 "meldinger, ellers brukes alltid brukerdefinert enkoding."
554
555 #: ../clawsker:185
556 msgid "Primary paste unselects selection"
557 msgstr "Primær lim avmarkerer valg"
558
559 #: ../clawsker:186
560 msgid ""
561 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
562 "insertion point."
563 msgstr ""
564 "Kontrollerer hvordan å lime inn med midt-knappen endrer valgt tekst og "
565 "insettningspunkt."
566
567 #: ../clawsker:187
568 msgid "Show inline attachments"
569 msgstr "Vis inline-vedlegg"
570
571 #: ../clawsker:188
572 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
573 msgstr "Tillater å skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu."
574
575 #: ../clawsker:189
576 msgid "Address search in compose window matches any"
577 msgstr "Adressesøk i komponeringsvindu matcher alle"
578
579 #: ../clawsker:190
580 msgid ""
581 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
582 "only from the start."
583 msgstr ""
584 "Ved Tab-komplettering kommer adresse-teksten til å matche enhver del av "
585 "strengen eller bare fra begynnelsen."
586
587 #: ../clawsker:191
588 msgid "Folder search in folder selector matches any"
589 msgstr "Søkning i mappe matcher alle"
590
591 #: ../clawsker:192
592 msgid ""
593 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
594 "from the start."
595 msgstr ""
596 "Komplettering av mappe-navn vil matche enhver del av strengen eller bare fra "
597 "begynnelsen."
598
599 #: ../clawsker:193
600 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
601 msgstr "Skriv om første 'From' med QP enkoding"
602
603 #: ../clawsker:194
604 msgid ""
605 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
606 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
607 msgstr ""
608 "Løsning for noen servere som konverterer første 'From' til '>From' ved å "
609 "bruke Quoted-Printable enkoding i stedet for 7bit/8bit enkoding."
610
611 #: ../clawsker:196
612 msgid "X-Mailer header"
613 msgstr "X-Mailer header"
614
615 #: ../clawsker:197
616 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
617 msgstr "Farge som brukes for X-Mailer linje når verdien er Claws Mail."
618
619 #: ../clawsker:198
620 msgid "Error messages"
621 msgstr "Feilmeldinger"
622
623 #: ../clawsker:199
624 msgid "Colour for error messages in log window."
625 msgstr "Farge for feilmeldinger i logg-vindu."
626
627 #: ../clawsker:200
628 msgid "Server messages"
629 msgstr "Servermeldinger"
630
631 #: ../clawsker:201
632 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
633 msgstr "Farge for meldinger mottatt fra server i logg-vindu."
634
635 #: ../clawsker:202
636 msgid "Standard messages"
637 msgstr "Standard meldinger"
638
639 #: ../clawsker:203
640 msgid "Colour for messages in log window."
641 msgstr "Farge for meldinger i logg-vindu."
642
643 #: ../clawsker:204
644 msgid "Client messages"
645 msgstr "Klient-meldinger"
646
647 #: ../clawsker:205
648 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
649 msgstr "Farge for meldinger sendt til servere i logg-vindu."
650
651 #: ../clawsker:206
652 msgid "Warning messages"
653 msgstr "Varsels-meldinger"
654
655 #: ../clawsker:207
656 msgid "Colour for warning messages in log window."
657 msgstr "Farge for advarsler i logg-vindu."
658
659 #: ../clawsker:209
660 msgid "Tags background"
661 msgstr "Markerings-bakgrunn"
662
663 #: ../clawsker:210
664 msgid "Background colour for tags in message view."
665 msgstr "Bakgrunnsfarge for markeringer i meldingsvindu"
666
667 #: ../clawsker:211
668 msgid "Tags text"
669 msgstr "Markeringstekst"
670
671 #: ../clawsker:212
672 msgid "Text colour for tags in message view."
673 msgstr "Tekstfarge for markeringer i meldingsvindu"
674
675 #: ../clawsker:214
676 msgid "Default headers background"
677 msgstr "Standard backgrunn for brevhoder"
678
679 #: ../clawsker:215
680 msgid "Background colour for default headers in compose window."
681 msgstr "Bakgrunnsfarge for standard brevhoder i komponeringsvindu"
682
683 #: ../clawsker:216
684 msgid "Default headers text"
685 msgstr "Tekst for standard brevhoder"
686
687 #: ../clawsker:217
688 msgid "Text colour for default headers in compose window."
689 msgstr "Tekstfarge for standard brevhoder i komponeringsvindu"
690
691 #: ../clawsker:219
692 msgid "Active quick search background"
693 msgstr "Bakgrunn aktiv hurtigsøk"
694
695 #: ../clawsker:220
696 msgid "Background colour for active quick search."
697 msgstr "Bakgrunnsfarge for aktiv hurtigsøk"
698
699 #: ../clawsker:221
700 msgid "Active quick search text"
701 msgstr "Tekst aktiv hurtigsøk"
702
703 #: ../clawsker:222
704 msgid "Text colour for active quick search."
705 msgstr "Tekstfarge for aktiv hurtigsøk"
706
707 #: ../clawsker:223
708 msgid "Quick search error background"
709 msgstr "Bakgrunn hurtigsøk-feil"
710
711 #: ../clawsker:224
712 msgid "Background colour for quick search error."
713 msgstr "Bakgrunnsfarge for hurtigsøk-feil"
714
715 #: ../clawsker:225
716 msgid "Quick search error text"
717 msgstr "Tekstfarge hurtigsøkfeil"
718
719 #: ../clawsker:226
720 msgid "Text colour for quick search error."
721 msgstr "Tekstfarge for hurtigsøkfeil"
722
723 #: ../clawsker:228
724 msgid "Added lines"
725 msgstr "Tilleggslinjer"
726
727 #: ../clawsker:229
728 msgid "Colour for added lines in patches."
729 msgstr "Farge for tilleggslinjer i patcher."
730
731 #: ../clawsker:230
732 msgid "Deleted lines"
733 msgstr "Slettede linjer"
734
735 #: ../clawsker:231
736 msgid "Colour for deleted lines in patches."
737 msgstr "Farge for slettede linjer i patcher."
738
739 #: ../clawsker:232
740 msgid "Hunk lines"
741 msgstr "Rubrikk for stykke"
742
743 #: ../clawsker:233
744 msgid "Colour for hunk headers in patches."
745 msgstr "Farge for stykke-rubrikker i patcher."
746
747 #: ../clawsker:235
748 msgid "X position"
749 msgstr "X-posisjon"
750
751 #: ../clawsker:236
752 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
753 msgstr "X-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
754
755 #: ../clawsker:237
756 msgid "Y position"
757 msgstr "Y-posisjon"
758
759 #: ../clawsker:238
760 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
761 msgstr "Y-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
762
763 #: ../clawsker:239
764 msgid "Width"
765 msgstr "Vidde"
766
767 #: ../clawsker:240
768 msgid "Window's width in pixels."
769 msgstr "Vinduets vidde i pixler."
770
771 #: ../clawsker:241
772 msgid "Height"
773 msgstr "Høyde"
774
775 #: ../clawsker:242
776 msgid "Window's height in pixels."
777 msgstr "Vinduets høyde i pixler."
778
779 #: ../clawsker:244
780 msgid "Maximized"
781 msgstr "Maksimert"
782
783 #: ../clawsker:245
784 msgid "Changes window maximized status."
785 msgstr "Endrer vinduets maksimerings-status."
786
787 #: ../clawsker:246
788 msgid "Full-screen"
789 msgstr "Fullskjerm"
790
791 #: ../clawsker:247
792 msgid "Changes full screen status."
793 msgstr "Endrer fullskjermsstatus."
794
795 #: ../clawsker:249
796 msgid "Use custom GnuTLS priority"
797 msgstr "Bruk valgfri GnuTLS prioritet"
798
799 #: ../clawsker:250
800 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
801 msgstr "Gjør det mulig for bruker å endre GnuTLS prioritets-streng."
802
803 #: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
804 msgid "GnuTLS priority"
805 msgstr "GnuTLS-prioritet"
806
807 #: ../clawsker:252
808 msgid ""
809 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
810 "Otherwise this value is ignored."
811 msgstr ""
812 "Verdi som brukes som GnuTLS prioritets-streng hvis valgfri endring er på. "
813 "Ellers vil denne verdien ignoreres."
814
815 #: ../clawsker:254
816 msgid "Autocompletion limit"
817 msgstr "Grense for auto-komplettering"
818
819 #: ../clawsker:255
820 msgid ""
821 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
822 "Use 0 to get all matches."
823 msgstr ""
824 "Begrenser antall adresser som hentes fra nøkkelring gjennom auto-"
825 "komplettering. Bruk 0 for å få alle som matcher."
826
827 #: ../clawsker:256
828 msgid "Base URL"
829 msgstr "Base-URL"
830
831 #: ../clawsker:257
832 msgid ""
833 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
834 "own libravatar server, if available."
835 msgstr ""
836 "Dette er URL avatar-forespørsler sendes til. Du kan bruke din egen "
837 "libravatar-server hvis tilgjengelig."
838
839 #: ../clawsker:258
840 msgid "Log level"
841 msgstr "Nivå på logg"
842
843 #: ../clawsker:259
844 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
845 msgstr "Kumulativt verbositets-nivå på logg."
846
847 #: ../clawsker:260
848 msgid "None"
849 msgstr "Ingen"
850
851 #: ../clawsker:261
852 msgid "Manual"
853 msgstr "Manuell"
854
855 #: ../clawsker:262
856 msgid "Actions"
857 msgstr "Aktiviteter"
858
859 #: ../clawsker:263
860 msgid "Matches"
861 msgstr "Matcher"
862
863 #: ../clawsker:457
864 msgid "Clawsker error"
865 msgstr "Clawsker-feil"
866
867 #: ../clawsker:463
868 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
869 msgstr "Feil: det virker som Claws Mail kjører nå, lukk den først."
870
871 #: ../clawsker:486
872 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
873 msgstr "Feil: ressursfilen for Claws Mail fantes ikke."
874
875 #: ../clawsker:1819
876 msgid "Main window"
877 msgstr "Hovedvindu"
878
879 #: ../clawsker:1832
880 msgid "Message window"
881 msgstr "Meldingsvindu"
882
883 #: ../clawsker:1842
884 msgid "Send window"
885 msgstr "Send-vindu"
886
887 #: ../clawsker:1847
888 msgid "Receive window"
889 msgstr "Mottaks-vindu"
890
891 #: ../clawsker:1861
892 msgid "Folder window"
893 msgstr "Mappe-vindu"
894
895 #: ../clawsker:1866
896 msgid "Folder selection window"
897 msgstr "Mappevalgs-vindu"
898
899 #: ../clawsker:1876
900 msgid "Addressbook main window"
901 msgstr "Hovedvindu for adressebok"
902
903 #: ../clawsker:1881
904 msgid "Edit person window"
905 msgstr "Editer person-vindu"
906
907 #: ../clawsker:1886
908 msgid "Edit group window"
909 msgstr "Editer gruppe-vindu"
910
911 #: ../clawsker:1891
912 msgid "Add address window"
913 msgstr "Legg til adresse-vindu"
914
915 #: ../clawsker:1896
916 msgid "Folder select window"
917 msgstr "Mappevalgs-vindu"
918
919 #: ../clawsker:1906
920 msgid "Accounts window"
921 msgstr "Konto-vindu"
922
923 #: ../clawsker:1911
924 msgid "Edit account window"
925 msgstr "Editer konto-vindu"
926
927 #: ../clawsker:1921
928 msgid "Filtering window"
929 msgstr "Filter-vindu"
930
931 #: ../clawsker:1926
932 msgid "Filtering actions window"
933 msgstr "Filter-handlinger vindu"
934
935 #: ../clawsker:1931
936 msgid "Filtering debug window"
937 msgstr "Debug-vindu for filter"
938
939 #: ../clawsker:1936
940 msgid "Matcher window"
941 msgstr "Match-vindu"
942
943 #: ../clawsker:1946
944 msgid "User Actions prefs window"
945 msgstr "Vindu for valg av Bruker-aktiviteter"
946
947 #: ../clawsker:1951
948 msgid "User Actions I/O window"
949 msgstr "Vindu for Bruker-aktiviteter I/O"
950
951 #: ../clawsker:1961
952 msgid "Preferences window"
953 msgstr "Vindu for Egenskaper"
954
955 #: ../clawsker:1966
956 msgid "Templates window"
957 msgstr "Vindu for Maler"
958
959 #: ../clawsker:1971
960 msgid "Tags window"
961 msgstr "Tags-vindu"
962
963 #: ../clawsker:1976
964 msgid "Plugins window"
965 msgstr "Plugins-vindu"
966
967 #: ../clawsker:1991
968 msgid "Print preview window"
969 msgstr "Forhåndsvisnings-vindu"
970
971 #: ../clawsker:1996
972 msgid "View source window"
973 msgstr "Vis kildekode"
974
975 #: ../clawsker:2003
976 msgid "Main"
977 msgstr "Hoved"
978
979 #: ../clawsker:2004
980 msgid "Message"
981 msgstr "Melding"
982
983 #: ../clawsker:2005
984 msgid "Send/Receive"
985 msgstr "Send/Motta"
986
987 #: ../clawsker:2006
988 msgid "Folder"
989 msgstr "Mappe"
990
991 #: ../clawsker:2009
992 msgid "Filtering"
993 msgstr "Filtrering"
994
995 #: ../clawsker:2010
996 msgid "User Actions"
997 msgstr "Bruker-aktiviteter"
998
999 #: ../clawsker:2011
1000 msgid "Preferences"
1001 msgstr "Innstillinger"
1002
1003 #: ../clawsker:2144
1004 msgid "Attachment remover"
1005 msgstr "Fjerning av vedlegg"
1006
1007 #: ../clawsker:2149
1008 msgid "GPG"
1009 msgstr "GPG"
1010
1011 #: ../clawsker:2155
1012 msgid "Sieve manager"
1013 msgstr "Sieve manager"
1014
1015 #: ../clawsker:2160
1016 msgid "Libravatar"
1017 msgstr "Libravatar"
1018
1019 #: ../clawsker:2165
1020 msgid "Perl"
1021 msgstr "Perl"
1022
1023 #: ../clawsker:2241
1024 msgid "Menu path"
1025 msgstr "Meny-sti"
1026
1027 #: ../clawsker:2254
1028 msgid "Hotkey"
1029 msgstr "Hurtigtast"
1030
1031 #: ../clawsker:2299
1032 msgid "GLib runtime"
1033 msgstr "GLib runtime"
1034
1035 #: ../clawsker:2300
1036 msgid "GLib built"
1037 msgstr "GLib bygget"
1038
1039 #: ../clawsker:2302
1040 msgid "GTK2 runtime"
1041 msgstr "GKT2 runtime"
1042
1043 #: ../clawsker:2303
1044 msgid "GTK2 built"
1045 msgstr "GTK2 bygget"
1046
1047 #: ../clawsker:2320
1048 msgid "Binary"
1049 msgstr "Binær"
1050
1051 #: ../clawsker:2321
1052 msgid "Configuration"
1053 msgstr "Konfigurasjon"
1054
1055 #: ../clawsker:2334
1056 msgid "Library versions"
1057 msgstr "Library-versjoner"
1058
1059 #: ../clawsker:2335
1060 msgid "Claws Mail versions"
1061 msgstr "Claws Mail versjoner"
1062
1063 #: ../clawsker:2362
1064 #, perl-brace-format
1065 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1066 msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}, bygget for {glibb}, kjører med {glibr}."
1067
1068 #: ../clawsker:2367
1069 #, perl-brace-format
1070 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1071 msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}."
1072
1073 #: ../clawsker:2371
1074 #, perl-brace-format
1075 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1076 msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}, bygget for {gtkb}, kjører med {gtkr}."
1077
1078 #: ../clawsker:2376
1079 #, perl-brace-format
1080 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
1081 msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}."
1082
1083 #: ../clawsker:2380
1084 msgid "Claws Mail was not found!"
1085 msgstr "Claws Mail kunne ikke finnes!"
1086
1087 #: ../clawsker:2381
1088 #, perl-brace-format
1089 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1090 msgstr "Claws Mail returnerer versjon {cmv}."
1091
1092 #: ../clawsker:2392
1093 msgid "Syntax:"
1094 msgstr "Syntaks:"
1095
1096 #: ../clawsker:2393
1097 msgid "  clawsker [options]"
1098 msgstr "  clawsker [valg]"
1099
1100 #: ../clawsker:2394
1101 msgid "Options:"
1102 msgstr "Valg:"
1103
1104 #: ../clawsker:2395
1105 msgid ""
1106 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1107 msgstr ""
1108 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruker <dir> som Claws Mail konfig-"
1109 "katalog."
1110
1111 #: ../clawsker:2396
1112 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1113 msgstr "  -b|--verbose                     Fler meldinger til standard output."
1114
1115 #: ../clawsker:2397
1116 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1117 msgstr "  -c|--clawsrc <fil>              Bruker <fil> som fullt ressurs-navn."
1118
1119 #: ../clawsker:2398
1120 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1121 msgstr "  -h|--help                        Viser denne hjelpe-skjermen."
1122
1123 #: ../clawsker:2399
1124 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1125 msgstr ""
1126 "  -r|--read-only                   Skrur av skriving av endringer til disk."
1127
1128 #: ../clawsker:2400
1129 msgid ""
1130 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1131 msgstr "  -v|--version                     Viser versjons-info."
1132
1133 #: ../clawsker:2416
1134 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1135 msgstr "prøv -h eller --help for syntaks.\n"
1136
1137 #: ../clawsker:2419
1138 #, perl-brace-format
1139 msgid "Error in options: {msg}\n"
1140 msgstr "Feil i valg: {msg}\n"
1141
1142 #: ../clawsker:2431
1143 #, perl-brace-format
1144 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1145 msgstr "Feil: {opt} krever numerisk verdi som argument\n"
1146
1147 #: ../clawsker:2438
1148 #, perl-brace-format
1149 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1150 msgstr "Feil: '{dir}' er ingen katalog eller finnes ikke\n"
1151
1152 #: ../clawsker:2447
1153 #, perl-brace-format
1154 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1155 msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke\n"
1156
1157 #: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
1158 #, perl-brace-format
1159 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1160 msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for lesing"
1161
1162 #: ../clawsker:2493
1163 #, perl-brace-format
1164 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1165 msgstr "Feil: duplisert seksjon '{sect}' i ressurs-fil '{file}'\n"
1166
1167 #: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
1168 #, perl-brace-format
1169 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1170 msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for skriving"
1171
1172 #: ../clawsker:2547
1173 #, perl-brace-format
1174 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1175 msgstr "Kunne ikke opprette backup-fil '{name}'\n"