plugin hidden prefs: att_remover
[clawsker.git] / po / de.po
1 # Clawsker German translation.
2 # Copyright (C) 2015-2016 Axel Köllhofer
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Axel Köllhofer AxelKoellhofer@web.de 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Clawsker 0.7.14\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-09 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Axel Köllhofer <AxelKoellhofer@web.de>\n"
13 "Language-Team: Deutsch\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../clawsker:59
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mails Versteckte Einstellungen"
23
24 #: ../clawsker:60
25 msgid "About..."
26 msgstr "Über..."
27
28 #: ../clawsker:61
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Editor für Claws Mails \"versteckte\" Einstellung"
31
32 #: ../clawsker:62
33 msgid "License:"
34 msgstr "Lizenz:"
35
36 #: ../clawsker:63
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Version:"
39
40 #: ../clawsker:65
41 msgid "Colours"
42 msgstr "Farben"
43
44 #: ../clawsker:66
45 msgid "Behaviour"
46 msgstr "Verhalten"
47
48 #: ../clawsker:67
49 msgid "GUI"
50 msgstr "Grafische Oberfläche"
51
52 #: ../clawsker:68 ../clawsker:1892
53 msgid "Other"
54 msgstr "Andere"
55
56 #: ../clawsker:69
57 msgid "Windows"
58 msgstr "Fenster"
59
60 #: ../clawsker:71 ../clawsker:1888
61 msgid "Addressbook"
62 msgstr "Adressbuch"
63
64 #: ../clawsker:72
65 msgid "Memory"
66 msgstr "Speicherbelegung"
67
68 #: ../clawsker:73 ../clawsker:82
69 msgid "Message View"
70 msgstr "Nachrichtenansicht"
71
72 #: ../clawsker:74 ../clawsker:1867
73 msgid "Log window"
74 msgstr "Protokollierungsfenster"
75
76 #: ../clawsker:75
77 msgid "Drag 'n' drop"
78 msgstr "Ziehen und Ablegen"
79
80 #: ../clawsker:76
81 msgid "Secure Sockets Layer"
82 msgstr "Transportverschlüsselung (TLS/SSL)"
83
84 #: ../clawsker:77
85 msgid "Messages"
86 msgstr "Nachrichten"
87
88 #: ../clawsker:78
89 msgid "Completion"
90 msgstr "Autovervollständigung"
91
92 #: ../clawsker:79
93 msgid "Coloured stripes"
94 msgstr "Gefärbte Linien"
95
96 #: ../clawsker:80
97 msgid "Scroll bars"
98 msgstr "Bildlaufleisten"
99
100 #: ../clawsker:81
101 msgid "Message List"
102 msgstr "Nachrichtenliste"
103
104 #: ../clawsker:83
105 msgid "Compose window"
106 msgstr "Fenster \"Verfassen\""
107
108 #: ../clawsker:84
109 msgid "NetworkManager"
110 msgstr "NetworkManager"
111
112 #: ../clawsker:85
113 msgid "Viewing patches"
114 msgstr "Anzeige von Patchdateien"
115
116 #: ../clawsker:86
117 msgid "Master passphrase"
118 msgstr "Master Passwort"
119
120 #: ../clawsker:88
121 msgid "Use detached address book edit dialogue"
122 msgstr "Bearbeitungsdialog im Adressbuch vom Hauptfenster lösen"
123
124 #: ../clawsker:89
125 msgid ""
126 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
127 "use a form embedded in the address book's main window."
128 msgstr ""
129 "Der Dialog zum Bearbeiten der Details eines Adressbucheintrages wird in einem separaten Dialogfenster angezeigt. "
130 "Andernfalls wird der Dialog in das Hauptfenster des Adressbuchs eingebettet."
131
132 #: ../clawsker:90
133 msgid "Maximum memory for message cache (kB)"
134 msgstr "Maximale Größe des Zwischenspeichers für Nachrichten (kB)"
135
136 #: ../clawsker:91
137 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
138 msgstr "Maximale Menge an Arbeitsspeicher für das Zwischenspeichern von Nachrichten in Kilobyte."
139
140 #: ../clawsker:92
141 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)"
142 msgstr "Mindestlebensdauer zwischengespeicherter Elemente (Minuten)"
143
144 #: ../clawsker:93
145 msgid ""
146 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
147 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
148 msgstr ""
149 "Minimale Zeit in Minuten, welche einzelne Elemnente im Zwischenspeicher vorgehalten werden. "
150 "Elemente im Zwischenspeicher, die jünger sind, werden auch bei hohem Speicherverbrauch nicht freigegegen."
151
152 #: ../clawsker:94
153 msgid "Use NetworkManager"
154 msgstr "NetworkManager verwenden"
155
156 #: ../clawsker:95
157 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
158 msgstr "Verwendet NetworkManager um automatisch in den Offline-Modus zu wechseln."
159
160 #: ../clawsker:96
161 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
162 msgstr "Anzahl Iterationen der PBKDF2-Funktion"
163
164 #: ../clawsker:97
165 msgid ""
166 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
167 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
168 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
169 "affected."
170 msgstr ""
171 "Geben Sie die Anzahl der Iterationen an, welche bei der Erstellung des Master Passworts"
172 "durchlaufen werden. Dies verändert keines der bereits gespeichterten Passwörter und betrifft"
173 "lediglich Master Passwörter, welche nach der Änderung neu erstellt werden."
174
175
176 #: ../clawsker:99
177 msgid "Show unread messages with bold font"
178 msgstr "Zeige ungelesene Nachrichten in Fettschrift an"
179
180 #: ../clawsker:100
181 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
182 msgstr "Ungelesen Nachrichten werden in der Nachrichtenliste in fetter Schrift angezeigt."
183
184 #: ../clawsker:101
185 msgid "Don't use markup"
186 msgstr "Keine Fett-/Kursivschrift in Kontenauswahl"
187
188 #: ../clawsker:102
189 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
190 msgstr "Beim Erstellen einer Nachricht werden im Auswahldialog des "
191 "Kontos keine Kursiv- oder Fettschriften verwendet."
192
193 #: ../clawsker:103
194 msgid "Use dotted lines in tree view components"
195 msgstr "Verwende gepunktete Linien in der Baumansicht"
196
197 #: ../clawsker:104
198 msgid ""
199 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
200 "and other lists) instead of the modern lineless look."
201 msgstr ""
202 "Verwende das alte Aussehen mit gepunkteten Linien im Hauptfenster bei Anzeige einer "
203 "Baumansicht (Ordner, Nachricht und andere Listen) statt der neuen Ansicht ohne Linien."
204
205 #: ../clawsker:105
206 msgid "Enable horizontal scrollbar"
207 msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
208
209 #: ../clawsker:106
210 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
211 msgstr "Aktiviert eine horizontale Bildlaufleiste in der Liste der Nachrichten."
212
213 #: ../clawsker:107
214 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
215 msgstr "Zeige im Ordner \"Gesendet\" die Spalte \"An:\" statt \"Von:\" an"
216
217 #: ../clawsker:108
218 msgid ""
219 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
220 "instead of the originator's one in a From column."
221 msgstr ""
222 "Im Ordner \"Gesendet\" wird statt der Adresse des Senders die Adresse des Empfängers angezeigt."
223
224 #: ../clawsker:109
225 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
226 msgstr "Verhalten der Bildlaufleiste in der Ordnerliste"
227
228 #: ../clawsker:110
229 msgid ""
230 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
231 "automatic or hide always."
232 msgstr ""
233 "Hier kann das Verhalten der vertikalen Bildlaufleiste bei der Anzeige der Ordnerliste angepasst werden. "
234 "Verfügbare Optionen: Immer Anzeigen, Automatisch Anzeigen/Verstecken oder Immer Verstecken"
235
236 #: ../clawsker:111
237 msgid "Show always"
238 msgstr "Immer Anzeigen"
239
240 #: ../clawsker:112
241 msgid "Automatic"
242 msgstr "Automatisch Anzeigen/Verstecken"
243
244 #: ../clawsker:113
245 msgid "Hide always"
246 msgstr "Immer Verstecken"
247
248 #: ../clawsker:114
249 msgid "From column displays"
250 msgstr "Anzeige der Spalte \"Von:\""
251
252 #: ../clawsker:115
253 msgid ""
254 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
255 "address or both."
256 msgstr ""
257 "Auswahl der angezeigten Daten in der Spalte \"Von:\" in der Liste der Nachrichten: "
258 "Nur Name, Nur Adresse oder Beides"
259
260 #: ../clawsker:116
261 msgid "Name only"
262 msgstr "Nur Name"
263
264 #: ../clawsker:117
265 msgid "Address only"
266 msgstr "Nur Adresse"
267
268 #: ../clawsker:118
269 msgid "Both name and address"
270 msgstr "Name und Adresse"
271
272 #: ../clawsker:119
273 msgid "Coloured lines contrast"
274 msgstr "Zeilenkontrast"
275
276 #: ../clawsker:120
277 msgid ""
278 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
279 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
280 "the alternating colours of the lines."
281 msgstr ""
282 "Bei der Verwendung alternativ eingefärbter Zeilen in Listenansichten kann hier "
283 "der Kontrast zwischen diesen Zeilen festgelegt werden. "
284 "Je kleiner der angegebene Wert ist, desto weniger unterscheiden sich die verwendeten Farben."
285
286 #: ../clawsker:121
287 msgid "Show cursor"
288 msgstr "Cursor anzeigen"
289
290 #: ../clawsker:122
291 msgid "Display the cursor in the Message View."
292 msgstr "Zeige den Cursor in der Nachrichtenansicht an."
293
294 #: ../clawsker:123
295 msgid "Detachable toolbars"
296 msgstr "Ablösbare Werkzeugleisten"
297
298 #: ../clawsker:124
299 msgid "Show handles in the toolbars."
300 msgstr "Zeige Anfasser in Werkzeugleisten"
301
302 #: ../clawsker:125
303 msgid "Use stripes in all tree view components"
304 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Baumansichten"
305
306 #: ../clawsker:126
307 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
308 msgstr "In allen Baumansichten werden Zeilen alternierend eingefärbt."
309
310 #: ../clawsker:127
311 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
312 msgstr "Verwende eingefärbte Zeilen in Ordner- und Nachrichtenlisten"
313
314 #: ../clawsker:128
315 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
316 msgstr "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt"
317
318 #: ../clawsker:129
319 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
320 msgstr "2 Zeilen pro Element der Nachrichtenliste im Layout mit 3 Spalten"
321
322 #: ../clawsker:130
323 msgid ""
324 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
325 "mode."
326 msgstr "Im Layout mit drei Spalten werden die Informationen einzelner Elemente "
327 "der Nachrichtenliste über zwei Zeilen verteilt dargestellt."
328
329 #: ../clawsker:131
330 msgid "Show margin"
331 msgstr "Rand anzeigen"
332
333 #: ../clawsker:132
334 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
335 msgstr "Im Fenster zur Erstellung einer Nachricht wird ein kleiner, seitlicher Rand angezeigt."
336
337 #: ../clawsker:133
338 msgid "Don't display localized date"
339 msgstr "Kein lokalisiertes Zeitformat"
340
341 #: ../clawsker:134
342 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
343 msgstr "Schaltet die Lokalisierung des Zeitformats in der Nachrichtenansicht ein/aus."
344
345 #: ../clawsker:135
346 msgid "Zero replacement character"
347 msgstr "Zeichen zum Ersetzen von '0'"
348
349 #: ../clawsker:136
350 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
351 msgstr "Ersetzt '0' in der Ordneransicht mit dem angegebenen Zeichen"
352
353 #: ../clawsker:137
354 msgid "Editable headers"
355 msgstr "Editierbare Kopfzeilen"
356
357 #: ../clawsker:138
358 msgid ""
359 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
360 "select from the available choices in the associated dropdown list."
361 msgstr ""
362 "Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste" 
363 "(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen."
364
365 #: ../clawsker:139
366 msgid "Select next message on delete"
367 msgstr "Auswahl der nächsten Nachricht beim Löschen"
368
369 #: ../clawsker:140
370 msgid ""
371 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
372 "message) or the previous one (older message)."
373 msgstr ""
374 "Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die"
375 "nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird."
376
377 #: ../clawsker:142
378 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)"
379 msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)"
380
381 #: ../clawsker:143
382 msgid ""
383 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
384 "cursor is held over it during drag and drop."
385 msgstr ""
386 "Zeitspanne in Millisekunden, nach der ein Ordner ausgeklappt wird, "
387 "sofern sich beim \"Ziehen und Ablegen\" der Nauszeiger direkt über einem Ordner befindet."
388
389 #: ../clawsker:144
390 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
391 msgstr "Löschen nicht bestätigen (Vorsicht!)"
392
393 #: ../clawsker:145
394 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
395 msgstr "Beim Löschen von Nachrichten nicht nach Bestätigung fragen."
396
397 #: ../clawsker:146
398 msgid "Respect format=flowed in messages"
399 msgstr "Respektiere \"format=flowed\" in Nachrichten"
400
401 #: ../clawsker:147
402 msgid ""
403 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
404 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
405 "wrapped."
406 msgstr ""
407 "Respektiert \"format=flowed\" in text/plain Nachrichten. "
408 "Hierdurch werden Zeilen in Nachrichten nicht mehr automatisch umgebrochen, " 
409 "wodurch z.B. sehr lange URLs korrekt angezeigt werden können."
410
411 #: ../clawsker:148
412 msgid "Allow writable temporary files"
413 msgstr "Temporäre Dateien sind schreibbar"
414
415 #: ../clawsker:149
416 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
417 msgstr "Beim Öffnen eines Anhanges werden temporäre Dateien mit dem \"Schreiben\"-bit versehen."
418
419 #: ../clawsker:150
420 msgid "Don't check SSL certificates"
421 msgstr "SSL-Zertifikate nicht prüfen"
422
423 #: ../clawsker:151
424 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
425 msgstr "Deaktiviert die Überprüfung von SSL-Zertifikaten."
426
427 #: ../clawsker:152
428 msgid "Progress bar update step (items)"
429 msgstr "Aktualisierungsinkrement in Fortschrittsbalken (Inkrement)"
430
431 #: ../clawsker:153
432 msgid "Update stepping in progress bars."
433 msgstr "Anzeige in Fortschrittsbalken wird mit diesem Inkrement aktualisiert. "
434
435 #: ../clawsker:154
436 msgid "Maximum age when threading by subject (days)"
437 msgstr "Maximales Alter bei Diskursanzeige (Tage)"
438
439 #: ../clawsker:155
440 msgid ""
441 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
442 "subject in addition to standard headers\"."
443 msgstr ""
444 "Maximale Anzahl von Tagen, die eine Nachricht in einem Thread verbleibt, "
445 "wenn die Option \"Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen\" gesetzt ist."
446
447 #: ../clawsker:156
448 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
449 msgstr "Unsichere SSL-Zertifikate erlauben"
450
451 #: ../clawsker:157
452 msgid ""
453 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
454 "port."
455 msgstr ""
456 "Claws Mail kannn mehrere SSL-Zertifikate für einen Server/Port verwenden."
457
458 #: ../clawsker:158
459 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
460 msgstr "Erzwinge UTF-8 für fehlerhafte Nachrichten"
461
462 #: ../clawsker:159
463 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
464 msgstr "Bei fehlerhaft kodierten Nachrichten wird UTF-8 statt der Standardkodierung verwendet."
465
466 #: ../clawsker:160
467 msgid "Warn on drag 'n' drop"
468 msgstr "Warnung bei \"Ziehen und Ablegen\""
469
470 #: ../clawsker:161
471 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
472 msgstr "Beim Verschieben eines Ordners durch \"Ziehen und Ablegen\" "
473 "wird ein Bestätigungsdialog angezeigt."
474
475 #: ../clawsker:162
476 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
477 msgstr "Ausgehende Nachrichten verwenden ASCII falls möglich"
478
479 #: ../clawsker:163
480 msgid ""
481 "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise "
482 "the user-defined encoding is enforced always."
483 msgstr ""
484 "Sofern der Inhalt es erlaubt, werden ausgehende Nachrichten ASCII-kodiert "
485 "gesendet, andernfalls wird die vom Benutzer definierte Kodierung verwendet."
486
487 #: ../clawsker:164
488 msgid "Primary paste unselects selection"
489 msgstr "Einfügen mit Mittelklick deselektiert Auswahl"
490
491 #: ../clawsker:165
492 msgid ""
493 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
494 "insertion point."
495 msgstr ""
496 "Kontrolliert wie beim Einfügen durch Mittelklick Auswahl und Einfügepunkt "
497 "gewählt werden."
498
499 #: ../clawsker:166
500 msgid "Show inline attachments"
501 msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge"
502
503 #: ../clawsker:167
504 msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view."
505 msgstr ""
506 "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der "
507 "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind."
508
509 #: ../clawsker:168
510 msgid "Address search in compose window matches any"
511 msgstr ""
512 "Suche nach Adressen im Fenster \"Verfassen\" zeigt alle Treffer"
513
514 #: ../clawsker:169
515 msgid ""
516 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
517 "only from the start."
518 msgstr ""
519 "Bei Autovervollständigung im Adressfeld des \"Verfassen\"-Fensters "
520 "werden Treffer auch innerhalb von Adressen und nicht "
521 "nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
522
523 #: ../clawsker:170
524 msgid "Folder search in folder selector matches any"
525 msgstr ""
526 "Ordnersuche zeigt alle Treffer"
527
528 #: ../clawsker:171
529 msgid ""
530 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
531 "from the start."
532 msgstr ""
533 "Bei Autovervollständigung in der Ordnersuche werden Treffer auch innerhalb "
534 "von Ordnernamen und nicht nur ausgehend vom Anfang eines Eintrages angezeigt."
535
536 #: ../clawsker:173
537 msgid "X-Mailer header"
538 msgstr "Kopfzeile \"X-Mailer\""
539
540 #: ../clawsker:174
541 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
542 msgstr "Farbe der Zeile X-Mailer, falls diese \"Claws Mail\" enthält."
543
544 #: ../clawsker:175
545 msgid "Error messages"
546 msgstr "Fehlermeldungen"
547
548 #: ../clawsker:176
549 msgid "Colour for error messages in log window."
550 msgstr "Farbe von Fehlermeldungen im Protokollfenster."
551
552 #: ../clawsker:177
553 msgid "Server messages"
554 msgstr "Servernachrichten"
555
556 #: ../clawsker:178
557 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
558 msgstr "Farbe der vom Server zum Client gesendeten Nachrichten im Protokollfenster."
559
560 #: ../clawsker:179
561 msgid "Standard messages"
562 msgstr "Standard"
563
564 #: ../clawsker:180
565 msgid "Colour for messages in log window."
566 msgstr "Standardfarbe der Ausgabe im Protokollfenstern."
567
568 #: ../clawsker:181
569 msgid "Client messages"
570 msgstr "Clientnachrichten"
571
572 #: ../clawsker:182
573 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
574 msgstr "Farbe der vom Client zum Server gesendete Nachrichten im Protokollfenster."
575
576 #: ../clawsker:183
577 msgid "Warnings"
578 msgstr "Warnungen"
579
580 #: ../clawsker:184
581 msgid "Colour for warning messages in log window."
582 msgstr "Farbe von Warnmeldungen im Protokollfenster."
583
584 #: ../clawsker:186
585 msgid "Added lines"
586 msgstr "Hinzugefügte Zeilen"
587
588 #: ../clawsker:187
589 msgid "Colour for added lines in patches."
590 msgstr "Farbe von hinzugefügten Zeilen in Patchdateien"
591
592 #: ../clawsker:188
593 msgid "Deleted lines"
594 msgstr "Entfernte Zeilen"
595
596 #: ../clawsker:189
597 msgid "Colour for deleted lines in patches."
598 msgstr "Farbe von entfernten Zeilen in Patchdateien"
599
600 #: ../clawsker:190
601 msgid "Hunk lines"
602 msgstr "\"Hunk\"-Zeilen"
603
604 #: ../clawsker:191
605 msgid "Color for hunk headers in patches."
606 msgstr "Farbe von \"hunk\"-Zeilen in Patchdateien"
607
608 #: ../clawsker:193
609 msgid "X position"
610 msgstr "Position in X-Richtung"
611
612 #: ../clawsker:194
613 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
614 msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
615
616 #: ../clawsker:195
617 msgid "Y position"
618 msgstr "Position in Y-Richtung"
619
620 #: ../clawsker:196
621 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
622 msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Fensters."
623
624 #: ../clawsker:197
625 msgid "Width"
626 msgstr "Breite"
627
628 #: ../clawsker:198
629 msgid "Window's width in pixels."
630 msgstr "Fensterbreite in Pixeln."
631
632 #: ../clawsker:199
633 msgid "Height"
634 msgstr "Höhe"
635
636 #: ../clawsker:200
637 msgid "Window's height in pixels."
638 msgstr "Fensterhöhe in Pixeln."
639
640 #: ../clawsker:202
641 msgid "Maximized"
642 msgstr "Maximiert"
643
644 #: ../clawsker:203
645 msgid "Changes window maximized status."
646 msgstr "Verändert den Maximierungsstatus des Fensters."
647
648 #: ../clawsker:204
649 msgid "Full-screen"
650 msgstr "Vollbild"
651
652 #: ../clawsker:205
653 msgid "Changes full screen status."
654 msgstr "Verändert den Vollbildstatus des Fensters."
655
656 #: ../clawsker:207
657 msgid "Error: "
658 msgstr "Fehler: "
659
660 #: ../clawsker:208
661 msgid "resource file for Claws Mail was not found."
662 msgstr "Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden."
663
664 #: ../clawsker:209
665 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first."
666 msgstr "Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden."
667
668 #: ../clawsker:373
669 msgid "Clawsker error"
670 msgstr "Clawsker Fehler"
671
672 #: ../clawsker:1710
673 msgid "Main window"
674 msgstr "Hauptfenster"
675
676 #: ../clawsker:1723
677 msgid "Message window"
678 msgstr "Nachrichten"
679
680 #: ../clawsker:1733
681 msgid "Send window"
682 msgstr "Senden"
683
684 #: ../clawsker:1738
685 msgid "Receive window"
686 msgstr "Empfangen"
687
688 #: ../clawsker:1752
689 msgid "Folder window"
690 msgstr "Ordner"
691
692 #: ../clawsker:1757
693 msgid "Folder selection window"
694 msgstr "Ordnerauswahl"
695
696 #: ../clawsker:1767
697 msgid "Addressbook main window"
698 msgstr "Adressbuch"
699
700 #: ../clawsker:1772
701 msgid "Edit person window"
702 msgstr "Person bearbeiten"
703
704 #: ../clawsker:1777
705 msgid "Edit group window"
706 msgstr "Gruppen bearbeiten"
707
708 #: ../clawsker:1782
709 msgid "Add address window"
710 msgstr "Adresse hinzufügen"
711
712 #: ../clawsker:1787
713 msgid "Folder select window"
714 msgstr "Ordner auswählen"
715
716 #: ../clawsker:1797
717 msgid "Accounts window"
718 msgstr "Konten"
719
720 #: ../clawsker:1802
721 msgid "Edit account window"
722 msgstr "Konto bearbeiten"
723
724 #: ../clawsker:1812
725 msgid "Filtering window"
726 msgstr "Filtern"
727
728 #: ../clawsker:1817
729 msgid "Filtering actions window"
730 msgstr "Filteraktionen"
731
732 #: ../clawsker:1822
733 msgid "Filtering debug window"
734 msgstr "Debugausgabe Filtern"
735
736 #: ../clawsker:1827
737 msgid "Matcher window"
738 msgstr "Suchen"
739
740 #: ../clawsker:1837
741 msgid "Preferences window"
742 msgstr "Einstellungen"
743
744 #: ../clawsker:1842
745 msgid "Templates window"
746 msgstr "Vorlagen"
747
748 #: ../clawsker:1847
749 msgid "Actions window"
750 msgstr "Aktionen"
751
752 #: ../clawsker:1852
753 msgid "Tags window"
754 msgstr "Tags"
755
756 #: ../clawsker:1857
757 msgid "Plugins window"
758 msgstr "Erweiterungen/Plugins"
759
760 #: ../clawsker:1872
761 msgid "Print preview window"
762 msgstr "Druckvorschau"
763
764 #: ../clawsker:1877
765 msgid "View source window"
766 msgstr "Quelltext anzeigen"
767
768 #: ../clawsker:1884
769 msgid "Main"
770 msgstr "Hauptfenster"
771
772 #: ../clawsker:1885
773 msgid "Message"
774 msgstr "Nachrichten"
775
776 #: ../clawsker:1886
777 msgid "Send/Receive"
778 msgstr "Senden/Empfangen"
779
780 #: ../clawsker:1887
781 msgid "Folder"
782 msgstr "Ordner"
783
784 #: ../clawsker:1889
785 msgid "Accounts"
786 msgstr "Konten"
787
788 #: ../clawsker:1890
789 msgid "Filtering"
790 msgstr "Filtern"
791
792 #: ../clawsker:1850
793 msgid "Preferences"
794 msgstr "Einstellungen"
795
796 #: ../clawsker:1903 ../clawsker:1910
797 msgid ", built for "
798 msgstr ", kompiliert für "
799
800 #: ../clawsker:1904 ../clawsker:1911
801 msgid ", running with "
802 msgstr ", läuft auf "
803
804 #: ../clawsker:1916
805 msgid "was not found!"
806 msgstr "nicht gefunden!"
807
808 #: ../clawsker:1917
809 msgid "returned version "
810 msgstr "Programmversion"
811
812 #: ../clawsker:1927
813 msgid "Syntax:\n"
814 msgstr "Syntax:\n"
815
816 #: ../clawsker:1928
817 msgid "  clawsker [options]\n"
818 msgstr "  clawsker [optionen]\n"
819
820 #: ../clawsker:1929
821 msgid "Options:\n"
822 msgstr "Optionen:\n"
823
824 #: ../clawsker:1930
825 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen.\n"
826 msgstr "  -h|--help                        Zeigt diese Hilfe an.\n"
827
828 #: ../clawsker:1931
829 msgid "  -v|--version                     Prints version infos.\n"
830 msgstr "  -v|--version                     Gibt Informationen zur Version aus.\n"
831
832 #: ../clawsker:1932
833 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output.\n"
834 msgstr ""
835 "  -b|--verbose                     Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n"
836
837 #: ../clawsker:1933
838 msgid ""
839 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n"
840 msgstr ""
841 "  -a|--alternate-config-dir <Ordner>  Verwendet <Ordner> als Speicherort der Daten von Claws Mail.\n"
842
843 #: ../clawsker:1934
844 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name.\n"
845 msgstr ""
846 "  -c|--clawsrc <Datei>           Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei.\n"
847
848 #: ../clawsker:1947
849 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
850 msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n"
851
852 #: ../clawsker:1950
853 #, perl-brace-format
854 msgid "Error in options: {msg}\n"
855 msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n"
856
857 #: ../clawsker:1962
858 #, perl-brace-format
859 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
860 msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n"
861
862 #: ../clawsker:1969
863 #, perl-brace-format
864 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
865 msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n"
866
867 #: ../clawsker:1978
868 #, perl-brace-format
869 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
870 msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n"