more i18n stuff, spanish translation draft
[clawsker.git] / po / es.po
1 # Clawsker Spanish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Ricardo Mones
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Clawsker 0.0.1svn11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-17 11:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
13 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../clawsker:90
19 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
20 msgstr "Preferencias ocultas de Claws Mail"
21
22 #: ../clawsker:91
23 msgid "About..."
24 msgstr "Acerca de..."
25
26 #: ../clawsker:92
27 msgid "Clawsker ~ A Claws Mail Tweaker"
28 msgstr "Clawsker ~ Un ajustador de Claws Mail"
29
30 #: ../clawsker:93
31 msgid "License:"
32 msgstr "Licencia:"
33
34 #: ../clawsker:95
35 msgid "Colours"
36 msgstr "Colores"
37
38 #: ../clawsker:96
39 msgid "Behaviour"
40 msgstr "Comportamiento"
41
42 #: ../clawsker:97
43 msgid "GUI"
44 msgstr "Interfaz gráfico"
45
46 #: ../clawsker:98
47 msgid "Other"
48 msgstr "Otros"
49
50 #: ../clawsker:100
51 msgid "Addressbook"
52 msgstr "Agenda de direcciones"
53
54 #: ../clawsker:101
55 msgid "Memory"
56 msgstr "Memoria"
57
58 #: ../clawsker:102
59 msgid "Message view"
60 msgstr "Vista de mensajes"
61
62 #: ../clawsker:103
63 msgid "Log window"
64 msgstr "Ventana de traza"
65
66 #: ../clawsker:105
67 msgid "Use address book dialog"
68 msgstr "Utilizar diálogo en la agenda"
69
70 #: ../clawsker:106
71 msgid ""
72 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
73 "use a form embedded in the addressbook's main window."
74 msgstr ""
75
76 #: ../clawsker:107
77 msgid "Maximum memory for message cache (Kb)"
78 msgstr "Memoria máxima para la caché de mensajes (Kb)"
79
80 #: ../clawsker:108
81 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kB."
82 msgstr ""
83
84 #: ../clawsker:109
85 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
86 msgstr "Tiempo mínimo para los elementos de caché (minutos)"
87
88 #: ../clawsker:110
89 msgid ""
90 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
91 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
92 msgstr ""
93
94 #: ../clawsker:112
95 msgid "Show unread messages with bold font"
96 msgstr "Mostrar los mensajes no leídos con negrita"
97
98 #: ../clawsker:113
99 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
100 msgstr ""
101
102 #: ../clawsker:114
103 msgid "Don't use markup in compose window"
104 msgstr "No usar formato en la ventana de composición"
105
106 #: ../clawsker:115
107 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
108 msgstr ""
109
110 #: ../clawsker:116
111 msgid "Use dotted lines in tree views"
112 msgstr "Usar líneas punteadas en los árboles"
113
114 #: ../clawsker:117
115 msgid ""
116 "Use the old dotted line look in the main window tree views (folder and "
117 "message lists) instead of the modern lineless look."
118 msgstr ""
119
120 #: ../clawsker:118
121 msgid "Enable horizontal scrollbar"
122 msgstr "Activar la barra de desplazamiento horizontal"
123
124 #: ../clawsker:119
125 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
126 msgstr ""
127
128 #: ../clawsker:120
129 msgid "Swap From field in Sent folder"
130 msgstr "Intercambiar el campo Desde en la carpeta Enviado"
131
132 #: ../clawsker:121
133 msgid ""
134 "Display the sender's email address in the To column of the Sent folder "
135 "instead of the recipient's."
136 msgstr ""
137
138 #: ../clawsker:122
139 msgid "Folder list scrollbar behaviour"
140 msgstr "Barra de desplazamiento de la lista de carpetas"
141
142 #: ../clawsker:123
143 msgid ""
144 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
145 "automatic or hide always."
146 msgstr ""
147
148 #: ../clawsker:124
149 msgid "Show always"
150 msgstr "Mostrar siempre"
151
152 #: ../clawsker:125
153 msgid "Automatic"
154 msgstr "Automática"
155
156 #: ../clawsker:126
157 msgid "Hide always"
158 msgstr "Ocultar siempre"
159
160 #: ../clawsker:127
161 msgid "Striped lines contrast"
162 msgstr "Contraste de las bandas"
163
164 #: ../clawsker:128
165 msgid ""
166 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
167 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
168 "the alternating colours of the lines."
169 msgstr ""
170
171 #: ../clawsker:129
172 msgid "Cursor visible in message view"
173 msgstr "Hacer visible el cursor en la vista de mensaje"
174
175 #: ../clawsker:130
176 msgid "Display the cursor in the message view."
177 msgstr ""
178
179 #: ../clawsker:131
180 msgid "Detachable toolbars"
181 msgstr "Barras de herramientas flotantes"
182
183 #: ../clawsker:132
184 msgid "Show handles in the toolbars."
185 msgstr "Mostrar asideros en las barras de herramientas"
186
187 #: ../clawsker:133
188 msgid "Use stripes in tree view components"
189 msgstr "Usar bandas en los árboles"
190
191 #: ../clawsker:134
192 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
193 msgstr ""
194
195 #: ../clawsker:135
196 msgid "Use stripes in summary view"
197 msgstr "Usar bandas en la vista resumen"
198
199 #: ../clawsker:136
200 msgid "Enable alternately coloured lines in summary view and folder list"
201 msgstr ""
202
203 #: ../clawsker:138
204 msgid "Drag and drop hover timeout (ms)"
205 msgstr "Tiempo límite para arrastrar y soltar (ms)"
206
207 #: ../clawsker:139
208 msgid ""
209 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
210 "cursor is held over it during drag and drop."
211 msgstr ""
212
213 #: ../clawsker:140
214 msgid "Don't confirm deletions"
215 msgstr "No confirmar los borrados"
216
217 #: ../clawsker:141
218 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
219 msgstr ""
220
221 #: ../clawsker:142
222 msgid "Respect flowed format in messages"
223 msgstr "Respetar el formato «flowed» en los mensajes"
224
225 #: ../clawsker:143
226 msgid ""
227 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
228 "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
229 msgstr ""
230
231 #: ../clawsker:144
232 msgid "Allow writable temporary files"
233 msgstr "Permitir ficheros temporales modificables"
234
235 #: ../clawsker:145
236 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
237 msgstr ""
238
239 #: ../clawsker:146
240 msgid "Don't check SSL certificates"
241 msgstr "No comprobar los certificados SSL"
242
243 #: ../clawsker:147
244 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
245 msgstr ""
246
247 #: ../clawsker:148
248 msgid "Progress update step (items)"
249 msgstr "Salto en las actualizaciones de progreso (elementos)"
250
251 #: ../clawsker:149
252 msgid "Update stepping in progress bars."
253 msgstr ""
254
255 #: ../clawsker:150
256 msgid "Maximum age in threading by subject (days)"
257 msgstr "Antiguedad máxima al jerarquizar por asunto (días)"
258
259 #: ../clawsker:151
260 msgid ""
261 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
262 "subject in addition to standard headers\"."
263 msgstr ""
264
265 #: ../clawsker:152
266 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
267 msgstr "Permitir certificados SSL inseguros"
268
269 #: ../clawsker:153
270 msgid ""
271 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
272 "port."
273 msgstr ""
274
275 #: ../clawsker:154
276 msgid "Use UTF-8 in broken mails"
277 msgstr "Usar UTF-8 en los correos erróneos"
278
279 #: ../clawsker:155
280 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
281 msgstr ""
282
283 #: ../clawsker:156
284 msgid "Warning on drag and drop"
285 msgstr "Avisar al arrastras y soltar"
286
287 #: ../clawsker:157
288 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
289 msgstr ""
290
291 #: ../clawsker:159
292 msgid "Emphasised X-Mailer colour"
293 msgstr "Color resaltado de X-Mailer"
294
295 #: ../clawsker:160
296 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
297 msgstr ""
298
299 #: ../clawsker:161
300 msgid "Errors colour"
301 msgstr "Color de los errores"
302
303 #: ../clawsker:162
304 msgid "Colour for error messages in log window."
305 msgstr ""
306
307 #: ../clawsker:163
308 msgid "Input colour"
309 msgstr "Color de la entrada"
310
311 #: ../clawsker:164
312 msgid "Colour for input messages in log window."
313 msgstr ""
314
315 #: ../clawsker:165
316 msgid "Messages colour"
317 msgstr "Color de los mensajes"
318
319 #: ../clawsker:166
320 msgid "Colour for messages in log window."
321 msgstr ""
322
323 #: ../clawsker:167
324 msgid "Output colour"
325 msgstr "Color de la salida"
326
327 #: ../clawsker:168
328 msgid "Colour for output messages in log window."
329 msgstr ""
330
331 #: ../clawsker:169
332 msgid "Warnings colour"
333 msgstr "Color de los avisos"
334
335 #: ../clawsker:170
336 msgid "Colour for warning messages in log window."
337 msgstr ""
338
339 #: ../clawsker:172
340 msgid "Error: "
341 msgstr "Error: "
342
343 #: ../clawsker:173
344 msgid "no $HOME/.claws-mail/clawsrc file found."
345 msgstr "no se encontró el fichero «$HOME/.claws-mail/clawsrc»."
346
347 #: ../clawsker:174
348 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
349 msgstr "parece que Claws Mail está en ejecución actualmente, ciérrelo primero."