Catalan translation update by David Medina
[clawsker.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af Clawsker.
2 # Copyright (C) 2011-2018vRicardo Mones Lastra
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
13 "Language-Team: Dansk\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19
20 #: ../clawsker:62
21 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
22 msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger"
23
24 #: ../clawsker:63
25 msgid "About..."
26 msgstr "Om..."
27
28 #: ../clawsker:64
29 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
30 msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail"
31
32 #: ../clawsker:65
33 msgid "License:"
34 msgstr "Licens:"
35
36 #: ../clawsker:66
37 msgid "Version:"
38 msgstr "Version:"
39
40 #: ../clawsker:68
41 msgid "Clawsker warning"
42 msgstr "Clawsker-advarsel"
43
44 #: ../clawsker:69
45 msgid "There are unapplied modifications."
46 msgstr "Der er ikke-anvendte modifikationer"
47
48 #: ../clawsker:70
49 msgid "Do you really want to quit?"
50 msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
51
52 #: ../clawsker:72
53 msgid "Colours"
54 msgstr "Farver"
55
56 #: ../clawsker:73
57 msgid "Behaviour"
58 msgstr "Adfærd"
59
60 #: ../clawsker:74
61 msgid "GUI"
62 msgstr "GUI"
63
64 #: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
65 msgid "Other"
66 msgstr "Andet"
67
68 #: ../clawsker:76
69 msgid "Windows"
70 msgstr "Vinduer"
71
72 #: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
73 msgid "Accounts"
74 msgstr "Konti"
75
76 #: ../clawsker:78
77 msgid "Plugins"
78 msgstr "Udvidelser"
79
80 #: ../clawsker:79
81 msgid "Hotkeys"
82 msgstr "Genvejstaster"
83
84 #: ../clawsker:80
85 msgid "Info"
86 msgstr "Info"
87
88 #: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
89 msgid "Addressbook"
90 msgstr "Adressebog"
91
92 #: ../clawsker:83
93 msgid "Memory"
94 msgstr "Hukommelse"
95
96 #: ../clawsker:84 ../clawsker:93
97 msgid "Message View"
98 msgstr "Mailoversigt"
99
100 #: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
101 msgid "Log window"
102 msgstr "Logvindue"
103
104 #: ../clawsker:86
105 msgid "Drag 'n' drop"
106 msgstr "Træk og slip"
107
108 #: ../clawsker:87
109 msgid "Secure Sockets Layer"
110 msgstr "Sikker sokkellag"
111
112 #: ../clawsker:88
113 msgid "Messages"
114 msgstr "Mails"
115
116 #: ../clawsker:89
117 msgid "Completion"
118 msgstr "Fuldførelse"
119
120 #: ../clawsker:90
121 msgid "Coloured stripes"
122 msgstr "Farvede striber"
123
124 #: ../clawsker:91
125 msgid "Scroll bars"
126 msgstr "Rullebjælke"
127
128 #: ../clawsker:92
129 msgid "Message List"
130 msgstr "Mailliste"
131
132 #: ../clawsker:94 ../clawsker:98
133 msgid "Compose window"
134 msgstr "Redigeringsvindue"
135
136 #: ../clawsker:95
137 msgid "NetworkManager"
138 msgstr "Netværkshåndtering"
139
140 #: ../clawsker:96
141 msgid "Viewing patches"
142 msgstr "Patch-visning"
143
144 #: ../clawsker:97
145 msgid "Master passphrase"
146 msgstr "Masterløsen"
147
148 #: ../clawsker:99
149 msgid "Quick search"
150 msgstr "Hurtigsøgning"
151
152 #: ../clawsker:101
153 msgid "Use detached address book edit dialogue"
154 msgstr "Brug egen redigringsdialog til adressebog"
155
156 #: ../clawsker:102
157 msgid ""
158 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
159 "use a form embedded in the address book's main window."
160 msgstr ""
161 "Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers "
162 "bruges formular indlejret i adressebogens hovedvindue."
163
164 #: ../clawsker:103
165 msgid "Maximum memory for message cache"
166 msgstr "Maksimal hukommelse til mellemlager for mails"
167
168 #: ../clawsker:104
169 msgid "kilobytes"
170 msgstr "kilobyte"
171
172 #: ../clawsker:105
173 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
174 msgstr ""
175 "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i "
176 "kilobyte."
177
178 #: ../clawsker:106
179 msgid "Minimun time for cache elements"
180 msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer"
181
182 #: ../clawsker:107
183 msgid "minutes"
184 msgstr "minutter"
185
186 #: ../clawsker:108
187 msgid ""
188 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
189 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
190 msgstr ""
191 "Den mindste tid i minutter til at holde mellemlager i hukommelsen. "
192 "Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse "
193 "af hukommelsen er for høj."
194
195 #: ../clawsker:109
196 msgid "Use NetworkManager"
197 msgstr "Brug Netværkshåndtering"
198
199 #: ../clawsker:110
200 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
201 msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte  til offline."
202
203 #: ../clawsker:111
204 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
205 msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen"
206
207 #: ../clawsker:112
208 msgid ""
209 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
210 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
211 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
212 "affected."
213 msgstr ""
214 "Angiv antallet af iterationer, som skal gennemløbes ved opbygning af "
215 "masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, "
216 "som beregnes efter denne værdi, bliver berørt."
217
218 #: ../clawsker:114
219 msgid "Show unread messages with bold font"
220 msgstr "Vis ulæste mails med fede typer"
221
222 #: ../clawsker:115
223 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
224 msgstr "Vis ulæste mails i maillisten ved brug af fede typer."
225
226 #: ../clawsker:116
227 msgid "Don't use markup"
228 msgstr "Brug ikke mærker"
229
230 #: ../clawsker:117
231 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
232 msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto."
233
234 #: ../clawsker:118
235 msgid "Use dotted lines in tree view components"
236 msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer"
237
238 #: ../clawsker:119
239 msgid ""
240 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
241 "and other lists) instead of the modern lineless look."
242 msgstr ""
243 "Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, mail og "
244 "andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning."
245
246 #: ../clawsker:120
247 msgid "Enable horizontal scrollbar"
248 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke"
249
250 #: ../clawsker:121
251 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
252 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i maillisten."
253
254 #: ../clawsker:122
255 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
256 msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe"
257
258 #: ../clawsker:123
259 msgid ""
260 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
261 "instead of the originator's one in a From column."
262 msgstr ""
263 "Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for "
264 "afsenderens adresse i en Fra kolonne."
265
266 #: ../clawsker:124
267 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
268 msgstr "Rullebjælkens adfærd i mappelister"
269
270 #: ../clawsker:125
271 msgid ""
272 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
273 "automatic or hide always."
274 msgstr ""
275 "Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis "
276 "altid, automatisk eller skjul altid."
277
278 #: ../clawsker:126
279 msgid "Show always"
280 msgstr "Vis altid"
281
282 #: ../clawsker:127
283 msgid "Automatic"
284 msgstr "Automatisk"
285
286 #: ../clawsker:128
287 msgid "Hide always"
288 msgstr "Skjul altid"
289
290 #: ../clawsker:129
291 msgid "From column displays"
292 msgstr "Visning af Fra kolonne"
293
294 #: ../clawsker:130
295 msgid ""
296 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
297 "address or both."
298 msgstr ""
299 "Vælger hvilke data, der skal vises i maillistens Fra kolonne: navn, adresse "
300 "eller begge."
301
302 #: ../clawsker:131
303 msgid "Name only"
304 msgstr "Kun navn"
305
306 #: ../clawsker:132
307 msgid "Address only"
308 msgstr "Kun adresse"
309
310 #: ../clawsker:133
311 msgid "Both name and address"
312 msgstr "Både navn og adresse"
313
314 #: ../clawsker:134
315 msgid "Coloured lines contrast"
316 msgstr "Kontrast i farvede linier"
317
318 #: ../clawsker:135
319 msgid ""
320 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
321 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
322 "the alternating colours of the lines."
323 msgstr ""
324 "Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linier med skiftene "
325 "farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen "
326 "i liniernes skiftene farver."
327
328 #: ../clawsker:136
329 msgid "Show cursor"
330 msgstr "Vis markør"
331
332 #: ../clawsker:137
333 msgid "Display the cursor in the Message View."
334 msgstr "Vis markøren i mailoversigten."
335
336 #: ../clawsker:138
337 msgid "Detachable toolbars"
338 msgstr "Løse værktøjsbjælker"
339
340 #: ../clawsker:139
341 msgid "Show handles in the toolbars."
342 msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne."
343
344 #: ../clawsker:140
345 msgid "Use stripes in all tree view components"
346 msgstr "Brug striber i alle træstrukturer"
347
348 #: ../clawsker:141
349 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
350 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer."
351
352 #: ../clawsker:142
353 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
354 msgstr "Brug striber i mappe- og maillister"
355
356 #: ../clawsker:143
357 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
358 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og maillister."
359
360 #: ../clawsker:144
361 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
362 msgstr "2 linier pr. maillisteobjekt i 3-kolonne layout"
363
364 #: ../clawsker:145
365 msgid ""
366 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
367 "mode."
368 msgstr ""
369 "Spred maillistens oplysninger over to linier, når der bruges tre "
370 "kolonnetilstand."
371
372 #: ../clawsker:146
373 msgid "Show margin"
374 msgstr "Vis margin"
375
376 #: ../clawsker:147
377 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
378 msgstr "Viser en smal margin i redigeringsvinduet."
379
380 #: ../clawsker:148
381 msgid "Don't display localized date"
382 msgstr "Vis ikke lokaliseret dato"
383
384 #: ../clawsker:149
385 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
386 msgstr "Skifter lokalisering af dato format i mailoversigten."
387
388 #: ../clawsker:150
389 msgid "Zero replacement character"
390 msgstr "Nul erstatningstegn"
391
392 #: ../clawsker:151
393 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
394 msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten."
395
396 #: ../clawsker:152
397 msgid "Editable headers"
398 msgstr "Redigerbare hoveder"
399
400 #: ../clawsker:153
401 msgid ""
402 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
403 "select from the available choices in the associated dropdown list."
404 msgstr ""
405 "Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i redigeringsvinduets "
406 "hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende "
407 "rullegardin."
408
409 #: ../clawsker:154
410 msgid "Warn when sending to more than"
411 msgstr "Advar, når der sendes til flere end"
412
413 #: ../clawsker:155
414 msgid "recipients"
415 msgstr "modtagere"
416
417 #: ../clawsker:156
418 msgid ""
419 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
420 "0 to disable this check."
421 msgstr ""
422 "Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug "
423 "0 for at deaktivere dette tjek."
424
425 #: ../clawsker:157
426 msgid "Select next message on delete"
427 msgstr "Vælg næste mail efter slet"
428
429 #: ../clawsker:158
430 msgid ""
431 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
432 "message) or the previous one (older message)."
433 msgstr ""
434 "Skifter, ved sletning af en mail, mellem at vælge det næste (nyere mail) "
435 "eller det foregående (ældre mail)."
436
437 #: ../clawsker:160
438 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
439 msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb"
440
441 #: ../clawsker:161
442 msgid "milliseconds"
443 msgstr "millisekunder"
444
445 #: ../clawsker:162
446 msgid ""
447 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
448 "cursor is held over it during drag and drop."
449 msgstr ""
450 "Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren "
451 "holdes over det ved træk og slip."
452
453 #: ../clawsker:163
454 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
455 msgstr "Undlad at bekræfte sletninger (farligt!)"
456
457 #: ../clawsker:164
458 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
459 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af epost."
460
461 #: ../clawsker:165
462 msgid "Respect format=flowed in messages"
463 msgstr "Respektér format=flowed i mails"
464
465 #: ../clawsker:166
466 msgid ""
467 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
468 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
469 "wrapped."
470 msgstr ""
471 "Respektér format=flowed i text/plain dele af en mail. Dette vil forårsage, "
472 "at nogle mails vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver "
473 "liniebrudt."
474
475 #: ../clawsker:167
476 msgid "Allow writable temporary files"
477 msgstr "Tillad redigerbare temporære filer"
478
479 #: ../clawsker:168
480 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
481 msgstr ""
482 "Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet."
483
484 #: ../clawsker:169
485 msgid "Don't check SSL certificates"
486 msgstr "Tjek ikke SSL certifikater"
487
488 #: ../clawsker:170
489 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
490 msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater."
491
492 #: ../clawsker:171
493 msgid "Progress bar update step every"
494 msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier"
495
496 #: ../clawsker:172
497 msgid "items"
498 msgstr "elementer"
499
500 #: ../clawsker:173
501 msgid "Update stepping in progress bars."
502 msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier."
503
504 #: ../clawsker:174
505 msgid "Maximum age when threading by subject"
506 msgstr "Højeste alder for trådning ved emne"
507
508 #: ../clawsker:175
509 msgid "days"
510 msgstr "dage"
511
512 #: ../clawsker:176
513 msgid ""
514 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
515 "subject in addition to standard headers\"."
516 msgstr ""
517 "Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd "
518 "som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"."
519
520 #: ../clawsker:177
521 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
522 msgstr "Tillad usikker SSL certifikater"
523
524 #: ../clawsker:178
525 msgid ""
526 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
527 "port."
528 msgstr ""
529 "Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/"
530 "port."
531
532 #: ../clawsker:179
533 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
534 msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte mails"
535
536 #: ../clawsker:180
537 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
538 msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte mails i stedet for nærværende lokalitetsværdi."
539
540 #: ../clawsker:181
541 msgid "Warn on drag 'n' drop"
542 msgstr "Advar ved træk og slip"
543
544 #: ../clawsker:182
545 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
546 msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper."
547
548 #: ../clawsker:183
549 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
550 msgstr "Udgående mails falder tilbage til ASCII"
551
552 #: ../clawsker:184
553 msgid ""
554 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
555 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
556 msgstr ""
557 "Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående mails, "
558 "ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid."
559
560 #: ../clawsker:185
561 msgid "Primary paste unselects selection"
562 msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg"
563
564 #: ../clawsker:186
565 msgid ""
566 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
567 "insertion point."
568 msgstr ""
569 "Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst "
570 "og indsættelsespunkt."
571
572 #: ../clawsker:187
573 msgid "Show inline attachments"
574 msgstr "Vis inline vedhæftninger"
575
576 #: ../clawsker:188
577 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
578 msgstr ""
579 "Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret "
580 "mailoversigt."
581
582 #: ../clawsker:189
583 msgid "Address search in compose window matches any"
584 msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver"
585
586 #: ../clawsker:190
587 msgid ""
588 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
589 "only from the start."
590 msgstr ""
591 "Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen "
592 "eller kun fra starten."
593
594 #: ../clawsker:191
595 msgid "Folder search in folder selector matches any"
596 msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver"
597
598 #: ../clawsker:192
599 msgid ""
600 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
601 "from the start."
602 msgstr ""
603 "Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller "
604 "kun fra begyndelsen."
605
606 #: ../clawsker:193
607 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
608 msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning"
609
610 #: ../clawsker:194
611 msgid ""
612 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
613 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
614 msgstr ""
615 "Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug "
616 "af Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning."
617
618 #: ../clawsker:196
619 msgid "X-Mailer header"
620 msgstr "X-Mailer hoved"
621
622 #: ../clawsker:197
623 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
624 msgstr "Farven brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail."
625
626 #: ../clawsker:198
627 msgid "Error messages"
628 msgstr "Fejlmeddelelser"
629
630 #: ../clawsker:199
631 msgid "Colour for error messages in log window."
632 msgstr "Farve til fejlmeddelelser i logvindue."
633
634 #: ../clawsker:200
635 msgid "Server messages"
636 msgstr "Servermeddelelser"
637
638 #: ../clawsker:201
639 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
640 msgstr "Farve af meddelelser modtaget fra servere i logvindue."
641
642 #: ../clawsker:202
643 msgid "Standard messages"
644 msgstr "Standardmeddelelser"
645
646 #: ../clawsker:203
647 msgid "Colour for messages in log window."
648 msgstr "Farve af meddelelser i logvindue."
649
650 #: ../clawsker:204
651 msgid "Client messages"
652 msgstr "Klientmeddelelser"
653
654 #: ../clawsker:205
655 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
656 msgstr "Farve af meddelelser sendt til servere i logvindue."
657
658 #: ../clawsker:206
659 msgid "Warning messages"
660 msgstr "Advarselsmeddelelser"
661
662 #: ../clawsker:207
663 msgid "Colour for warning messages in log window."
664 msgstr "Farve af advarselsmeddelelser i logvindue."
665
666 #: ../clawsker:209
667 msgid "Tags background"
668 msgstr "Baggrund for mærker"
669
670 #: ../clawsker:210
671 msgid "Background colour for tags in message view."
672 msgstr "Baggrundsfarve for mærker i maillisten."
673
674 #: ../clawsker:211
675 msgid "Tags text"
676 msgstr "Mærketekst"
677
678 #: ../clawsker:212
679 msgid "Text colour for tags in message view."
680 msgstr "Tekstfarve for mærker i maillisten."
681
682 #: ../clawsker:214
683 msgid "Default headers background"
684 msgstr "Standardbaggrund for posthoveder"
685
686 #: ../clawsker:215
687 msgid "Background colour for default headers in compose window."
688 msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
689
690 #: ../clawsker:216
691 msgid "Default headers text"
692 msgstr "Teksten af standard-posthoveder"
693
694 #: ../clawsker:217
695 msgid "Text colour for default headers in compose window."
696 msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
697
698 #: ../clawsker:219
699 msgid "Active quick search background"
700 msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning"
701
702 #: ../clawsker:220
703 msgid "Background colour for active quick search."
704 msgstr "Baggrundsfarve for aktiv hurtigsøgning."
705
706 #: ../clawsker:221
707 msgid "Active quick search text"
708 msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning"
709
710 #: ../clawsker:222
711 msgid "Text colour for active quick search."
712 msgstr "Tekstfarve for aktiv hurtigsøgning."
713
714 #: ../clawsker:223
715 msgid "Quick search error background"
716 msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning"
717
718 #: ../clawsker:224
719 msgid "Background colour for quick search error."
720 msgstr "Baggrundsfarve for fejl ved hurtigsøgning."
721
722 #: ../clawsker:225
723 msgid "Quick search error text"
724 msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning"
725
726 #: ../clawsker:226
727 msgid "Text colour for quick search error."
728 msgstr "Tekstfarve for fejl ved hurtigsøgning."
729
730 #: ../clawsker:228
731 msgid "Added lines"
732 msgstr "Tilføjede linier"
733
734 #: ../clawsker:229
735 msgid "Colour for added lines in patches."
736 msgstr "Farve af tilføjede linier i programrettelser."
737
738 #: ../clawsker:230
739 msgid "Deleted lines"
740 msgstr "Slettede linier"
741
742 #: ../clawsker:231
743 msgid "Colour for deleted lines in patches."
744 msgstr "Farve af slettede linier i programrettelser."
745
746 #: ../clawsker:232
747 msgid "Hunk lines"
748 msgstr "Liniestumper"
749
750 #: ../clawsker:233
751 msgid "Colour for hunk headers in patches."
752 msgstr "Farve af hovedstumper i programrettelser."
753
754 #: ../clawsker:235
755 msgid "X position"
756 msgstr "X position"
757
758 #: ../clawsker:236
759 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
760 msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
761
762 #: ../clawsker:237
763 msgid "Y position"
764 msgstr "Y position"
765
766 #: ../clawsker:238
767 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
768 msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
769
770 #: ../clawsker:239
771 msgid "Width"
772 msgstr "Bredde"
773
774 #: ../clawsker:240
775 msgid "Window's width in pixels."
776 msgstr "Vinduets bredde i pixel."
777
778 #: ../clawsker:241
779 msgid "Height"
780 msgstr "Højde"
781
782 #: ../clawsker:242
783 msgid "Window's height in pixels."
784 msgstr "Vinduets højde i pixel"
785
786 #: ../clawsker:244
787 msgid "Maximized"
788 msgstr "Maksimeret"
789
790 #: ../clawsker:245
791 msgid "Changes window maximized status."
792 msgstr "Ændrer vinduets maksimerede status."
793
794 #: ../clawsker:246
795 msgid "Full-screen"
796 msgstr "Fuldskærm"
797
798 #: ../clawsker:247
799 msgid "Changes full screen status."
800 msgstr "Ændrer fuldskærmsstatus."
801
802 #: ../clawsker:249
803 msgid "Use custom GnuTLS priority"
804 msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet"
805
806 #: ../clawsker:250
807 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
808 msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng."
809
810 #: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
811 msgid "GnuTLS priority"
812 msgstr "GnuTLS prioritet"
813
814 #: ../clawsker:252
815 msgid ""
816 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
817 "Otherwise this value is ignored."
818 msgstr ""
819 "Værdi til brug som GnuTLS prioritetsstreng hvis tilpasset prioritetstjek er "
820 "aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret."
821
822 #: ../clawsker:254
823 msgid "Autocompletion limit"
824 msgstr "Grænse for autofuldførelse"
825
826 #: ../clawsker:255
827 msgid ""
828 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
829 "Use 0 to get all matches."
830 msgstr ""
831 "Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved "
832 "autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher."
833
834 #: ../clawsker:256
835 msgid "Base URL"
836 msgstr "Basis URL"
837
838 #: ../clawsker:257
839 msgid ""
840 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
841 "own libravatar server, if available."
842 msgstr ""
843 "Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af "
844 "sine egne libravatar-servere, hvis tilgængelig."
845
846 #: ../clawsker:258
847 msgid "Log level"
848 msgstr "Logniveau"
849
850 #: ../clawsker:259
851 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
852 msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende."
853
854 #: ../clawsker:260
855 msgid "None"
856 msgstr "Intet"
857
858 #: ../clawsker:261
859 msgid "Manual"
860 msgstr "Manuel"
861
862 #: ../clawsker:262
863 msgid "Actions"
864 msgstr "Handlinger"
865
866 #: ../clawsker:263
867 msgid "Matches"
868 msgstr "Matcher"
869
870 #: ../clawsker:457
871 msgid "Clawsker error"
872 msgstr "Clawsker-fejl"
873
874 #: ../clawsker:463
875 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
876 msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først."
877
878 #: ../clawsker:486
879 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
880 msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet."
881
882 #: ../clawsker:1819
883 msgid "Main window"
884 msgstr "Hovedvindue"
885
886 #: ../clawsker:1832
887 msgid "Message window"
888 msgstr "Mailvindue"
889
890 #: ../clawsker:1842
891 msgid "Send window"
892 msgstr "Sendevindue"
893
894 #: ../clawsker:1847
895 msgid "Receive window"
896 msgstr "Modtagevindue"
897
898 #: ../clawsker:1861
899 msgid "Folder window"
900 msgstr "Mappevindue"
901
902 #: ../clawsker:1866
903 msgid "Folder selection window"
904 msgstr "Vindue for mappevalg"
905
906 #: ../clawsker:1876
907 msgid "Addressbook main window"
908 msgstr "Hovedvindue for adressebog"
909
910 #: ../clawsker:1881
911 msgid "Edit person window"
912 msgstr "Redigér personvindue"
913
914 #: ../clawsker:1886
915 msgid "Edit group window"
916 msgstr "Redigér gruppevindue"
917
918 #: ../clawsker:1891
919 msgid "Add address window"
920 msgstr "Tilføj adressevindue"
921
922 #: ../clawsker:1896
923 msgid "Folder select window"
924 msgstr "Vindue til mappevalg"
925
926 #: ../clawsker:1906
927 msgid "Accounts window"
928 msgstr "Kontovindue"
929
930 #: ../clawsker:1911
931 msgid "Edit account window"
932 msgstr "Redigér kontovindue"
933
934 #: ../clawsker:1921
935 msgid "Filtering window"
936 msgstr "Filtreringsvindue"
937
938 #: ../clawsker:1926
939 msgid "Filtering actions window"
940 msgstr "Vindue til handlingsfiltrering"
941
942 #: ../clawsker:1931
943 msgid "Filtering debug window"
944 msgstr "Vindue til debug-filtrering"
945
946 #: ../clawsker:1936
947 msgid "Matcher window"
948 msgstr "Matcher vindue"
949
950 #: ../clawsker:1946
951 msgid "User Actions prefs window"
952 msgstr "Brugervindue for håndtering af indstillinger"
953
954 #: ../clawsker:1951
955 msgid "User Actions I/O window"
956 msgstr "Brugervindue for I/O håndtering"
957
958 #: ../clawsker:1961
959 msgid "Preferences window"
960 msgstr "Vindue til indstillinger"
961
962 #: ../clawsker:1966
963 msgid "Templates window"
964 msgstr "Vindue til skabeloner"
965
966 #: ../clawsker:1971
967 msgid "Tags window"
968 msgstr "Tag-vindue"
969
970 #: ../clawsker:1976
971 msgid "Plugins window"
972 msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler"
973
974 #: ../clawsker:1991
975 msgid "Print preview window"
976 msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift"
977
978 #: ../clawsker:1996
979 msgid "View source window"
980 msgstr "Vis kildekode"
981
982 #: ../clawsker:2003
983 msgid "Main"
984 msgstr "Hovedvindue"
985
986 #: ../clawsker:2004
987 msgid "Message"
988 msgstr "Meddelelse"
989
990 #: ../clawsker:2005
991 msgid "Send/Receive"
992 msgstr "Send/modtag"
993
994 #: ../clawsker:2006
995 msgid "Folder"
996 msgstr "Mappe"
997
998 #: ../clawsker:2009
999 msgid "Filtering"
1000 msgstr "Filtrering"
1001
1002 #: ../clawsker:2010
1003 msgid "User Actions"
1004 msgstr "Brugerhandlinger"
1005
1006 #: ../clawsker:2011
1007 msgid "Preferences"
1008 msgstr "Indstillinger"
1009
1010 #: ../clawsker:2144
1011 msgid "Attachment remover"
1012 msgstr "Fjerner vedhæftninger"
1013
1014 #: ../clawsker:2149
1015 msgid "GPG"
1016 msgstr "GPG"
1017
1018 #: ../clawsker:2155
1019 msgid "Sieve manager"
1020 msgstr "Si-styring"
1021
1022 #: ../clawsker:2160
1023 msgid "Libravatar"
1024 msgstr "Libravatar"
1025
1026 #: ../clawsker:2165
1027 msgid "Perl"
1028 msgstr "Perl"
1029
1030 #: ../clawsker:2241
1031 msgid "Menu path"
1032 msgstr "Menysti"
1033
1034 #: ../clawsker:2254
1035 msgid "Hotkey"
1036 msgstr "Genvejstast"
1037
1038 #: ../clawsker:2299
1039 msgid "GLib runtime"
1040 msgstr "GLib kørselstid"
1041
1042 #: ../clawsker:2300
1043 msgid "GLib built"
1044 msgstr "GLib bygget"
1045
1046 #: ../clawsker:2302
1047 msgid "GTK2 runtime"
1048 msgstr "GTK2 kørselstid"
1049
1050 #: ../clawsker:2303
1051 msgid "GTK2 built"
1052 msgstr "GTK2 bygget"
1053
1054 #: ../clawsker:2320
1055 msgid "Binary"
1056 msgstr "Binær"
1057
1058 #: ../clawsker:2321
1059 msgid "Configuration"
1060 msgstr "Konfiguration"
1061
1062 #: ../clawsker:2334
1063 msgid "Library versions"
1064 msgstr "Biblioteksversioner"
1065
1066 #: ../clawsker:2335
1067 msgid "Claws Mail versions"
1068 msgstr "Claws Mail versioner"
1069
1070 #: ../clawsker:2362
1071 #, perl-brace-format
1072 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1073 msgstr "Perl-GLib version  {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}."
1074
1075 #: ../clawsker:2367
1076 #, perl-brace-format
1077 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1078 msgstr "Perl-GLib version {glibv}."
1079
1080 #: ../clawsker:2371
1081 #, perl-brace-format
1082 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1083 msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}."
1084
1085 #: ../clawsker:2376
1086 #, perl-brace-format
1087 msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
1088 msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}"
1089
1090 #: ../clawsker:2380
1091 msgid "Claws Mail was not found!"
1092 msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!"
1093
1094 #: ../clawsker:2381
1095 #, perl-brace-format
1096 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1097 msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}."
1098
1099 #: ../clawsker:2392
1100 msgid "Syntax:"
1101 msgstr "Syntaks:"
1102
1103 #: ../clawsker:2393
1104 msgid "  clawsker [options]"
1105 msgstr "  clawsker [valgmulighed]"
1106
1107 #: ../clawsker:2394
1108 msgid "Options:"
1109 msgstr "Valgmuligheder:"
1110
1111 #: ../clawsker:2395
1112 msgid ""
1113 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1114 msgstr ""
1115 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration."
1116
1117 #: ../clawsker:2396
1118 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1119 msgstr ""
1120 "  -b|--verbose                     Flere meddelelser på standard output."
1121
1122 #: ../clawsker:2397
1123 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1124 msgstr ""
1125 "  -c|--clawsrc <file>              Bruger <file> som helt ressourcenavn."
1126
1127 #: ../clawsker:2398
1128 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1129 msgstr ""
1130 "  -h|--help                        Skriver denne hjælpeskærm og afslutter."
1131
1132 #: ../clawsker:2399
1133 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1134 msgstr ""
1135 "  -r|--read-only                   Deaktiverer skrivning af ændringer til "
1136 "disk."
1137
1138 #: ../clawsker:2400
1139 msgid ""
1140 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1141 msgstr ""
1142 "  -v|--version                     Skriver versionsoplysninger og afslutter."
1143
1144 #: ../clawsker:2416
1145 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1146 msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n"
1147
1148 #: ../clawsker:2419
1149 #, perl-brace-format
1150 msgid "Error in options: {msg}\n"
1151 msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n"
1152
1153 #: ../clawsker:2431
1154 #, perl-brace-format
1155 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1156 msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n"
1157
1158 #: ../clawsker:2438
1159 #, perl-brace-format
1160 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1161 msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n"
1162
1163 #: ../clawsker:2447
1164 #, perl-brace-format
1165 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1166 msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n"
1167
1168 #: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
1169 #, perl-brace-format
1170 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1171 msgstr "Fejl: åbning af '{file} for læsning"
1172
1173 #: ../clawsker:2493
1174 #, perl-brace-format
1175 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1176 msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n"
1177
1178 #: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
1179 #, perl-brace-format
1180 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1181 msgstr "Fejl: åbning af '{file} for skrivning"
1182
1183 #: ../clawsker:2547
1184 #, perl-brace-format
1185 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1186 msgstr "Kan ikke danne backup-fil '{name}'\n"