Release 1.1.0
[clawsker.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af Clawsker.
2 # Copyright (C) 2011-2016vRicardo Mones Lastra
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-03-23 19:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
13 "Language-Team: Dansk\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19
20 #: ../clawsker:62
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger"
23
24 #: ../clawsker:63
25 msgid "About..."
26 msgstr "Om..."
27
28 #: ../clawsker:64
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail"
31
32 #: ../clawsker:65
33 msgid "License:"
34 msgstr "Licens:"
35
36 #: ../clawsker:66
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Version:"
39
40 #: ../clawsker:68
41 msgid "Colours"
42 msgstr "Farver"
43
44 #: ../clawsker:69
45 msgid "Behaviour"
46 msgstr "Adfærd"
47
48 #: ../clawsker:70
49 msgid "GUI"
50 msgstr "GUI"
51
52 #: ../clawsker:71 ../clawsker:1963
53 msgid "Other"
54 msgstr "Andet"
55
56 #: ../clawsker:72
57 msgid "Windows"
58 msgstr "Vinduer"
59
60 #: ../clawsker:73 ../clawsker:1960
61 msgid "Accounts"
62 msgstr "Konti"
63
64 #: ../clawsker:74
65 msgid "Plugins"
66 msgstr "Udvidelser"
67
68 #: ../clawsker:75
69 msgid "Hotkeys"
70 msgstr "Genvejstaster"
71
72 #: ../clawsker:76
73 msgid "Info"
74 msgstr "Info"
75
76 #: ../clawsker:78 ../clawsker:1959
77 msgid "Addressbook"
78 msgstr "Adressebog"
79
80 #: ../clawsker:79
81 msgid "Memory"
82 msgstr "Hukommelse"
83
84 #: ../clawsker:80 ../clawsker:89
85 msgid "Message View"
86 msgstr "Brevoversigt"
87
88 #: ../clawsker:81 ../clawsker:1938
89 msgid "Log window"
90 msgstr "Logvindue"
91
92 #: ../clawsker:82
93 msgid "Drag 'n' drop"
94 msgstr "Træk og slip"
95
96 #: ../clawsker:83
97 msgid "Secure Sockets Layer"
98 msgstr "Sikker sokkellag"
99
100 #: ../clawsker:84
101 msgid "Messages"
102 msgstr "Breve"
103
104 #: ../clawsker:85
105 msgid "Completion"
106 msgstr "Fuldførelse"
107
108 #: ../clawsker:86
109 msgid "Coloured stripes"
110 msgstr "Farvede striber"
111
112 #: ../clawsker:87
113 msgid "Scroll bars"
114 msgstr "Rullebjælke"
115
116 #: ../clawsker:88
117 msgid "Message List"
118 msgstr "Brevliste"
119
120 #: ../clawsker:90 ../clawsker:94
121 msgid "Compose window"
122 msgstr "Redigeringsvindue"
123
124 #: ../clawsker:91
125 msgid "NetworkManager"
126 msgstr "Netværkshåndtering"
127
128 #: ../clawsker:92
129 msgid "Viewing patches"
130 msgstr "Patch-visning"
131
132 #: ../clawsker:93
133 msgid "Master passphrase"
134 msgstr "Masterløsen"
135
136 #: ../clawsker:95
137 msgid "Quick search"
138 msgstr "Hurtigsøgning"
139
140 #: ../clawsker:97
141 msgid "Use detached address book edit dialogue"
142 msgstr "Brug egen redigringsdialog til adressebog"
143
144 #: ../clawsker:98
145 msgid ""
146 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use "
147 "a form embedded in the address book's main window."
148 msgstr ""
149 "Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers bruges "
150 "formular indlejret i adressebogens hovedvindue."
151
152 #: ../clawsker:99
153 msgid "Maximum memory for message cache"
154 msgstr "Maksimal hukommelse til mellemlager for breve"
155
156 #: ../clawsker:100
157 msgid "kilobytes"
158 msgstr "kilobyte"
159
160 #: ../clawsker:101
161 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
162 msgstr ""
163 "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i "
164 "kilobyte."
165
166 #: ../clawsker:102
167 msgid "Minimun time for cache elements"
168 msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer"
169
170 #: ../clawsker:103
171 msgid "minutes"
172 msgstr "minutter"
173
174 #: ../clawsker:104
175 msgid ""
176 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than "
177 "this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
178 msgstr ""
179 "Den mindste tid i minutter til at holde mellemlager i hukommelsen. "
180 "Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse af "
181 "hukommelsen er for høj."
182
183 #: ../clawsker:105
184 msgid "Use NetworkManager"
185 msgstr "Brug Netværkshåndtering"
186
187 #: ../clawsker:106
188 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
189 msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte  til offline."
190
191 #: ../clawsker:107
192 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
193 msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen"
194
195 #: ../clawsker:108
196 msgid ""
197 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
198 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, "
199 "only master passphrases computed after changing this value are affected."
200 msgstr ""
201 "Angiv antallet af iterationer, som skal gennemløbes ved opbygning af "
202 "masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, "
203 "som beregnes efter denne værdi, bliver berørt."
204
205 #: ../clawsker:110
206 msgid "Show unread messages with bold font"
207 msgstr "Vis ulæste breve med fede typer"
208
209 #: ../clawsker:111
210 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
211 msgstr "Vis ulæste breve i brevlisten ved brug af fede typer."
212
213 #: ../clawsker:112
214 msgid "Don't use markup"
215 msgstr "Brug ikke mærker"
216
217 #: ../clawsker:113
218 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
219 msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto."
220
221 #: ../clawsker:114
222 msgid "Use dotted lines in tree view components"
223 msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer"
224
225 #: ../clawsker:115
226 msgid ""
227 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
228 "and other lists) instead of the modern lineless look."
229 msgstr ""
230 "Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, brev og "
231 "andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning."
232
233 #: ../clawsker:116
234 msgid "Enable horizontal scrollbar"
235 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke"
236
237 #: ../clawsker:117
238 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
239 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i brevlisten."
240
241 #: ../clawsker:118
242 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
243 msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe"
244
245 #: ../clawsker:119
246 msgid ""
247 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
248 "instead of the originator's one in a From column."
249 msgstr ""
250 "Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for "
251 "afsenderens adresse i en Fra kolonne."
252
253 #: ../clawsker:120
254 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
255 msgstr "Rullebjælkens adfærd i mappelister"
256
257 #: ../clawsker:121
258 msgid ""
259 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
260 "automatic or hide always."
261 msgstr ""
262 "Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis altid, "
263 "automatisk eller skjul altid."
264
265 #: ../clawsker:122
266 msgid "Show always"
267 msgstr "Vis altid"
268
269 #: ../clawsker:123
270 msgid "Automatic"
271 msgstr "Automatisk"
272
273 #: ../clawsker:124
274 msgid "Hide always"
275 msgstr "Skjul altid"
276
277 #: ../clawsker:125
278 msgid "From column displays"
279 msgstr "Visning af Fra kolonne"
280
281 #: ../clawsker:126
282 msgid ""
283 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
284 "address or both."
285 msgstr ""
286 "Vælger hvilke data, der skal vises i brevlistens Fra kolonne: navn, adresse "
287 "eller begge."
288
289 #: ../clawsker:127
290 msgid "Name only"
291 msgstr "Kun navn"
292
293 #: ../clawsker:128
294 msgid "Address only"
295 msgstr "Kun adresse"
296
297 #: ../clawsker:129
298 msgid "Both name and address"
299 msgstr "Både navn og adresse"
300
301 #: ../clawsker:130
302 msgid "Coloured lines contrast"
303 msgstr "Kontrast i farvede linier"
304
305 #: ../clawsker:131
306 msgid ""
307 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view "
308 "components. The smaller the value, the less visible the difference in the "
309 "alternating colours of the lines."
310 msgstr ""
311 "Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linier med skiftene "
312 "farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen i "
313 "liniernes skiftene farver."
314
315 #: ../clawsker:132
316 msgid "Show cursor"
317 msgstr "Vis markør"
318
319 #: ../clawsker:133
320 msgid "Display the cursor in the Message View."
321 msgstr "Vis markøren i brevoversigten."
322
323 #: ../clawsker:134
324 msgid "Detachable toolbars"
325 msgstr "Løse værktøjsbjælker"
326
327 #: ../clawsker:135
328 msgid "Show handles in the toolbars."
329 msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne."
330
331 #: ../clawsker:136
332 msgid "Use stripes in all tree view components"
333 msgstr "Brug striber i alle træstrukturer"
334
335 #: ../clawsker:137
336 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
337 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer."
338
339 #: ../clawsker:138
340 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
341 msgstr "Brug striber i mappe- og brevlister"
342
343 #: ../clawsker:139
344 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
345 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og brevlister."
346
347 #: ../clawsker:140
348 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
349 msgstr "2 linier pr mbrevlisteobjekt i 3-kolonne layout"
350
351 #: ../clawsker:141
352 msgid ""
353 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
354 "mode."
355 msgstr ""
356 "Spred brevlistens oplysninger over to linier, når der bruges tre "
357 "kolonnetilstand."
358
359 #: ../clawsker:142
360 msgid "Show margin"
361 msgstr "Vis margin"
362
363 #: ../clawsker:143
364 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
365 msgstr "Viser en smal margin i redigeringsvinduet."
366
367 #: ../clawsker:144
368 msgid "Don't display localized date"
369 msgstr "Vis ikke lokaliseret dato"
370
371 #: ../clawsker:145
372 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
373 msgstr "Skifter lokalisering af dato format i brevoversigtenoversigten."
374
375 #: ../clawsker:146
376 msgid "Zero replacement character"
377 msgstr "Nul erstatningstegn"
378
379 #: ../clawsker:147
380 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
381 msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten."
382
383 #: ../clawsker:148
384 msgid "Editable headers"
385 msgstr "Redigerbare hoveder"
386
387 #: ../clawsker:149
388 msgid ""
389 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
390 "select from the available choices in the associated dropdown list."
391 msgstr ""
392 "Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i redigeringsvinduets "
393 "hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende "
394 "rullegardin."
395
396 #: ../clawsker:150
397 msgid "Warn when sending to more than"
398 msgstr "Advar, når der sendes til flere end"
399
400 #: ../clawsker:151
401 msgid "recipients"
402 msgstr "modtagere"
403
404 #: ../clawsker:152
405 msgid ""
406 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 "
407 "to disable this check."
408 msgstr ""
409 "Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug 0 "
410 "for at deaktivere dette tjek."
411
412 #: ../clawsker:153
413 msgid "Select next message on delete"
414 msgstr "Vælg næste brev efter slet"
415
416 #: ../clawsker:154
417 msgid ""
418 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
419 "message) or the previous one (older message)."
420 msgstr ""
421 "Skifter, ved sletning af et brev, mellem at vælge det næste (nyere brev) eller "
422 "det foregående (ældre brev)."
423
424 #: ../clawsker:156
425 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
426 msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb"
427
428 #: ../clawsker:157
429 msgid "milliseconds"
430 msgstr "millisekunder"
431
432 #: ../clawsker:158
433 msgid ""
434 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
435 "cursor is held over it during drag and drop."
436 msgstr ""
437 "Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren "
438 "holdes over det ved træk og slip."
439
440 #: ../clawsker:159
441 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
442 msgstr "Bekræft ikke sletninger (farligt!)"
443
444 #: ../clawsker:160
445 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
446 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af epost."
447
448 #: ../clawsker:161
449 msgid "Respect format=flowed in messages"
450 msgstr "Respektér format=flowed i breve"
451
452 #: ../clawsker:162
453 msgid ""
454 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
455 "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
456 msgstr ""
457 "Respektér format=flowed i text/plain dele af et brev. Dette vil forårsage, at "
458 "nogle breve vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver "
459 "liniebrudt."
460
461 #: ../clawsker:163
462 msgid "Allow writable temporary files"
463 msgstr "Tillad redigerbare temporære filer"
464
465 #: ../clawsker:164
466 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
467 msgstr ""
468 "Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet."
469
470 #: ../clawsker:165
471 msgid "Don't check SSL certificates"
472 msgstr "Tjek ikke SSL certifikater"
473
474 #: ../clawsker:166
475 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
476 msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater."
477
478 #: ../clawsker:167
479 msgid "Progress bar update step every"
480 msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier"
481
482 #: ../clawsker:168
483 msgid "items"
484 msgstr "elementer"
485
486 #: ../clawsker:169
487 msgid "Update stepping in progress bars."
488 msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier."
489
490 #: ../clawsker:170
491 msgid "Maximum age when threading by subject"
492 msgstr "Højeste alder for trådning ved emne"
493
494 #: ../clawsker:171
495 msgid "days"
496 msgstr "dage"
497
498 #: ../clawsker:172
499 msgid ""
500 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
501 "subject in addition to standard headers\"."
502 msgstr ""
503 "Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd "
504 "som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"."
505
506 #: ../clawsker:173
507 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
508 msgstr "Tillad usikker SSL certifikater"
509
510 #: ../clawsker:174
511 msgid ""
512 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
513 "port."
514 msgstr ""
515 "Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/"
516 "port."
517
518 #: ../clawsker:175
519 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
520 msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte breve"
521
522 #: ../clawsker:176
523 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
524 msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte breve i stedet for nærværende lokalitetsværdi."
525
526 #: ../clawsker:177
527 msgid "Warn on drag 'n' drop"
528 msgstr "Advar ved træk og slip"
529
530 #: ../clawsker:178
531 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
532 msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper."
533
534 #: ../clawsker:179
535 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
536 msgstr "Udgående breve falder tilbage til ASCII"
537
538 #: ../clawsker:180
539 msgid ""
540 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
541 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
542 msgstr ""
543 "Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående breve, "
544 "ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid."
545
546 #: ../clawsker:181
547 msgid "Primary paste unselects selection"
548 msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg"
549
550 #: ../clawsker:182
551 msgid ""
552 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
553 "insertion point."
554 msgstr ""
555 "Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst og "
556 "indsættelsespunkt."
557
558 #: ../clawsker:183
559 msgid "Show inline attachments"
560 msgstr "Vis inline vedhæftninger"
561
562 #: ../clawsker:184
563 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
564 msgstr ""
565 "Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret "
566 "brevoversigt."
567
568 #: ../clawsker:185
569 msgid "Address search in compose window matches any"
570 msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver"
571
572 #: ../clawsker:186
573 msgid ""
574 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
575 "from the start."
576 msgstr ""
577 "Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen "
578 "eller kun fra starten."
579
580 #: ../clawsker:187
581 msgid "Folder search in folder selector matches any"
582 msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver"
583
584 #: ../clawsker:188
585 msgid ""
586 "On folder name completion text will match any part of the string or only from "
587 "the start."
588 msgstr ""
589 "Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller kun "
590 "fra begyndelsen."
591
592 #: ../clawsker:189
593 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
594 msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning"
595
596 #: ../clawsker:190
597 msgid ""
598 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
599 "Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
600 msgstr ""
601 "Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug af "
602 "Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning."
603
604 #: ../clawsker:192
605 msgid "X-Mailer header"
606 msgstr "X-Mailer hoved"
607
608 #: ../clawsker:193
609 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
610 msgstr "Farven brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail."
611
612 #: ../clawsker:194
613 msgid "Error messages"
614 msgstr "Fejlmeddelelser"
615
616 #: ../clawsker:195
617 msgid "Colour for error messages in log window."
618 msgstr "Farve til fejlmeddelelser i logvindue."
619
620 #: ../clawsker:196
621 msgid "Server messages"
622 msgstr "Servermeddelelser"
623
624 #: ../clawsker:197
625 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
626 msgstr "Farve af meddelelser modtaget fra servere i logvindue."
627
628 #: ../clawsker:198
629 msgid "Standard messages"
630 msgstr "Standardmeddelelser"
631
632 #: ../clawsker:199
633 msgid "Colour for messages in log window."
634 msgstr "Farve af meddelelser i logvindue."
635
636 #: ../clawsker:200
637 msgid "Client messages"
638 msgstr "Klientmeddelelser"
639
640 #: ../clawsker:201
641 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
642 msgstr "Farve af meddelelser sendt til servere i logvindue."
643
644 #: ../clawsker:202
645 msgid "Warning messages"
646 msgstr "Advarselsmeddelelser"
647
648 #: ../clawsker:203
649 msgid "Colour for warning messages in log window."
650 msgstr "Farve af advarselsmeddelelser i logvindue."
651
652 #: ../clawsker:205
653 msgid "Tags background"
654 msgstr "Baggrund for mærker"
655
656 #: ../clawsker:206
657 msgid "Background colour for tags in message view."
658 msgstr "Baggrundsfarve for mærker i brevlisten."
659
660 #: ../clawsker:207
661 msgid "Tags text"
662 msgstr "Mærketekst"
663
664 #: ../clawsker:208
665 msgid "Text colour for tags in message view."
666 msgstr "Tekstfarve for mærker i brevlisten."
667
668 #: ../clawsker:210
669 msgid "Default headers background"
670 msgstr "Standardbaggrund for posthoveder"
671
672 #: ../clawsker:211
673 msgid "Background colour for default headers in compose window."
674 msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
675
676 #: ../clawsker:212
677 msgid "Default headers text"
678 msgstr "Teksten af standard-posthoveder"
679
680 #: ../clawsker:213
681 msgid "Text colour for default headers in compose window."
682 msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
683
684 #: ../clawsker:215
685 msgid "Active quick search background"
686 msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning"
687
688 #: ../clawsker:216
689 msgid "Background colour for active quick search."
690 msgstr "Baggrundsfarve for aktiv hurtigsøgning."
691
692 #: ../clawsker:217
693 msgid "Active quick search text"
694 msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning"
695
696 #: ../clawsker:218
697 msgid "Text colour for active quick search."
698 msgstr "Tekstfarve for aktiv hurtigsøgning."
699
700 #: ../clawsker:219
701 msgid "Quick search error background"
702 msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning"
703
704 #: ../clawsker:220
705 msgid "Background colour for quick search error."
706 msgstr "Baggrundsfarve for fejl ved hurtigsøgning."
707
708 #: ../clawsker:221
709 msgid "Quick search error text"
710 msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning"
711
712 #: ../clawsker:222
713 msgid "Text colour for quick search error."
714 msgstr "Tekstfarve for fejl ved hurtigsøgning."
715
716 #: ../clawsker:224
717 msgid "Added lines"
718 msgstr "Tilføjede linier"
719
720 #: ../clawsker:225
721 msgid "Colour for added lines in patches."
722 msgstr "Farve af tilføjede linier i programrettelser."
723
724 #: ../clawsker:226
725 msgid "Deleted lines"
726 msgstr "Slettede linier"
727
728 #: ../clawsker:227
729 msgid "Colour for deleted lines in patches."
730 msgstr "Farve af slettede linier i programrettelser."
731
732 #: ../clawsker:228
733 msgid "Hunk lines"
734 msgstr "Liniestumper"
735
736 #: ../clawsker:229
737 msgid "Colour for hunk headers in patches."
738 msgstr "Farve af hovedstumper i programrettelser."
739
740 #: ../clawsker:231
741 msgid "X position"
742 msgstr "X position"
743
744 #: ../clawsker:232
745 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
746 msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
747
748 #: ../clawsker:233
749 msgid "Y position"
750 msgstr "Y position"
751
752 #: ../clawsker:234
753 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
754 msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
755
756 #: ../clawsker:235
757 msgid "Width"
758 msgstr "Bredde"
759
760 #: ../clawsker:236
761 msgid "Window's width in pixels."
762 msgstr "Vinduets bredde i pixel."
763
764 #: ../clawsker:237
765 msgid "Height"
766 msgstr "Højde"
767
768 #: ../clawsker:238
769 msgid "Window's height in pixels."
770 msgstr "Vinduets højde i pixel"
771
772 #: ../clawsker:240
773 msgid "Maximized"
774 msgstr "Maksimeret"
775
776 #: ../clawsker:241
777 msgid "Changes window maximized status."
778 msgstr "Ændrer vinduets maksimerede status."
779
780 #: ../clawsker:242
781 msgid "Full-screen"
782 msgstr "Fuldskærm"
783
784 #: ../clawsker:243
785 msgid "Changes full screen status."
786 msgstr "Ændrer fuldskærmsstatus."
787
788 #: ../clawsker:245
789 msgid "Use custom GnuTLS priority"
790 msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet"
791
792 #: ../clawsker:246
793 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
794 msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng."
795
796 #: ../clawsker:247 ../clawsker:1993
797 msgid "GnuTLS priority"
798 msgstr "GnuTLS prioritet"
799
800 #: ../clawsker:248
801 msgid ""
802 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
803 "Otherwise this value is ignored."
804 msgstr ""
805 "Værdi til brug som GnuTLS prioritetsstreng hvis tilpasset prioritetstjek er "
806 "aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret."
807
808 #: ../clawsker:250
809 msgid "Autocompletion limit"
810 msgstr "Grænse for autofuldførelse"
811
812 #: ../clawsker:251
813 msgid ""
814 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
815 "Use 0 to get all matches."
816 msgstr ""
817 "Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved "
818 "autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher."
819
820 #: ../clawsker:252
821 msgid "Base URL"
822 msgstr "Basis URL"
823
824 #: ../clawsker:253
825 msgid ""
826 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
827 "own libravatar server, if available."
828 msgstr ""
829 "Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af sine "
830 "egne libravatar-servere, hvis tilgængelig."
831
832 #: ../clawsker:254
833 msgid "Log level"
834 msgstr "Logniveau"
835
836 #: ../clawsker:255
837 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
838 msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende."
839
840 #: ../clawsker:256
841 msgid "None"
842 msgstr "Intet"
843
844 #: ../clawsker:257
845 msgid "Manual"
846 msgstr "Manuel"
847
848 #: ../clawsker:258
849 msgid "Actions"
850 msgstr "Handlinger"
851
852 #: ../clawsker:259
853 msgid "Matches"
854 msgstr "Matcher"
855
856 #: ../clawsker:435
857 msgid "Clawsker error"
858 msgstr "Clawsker-fejl"
859
860 #: ../clawsker:441
861 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
862 msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først."
863
864 #: ../clawsker:464
865 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
866 msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet."
867
868 #: ../clawsker:1781
869 msgid "Main window"
870 msgstr "Hovedvindue"
871
872 #: ../clawsker:1794
873 msgid "Message window"
874 msgstr "Brevvindue"
875
876 #: ../clawsker:1804
877 msgid "Send window"
878 msgstr "Sendevindue"
879
880 #: ../clawsker:1809
881 msgid "Receive window"
882 msgstr "Modtagevindue"
883
884 #: ../clawsker:1823
885 msgid "Folder window"
886 msgstr "Mappevindue"
887
888 #: ../clawsker:1828
889 msgid "Folder selection window"
890 msgstr "Vindue for mappevalg"
891
892 #: ../clawsker:1838
893 msgid "Addressbook main window"
894 msgstr "Hovedvindue for adressebog"
895
896 #: ../clawsker:1843
897 msgid "Edit person window"
898 msgstr "Redigér personvindue"
899
900 #: ../clawsker:1848
901 msgid "Edit group window"
902 msgstr "Redigér gruppevindue"
903
904 #: ../clawsker:1853
905 msgid "Add address window"
906 msgstr "Tilføj adressevindue"
907
908 #: ../clawsker:1858
909 msgid "Folder select window"
910 msgstr "Vindue til mappevalg"
911
912 #: ../clawsker:1868
913 msgid "Accounts window"
914 msgstr "Kontovindue"
915
916 #: ../clawsker:1873
917 msgid "Edit account window"
918 msgstr "Redigér kontovindue"
919
920 #: ../clawsker:1883
921 msgid "Filtering window"
922 msgstr "Filtreringsvindue"
923
924 #: ../clawsker:1888
925 msgid "Filtering actions window"
926 msgstr "Vindue til handlingsfiltrering"
927
928 #: ../clawsker:1893
929 msgid "Filtering debug window"
930 msgstr "Vindue til debug-filtrering"
931
932 #: ../clawsker:1898
933 msgid "Matcher window"
934 msgstr "Matcher vindue"
935
936 #: ../clawsker:1908
937 msgid "Preferences window"
938 msgstr "Vindue til indstillinger"
939
940 #: ../clawsker:1913
941 msgid "Templates window"
942 msgstr "Vindue til skabeloner"
943
944 #: ../clawsker:1918
945 msgid "Actions window"
946 msgstr "Handlingsvindue"
947
948 #: ../clawsker:1923
949 msgid "Tags window"
950 msgstr "Tag-vindue"
951
952 #: ../clawsker:1928
953 msgid "Plugins window"
954 msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler"
955
956 #: ../clawsker:1943
957 msgid "Print preview window"
958 msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift"
959
960 #: ../clawsker:1948
961 msgid "View source window"
962 msgstr "Vis kildekode"
963
964 #: ../clawsker:1955
965 msgid "Main"
966 msgstr "Hovedvindue"
967
968 #: ../clawsker:1956
969 msgid "Message"
970 msgstr "Meddelelse"
971
972 #: ../clawsker:1957
973 msgid "Send/Receive"
974 msgstr "Send/modtag"
975
976 #: ../clawsker:1958
977 msgid "Folder"
978 msgstr "Mappe"
979
980 #: ../clawsker:1961
981 msgid "Filtering"
982 msgstr "Filtrering"
983
984 #: ../clawsker:1962
985 msgid "Preferences"
986 msgstr "Indstillinger"
987
988 #: ../clawsker:2095
989 msgid "Attachment remover"
990 msgstr "Fjerner vedhæftninger"
991
992 #: ../clawsker:2100
993 msgid "GPG"
994 msgstr "GPG"
995
996 #: ../clawsker:2106
997 msgid "Sieve manager"
998 msgstr "Si-styring"
999
1000 #: ../clawsker:2111
1001 msgid "Libravatar"
1002 msgstr "Libravatar"
1003
1004 #: ../clawsker:2116
1005 msgid "Perl"
1006 msgstr "Perl"
1007
1008 #: ../clawsker:2194
1009 msgid "Menu path"
1010 msgstr "Menysti"
1011
1012 #: ../clawsker:2205
1013 msgid "Hotkey"
1014 msgstr "Genvejstast"
1015
1016 #: ../clawsker:2250
1017 msgid "GLib runtime"
1018 msgstr "GLib kørselstid"
1019
1020 #: ../clawsker:2251
1021 msgid "GLib built"
1022 msgstr "GLib bygget"
1023
1024 #: ../clawsker:2253
1025 msgid "GTK2 runtime"
1026 msgstr "GTK2 kørselstid"
1027
1028 #: ../clawsker:2254
1029 msgid "GTK2 built"
1030 msgstr "GTK2 bygget"
1031
1032 #: ../clawsker:2271
1033 msgid "Binary"
1034 msgstr "Binær"
1035
1036 #: ../clawsker:2272
1037 msgid "Configuration"
1038 msgstr "Konfiguration"
1039
1040 #: ../clawsker:2285
1041 msgid "Library versions"
1042 msgstr "Biblioteksversioner"
1043
1044 #: ../clawsker:2286
1045 msgid "Claws Mail versions"
1046 msgstr "Claws Mail versioner"
1047
1048 #: ../clawsker:2313
1049 #, perl-brace-format
1050 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1051 msgstr "Perl-GLib version  {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}."
1052
1053 #: ../clawsker:2318
1054 #, perl-brace-format
1055 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1056 msgstr "Perl-GLib version {glibv}."
1057
1058 #: ../clawsker:2322
1059 #, perl-brace-format
1060 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1061 msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}."
1062
1063 #: ../clawsker:2327
1064 #, perl-brace-format
1065 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
1066 msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}"
1067
1068 #: ../clawsker:2331
1069 msgid "Claws Mail was not found!"
1070 msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!"
1071
1072 #: ../clawsker:2332
1073 #, perl-brace-format
1074 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1075 msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}."
1076
1077 #: ../clawsker:2343
1078 msgid "Syntax:"
1079 msgstr "Syntaks:"
1080
1081 #: ../clawsker:2344
1082 msgid "  clawsker [options]"
1083 msgstr "  clawsker [valgmulighed]"
1084
1085 #: ../clawsker:2345
1086 msgid "Options:"
1087 msgstr "Valgmuligheder:"
1088
1089 #: ../clawsker:2346
1090 msgid ""
1091 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1092 msgstr ""
1093 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration."
1094
1095 #: ../clawsker:2347
1096 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1097 msgstr "  -b|--verbose                     Flere meddelelser på standard output."
1098
1099 #: ../clawsker:2348
1100 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1101 msgstr "  -c|--clawsrc <file>              Bruger <file> som helt ressourcenavn."
1102
1103 #: ../clawsker:2349
1104 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1105 msgstr ""
1106 "  -h|--help                        Skriver denne hjælpeskærm og afslutter."
1107
1108 #: ../clawsker:2350
1109 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1110 msgstr ""
1111 "  -r|--read-only                   Deaktiverer skrivning af ændringer til disk."
1112
1113 #: ../clawsker:2351
1114 msgid "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1115 msgstr ""
1116 "  -v|--version                     Skriver versionsoplysninger og afslutter."
1117
1118 #: ../clawsker:2367
1119 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1120 msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n"
1121
1122 #: ../clawsker:2370
1123 #, perl-brace-format
1124 msgid "Error in options: {msg}\n"
1125 msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n"
1126
1127 #: ../clawsker:2382
1128 #, perl-brace-format
1129 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1130 msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n"
1131
1132 #: ../clawsker:2389
1133 #, perl-brace-format
1134 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1135 msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n"
1136
1137 #: ../clawsker:2398
1138 #, perl-brace-format
1139 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1140 msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n"
1141
1142 #: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495
1143 #, perl-brace-format
1144 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1145 msgstr "Fejl: åbner '{file} for læsning"
1146
1147 #: ../clawsker:2441
1148 #, perl-brace-format
1149 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1150 msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n"
1151
1152 #: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530
1153 #, perl-brace-format
1154 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1155 msgstr "Fejl: åbner '{file} for skrivning"