Support for editing history files
[clawsker.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af Clawsker.
2 # Copyright (C) 2007 Ricardo Mones <ricardo@mones.org>
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2021.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-02-07 17:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-02-08 22:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
13 "Language-Team: Dansk\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../clawsker:65
20 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
21 msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail"
22
23 #: ../clawsker:67
24 msgid "Use detached address book edit dialogue"
25 msgstr "Brug egen redigeringsdialog til adressebog"
26
27 #: ../clawsker:68
28 msgid ""
29 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
30 "use a form embedded in the address book's main window."
31 msgstr ""
32 "Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers "
33 "bruges formular indlejret i adressebogens hovedvindue."
34
35 #: ../clawsker:69
36 msgid "Maximum memory for message cache"
37 msgstr "Største hukommelse til mellemlager for mails"
38
39 #: ../clawsker:70
40 msgid "kilobytes"
41 msgstr "kilobyte"
42
43 #: ../clawsker:71
44 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
45 msgstr ""
46 "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i "
47 "kilobyte."
48
49 #: ../clawsker:72
50 msgid "Minimun time for cache elements"
51 msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer"
52
53 #: ../clawsker:73
54 msgid "minutes"
55 msgstr "minutter"
56
57 #: ../clawsker:74
58 msgid ""
59 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
60 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
61 msgstr ""
62 "Den mindste tid i minutter til at holde mellemlager i hukommelsen. "
63 "Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse "
64 "af hukommelsen er for høj."
65
66 #: ../clawsker:75
67 msgid "Use NetworkManager"
68 msgstr "Brug Netværkshåndtering"
69
70 #: ../clawsker:76
71 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
72 msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte  til offline."
73
74 #: ../clawsker:77
75 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
76 msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen"
77
78 #: ../clawsker:78
79 msgid ""
80 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
81 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
82 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
83 "affected."
84 msgstr ""
85 "Angiv antallet af iterationer, som skal gennemløbes ved opbygning af "
86 "masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, "
87 "som beregnes efter denne værdi, bliver berørt."
88
89 #: ../clawsker:79
90 msgid "Maximum depth scanning folders"
91 msgstr "Største dybde ved scanning af mapper"
92
93 #: ../clawsker:80
94 msgid ""
95 "Maximum number of nested folders to be scanned on your configured IMAP "
96 "servers."
97 msgstr "Største antal af indlejrede mapper ved scanning af dine konfigurerede "
98 "IMAP servere."
99
100 #: ../clawsker:82
101 msgid "Show unread messages with bold font"
102 msgstr "Vis ulæste mails med fede typer"
103
104 #: ../clawsker:83
105 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
106 msgstr "Vis ulæste mails i maillisten ved brug af fede typer."
107
108 #: ../clawsker:84
109 msgid "Don't use markup"
110 msgstr "Brug ikke mærker"
111
112 #: ../clawsker:85
113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
114 msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto."
115
116 #: ../clawsker:86
117 msgid "Use dotted lines in tree view components"
118 msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer"
119
120 #: ../clawsker:87
121 msgid ""
122 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
123 "and other lists) instead of the modern lineless look."
124 msgstr ""
125 "Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, mail og "
126 "andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning."
127
128 #: ../clawsker:88
129 msgid "Enable horizontal scrollbar"
130 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke"
131
132 #: ../clawsker:89
133 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
134 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i maillisten."
135
136 #: ../clawsker:90
137 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
138 msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe"
139
140 #: ../clawsker:91
141 msgid ""
142 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
143 "instead of the originator's one in a From column."
144 msgstr ""
145 "Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for "
146 "afsenderens adresse i en Fra kolonne."
147
148 #: ../clawsker:92
149 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
150 msgstr "Rullebjælkens stil i mappelister"
151
152 #: ../clawsker:93
153 msgid ""
154 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
155 "automatic or hide always."
156 msgstr ""
157 "Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis "
158 "altid, automatisk eller skjul altid."
159
160 #: ../clawsker:94
161 msgid "Show always"
162 msgstr "Vis altid"
163
164 #: ../clawsker:95
165 msgid "Automatic"
166 msgstr "Automatisk"
167
168 #: ../clawsker:96
169 msgid "Hide always"
170 msgstr "Skjul altid"
171
172 #: ../clawsker:97
173 msgid "From column displays"
174 msgstr "Visning af Fra kolonne"
175
176 #: ../clawsker:98
177 msgid ""
178 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
179 "address or both."
180 msgstr ""
181 "Vælger hvilke data, der skal vises i maillistens Fra kolonne: navn, adresse "
182 "eller begge."
183
184 #: ../clawsker:99
185 msgid "Name only"
186 msgstr "Kun navn"
187
188 #: ../clawsker:100
189 msgid "Address only"
190 msgstr "Kun adresse"
191
192 #: ../clawsker:101
193 msgid "Both name and address"
194 msgstr "Både navn og adresse"
195
196 #: ../clawsker:102
197 msgid "Coloured lines contrast"
198 msgstr "Kontrast i farvede linier"
199
200 #: ../clawsker:103
201 msgid ""
202 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
203 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
204 "the alternating colours of the lines."
205 msgstr ""
206 "Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linier med skiftene "
207 "farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen "
208 "i liniernes skiftene farver."
209
210 #: ../clawsker:104
211 msgid "Show cursor"
212 msgstr "Vis markør"
213
214 #: ../clawsker:105
215 msgid "Display the cursor in the Message View."
216 msgstr "Vis markøren i mailoversigten."
217
218 #: ../clawsker:106
219 msgid "Detachable toolbars"
220 msgstr "Løse værktøjsbjælker"
221
222 #: ../clawsker:107
223 msgid "Show handles in the toolbars."
224 msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne."
225
226 #: ../clawsker:108
227 msgid "Use stripes in all tree view components"
228 msgstr "Brug striber i alle træstrukturer"
229
230 #: ../clawsker:109
231 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
232 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer."
233
234 #: ../clawsker:110
235 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
236 msgstr "Brug striber i mappe- og maillister"
237
238 #: ../clawsker:111
239 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
240 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og maillister."
241
242 #: ../clawsker:112
243 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
244 msgstr "2 linier pr. maillisteobjekt i 3-kolonne layout"
245
246 #: ../clawsker:113
247 msgid ""
248 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
249 "mode."
250 msgstr ""
251 "Spred maillistens oplysninger over to linier, når der bruges tre "
252 "kolonnetilstand."
253
254 #: ../clawsker:114
255 msgid "Show margin"
256 msgstr "Vis margin"
257
258 #: ../clawsker:115
259 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
260 msgstr "Viser en lille margin i redigeringsvinduet."
261
262 #: ../clawsker:116
263 msgid "Don't display localized date"
264 msgstr "Vis ikke lokaliseret dato"
265
266 #: ../clawsker:117
267 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
268 msgstr "Skifter lokalisering af dato format i mailoversigten."
269
270 #: ../clawsker:118
271 msgid "Zero replacement character"
272 msgstr "Nul erstatningstegn"
273
274 #: ../clawsker:119
275 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
276 msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten."
277
278 #: ../clawsker:120
279 msgid "Editable headers"
280 msgstr "Redigerbare hoveder"
281
282 #: ../clawsker:121
283 msgid ""
284 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
285 "select from the available choices in the associated dropdown list."
286 msgstr ""
287 "Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i redigeringsvinduets "
288 "hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende "
289 "rullegardin."
290
291 #: ../clawsker:122
292 msgid "Warn when sending to more than"
293 msgstr "Advar, når der sendes til flere end"
294
295 #: ../clawsker:123
296 msgid "recipients"
297 msgstr "modtagere"
298
299 #: ../clawsker:124
300 msgid ""
301 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
302 "0 to disable this check."
303 msgstr ""
304 "Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug "
305 "0 for at deaktivere dette tjek."
306
307 #: ../clawsker:125
308 msgid "Select next message on delete"
309 msgstr "Vælg næste mail efter slet"
310
311 #: ../clawsker:126
312 msgid ""
313 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
314 "message) or the previous one (older message)."
315 msgstr ""
316 "Skifter ved sletning af en mail mellem at vælge den næste (nyere mail) eller "
317 "den foregående (ældre mail)."
318
319 #: ../clawsker:128
320 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
321 msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb"
322
323 #: ../clawsker:129
324 msgid "milliseconds"
325 msgstr "millisekunder"
326
327 #: ../clawsker:130
328 msgid ""
329 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
330 "cursor is held over it during drag and drop."
331 msgstr ""
332 "Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren "
333 "holdes over det ved træk og slip."
334
335 #: ../clawsker:131
336 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
337 msgstr "Undlad at bekræfte sletninger (farligt!)"
338
339 #: ../clawsker:132
340 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
341 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af emails."
342
343 #: ../clawsker:133
344 msgid "Respect format=flowed in messages"
345 msgstr "Respektér format=flowed i mails"
346
347 #: ../clawsker:134
348 msgid ""
349 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
350 "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
351 "wrapped."
352 msgstr ""
353 "Respektér format=flowed i text/plain dele af en mail. Dette vil forårsage, "
354 "at nogle mails vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver "
355 "liniebrudt."
356
357 #: ../clawsker:135
358 msgid "Allow writable temporary files"
359 msgstr "Tillad redigerbare temporære filer"
360
361 #: ../clawsker:136
362 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
363 msgstr ""
364 "Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet."
365
366 #: ../clawsker:137
367 msgid "Don't check SSL certificates"
368 msgstr "Tjek ikke SSL certifikater"
369
370 #: ../clawsker:138
371 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
372 msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater."
373
374 #: ../clawsker:139
375 msgid "Progress bar update step every"
376 msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier"
377
378 #: ../clawsker:140
379 msgid "items"
380 msgstr "elementer"
381
382 #: ../clawsker:141
383 msgid "Update stepping in progress bars."
384 msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier."
385
386 #: ../clawsker:142
387 msgid "Maximum age when threading by subject"
388 msgstr "Højeste alder for trådning ved emne"
389
390 #: ../clawsker:143
391 msgid "days"
392 msgstr "dage"
393
394 #: ../clawsker:144
395 msgid ""
396 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
397 "subject in addition to standard headers\"."
398 msgstr ""
399 "Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd "
400 "som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"."
401
402 #: ../clawsker:145
403 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
404 msgstr "Tillad usikkre SSL certifikater"
405
406 #: ../clawsker:146
407 msgid ""
408 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
409 "port."
410 msgstr ""
411 "Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/"
412 "port."
413
414 #: ../clawsker:147
415 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
416 msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte mails"
417
418 #: ../clawsker:148
419 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
420 msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte mails i stedet for nærværende lokalitetsværdi."
421
422 #: ../clawsker:149
423 msgid "Warn on drag 'n' drop"
424 msgstr "Advar ved træk og slip"
425
426 #: ../clawsker:150
427 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
428 msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper."
429
430 #: ../clawsker:151
431 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
432 msgstr "Udgående mails falder tilbage til ASCII"
433
434 #: ../clawsker:152
435 msgid ""
436 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
437 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
438 msgstr ""
439 "Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående mails, "
440 "ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid."
441
442 #: ../clawsker:153
443 msgid "Primary paste unselects selection"
444 msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg"
445
446 #: ../clawsker:154
447 msgid ""
448 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
449 "insertion point."
450 msgstr ""
451 "Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst "
452 "og indsættelsespunkt."
453
454 #: ../clawsker:155
455 msgid "Show inline attachments"
456 msgstr "Vis inline vedhæftninger"
457
458 #: ../clawsker:156
459 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
460 msgstr ""
461 "Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret "
462 "mailoversigt."
463
464 #: ../clawsker:157
465 msgid "Address search in compose window matches any"
466 msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver"
467
468 #: ../clawsker:158
469 msgid ""
470 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
471 "only from the start."
472 msgstr ""
473 "Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen "
474 "eller kun fra starten."
475
476 #: ../clawsker:159
477 msgid "Folder search in folder selector matches any"
478 msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver"
479
480 #: ../clawsker:160
481 msgid ""
482 "On folder name completion text will match any part of the string or only "
483 "from the start."
484 msgstr ""
485 "Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller "
486 "kun fra begyndelsen."
487
488 #: ../clawsker:161
489 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
490 msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning"
491
492 #: ../clawsker:162
493 msgid ""
494 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
495 "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
496 msgstr ""
497 "Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug "
498 "af Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning."
499
500 #: ../clawsker:163
501 msgid "Hide time zone information"
502 msgstr "Skjul tidszone"
503
504 #: ../clawsker:164
505 msgid ""
506 "On outgoing messages, sets time zone of date headers to the unknown timezone "
507 "value \"-0000\", as specified by RFC 5322"
508 msgstr "På udgående mails sættes tidszonen i datohovedet ved ukendt zone til "
509 "værdien \"-0000\", som specificeret i RFC 5322"
510
511 #: ../clawsker:166
512 msgid "X-Mailer header"
513 msgstr "X-Mailer hoved"
514
515 #: ../clawsker:167
516 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
517 msgstr "n brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail."
518
519 #: ../clawsker:168
520 msgid "Error messages"
521 msgstr "Fejlmeddelelser"
522
523 #: ../clawsker:169
524 msgid "Colour for error messages in log window."
525 msgstr " på fejlmeddelelser i logvindue."
526
527 #: ../clawsker:170
528 msgid "Server messages"
529 msgstr "Servermeddelelser"
530
531 #: ../clawsker:171
532 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
533 msgstr " på meddelelser modtaget fra servere i logvindue."
534
535 #: ../clawsker:172
536 msgid "Standard messages"
537 msgstr "Standardmeddelelser"
538
539 #: ../clawsker:173
540 msgid "Colour for messages in log window."
541 msgstr " på meddelelser i logvindue."
542
543 #: ../clawsker:174
544 msgid "Client messages"
545 msgstr "Klientmeddelelser"
546
547 #: ../clawsker:175
548 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
549 msgstr " på meddelelser sendt til servere i logvindue."
550
551 #: ../clawsker:176
552 msgid "Warning messages"
553 msgstr "Advarselsmeddelelser"
554
555 #: ../clawsker:177
556 msgid "Colour for warning messages in log window."
557 msgstr " på advarselsmeddelelser i logvindue."
558
559 #: ../clawsker:179
560 msgid "Tags background"
561 msgstr "Baggrund for mærker"
562
563 #: ../clawsker:180
564 msgid "Background colour for tags in message view."
565 msgstr "Baggrunds på mærker i maillisten."
566
567 #: ../clawsker:181
568 msgid "Tags text"
569 msgstr "Mærketekst"
570
571 #: ../clawsker:182
572 msgid "Text colour for tags in message view."
573 msgstr "Tekst på mærker i maillisten."
574
575 #: ../clawsker:184
576 msgid "Default headers background"
577 msgstr "Standardbaggrund for posthoveder"
578
579 #: ../clawsker:185
580 msgid "Background colour for default headers in compose window."
581 msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
582
583 #: ../clawsker:186
584 msgid "Default headers text"
585 msgstr "Teksten af standard-posthoveder"
586
587 #: ../clawsker:187
588 msgid "Text colour for default headers in compose window."
589 msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
590
591 #: ../clawsker:189
592 msgid "Active quick search background"
593 msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning"
594
595 #: ../clawsker:190
596 msgid "Background colour for active quick search."
597 msgstr "Baggrundsfarve ved aktiv hurtigsøgning."
598
599 #: ../clawsker:191
600 msgid "Active quick search text"
601 msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning"
602
603 #: ../clawsker:192
604 msgid "Text colour for active quick search."
605 msgstr "Tekstfarve ved aktiv hurtigsøgning."
606
607 #: ../clawsker:193
608 msgid "Quick search error background"
609 msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning"
610
611 #: ../clawsker:194
612 msgid "Background colour for quick search error."
613 msgstr "Baggrundsfarve til fejl ved hurtigsøgning."
614
615 #: ../clawsker:195
616 msgid "Quick search error text"
617 msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning"
618
619 #: ../clawsker:196
620 msgid "Text colour for quick search error."
621 msgstr "Tekstfarve til fejl ved hurtigsøgning."
622
623 #: ../clawsker:198
624 msgid "Added lines"
625 msgstr "Tilføjede linier"
626
627 #: ../clawsker:199
628 msgid "Colour for added lines in patches."
629 msgstr "Farve på tilføjede linier i programrettelser."
630
631 #: ../clawsker:200
632 msgid "Deleted lines"
633 msgstr "Slettede linier"
634
635 #: ../clawsker:201
636 msgid "Colour for deleted lines in patches."
637 msgstr "Farve på slettede linier i programrettelser."
638
639 #: ../clawsker:202
640 msgid "Hunk lines"
641 msgstr "Liniestumper"
642
643 #: ../clawsker:203
644 msgid "Colour for hunk headers in patches."
645 msgstr "Farve på hovedstumper i programrettelser."
646
647 #: ../clawsker:205
648 msgid "X position"
649 msgstr "X position"
650
651 #: ../clawsker:206
652 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
653 msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
654
655 #: ../clawsker:207
656 msgid "Y position"
657 msgstr "Y position"
658
659 #: ../clawsker:208
660 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
661 msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
662
663 #: ../clawsker:209
664 msgid "Width"
665 msgstr "Bredde"
666
667 #: ../clawsker:210
668 msgid "Window's width in pixels."
669 msgstr "Vinduets bredde i pixler."
670
671 #: ../clawsker:211
672 msgid "Height"
673 msgstr "Højde"
674
675 #: ../clawsker:212
676 msgid "Window's height in pixels."
677 msgstr "Vinduets højde i pixler"
678
679 #: ../clawsker:214
680 msgid "Maximized"
681 msgstr "Maksimeret"
682
683 #: ../clawsker:215
684 msgid "Changes window maximized status."
685 msgstr "Ændrer vinduets maksimerede tilstand."
686
687 #: ../clawsker:216
688 msgid "Full-screen"
689 msgstr "Fuldskærm"
690
691 #: ../clawsker:217
692 msgid "Changes full screen status."
693 msgstr "Ændrer fuldskærmstilstand."
694
695 #: ../clawsker:219
696 msgid "Use custom GnuTLS priority"
697 msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet"
698
699 #: ../clawsker:220
700 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
701 msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng."
702
703 #: ../clawsker:221 ../clawsker:2048
704 msgid "GnuTLS priority"
705 msgstr "GnuTLS prioritet"
706
707 #: ../clawsker:222
708 msgid ""
709 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
710 "Otherwise this value is ignored."
711 msgstr ""
712 "Værdi til brug som GnuTLS prioritetsstreng hvis tilpasset prioritetstjek er "
713 "aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret."
714
715 #: ../clawsker:223
716 msgid "Use TLS SNI extension"
717 msgstr "Brug TLS SNI udvidelsen"
718
719 #: ../clawsker:224
720 msgid ""
721 "Enables sending your hostname, if available, so the server can select the "
722 "appropriate certificate for your domain. Useful for servers which host "
723 "multiple domains on the same IP address."
724 msgstr ""
725 "Tillader at medsende dit værtsnavn, hvis det er tilgængeligt, så serveren "
726 "kan vælge det passende certifikat for dit domæne. Nyttigt for servere, som "
727 "er vært for adskillige domæner på samme IP-adresse."
728
729 #: ../clawsker:226
730 msgid "Autocompletion limit"
731 msgstr "Grænse for autofuldførelse"
732
733 #: ../clawsker:227
734 msgid ""
735 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
736 "Use 0 to get all matches."
737 msgstr ""
738 "Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved "
739 "autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher."
740
741 #: ../clawsker:228
742 msgid "Base URL"
743 msgstr "Basis URL"
744
745 #: ../clawsker:229
746 msgid ""
747 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
748 "own libravatar server, if available."
749 msgstr ""
750 "Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af "
751 "sine egne libravatar-servere, hvis tilgængelig."
752
753 #: ../clawsker:230
754 msgid "Default redirects"
755 msgstr "Standardomdirigeringer"
756
757 #: ../clawsker:231
758 msgid "Maximum default value for HTTP redirects, if enabled"
759 msgstr "Største standardværdi for HTTP omdirigeringer, hvis aktiveret"
760
761 #: ../clawsker:232
762 msgid "Mistery man redirects"
763 msgstr "Mystery man omdirigeringer"
764
765 #: ../clawsker:233
766 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using \"Mistery man\" mode."
767 msgstr "Største værdi for HTTP omdirigeringer ved brug af \"Mystery man\"."
768
769 #: ../clawsker:234
770 msgid "Custom URL redirects"
771 msgstr "Tilpassede URL omdirigeringer"
772
773 #: ../clawsker:235
774 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using a custom URL"
775 msgstr "Største værdi for HTTP omdirigeringer ved brug af tilpasset URL"
776
777 #: ../clawsker:237
778 msgid "Log level"
779 msgstr "Logniveau"
780
781 #: ../clawsker:238
782 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
783 msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende."
784
785 #: ../clawsker:239
786 msgid "None"
787 msgstr "Intet"
788
789 #: ../clawsker:240
790 msgid "Manual"
791 msgstr "Manuel"
792
793 #: ../clawsker:241
794 msgid "Actions"
795 msgstr "Handlinger"
796
797 #: ../clawsker:242
798 msgid "Matches"
799 msgstr "Matcher"
800
801 #: ../clawsker:451
802 msgid "Clawsker error"
803 msgstr "Clawsker-fejl"
804
805 #: ../clawsker:458
806 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
807 msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først."
808
809 #: ../clawsker:480
810 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
811 msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet."
812
813 #: ../clawsker:756 ../clawsker:2009
814 msgid "Addressbook"
815 msgstr "Adressebog"
816
817 #: ../clawsker:759
818 msgid "Memory"
819 msgstr "Hukommelse"
820
821 #: ../clawsker:763
822 msgid "NetworkManager"
823 msgstr "Netværkshåndtering"
824
825 #: ../clawsker:766
826 msgid "Master passphrase"
827 msgstr "Masterløsen"
828
829 #: ../clawsker:769
830 msgid "IMAP"
831 msgstr "IMAP"
832
833 #: ../clawsker:931
834 msgid "Coloured stripes"
835 msgstr "Farvede striber"
836
837 #: ../clawsker:936
838 msgid "Message List"
839 msgstr "Mailliste"
840
841 #: ../clawsker:943 ../clawsker:1275
842 msgid "Message View"
843 msgstr "Mailoversigt"
844
845 #: ../clawsker:947 ../clawsker:1292
846 msgid "Compose window"
847 msgstr "Redigeringsvindue"
848
849 #: ../clawsker:953
850 msgid "Scroll bars"
851 msgstr "Rullebjælke"
852
853 #: ../clawsker:957 ../clawsker:1128 ../clawsker:2014 ../clawsker:2747
854 msgid "Other"
855 msgstr "Andet"
856
857 #: ../clawsker:1105
858 msgid "Drag 'n' drop"
859 msgstr "Træk og slip"
860
861 #: ../clawsker:1109
862 msgid "Secure Sockets Layer"
863 msgstr "Sikkert sokkellag"
864
865 #: ../clawsker:1113
866 msgid "Messages"
867 msgstr "Mails"
868
869 #: ../clawsker:1124
870 msgid "Completion"
871 msgstr "Fuldførelse"
872
873 #: ../clawsker:1280 ../clawsker:1984
874 msgid "Log window"
875 msgstr "Logvindue"
876
877 #: ../clawsker:1287
878 msgid "Viewing patches"
879 msgstr "Patch-visning"
880
881 #: ../clawsker:1296
882 msgid "Quick search"
883 msgstr "Hurtigsøgning"
884
885 #: ../clawsker:1839
886 msgid "Main window"
887 msgstr "Hovedvindue"
888
889 #: ../clawsker:1851
890 msgid "Message window"
891 msgstr "Mailvindue"
892
893 #: ../clawsker:1857
894 msgid "Open URLs window"
895 msgstr "Åben URL-vindue"
896
897 #: ../clawsker:1865
898 msgid "Send window"
899 msgstr "Sendevindue"
900
901 #: ../clawsker:1869
902 msgid "Receive window"
903 msgstr "Modtagevindue"
904
905 #: ../clawsker:1877
906 msgid "Folder window"
907 msgstr "Mappevindue"
908
909 #: ../clawsker:1883
910 msgid "Folder selection window"
911 msgstr "Vindue for mappevalg"
912
913 #: ../clawsker:1887
914 msgid "Folder sorting window"
915 msgstr "Vindue for mappesortering"
916
917 #: ../clawsker:1895
918 msgid "Addressbook main window"
919 msgstr "Hovedvindue for adressebog"
920
921 #: ../clawsker:1899
922 msgid "Edit person window"
923 msgstr "Vindue til personredigering"
924
925 #: ../clawsker:1903
926 msgid "Edit group window"
927 msgstr "Vindue til redigering af grupper"
928
929 #: ../clawsker:1907
930 msgid "Add address window"
931 msgstr "Vindue for tilføjelse af adresser"
932
933 #: ../clawsker:1911
934 msgid "Folder select window"
935 msgstr "Vindue til valg af mappe"
936
937 #: ../clawsker:1919
938 msgid "Accounts window"
939 msgstr "Kontovindue"
940
941 #: ../clawsker:1923
942 msgid "Edit account window"
943 msgstr "Vindue for redigering af konti"
944
945 #: ../clawsker:1931
946 msgid "Filtering window"
947 msgstr "Filtreringsvindue"
948
949 #: ../clawsker:1935
950 msgid "Filtering actions window"
951 msgstr "Vindue til opsætning af filtreringer"
952
953 #: ../clawsker:1939
954 msgid "Filtering debug window"
955 msgstr "Vindue til debug-filtrering"
956
957 #: ../clawsker:1952
958 msgid "User Actions prefs window"
959 msgstr "Brugervindue for håndtering af indstillinger"
960
961 #: ../clawsker:1956
962 msgid "User Actions I/O window"
963 msgstr "Brugervindue for I/O håndtering"
964
965 #: ../clawsker:1964
966 msgid "Preferences window"
967 msgstr "Vindue til indstillinger"
968
969 #: ../clawsker:1968
970 msgid "Templates window"
971 msgstr "Vindue til skabeloner"
972
973 #: ../clawsker:1972
974 msgid "Tags window"
975 msgstr "Mærke-vindue"
976
977 #: ../clawsker:1976
978 msgid "Plugins window"
979 msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler"
980
981 #: ../clawsker:1988
982 msgid "SSL manager"
983 msgstr "SSL-håndtrering"
984
985 #: ../clawsker:1992
986 msgid "Print preview window"
987 msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift"
988
989 #: ../clawsker:1996
990 msgid "View source window"
991 msgstr "Vindue til kildetekst"
992
993 #: ../clawsker:2005
994 msgid "Main"
995 msgstr "Hovedvindue"
996
997 #: ../clawsker:2006
998 msgid "Message"
999 msgstr "Meddelelse"
1000
1001 #: ../clawsker:2007
1002 msgid "Send/Receive"
1003 msgstr "Send/modtag"
1004
1005 #: ../clawsker:2008
1006 msgid "Folder"
1007 msgstr "Mappe"
1008
1009 #: ../clawsker:2010 ../clawsker:2749
1010 msgid "Accounts"
1011 msgstr "Konti"
1012
1013 #: ../clawsker:2011
1014 msgid "Filtering"
1015 msgstr "Filtrering"
1016
1017 #: ../clawsker:2012
1018 msgid "User Actions"
1019 msgstr "Brugerhandlinger"
1020
1021 #: ../clawsker:2013
1022 msgid "Preferences"
1023 msgstr "Indstillinger"
1024
1025 #: ../clawsker:2051
1026 msgid "Server Name Indication"
1027 msgstr "Indikation for servernavn"
1028
1029 #: ../clawsker:2224
1030 msgid "Attachment remover"
1031 msgstr "Fjerner vedhæftninger"
1032
1033 #: ../clawsker:2225
1034 msgid "GPG"
1035 msgstr "GPG"
1036
1037 #: ../clawsker:2226
1038 msgid "Sieve manager"
1039 msgstr "Si-håndtering"
1040
1041 #: ../clawsker:2227
1042 msgid "Libravatar"
1043 msgstr "Libravatar"
1044
1045 #: ../clawsker:2228
1046 msgid "Perl"
1047 msgstr "Perl"
1048
1049 #: ../clawsker:2229
1050 msgid "Python console"
1051 msgstr "Python konsol"
1052
1053 #: ../clawsker:2294
1054 msgid "Menu path"
1055 msgstr "Menysti"
1056
1057 #: ../clawsker:2308
1058 msgid "Hotkey"
1059 msgstr "Genvejstast"
1060
1061 #: ../clawsker:2350
1062 msgid "Library versions"
1063 msgstr "Biblioteksversioner"
1064
1065 #: ../clawsker:2352
1066 msgid "GLib runtime"
1067 msgstr "GLib kørselstid"
1068
1069 #: ../clawsker:2353
1070 msgid "GLib built"
1071 msgstr "GLib bygget"
1072
1073 #: ../clawsker:2355
1074 msgid "GTK3 runtime"
1075 msgstr "GTK3 kørselstid"
1076
1077 #: ../clawsker:2356
1078 msgid "GTK3 built"
1079 msgstr "GTK3 bygget"
1080
1081 #: ../clawsker:2358
1082 msgid "Claws Mail versions"
1083 msgstr "Claus Mail versioner"
1084
1085 #: ../clawsker:2359
1086 msgid "Binary"
1087 msgstr "Binær"
1088
1089 #: ../clawsker:2360
1090 msgid "Configuration"
1091 msgstr "Konfiguration"
1092
1093 #: ../clawsker:2378
1094 msgid "Not available"
1095 msgstr "Ikke tilgængelig"
1096
1097 #: ../clawsker:2387
1098 msgid "Version:"
1099 msgstr "Version"
1100
1101 #: ../clawsker:2390
1102 #, perl-brace-format
1103 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1104 msgstr "Perl-GLib version  {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}."
1105
1106 #: ../clawsker:2395
1107 #, perl-brace-format
1108 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1109 msgstr "Perl-GLib version {glibv}."
1110
1111 #: ../clawsker:2398
1112 #, perl-brace-format
1113 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1114 msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}."
1115
1116 #: ../clawsker:2403
1117 #, perl-brace-format
1118 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1119 msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1120
1121 #: ../clawsker:2406
1122 msgid "Claws Mail was not found!"
1123 msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!"
1124
1125 #: ../clawsker:2407
1126 #, perl-brace-format
1127 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1128 msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}."
1129
1130 #: ../clawsker:2418
1131 msgid "Syntax:"
1132 msgstr "Syntaks:"
1133
1134 #: ../clawsker:2419
1135 msgid "  clawsker [options]"
1136 msgstr "  clawsker [valgmulighed]"
1137
1138 #: ../clawsker:2420
1139 msgid "Options:"
1140 msgstr "Valgmuligheder:"
1141
1142 #: ../clawsker:2421
1143 msgid ""
1144 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1145 msgstr ""
1146 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration."
1147
1148 #: ../clawsker:2422
1149 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1150 msgstr ""
1151 "  -b|--verbose                     Flere meddelelser på standard output."
1152
1153 #: ../clawsker:2423
1154 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1155 msgstr ""
1156 "  -c|--clawsrc <file>              Bruger <file> som helt ressourcenavn."
1157
1158 #: ../clawsker:2424
1159 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1160 msgstr ""
1161 "  -h|--help                        Skriver denne hjælpeskærm og afslutter."
1162
1163 #: ../clawsker:2425
1164 msgid "  -i|--ignore-versions             Allows setting almost everything."
1165 msgstr ""
1166 "  -i|--ignore-versions             Tillader indstilling af næsten hvadsomhelst."
1167
1168 #: ../clawsker:2426
1169 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1170 msgstr ""
1171 "  -r|--read-only                   Deaktiverer skrivning af ændringer til "
1172 "disk."
1173
1174 #: ../clawsker:2427
1175 msgid ""
1176 "  -u|--use-claws-version <ver>     Uses <ver> instead of detected version."
1177 msgstr ""
1178 "  -u|--use-claws-version <ver>     Bruger <ver> ii stadet for detekteret version."
1179  
1180 #: ../clawsker:2428
1181 msgid ""
1182 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1183 msgstr ""
1184 "  -v|--version                     Skriver versionsoplysninger og afslutter."
1185
1186 #: ../clawsker:2447
1187 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1188 msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n"
1189
1190 #: ../clawsker:2450
1191 #, perl-brace-format
1192 msgid "Error in options: {msg}\n"
1193 msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n"
1194
1195 #: ../clawsker:2462
1196 #, perl-brace-format
1197 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1198 msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n"
1199
1200 #: ../clawsker:2469
1201 #, perl-brace-format
1202 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1203 msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n"
1204
1205 #: ../clawsker:2477
1206 #, perl-brace-format
1207 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1208 msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n"
1209
1210 #: ../clawsker:2515 ../clawsker:2589
1211 #, perl-brace-format
1212 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1213 msgstr "Fejl: åbning af '{file} for læsning"
1214
1215 #: ../clawsker:2523
1216 #, perl-brace-format
1217 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1218 msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n"
1219
1220 #: ../clawsker:2543 ../clawsker:2624
1221 #, perl-brace-format
1222 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1223 msgstr "Fejl: åbning af '{file} for skrivning"
1224
1225 #: ../clawsker:2577
1226 #, perl-brace-format
1227 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1228 msgstr "Kan ikke danne backup-fil '{name}'\n"
1229
1230 #: ../clawsker:2744
1231 msgid "Behaviour"
1232 msgstr "Adfærd"
1233
1234 #: ../clawsker:2745
1235 msgid "Colours"
1236 msgstr "Farver"
1237
1238 #: ../clawsker:2746
1239 msgid "GUI"
1240 msgstr "GUI"
1241
1242 #: ../clawsker:2748
1243 msgid "Windows"
1244 msgstr "Vinduer"
1245
1246 #: ../clawsker:2750
1247 msgid "Plugins"
1248 msgstr "Udvidelsesmoduler"
1249
1250 #: ../clawsker:2751
1251 msgid "Hotkeys"
1252 msgstr "Genvejstast"
1253
1254 #: ../clawsker:2752
1255 msgid "Info"
1256 msgstr "Info"
1257
1258 #: ../clawsker:2772
1259 msgid "Visit Clawsker's web page"
1260 msgstr "Besøg Clawskers hjemmeside"
1261
1262 #: ../clawsker:2813
1263 msgid "There are unapplied modifications."
1264 msgstr "Der er ikke-anvendte modifikationer"
1265
1266 #: ../clawsker:2815
1267 msgid "Do you really want to quit?"
1268 msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
1269
1270 #: ../clawsker:2817
1271 msgid "Clawsker warning"
1272 msgstr "Clawsker advarsel"
1273
1274 #: ../clawsker:2894
1275 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1276 msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger"