Switch release tarball to xz format
[clawsker.git] / po / de.po
1 # Clawsker German translation.
2 # Copyright (C) 2015 Axel Köllhofer
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Axel Köllhofer AxelKoellhofer@web.de 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Clawsker 0.7.13\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-08 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Axel Köllhofer <AxelKoellhofer@web.de>\n"
13 "Language-Team: Deutsch\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../clawsker:58
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen"
23
24 #: ../clawsker:59
25 msgid "About..."
26 msgstr "Über..."
27
28 #: ../clawsker:60
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung"
31
32 #: ../clawsker:61
33 msgid "License:"
34 msgstr "Lizenz:"
35
36 #: ../clawsker:62
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Version:"
39
40 #: ../clawsker:64
41 msgid "Colours"
42 msgstr "Farben"
43
44 #: ../clawsker:65
45 msgid "Behaviour"
46 msgstr "Verhalten"
47
48 #: ../clawsker:66
49 msgid "GUI"
50 msgstr "Grafische Oberfläche"
51
52 #: ../clawsker:67 ../clawsker:1851
53 msgid "Other"
54 msgstr "Andere"
55
56 #: ../clawsker:68
57 msgid "Windows"
58 msgstr "Fenster"
59
60 #: ../clawsker:70 ../clawsker:1847
61 msgid "Addressbook"
62 msgstr "Adressbuch"
63
64 #: ../clawsker:71
65 msgid "Memory"
66 msgstr "Speicherbelegung"
67
68 #: ../clawsker:72 ../clawsker:81
69 msgid "Message View"
70 msgstr "Nachrichtenansicht"
71
72 #: ../clawsker:73 ../clawsker:1826
73 msgid "Log window"
74 msgstr "Protokollierungsfenster"
75
76 #: ../clawsker:74
77 msgid "Drag 'n' drop"
78 msgstr "Ziehen und Ablegen"
79
80 #: ../clawsker:75
81 msgid "Secure Sockets Layer"
82 msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)"
83
84 #: ../clawsker:76
85 msgid "Messages"
86 msgstr "Nachrichten"
87
88 #: ../clawsker:77
89 msgid "Completion"
90 msgstr "Autovervollständigung"
91
92 #: ../clawsker:78
93 msgid "Coloured stripes"
94 msgstr "Gefärbte Linien"
95
96 #: ../clawsker:79
97 msgid "Scroll bars"
98 msgstr "Bildlaufleisten"
99
100 #: ../clawsker:80
101 msgid "Message List"
102 msgstr "Nachrichtenliste"
103
104 #: ../clawsker:82
105 msgid "Compose window"
106 msgstr "Fenster \"Verfassen\""
107
108 #: ../clawsker:83
109 msgid "NetworkManager"
110 msgstr "NetworkManager"
111
112 #: ../clawsker:84
113 msgid "Viewing patches"
114 msgstr "Anzeige von Patchdateien"
115
116 #: ../clawsker:86
117 msgid "Use detached address book edit dialogue"
118 msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen"
119
120 #: ../clawsker:87
121 msgid ""
122 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
123 "use a form embedded in the address book's main window."
124 msgstr ""
125 "Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages in einem separaten Dialogfenster angezeigt. "
126 "Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet."
127
128 #: ../clawsker:88
129 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
130 msgstr "Maximale Grösse des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)"
131
132 #: ../clawsker:89
133 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
134 msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte."
135
136 #: ../clawsker:90
137 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
138 msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)"
139
140 #: ../clawsker:91
141 msgid ""
142 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
143 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
144 msgstr ""
145 "Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. "
146 "Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegegen."
147
148 #: ../clawsker:92
149 msgid "Use NetworkManager"
150 msgstr "NetworkManager verwenden"
151
152 #: ../clawsker:93
153 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
154 msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln."
155
156 #: ../clawsker:95
157 msgid "Show unread messages with bold font"
158 msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an"
159
160 #: ../clawsker:96
161 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
162 msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt."
163
164 #: ../clawsker:97
165 msgid "Don't use markup in compose window"
166 msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl"
167
168 #: ../clawsker:98
169 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
170 msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des "
171 "Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet."
172
173 #: ../clawsker:99
174 msgid "Use dotted lines in tree view components"
175 msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht"
176
177 #: ../clawsker:100
178 msgid ""
179 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
180 "and other lists) instead of the modern lineless look."
181 msgstr ""
182 "Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer "
183 "Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien."
184
185 #: ../clawsker:101
186 msgid "Enable horizontal scrollbar"
187 msgstr "Horizontale Bildlaufleisten"
188
189 #: ../clawsker:102
190 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
191 msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten."
192
193 #: ../clawsker:103
194 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
195 msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an"
196
197 #: ../clawsker:104
198 msgid ""
199 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
200 "instead of the originator's one in a From column."
201 msgstr ""
202 "Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt."
203
204 #: ../clawsker:105
205 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
206 msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste"
207
208 #: ../clawsker:106
209 msgid ""
210 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
211 "automatic or hide always."
212 msgstr ""
213 "Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. "
214 "Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken"
215
216 #: ../clawsker:107
217 msgid "Show always"
218 msgstr "Immer Anzeigen"
219
220 #: ../clawsker:108
221 msgid "Automatic"
222 msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken"
223
224 #: ../clawsker:109
225 msgid "Hide always"
226 msgstr "Immer Verstecken"
227
228 #: ../clawsker:110
229 msgid "From column displays"
230 msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\""
231
232 #: ../clawsker:111
233 msgid ""
234 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
235 "address or both"
236 msgstr ""
237 "Auswahl der angezeigtebn Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: "
238 "Nur Name, Nur Adresse oder Beides"
239
240 #: ../clawsker:112
241 msgid "Name only"
242 msgstr "Nur Name"
243
244 #: ../clawsker:113
245 msgid "Address only"
246 msgstr "Nur Adresse"
247
248 #: ../clawsker:114
249 msgid "Both name and address"
250 msgstr "Name und Adresse"
251
252 #: ../clawsker:115
253 msgid "Coloured lines contrast"
254 msgstr "Zeilenkontrast"
255
256 #: ../clawsker:116
257 msgid ""
258 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
259 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
260 "the alternating colours of the lines."
261 msgstr ""
262 "Bei der Verwendung alternativ eingefärbter Zeilen in Listenansichten kann hier "
263 "der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. "
264 "Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben."
265
266 #: ../clawsker:117
267 msgid "Show cursor"
268 msgstr "Cursor anzeigen"
269
270 #: ../clawsker:118
271 msgid "Display the cursor in the Message View."
272 msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an."
273
274 #: ../clawsker:119
275 msgid "Detachable toolbars"
276 msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten"
277
278 #: ../clawsker:120
279 msgid "Show handles in the toolbars."
280 msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten"
281
282 #: ../clawsker:121
283 msgid "Use stripes in all tree view components"
284 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten"
285
286 #: ../clawsker:122
287 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
288 msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt."
289
290 #: ../clawsker:123
291 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
292 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten"
293
294 #: ../clawsker:124
295 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
296 msgstr "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt"
297
298 #: ../clawsker:125
299 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
300 msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten"
301
302 #: ../clawsker:126
303 msgid ""
304 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
305 "mode."
306 msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente "
307 "der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt."
308
309 #: ../clawsker:127
310 msgid "Show compose margin"
311 msgstr "Rand anzeigen"
312
313 #: ../clawsker:128
314 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
315 msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt."
316
317 #: ../clawsker:129
318 msgid "Don't display localized date"
319 msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat"
320
321 #: ../clawsker:130
322 msgid "Toggles localization of date format in Message View"
323 msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus."
324
325 #: ../clawsker:131
326 msgid "Zero replacement character"
327 msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'"
328
329 #: ../clawsker:132
330 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List"
331 msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen"
332
333 #: ../clawsker:134
334 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
335 msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)"
336
337 #: ../clawsker:135
338 msgid ""
339 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
340 "cursor is held over it during drag and drop."
341 msgstr ""
342 "Zeitspanne in Milliskeunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, "
343 "sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet."
344
345 #: ../clawsker:136
346 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
347 msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)"
348
349 #: ../clawsker:137
350 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
351 msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen."
352
353 #: ../clawsker:138
354 msgid "Respect format=flowed in messages"
355 msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten"
356
357 #: ../clawsker:139
358 msgid ""
359 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
360 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
361 "wrapped."
362 msgstr ""
363 "Respektiert \"format=flowed\" in text/plain Nachrichten. "
364 "Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, " 
365 "wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können."
366
367 #: ../clawsker:140
368 msgid "Allow writable temporary files"
369 msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar"
370
371 #: ../clawsker:141
372 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
373 msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen."
374
375 #: ../clawsker:142
376 msgid "Don't check SSL certificates"
377 msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen"
378
379 #: ../clawsker:143
380 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
381 msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten."
382
383 #: ../clawsker:144
384 msgid "Progress bar update step (items)"
385 msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)"
386
387 #: ../clawsker:145
388 msgid "Update stepping in progress bars."
389 msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. "
390
391 #: ../clawsker:146
392 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
393 msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)"
394
395 #: ../clawsker:147
396 msgid ""
397 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
398 "subject in addition to standard headers\"."
399 msgstr ""
400 "Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, "
401 "wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist."
402
403 #: ../clawsker:148
404 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
405 msgstr "Unsichere SSl-Zertifikate erlauben"
406
407 #: ../clawsker:149
408 msgid ""
409 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
410 "port."
411 msgstr ""
412 "Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden."
413
414 #: ../clawsker:150
415 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
416 msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten"
417
418 #: ../clawsker:151
419 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
420 msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet."
421
422 #: ../clawsker:152
423 msgid "Warn on drag 'n' drop"
424 msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\""
425
426 #: ../clawsker:153
427 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
428 msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" "
429 "wird ein Bestätigungsdialog angezeigt."
430
431 #: ../clawsker:154
432 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
433 msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich"
434
435 #: ../clawsker:155
436 msgid ""
437 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
438 "the user-defined encoding is enforced always."
439 msgstr ""
440 "Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert "
441 "gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet."
442
443 #: ../clawsker:156
444 msgid "Primary paste unselects selection"
445 msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl"
446
447 #: ../clawsker:157
448 msgid ""
449 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
450 "insertion point."
451 msgstr ""
452 "Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt "
453 "gewählt werden."
454
455 #: ../clawsker:158
456 msgid "Show inline attachments"
457 msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge"
458
459 #: ../clawsker:159
460 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view"
461 msgstr ""
462 "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der "
463 "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind."
464
465 #: ../clawsker:160
466 msgid "Address search in compose window matches any"
467 msgstr ""
468 "Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer"
469
470 #: ../clawsker:161
471 msgid ""
472 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
473 "only the from the start"
474 msgstr ""
475 "Bei Autovervollständigung im Adressfeld des \"Verfassen\"-Fensters "
476 "werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht "
477 "nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
478
479 #: ../clawsker:162
480 msgid "Folder search in folder selector matches any"
481 msgstr ""
482 "Ordnersuche zeigt alle Treffer"
483
484 #: ../clawsker:163
485 msgid ""
486 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
487 "from the start"
488 msgstr ""
489 "Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb "
490 "von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
491
492 #: ../clawsker:165
493 msgid "X-Mailer header"
494 msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\""
495
496 #: ../clawsker:166
497 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail. "
498 msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält."
499
500 #: ../clawsker:167
501 msgid "Error messages"
502 msgstr "Fehlermeldungen"
503
504 #: ../clawsker:168
505 msgid "Colour for error messages in log window."
506 msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster."
507
508 #: ../clawsker:169
509 msgid "Server messages"
510 msgstr "Servernachrichten"
511
512 #: ../clawsker:170
513 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
514 msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
515
516 #: ../clawsker:171
517 msgid "Standard messages"
518 msgstr "Standard"
519
520 #: ../clawsker:172
521 msgid "Colour for messages in log window."
522 msgstr "Standardarbe der Ausgabe im Protokollfenstern."
523
524 #: ../clawsker:173
525 msgid "Client messages"
526 msgstr "Clientnachrichten"
527
528 #: ../clawsker:174
529 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
530 msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
531
532 #: ../clawsker:175
533 msgid "Warnings"
534 msgstr "Warnungen"
535
536 #: ../clawsker:176
537 msgid "Colour for warning messages in log window."
538 msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster."
539
540 #: ../clawsker:178
541 msgid "Added lines"
542 msgstr "Hinzugefügte Zeilen"
543
544 #: ../clawsker:179
545 msgid "Colour for added lines in patches."
546 msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen Patchdateien"
547
548 #: ../clawsker:180
549 msgid "Deleted lines"
550 msgstr "Entfernte Zeilen"
551
552 #: ../clawsker:181
553 msgid "Colour for deleted lines in patches."
554 msgstr "Farbe von entfernten Zeilen Patchdateien"
555
556 #: ../clawsker:182
557 msgid "Hunk lines"
558 msgstr "\"Hunk\"-Zeilen"
559
560 #: ../clawsker:183
561 msgid "Color for hunk headers in patches."
562 msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien"
563
564 #: ../clawsker:185
565 msgid "X position"
566 msgstr "Position in X-Richtung"
567
568 #: ../clawsker:186
569 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
570 msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
571
572 #: ../clawsker:187
573 msgid "Y position"
574 msgstr "Position in Y-Richtung"
575
576 #: ../clawsker:188
577 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
578 msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
579
580 #: ../clawsker:189
581 msgid "Width"
582 msgstr "Breite"
583
584 #: ../clawsker:190
585 msgid "Window's width in pixels."
586 msgstr "Fensterbreite in Pixeln."
587
588 #: ../clawsker:191
589 msgid "Height"
590 msgstr "Höhe"
591
592 #: ../clawsker:192
593 msgid "Window's height in pixels."
594 msgstr "Fensterhöhe in Pixeln."
595
596 #: ../clawsker:194
597 msgid "Maximized"
598 msgstr "Maximiert"
599
600 #: ../clawsker:195
601 msgid "Changes window maximized status."
602 msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters."
603
604 #: ../clawsker:196
605 msgid "Full-screen"
606 msgstr "Vollbild"
607
608 #: ../clawsker:197
609 msgid "Changes full screen status."
610 msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters."
611
612 #: ../clawsker:199
613 msgid "Error: "
614 msgstr "Fehler: "
615
616 #: ../clawsker:200
617 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
618 msgstr "Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden."
619
620 #: ../clawsker:201
621 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
622 msgstr "Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden."
623
624 #: ../clawsker:365
625 msgid "Clawsker error"
626 msgstr "Clawsker Fehler"
627
628 #: ../clawsker:1669
629 msgid "Main window"
630 msgstr "Hauptfenster"
631
632 #: ../clawsker:1682
633 msgid "Message window"
634 msgstr "Nachrichten"
635
636 #: ../clawsker:1692
637 msgid "Send window"
638 msgstr "Senden"
639
640 #: ../clawsker:1697
641 msgid "Receive window"
642 msgstr "Empfangen"
643
644 #: ../clawsker:1711
645 msgid "Folder window"
646 msgstr "Ordner"
647
648 #: ../clawsker:1716
649 msgid "Folder selection window"
650 msgstr "Ordnerauswahl"
651
652 #: ../clawsker:1726
653 msgid "Addressbook main window"
654 msgstr "Adressbuch"
655
656 #: ../clawsker:1731
657 msgid "Edit person window"
658 msgstr "Person bearbeiten"
659
660 #: ../clawsker:1736
661 msgid "Edit group window"
662 msgstr "Gruppen bearbeiten"
663
664 #: ../clawsker:1741
665 msgid "Add address window"
666 msgstr "Adresse hinzufügen"
667
668 #: ../clawsker:1746
669 msgid "Folder select window"
670 msgstr "Ordner auswählen"
671
672 #: ../clawsker:1756
673 msgid "Accounts window"
674 msgstr "Konten"
675
676 #: ../clawsker:1761
677 msgid "Edit account window"
678 msgstr "Konto bearbeiten"
679
680 #: ../clawsker:1771
681 msgid "Filtering window"
682 msgstr "Filtern"
683
684 #: ../clawsker:1776
685 msgid "Filtering actions window"
686 msgstr "Filteraktionen"
687
688 #: ../clawsker:1781
689 msgid "Filtering debug window"
690 msgstr "Debugausgabe Filtern"
691
692 #: ../clawsker:1786
693 msgid "Matcher window"
694 msgstr "Suchen"
695
696 #: ../clawsker:1796
697 msgid "Preferences window"
698 msgstr "Einstellungen"
699
700 #: ../clawsker:1801
701 msgid "Templates window"
702 msgstr "Vorlagen"
703
704 #: ../clawsker:1806
705 msgid "Actions window"
706 msgstr "Aktionen"
707
708 #: ../clawsker:1811
709 msgid "Tags window"
710 msgstr "Tags"
711
712 #: ../clawsker:1816
713 msgid "Plugins window"
714 msgstr "Erweiterungen/Plugins"
715
716 #: ../clawsker:1831
717 msgid "Print preview window"
718 msgstr "Druckvorschau"
719
720 #: ../clawsker:1836
721 msgid "View source window"
722 msgstr "Quelltext anzeigen"
723
724 #: ../clawsker:1843
725 msgid "Main"
726 msgstr "Hauptfenster"
727
728 #: ../clawsker:1844
729 msgid "Message"
730 msgstr "Nachrichten"
731
732 #: ../clawsker:1845
733 msgid "Send/Receive"
734 msgstr "Senden/Empfangen"
735
736 #: ../clawsker:1846
737 msgid "Folder"
738 msgstr "Ordner"
739
740 #: ../clawsker:1848
741 msgid "Accounts"
742 msgstr "Konten"
743
744 #: ../clawsker:1849
745 msgid "Filtering"
746 msgstr "Filtern"
747
748 #: ../clawsker:1850
749 msgid "Preferences"
750 msgstr "Einstellungen"
751
752 #: ../clawsker:1862 ../clawsker:1869
753 msgid ", built for "
754 msgstr ", kompiliert für "
755
756 #: ../clawsker:1863 ../clawsker:1870
757 msgid ", running with "
758 msgstr ", läuft auf "
759
760 #: ../clawsker:1875
761 msgid "was not found!"
762 msgstr "nicht gefunden!"
763
764 #: ../clawsker:1876
765 msgid "returned version "
766 msgstr "Programmversion"
767
768 #: ../clawsker:1886
769 msgid "Syntax:\n"
770 msgstr "Syntax:\n"
771
772 #: ../clawsker:1887
773 msgid "  clawsker [options]\n"
774 msgstr "  clawsker [optionen]\n"
775
776 #: ../clawsker:1888
777 msgid "Options:\n"
778 msgstr "Optionen:\n"
779
780 #: ../clawsker:1889
781 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen.\n"
782 msgstr "  -h|--help                        Zeigt diese Hilfe an.\n"
783
784 #: ../clawsker:1890
785 msgid "  -v|--version                     Prints version infos.\n"
786 msgstr "  -v|--version                     Gibt Informationen zur Version aus.\n"
787
788 #: ../clawsker:1891
789 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output.\n"
790 msgstr ""
791 "  -b|--verbose                     Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n"
792
793 #: ../clawsker:1892
794 msgid ""
795 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
796 msgstr ""
797 "  -a|--alternate-config-dir <Ordner>  Verwendet <Ordner> als Speicherort der Daten von Claws Mail.\n"
798
799 #: ../clawsker:1893
800 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name.\n"
801 msgstr ""
802 "  -c|--clawsrc <Datei>           Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei.\n"
803
804 #: ../clawsker:1906
805 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
806 msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n"
807
808 #: ../clawsker:1909
809 #, perl-brace-format
810 msgid "Error in options: {msg}\n"
811 msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n"
812
813 #: ../clawsker:1921
814 #, perl-brace-format
815 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
816 msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n"
817
818 #: ../clawsker:1928
819 #, perl-brace-format
820 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
821 msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder exisitiert nicht\n"
822
823 #: ../clawsker:1937
824 #, perl-brace-format
825 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
826 msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"