New Norwegian Bokmål translation. Thanks to Petter Adsen!
[clawsker.git] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmål translation for Clawsker.
2 # Copyright (C) 2015 Ricardo Mones Lastra
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-15 11:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
14 "Language: Norwegian Bokmål\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../clawsker:58
20 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
21 msgstr "Claws Mail Skjulte Innstillinger"
22
23 #: ../clawsker:59
24 msgid "About..."
25 msgstr "Om..."
26
27 #: ../clawsker:60
28 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
29 msgstr "Clawsker :: Tweaker For Claws Mail"
30
31 #: ../clawsker:61
32 msgid "License:"
33 msgstr "Lisens:"
34
35 #: ../clawsker:62
36 msgid "Version:"
37 msgstr "Versjon:"
38
39 #: ../clawsker:64
40 msgid "Colours"
41 msgstr "Farger"
42
43 #: ../clawsker:65
44 msgid "Behaviour"
45 msgstr "Oppførsel"
46
47 #: ../clawsker:66
48 msgid "GUI"
49 msgstr "GUI"
50
51 #: ../clawsker:67 ../clawsker:1851
52 msgid "Other"
53 msgstr "Øvrig"
54
55 #: ../clawsker:68
56 msgid "Windows"
57 msgstr "Vindu"
58
59 #: ../clawsker:70 ../clawsker:1847
60 msgid "Addressbook"
61 msgstr "Addressebok"
62
63 #: ../clawsker:71
64 msgid "Memory"
65 msgstr "Minne"
66
67 #: ../clawsker:72 ../clawsker:81
68 msgid "Message View"
69 msgstr "Meldingsvindu"
70
71 #: ../clawsker:73 ../clawsker:1826
72 msgid "Log window"
73 msgstr "Loggvindu"
74
75 #: ../clawsker:74
76 msgid "Drag 'n' drop"
77 msgstr "Dra og slipp"
78
79 #: ../clawsker:75
80 msgid "Secure Sockets Layer"
81 msgstr "Secure Sockets Layer"
82
83 #: ../clawsker:76
84 msgid "Messages"
85 msgstr "Meldinger"
86
87 #: ../clawsker:77
88 msgid "Completion"
89 msgstr "Komplettering"
90
91 #: ../clawsker:78
92 msgid "Coloured stripes"
93 msgstr "Fargede striper"
94
95 #: ../clawsker:79
96 msgid "Scroll bars"
97 msgstr "Scroll bars"
98
99 #: ../clawsker:80
100 msgid "Message List"
101 msgstr "Meldingsliste"
102
103 #: ../clawsker:82
104 msgid "Compose window"
105 msgstr "Komponeringsvindu"
106
107 #: ../clawsker:83
108 msgid "NetworkManager"
109 msgstr "NetworkManager"
110
111 #: ../clawsker:84
112 msgid "Viewing patches"
113 msgstr "Patchvisning"
114
115 #: ../clawsker:86
116 msgid "Use detached address book edit dialogue"
117 msgstr "Bruk egen dialog for å editere addressebok"
118
119 #: ../clawsker:87
120 msgid ""
121 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
122 "use a form embedded in the address book's main window."
123 msgstr ""
124 "Bruk egen dialog for å editere en persjons detaljer. Ellers vil "
125 "en dialog i addressebokens hovedvindu anvendes."
126
127 #: ../clawsker:88
128 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
129 msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache (kB)"
130
131 #: ../clawsker:89
132 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
133 msgstr "Maksimalt minne brukt for å cache meldinger, i kilobyte."
134
135 #: ../clawsker:90
136 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
137 msgstr "Minimum tid for cachede elementer (minutter)"
138
139 #: ../clawsker:91
140 msgid ""
141 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
142 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
143 msgstr ""
144 "Minimum tid i minutter å holde ett cache i minne. Cacher som er "
145 "yngre enn denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy."
146
147 #: ../clawsker:92
148 msgid "Use NetworkManager"
149 msgstr "Bruk NetworkManager"
150
151 #: ../clawsker:93
152 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
153 msgstr "Bruk NetworkManager for å gå offline automatisk."
154
155 #: ../clawsker:95
156 msgid "Show unread messages with bold font"
157 msgstr "Vis uleste meldinger med fet skrifttype"
158
159 #: ../clawsker:96
160 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
161 msgstr "Vis uleste meldinger i Meldingslisten med fet skrifttype."
162
163 #: ../clawsker:97
164 msgid "Don't use markup in compose window"
165 msgstr "Ikke bruk markup i komponerings-vindu"
166
167 #: ../clawsker:98
168 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
169 msgstr "Ikke bruk fet og kursiv text i komponerings-dialogens konto-velger."
170
171 #: ../clawsker:99
172 msgid "Use dotted lines in tree view components"
173 msgstr "Bruk stiplet linje i tree-view komponenter"
174
175 #: ../clawsker:100
176 msgid ""
177 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
178 "and other lists) instead of the modern lineless look."
179 msgstr ""
180 "Bruk gammelt utseende med stiplet linje i hovedvinduets tree views (Mappe, "
181 "Meldinger og andre lister) istedet for det moderne utseendet uten linjer."
182
183 #: ../clawsker:101
184 msgid "Enable horizontal scrollbar"
185 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar"
186
187 #: ../clawsker:102
188 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
189 msgstr "Aktiver horisontal scrollbar i meldings-listen."
190
191 #: ../clawsker:103
192 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
193 msgstr "Vis Til-kolonnen istedet for Fra-kolonnen i Sendt-mappen"
194
195 #: ../clawsker:104
196 msgid ""
197 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
198 "instead of the originator's one in a From column."
199 msgstr ""
200 "Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen "
201 "istedet for avsenderens i en Fra-kolonne."
202
203 #: ../clawsker:105
204 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
205 msgstr "Oppførsel for meldings-listens scrollbar"
206
207 #: ../clawsker:106
208 msgid ""
209 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
210 "automatic or hide always."
211 msgstr ""
212 "Spesifiser oppførsel for vertikal scrollbar i meldings-liste: Vis alltid, "
213 "automatisk eller skjul alltid."
214
215 #: ../clawsker:107
216 msgid "Show always"
217 msgstr "Vis alltid"
218
219 #: ../clawsker:108
220 msgid "Automatic"
221 msgstr "Automatisk"
222
223 #: ../clawsker:109
224 msgid "Hide always"
225 msgstr "Skjul alltid"
226
227 #: ../clawsker:110
228 msgid "From column displays"
229 msgstr "Fra-kolonnen viser"
230
231 #: ../clawsker:111
232 msgid ""
233 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
234 "address or both"
235 msgstr ""
236 "Velger hva som vises i Fra-kolonnen i meldings-listen: Navn, "
237 "adresse eller begge"
238
239 #: ../clawsker:112
240 msgid "Name only"
241 msgstr "Kun navn"
242
243 #: ../clawsker:113
244 msgid "Address only"
245 msgstr "Kun adresse"
246
247 #: ../clawsker:114
248 msgid "Both name and address"
249 msgstr "Både navn og adresse"
250
251 #: ../clawsker:115
252 msgid "Coloured lines contrast"
253 msgstr "Kontrast for fargede linjer"
254
255 #: ../clawsker:116
256 msgid ""
257 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
258 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
259 "the alternating colours of the lines."
260 msgstr ""
261 "Spesifiser verdien som brukes for å lage linjer med alternerende farger "
262 "i tree-view komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i "
263 "de alternerende fargene på linjene."
264
265 #: ../clawsker:117
266 msgid "Show cursor"
267 msgstr "Vis markør"
268
269 #: ../clawsker:118
270 msgid "Display the cursor in the Message View."
271 msgstr "Vis markør i Meldings-vindu."
272
273 #: ../clawsker:119
274 msgid "Detachable toolbars"
275 msgstr "Avtagbare toolbars"
276
277 #: ../clawsker:120
278 msgid "Show handles in the toolbars."
279 msgstr "Vis håndtak på toolbars."
280
281 #: ../clawsker:121
282 msgid "Use stripes in all tree view components"
283 msgstr "Bruk striper i alle tree view komponenter"
284
285 #: ../clawsker:122
286 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
287 msgstr "Bruk alternerende fargede linjer i alle tree view komponenter."
288
289 #: ../clawsker:123
290 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
291 msgstr "Bruk striper i Mappe-liste og Meldings-liste"
292
293 #: ../clawsker:124
294 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
295 msgstr "Aktiver alternerende fargede linjer i Meldings-liste og Mappe-liste."
296
297 #: ../clawsker:125
298 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
299 msgstr "2 linjer per Meldings-listeobjekt i 3-kolonnes layout"
300
301 #: ../clawsker:126
302 msgid ""
303 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
304 "mode."
305 msgstr ""
306 "Bruk to linjer for hvert objekt i Meldings-listen når 3-kolonnes layout "
307 "brukes."
308
309 #: ../clawsker:127
310 msgid "Show compose margin"
311 msgstr "Vis marg i komponerings-dialogen"
312
313 #: ../clawsker:128
314 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
315 msgstr "Viser en liten marg i komponerings-dialogen."
316
317 #: ../clawsker:129
318 msgid "Don't display localized date"
319 msgstr "Ikke vis lokalisert dato"
320
321 #: ../clawsker:130
322 msgid "Toggles localization of date format in Message View"
323 msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen"
324
325 #: ../clawsker:131
326 msgid "Zero replacement character"
327 msgstr "Tegn for utskiftning av null"
328
329 #: ../clawsker:132
330 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
331 msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten"
332
333 #: ../clawsker:134
334 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
335 msgstr "Timeout for dra og slipp-hover (ms)"
336
337 #: ../clawsker:135
338 msgid ""
339 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
340 "cursor is held over it during drag and drop."
341 msgstr ""
342 "Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer når pekeren holdes "
343 "over den under dra og slipp."
344
345 #: ../clawsker:136
346 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
347 msgstr "Ikke bekreft slettinger (farlig!)"
348
349 #: ../clawsker:137
350 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
351 msgstr "Ikke spør om bekreftelse ved sletting av email."
352
353 #: ../clawsker:138
354 msgid "Respect format=flowed in messages"
355 msgstr "Respekter format=flowed i meldinger"
356
357 #: ../clawsker:139
358 msgid ""
359 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
360 "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
361 msgstr ""
362 "Respekter format=flowed i text/plain meldinger. Dette forårsaker at noen "
363 "mailer får lange linjer, men vil fikse noen linker som ellers ville brytes."
364
365 #: ../clawsker:140
366 msgid "Allow writable temporary files"
367 msgstr "Tillat skrivbare temporære filer"
368
369 #: ../clawsker:141
370 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
371 msgstr "Lagrer temporære filer når vedlegg med skrive-bit åpnes."
372
373 #: ../clawsker:142
374 msgid "Don't check SSL certificates"
375 msgstr "Ikke kontroller SSL-sertifikater"
376
377 #: ../clawsker:143
378 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
379 msgstr "Skrur av verifisering av SSL-sertifikater."
380
381 #: ../clawsker:144
382 msgid "Progress bar update step (items)"
383 msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikator (enheter)"
384
385 #: ../clawsker:145
386 msgid "Update stepping in progress bars."
387 msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikatorer."
388
389 #: ../clawsker:146
390 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
391 msgstr "Maksimal alder når meldinger vises i tråd etter emne (dager)"
392
393 #: ../clawsker:147
394 msgid ""
395 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
396 "subject in addition to standard headers\"."
397 msgstr ""
398 "Antall dager å inkludere i en tråd når \"Tråd bruker emne i "
399 "tillegg til standard headere\"."
400
401 #: ../clawsker:148
402 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
403 msgstr "Tillat usikre SSL-sertifikater"
404
405 #: ../clawsker:149
406 msgid ""
407 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
408 "port."
409 msgstr ""
410 "Tillater Claws Mail å huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/"
411 "port."
412
413 #: ../clawsker:150
414 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
415 msgstr "Tving UTF-8 for ødelagte mailer"
416
417 #: ../clawsker:151
418 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
419 msgstr "Bruk UTF-8 enkoding for ødelagte mailer istedenfor aktuelt lokale."
420
421 #: ../clawsker:152
422 msgid "Warn on drag 'n' drop"
423 msgstr "Advar ved dra og slipp"
424
425 #: ../clawsker:153
426 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
427 msgstr "Vis en bekreftelses-dialog ved dra og slipp av mapper."
428
429 #: ../clawsker:154
430 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
431 msgstr "Utgående meldinger faller tilbake til ASCII"
432
433 #: ../clawsker:155
434 msgid ""
435 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
436 "the user-defined encoding is enforced always."
437 msgstr ""
438 "Hvis innholdet tillater, vil ASCII alltid brukes til å enkode utgående "
439 "meldinger, ellers brukes alltid bruker-definert enkoding."
440
441 #: ../clawsker:156
442 msgid "Primary paste unselects selection"
443 msgstr "Primær paste avmarkerer valg"
444
445 #: ../clawsker:157
446 msgid ""
447 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
448 "insertion point."
449 msgstr ""
450 "Kontrollerer hvordan paste ved midt-knappen endrer valgt tekst og "
451 "insettningspunkt."
452
453 #: ../clawsker:158
454 msgid "Show inline attachments"
455 msgstr "Vis inline-vedlegg"
456
457 #: ../clawsker:159
458 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
459 msgstr "Tillater å skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu"
460
461 #: ../clawsker:160
462 msgid "Address search in compose window matches any"
463 msgstr "Adressesøk i komponeringsvind matcher alle"
464
465 #: ../clawsker:161
466 msgid ""
467 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
468 "the from the start"
469 msgstr ""
470 "Ved Tab-komplettering kommer adresse-teksten til å matche enhver del av "
471 "strengen eller bare fra begynnelsen"
472
473 #: ../clawsker:162
474 msgid "Folder search in folder selector matches any"
475 msgstr "Søkning i mappe matcher alle"
476
477 #: ../clawsker:163
478 msgid ""
479 "On folder name completion text will match any part of the string or only from "
480 "the start"
481 msgstr ""
482 "Komplettering av mappe-navn vil matche enhver del av strengen eller bare fra "
483 "begynnelsen"
484
485 #: ../clawsker:165
486 msgid "X-Mailer header"
487 msgstr "X-Mailer header"
488
489 #: ../clawsker:166
490 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
491 msgstr "Farge som brukes for X-Mailer linje når verdien er Claws Mail."
492
493 #: ../clawsker:167
494 msgid "Error messages"
495 msgstr "Feilmeldinger"
496
497 #: ../clawsker:168
498 msgid "Colour for error messages in log window."
499 msgstr "Farge for feilmeldinger i logg-vindu."
500
501 #: ../clawsker:169
502 msgid "Server messages"
503 msgstr "Servermeldinger"
504
505 #: ../clawsker:170
506 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
507 msgstr "Farge for meldinger mottatt fra server i logg-vindu."
508
509 #: ../clawsker:171
510 msgid "Standard messages"
511 msgstr "Standard meldinger"
512
513 #: ../clawsker:172
514 msgid "Colour for messages in log window."
515 msgstr "Farge for meldinger i logg-vindu."
516
517 #: ../clawsker:173
518 msgid "Client messages"
519 msgstr "Klient-meldinger"
520
521 #: ../clawsker:174
522 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
523 msgstr "Farge for meldinger sendt til servere i logg-vindu."
524
525 #: ../clawsker:175
526 msgid "Warnings"
527 msgstr "Advarsler"
528
529 #: ../clawsker:176
530 msgid "Colour for warning messages in log window."
531 msgstr "Farge for advarsler i logg-vindu."
532
533 #: ../clawsker:178
534 msgid "Added lines"
535 msgstr "Tilleggslinjer"
536
537 #: ../clawsker:179
538 msgid "Colour for added lines in patches."
539 msgstr "Farge for tilleggslinjer i patcher."
540
541 #: ../clawsker:180
542 msgid "Deleted lines"
543 msgstr "Slettede linjer"
544
545 #: ../clawsker:181
546 msgid "Colour for deleted lines in patches."
547 msgstr "Farge for slettede linjer i patcher."
548
549 #: ../clawsker:182
550 msgid "Hunk lines"
551 msgstr "Rubrikk for stykke"
552
553 #: ../clawsker:183
554 msgid "Color for hunk headers in patches."
555 msgstr "Farge for stykke-rubrikker i patcher."
556
557 #: ../clawsker:185
558 msgid "X position"
559 msgstr "X-posisjon"
560
561 #: ../clawsker:186
562 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
563 msgstr "X-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
564
565 #: ../clawsker:187
566 msgid "Y position"
567 msgstr "Y-posisjon"
568
569 #: ../clawsker:188
570 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
571 msgstr "Y-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne."
572
573 #: ../clawsker:189
574 msgid "Width"
575 msgstr "Vidde"
576
577 #: ../clawsker:190
578 msgid "Window's width in pixels."
579 msgstr "Vinduets vidde i pixler."
580
581 #: ../clawsker:191
582 msgid "Height"
583 msgstr "Høyde"
584
585 #: ../clawsker:192
586 msgid "Window's height in pixels."
587 msgstr "Vinduets høyde i pixler."
588
589 #: ../clawsker:194
590 msgid "Maximized"
591 msgstr "Maksimert"
592
593 #: ../clawsker:195
594 msgid "Changes window maximized status."
595 msgstr "Endrer vinduets maksimerings-status."
596
597 #: ../clawsker:196
598 msgid "Full-screen"
599 msgstr "Fullskjerm"
600
601 #: ../clawsker:197
602 msgid "Changes full screen status."
603 msgstr "Endrer fullskjermsstatus."
604
605 #: ../clawsker:199
606 msgid "Error: "
607 msgstr "Feil: "
608
609 #: ../clawsker:200
610 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
611 msgstr "ressursfilen for Claws Mail fantes ikke."
612
613 #: ../clawsker:201
614 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
615 msgstr "det virker som Claws Mail kjører nå, lukk den først."
616
617 #: ../clawsker:365
618 msgid "Clawsker error"
619 msgstr "Clawsker-feil"
620
621 #: ../clawsker:1669
622 msgid "Main window"
623 msgstr "Hovedvindu"
624
625 #: ../clawsker:1682
626 msgid "Message window"
627 msgstr "Meldingsvindu"
628
629 #: ../clawsker:1692
630 msgid "Send window"
631 msgstr "Send-vindu"
632
633 #: ../clawsker:1697
634 msgid "Receive window"
635 msgstr "Mottaks-vindu"
636
637 #: ../clawsker:1711
638 msgid "Folder window"
639 msgstr "Mappe-vindu"
640
641 #: ../clawsker:1716
642 msgid "Folder selection window"
643 msgstr "Mappevalgs-vindu"
644
645 #: ../clawsker:1726
646 msgid "Addressbook main window"
647 msgstr "Hovedvindu for adressebok"
648
649 #: ../clawsker:1731
650 msgid "Edit person window"
651 msgstr "Editer person-vindu"
652
653 #: ../clawsker:1736
654 msgid "Edit group window"
655 msgstr "Editer gruppe-vindu"
656
657 #: ../clawsker:1741
658 msgid "Add address window"
659 msgstr "Legg til adresse-vindu"
660
661 #: ../clawsker:1746
662 msgid "Folder select window"
663 msgstr "Mappevalgs-vindu"
664
665 #: ../clawsker:1756
666 msgid "Accounts window"
667 msgstr "Konto-vindu"
668
669 #: ../clawsker:1761
670 msgid "Edit account window"
671 msgstr "Editer konto-vindu"
672
673 #: ../clawsker:1771
674 msgid "Filtering window"
675 msgstr "Filter-vindu"
676
677 #: ../clawsker:1776
678 msgid "Filtering actions window"
679 msgstr "Filter-actions vindu"
680
681 #: ../clawsker:1781
682 msgid "Filtering debug window"
683 msgstr "Debug-vindu for filter"
684
685 #: ../clawsker:1786
686 msgid "Matcher window"
687 msgstr "Match-vindu"
688
689 #: ../clawsker:1796
690 msgid "Preferences window"
691 msgstr "Vindu for Egenskaper"
692
693 #: ../clawsker:1801
694 msgid "Templates window"
695 msgstr "Vindu for Maler"
696
697 #: ../clawsker:1806
698 msgid "Actions window"
699 msgstr "Aktivitets-vindu"
700
701 #: ../clawsker:1811
702 msgid "Tags window"
703 msgstr "Tags-vindu"
704
705 #: ../clawsker:1816
706 msgid "Plugins window"
707 msgstr "Plugins-vindu"
708
709 #: ../clawsker:1831
710 msgid "Print preview window"
711 msgstr "Forhåndsvisnings-vindu"
712
713 #: ../clawsker:1836
714 msgid "View source window"
715 msgstr "Vis kildekode"
716
717 #: ../clawsker:1843
718 msgid "Main"
719 msgstr "Hoved"
720
721 #: ../clawsker:1844
722 msgid "Message"
723 msgstr "Melding"
724
725 #: ../clawsker:1845
726 msgid "Send/Receive"
727 msgstr "Send/Motta"
728
729 #: ../clawsker:1846
730 msgid "Folder"
731 msgstr "Mappe"
732
733 #: ../clawsker:1848
734 msgid "Accounts"
735 msgstr "Kontoer"
736
737 #: ../clawsker:1849
738 msgid "Filtering"
739 msgstr "Filtrering"
740
741 #: ../clawsker:1850
742 msgid "Preferences"
743 msgstr "Instillinger"
744
745 #: ../clawsker:1862 ../clawsker:1869
746 msgid ", built for "
747 msgstr ", bygget for "
748
749 #: ../clawsker:1863 ../clawsker:1870
750 msgid ", running with "
751 msgstr ", kjøres med "
752
753 #: ../clawsker:1875
754 msgid "was not found!"
755 msgstr "fantes ikke!"
756
757 #: ../clawsker:1876
758 msgid "returned version "
759 msgstr "returnerte versjon"
760
761 #: ../clawsker:1886
762 msgid "Syntax:\n"
763 msgstr "Syntax:\n"
764
765 #: ../clawsker:1887
766 msgid "  clawsker [options]\n"
767 msgstr " clawsker [valg]\n"
768
769 #: ../clawsker:1888
770 msgid "Options:\n"
771 msgstr "Valg:\n"
772
773 #: ../clawsker:1889
774 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen.\n"
775 msgstr "  -h|--help                        Viser denne hjelpe-skjermen.\n"
776
777 #: ../clawsker:1890
778 msgid "  -v|--version                     Prints version infos.\n"
779 msgstr "  -v|--version                     Viser versjons-info.\n"
780
781 #: ../clawsker:1891
782 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output.\n"
783 msgstr "  -b|--verbose                     Fler meldinger til standard output.\n"
784
785 #: ../clawsker:1892
786 msgid ""
787 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
788 msgstr ""
789 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruker <dir> som Claws Mail konfig-katalog.\n"
790
791 #: ../clawsker:1893
792 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name.\n"
793 msgstr "  -c|--clawsrc <fil>               Bruker <fil> som fullt ressurs-navn.\n"
794
795 #: ../clawsker:1906
796 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
797 msgstr "prøv -h eller --help for syntax.\n"
798
799 #: ../clawsker:1909
800 #, perl-brace-format
801 msgid "Error in options: {msg}\n"
802 msgstr "Feil i valg: {msg}\n"
803
804 #: ../clawsker:1921
805 #, perl-brace-format
806 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
807 msgstr "Feil: {opt} krever numerisk verdi som argument\n"
808
809 #: ../clawsker:1928
810 #, perl-brace-format
811 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
812 msgstr "Feil: '{dir}' er ingen katalog eller finnes ikke\n"
813
814 #: ../clawsker:1937
815 #, perl-brace-format
816 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist"
817 msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke"