463e4d32d8b7fdf80e458267647ed21936f7e67a
[clawsker.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af Clawsker.
2 # Copyright (C) 2007 Ricardo Mones <ricardo@mones.org>
3 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
4 # Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clawsker 1.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-11-25 22:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
13 "Language-Team: Dansk\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../clawsker:61
20 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
21 msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail"
22
23 #: ../clawsker:63
24 msgid "Use detached address book edit dialogue"
25 msgstr "Brug egen redigringsdialog til adressebog"
26
27 #: ../clawsker:64
28 msgid ""
29 "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
30 "use a form embedded in the address book's main window."
31 msgstr ""
32 "Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers "
33 "bruges formular indlejret i adressebogens hovedvindue."
34
35 #: ../clawsker:65
36 msgid "Maximum memory for message cache"
37 msgstr "Største hukommelse til mellemlager for mails"
38
39 #: ../clawsker:66
40 msgid "kilobytes"
41 msgstr "kilobyte"
42
43 #: ../clawsker:67
44 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
45 msgstr "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i "
46 "kilobyte."
47
48 #: ../clawsker:68
49 msgid "Minimun time for cache elements"
50 msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer"
51
52 #: ../clawsker:69
53 msgid "minutes"
54 msgstr "minutter"
55
56 #: ../clawsker:70
57 msgid ""
58 "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
59 "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
60 msgstr ""
61 "Den mindste tid i minutter til at holde mellemlager i hukommelsen. "
62 "Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse "
63 "af hukommelsen er for høj."
64
65 #: ../clawsker:71
66 msgid "Use NetworkManager"
67 msgstr "Brug Netværkshåndtering"
68
69 #: ../clawsker:72
70 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
71 msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte  til offline."
72
73 #: ../clawsker:73
74 msgid "Rounds for PBKDF2 function"
75 msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen"
76
77 #: ../clawsker:74
78 msgid ""
79 "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
80 "on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
81 "passphrase, only master passphrases computed after changing this value are "
82 "affected."
83 msgstr ""
84 "Angiv antallet af iterationer, som skal gennemløbes ved opbygning af "
85 "masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, "
86 "som beregnes efter denne værdi, bliver berørt."
87
88 #: ../clawsker:76
89 msgid "Show unread messages with bold font"
90 msgstr "Vis ulæste mails med fede typer"
91
92 #: ../clawsker:77
93 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
94 msgstr "Vis ulæste mails i maillisten ved brug af fede typer."
95
96 #: ../clawsker:78
97 msgid "Don't use markup"
98 msgstr "Brug ikke mærker"
99
100 #: ../clawsker:79
101 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
102 msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto."
103
104 #: ../clawsker:80
105 msgid "Use dotted lines in tree view components"
106 msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer"
107
108 #: ../clawsker:81
109 msgid ""
110 "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
111 "and other lists) instead of the modern lineless look."
112 msgstr ""
113 "Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, mail og "
114 "andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning."
115
116 #: ../clawsker:82
117 msgid "Enable horizontal scrollbar"
118 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke"
119
120 #: ../clawsker:83
121 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
122 msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i maillisten."
123
124 #: ../clawsker:84
125 msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
126 msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe"
127
128 #: ../clawsker:85
129 msgid ""
130 "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
131 "instead of the originator's one in a From column."
132 msgstr ""
133 "Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for "
134 "afsenderens adresse i en Fra kolonne."
135
136 #: ../clawsker:86
137 msgid "Folder List scrollbar behaviour"
138 msgstr "Rullebjælkens stil i mappelister"
139
140 #: ../clawsker:87
141 msgid ""
142 "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
143 "automatic or hide always."
144 msgstr ""
145 "Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis "
146 "altid, automatisk eller skjul altid."
147
148 #: ../clawsker:88
149 msgid "Show always"
150 msgstr "Vis altid"
151
152 #: ../clawsker:89
153 msgid "Automatic"
154 msgstr "Automatisk"
155
156 #: ../clawsker:90
157 msgid "Hide always"
158 msgstr "Skjul altid"
159
160 #: ../clawsker:91
161 msgid "From column displays"
162 msgstr "Visning af Fra kolonne"
163
164 #: ../clawsker:92
165 msgid ""
166 "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
167 "address or both."
168 msgstr ""
169 "Vælger hvilke data, der skal vises i maillistens Fra kolonne: navn, adresse "
170 "eller begge."
171
172 #: ../clawsker:93
173 msgid "Name only"
174 msgstr "Kun navn"
175
176 #: ../clawsker:94
177 msgid "Address only"
178 msgstr "Kun adresse"
179
180 #: ../clawsker:95
181 msgid "Both name and address"
182 msgstr "Både navn og adresse"
183
184 #: ../clawsker:96
185 msgid "Coloured lines contrast"
186 msgstr "Kontrast i farvede linier"
187
188 #: ../clawsker:97
189 msgid ""
190 "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
191 "view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
192 "the alternating colours of the lines."
193 msgstr ""
194 "Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linier med skiftene "
195 "farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen "
196 "i liniernes skiftene farver."
197
198 #: ../clawsker:98
199 msgid "Show cursor"
200 msgstr "Vis markør"
201
202 #: ../clawsker:99
203 msgid "Display the cursor in the Message View."
204 msgstr "Vis markøren i mailoversigten."
205
206 #: ../clawsker:100
207 msgid "Detachable toolbars"
208 msgstr "Løse værktøjsbjælker"
209
210 #: ../clawsker:101
211 msgid "Show handles in the toolbars."
212 msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne."
213
214 #: ../clawsker:102
215 msgid "Use stripes in all tree view components"
216 msgstr "Brug striber i alle træstrukturer"
217
218 #: ../clawsker:103
219 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
220 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer."
221
222 #: ../clawsker:104
223 msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
224 msgstr "Brug striber i mappe- og maillister"
225
226 #: ../clawsker:105
227 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
228 msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og maillister."
229
230 #: ../clawsker:106
231 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
232 msgstr "2 linier pr. maillisteobjekt i 3-kolonne layout"
233
234 #: ../clawsker:107
235 msgid ""
236 "Spread Message List information over two lines when using the three column "
237 "mode."
238 msgstr ""
239 "Spred maillistens oplysninger over to linier, når der bruges tre "
240 "kolonnetilstand."
241
242 #: ../clawsker:108
243 msgid "Show margin"
244 msgstr "Vis margin"
245
246 #: ../clawsker:109
247 msgid "Shows a small margin in the Compose View."
248 msgstr "Viser en lille margin i redigeringsvinduet."
249
250 #: ../clawsker:110
251 msgid "Don't display localized date"
252 msgstr "Vis ikke lokaliseret dato"
253
254 #: ../clawsker:111
255 msgid "Toggles localization of date format in Message View."
256 msgstr "Skifter lokalisering af dato format i mailoversigten."
257
258 #: ../clawsker:112
259 msgid "Zero replacement character"
260 msgstr "Nul erstatningstegn"
261
262 #: ../clawsker:113
263 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
264 msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten."
265
266 #: ../clawsker:114
267 msgid "Editable headers"
268 msgstr "Redigerbare hoveder"
269
270 #: ../clawsker:115
271 msgid ""
272 "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
273 "select from the available choices in the associated dropdown list."
274 msgstr ""
275 "Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i redigeringsvinduets "
276 "hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende "
277 "rullegardin."
278
279 #: ../clawsker:116
280 msgid "Warn when sending to more than"
281 msgstr "Advar, når der sendes til flere end"
282
283 #: ../clawsker:117
284 msgid "recipients"
285 msgstr "modtagere"
286
287 #: ../clawsker:118
288 msgid ""
289 "Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 "
290 "to disable this check."
291 msgstr ""
292 "Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug "
293 "0 for at deaktivere dette tjek."
294
295 #: ../clawsker:119
296 msgid "Select next message on delete"
297 msgstr "Vælg næste mail efter slet"
298
299 #: ../clawsker:120
300 msgid ""
301 "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
302 "message) or the previous one (older message)."
303 msgstr ""
304 "Skifter ved sletning af en mail mellem at vælge den næste (nyere mail) "
305 "eller den foregående (ældre mail)."
306
307 #: ../clawsker:122
308 msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
309 msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb"
310
311 #: ../clawsker:123
312 msgid "milliseconds"
313 msgstr "millisekunder"
314
315 #: ../clawsker:124
316 msgid ""
317 "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
318 "cursor is held over it during drag and drop."
319 msgstr ""
320 "Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren "
321 "holdes over det ved træk og slip."
322
323 #: ../clawsker:125
324 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
325 msgstr "Undlad at bekræfte sletninger (farligt!)"
326
327 #: ../clawsker:126
328 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
329 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af emails."
330
331 #: ../clawsker:127
332 msgid "Respect format=flowed in messages"
333 msgstr "Respektér format=flowed i mails"
334
335 #: ../clawsker:128
336 msgid ""
337 "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails "
338 "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped."
339 msgstr ""
340 "Respektér format=flowed i text/plain dele af en mail. Dette vil forårsage, "
341 "at nogle mails vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver "
342 "liniebrudt."
343
344 #: ../clawsker:129
345 msgid "Allow writable temporary files"
346 msgstr "Tillad redigerbare temporære filer"
347
348 #: ../clawsker:130
349 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
350 msgstr ""
351 "Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet."
352
353 #: ../clawsker:131
354 msgid "Don't check SSL certificates"
355 msgstr "Tjek ikke SSL certifikater"
356
357 #: ../clawsker:132
358 msgid "Disables the verification of SSL certificates."
359 msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater."
360
361 #: ../clawsker:133
362 msgid "Progress bar update step every"
363 msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier"
364
365 #: ../clawsker:134
366 msgid "items"
367 msgstr "elementer"
368
369 #: ../clawsker:135
370 msgid "Update stepping in progress bars."
371 msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier."
372
373 #: ../clawsker:136
374 msgid "Maximum age when threading by subject"
375 msgstr "Højeste alder for trådning ved emne"
376
377 #: ../clawsker:137
378 msgid "days"
379 msgstr "dage"
380
381 #: ../clawsker:138
382 msgid ""
383 "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
384 "subject in addition to standard headers\"."
385 msgstr ""
386 "Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd "
387 "som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"."
388
389 #: ../clawsker:139
390 msgid "Allow unsafe SSL certificates"
391 msgstr "Tillad usikkre SSL certifikater"
392
393 #: ../clawsker:140
394 msgid ""
395 "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
396 "port."
397 msgstr ""
398 "Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/"
399 "port."
400
401 #: ../clawsker:141
402 msgid "Force UTF-8 for broken mails"
403 msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte mails"
404
405 #: ../clawsker:142
406 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
407 msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte mails i stedet for nærværende lokalitetsværdi."
408
409 #: ../clawsker:143
410 msgid "Warn on drag 'n' drop"
411 msgstr "Advar ved træk og slip"
412
413 #: ../clawsker:144
414 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
415 msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper."
416
417 #: ../clawsker:145
418 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
419 msgstr "Udgående mails falder tilbage til ASCII"
420
421 #: ../clawsker:146
422 msgid ""
423 "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
424 "otherwise the user-defined encoding is always enforced."
425 msgstr ""
426 "Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående mails, "
427 "ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid."
428
429 #: ../clawsker:147
430 msgid "Primary paste unselects selection"
431 msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg"
432
433 #: ../clawsker:148
434 msgid ""
435 "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
436 "insertion point."
437 msgstr ""
438 "Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst "
439 "og indsættelsespunkt."
440
441 #: ../clawsker:149
442 msgid "Show inline attachments"
443 msgstr "Vis inline vedhæftninger"
444
445 #: ../clawsker:150
446 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
447 msgstr ""
448 "Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret "
449 "mailoversigt."
450
451 #: ../clawsker:151
452 msgid "Address search in compose window matches any"
453 msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver"
454
455 #: ../clawsker:152
456 msgid ""
457 "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only "
458 "from the start."
459 msgstr ""
460 "Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen "
461 "eller kun fra starten."
462
463 #: ../clawsker:153
464 msgid "Folder search in folder selector matches any"
465 msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver"
466
467 #: ../clawsker:154
468 msgid ""
469 "On folder name completion text will match any part of the string or only from "
470 "the start."
471 msgstr ""
472 "Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller "
473 "kun fra begyndelsen."
474
475 #: ../clawsker:155
476 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
477 msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning"
478
479 #: ../clawsker:156
480 msgid ""
481 "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-"
482 "Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
483 msgstr ""
484 "Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug "
485 "af Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning."
486
487 #: ../clawsker:158
488 msgid "X-Mailer header"
489 msgstr "X-Mailer hoved"
490
491 #: ../clawsker:159
492 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
493 msgstr "n brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail."
494
495 #: ../clawsker:160
496 msgid "Error messages"
497 msgstr "Fejlmeddelelser"
498
499 #: ../clawsker:161
500 msgid "Colour for error messages in log window."
501 msgstr " på fejlmeddelelser i logvindue."
502
503 #: ../clawsker:162
504 msgid "Server messages"
505 msgstr "Servermeddelelser"
506
507 #: ../clawsker:163
508 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
509 msgstr " på meddelelser modtaget fra servere i logvindue."
510
511 #: ../clawsker:164
512 msgid "Standard messages"
513 msgstr "Standardmeddelelser"
514
515 #: ../clawsker:165
516 msgid "Colour for messages in log window."
517 msgstr " på meddelelser i logvindue."
518
519 #: ../clawsker:166
520 msgid "Client messages"
521 msgstr "Klientmeddelelser"
522
523 #: ../clawsker:167
524 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
525 msgstr " på meddelelser sendt til servere i logvindue."
526
527 #: ../clawsker:168
528 msgid "Warning messages"
529 msgstr "Advarselsmeddelelser"
530
531 #: ../clawsker:169
532 msgid "Colour for warning messages in log window."
533 msgstr " på advarselsmeddelelser i logvindue."
534
535 #: ../clawsker:171
536 msgid "Tags background"
537 msgstr "Baggrund for mærker"
538
539 #: ../clawsker:172
540 msgid "Background colour for tags in message view."
541 msgstr "Baggrunds på mærker i maillisten."
542
543 #: ../clawsker:173
544 msgid "Tags text"
545 msgstr "Mærketekst"
546
547 #: ../clawsker:174
548 msgid "Text colour for tags in message view."
549 msgstr "Tekst på mærker i maillisten."
550
551 #: ../clawsker:176
552 msgid "Default headers background"
553 msgstr "Standardbaggrund for posthoveder"
554
555 #: ../clawsker:177
556 msgid "Background colour for default headers in compose window."
557 msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
558
559 #: ../clawsker:178
560 msgid "Default headers text"
561 msgstr "Teksten af standard-posthoveder"
562
563 #: ../clawsker:179
564 msgid "Text colour for default headers in compose window."
565 msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet."
566
567 #: ../clawsker:181
568 msgid "Active quick search background"
569 msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning"
570
571 #: ../clawsker:182
572 msgid "Background colour for active quick search."
573 msgstr "Baggrundsfarve ved aktiv hurtigsøgning."
574
575 #: ../clawsker:183
576 msgid "Active quick search text"
577 msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning"
578
579 #: ../clawsker:184
580 msgid "Text colour for active quick search."
581 msgstr "Tekstfarve ved aktiv hurtigsøgning."
582
583 #: ../clawsker:185
584 msgid "Quick search error background"
585 msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning"
586
587 #: ../clawsker:186
588 msgid "Background colour for quick search error."
589 msgstr "Baggrundsfarve til fejl ved hurtigsøgning."
590
591 #: ../clawsker:187
592 msgid "Quick search error text"
593 msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning"
594
595 #: ../clawsker:188
596 msgid "Text colour for quick search error."
597 msgstr "Tekstfarve til fejl ved hurtigsøgning."
598
599 #: ../clawsker:190
600 msgid "Added lines"
601 msgstr "Tilføjede linier"
602
603 #: ../clawsker:191
604 msgid "Colour for added lines in patches."
605 msgstr "Farve på tilføjede linier i programrettelser."
606
607 #: ../clawsker:192
608 msgid "Deleted lines"
609 msgstr "Slettede linier"
610
611 #: ../clawsker:193
612 msgid "Colour for deleted lines in patches."
613 msgstr "Farve på slettede linier i programrettelser."
614
615 #: ../clawsker:194
616 msgid "Hunk lines"
617 msgstr "Liniestumper"
618
619 #: ../clawsker:195
620 msgid "Colour for hunk headers in patches."
621 msgstr "Farve på hovedstumper i programrettelser."
622
623 #: ../clawsker:197
624 msgid "X position"
625 msgstr "X position"
626
627 #: ../clawsker:198
628 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
629 msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
630
631 #: ../clawsker:199
632 msgid "Y position"
633 msgstr "Y position"
634
635 #: ../clawsker:200
636 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
637 msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne."
638
639 #: ../clawsker:201
640 msgid "Width"
641 msgstr "Bredde"
642
643 #: ../clawsker:202
644 msgid "Window's width in pixels."
645 msgstr "Vinduets bredde i pixler."
646
647 #: ../clawsker:203
648 msgid "Height"
649 msgstr "Højde"
650
651 #: ../clawsker:204
652 msgid "Window's height in pixels."
653 msgstr "Vinduets højde i pixler"
654
655 #: ../clawsker:206
656 msgid "Maximized"
657 msgstr "Maksimeret"
658
659 #: ../clawsker:207
660 msgid "Changes window maximized status."
661 msgstr "Ændrer vinduets maksimerede tilstand."
662
663 #: ../clawsker:208
664 msgid "Full-screen"
665 msgstr "Fuldskærm"
666
667 #: ../clawsker:209
668 msgid "Changes full screen status."
669 msgstr "Ændrer fuldskærmstilstand."
670
671 #: ../clawsker:211
672 msgid "Use custom GnuTLS priority"
673 msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet"
674
675 #: ../clawsker:212
676 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
677 msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng."
678
679 #: ../clawsker:213 ../clawsker:1947
680 msgid "GnuTLS priority"
681 msgstr "GnuTLS prioritet"
682
683 #: ../clawsker:214
684 msgid ""
685 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
686 "Otherwise this value is ignored."
687 msgstr ""
688 "Værdi til brug som GnuTLS prioritetsstreng hvis tilpasset prioritetstjek er "
689 "aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret."
690
691 #: ../clawsker:216
692 msgid "Autocompletion limit"
693 msgstr "Grænse for autofuldførelse"
694
695 #: ../clawsker:217
696 msgid ""
697 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
698 "Use 0 to get all matches."
699 msgstr ""
700 "Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved "
701 "autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher."
702
703 #: ../clawsker:218
704 msgid "Base URL"
705 msgstr "Basis URL"
706
707 #: ../clawsker:219
708 msgid ""
709 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
710 "own libravatar server, if available."
711 msgstr ""
712 "Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af "
713 "sine egne libravatar-servere, hvis tilgængelig."
714
715 #: ../clawsker:220
716 msgid "Log level"
717 msgstr "Logniveau"
718
719 #: ../clawsker:221
720 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
721 msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende."
722
723 #: ../clawsker:222
724 msgid "None"
725 msgstr "Intet"
726
727 #: ../clawsker:223
728 msgid "Manual"
729 msgstr "Manuel"
730
731 #: ../clawsker:224
732 msgid "Actions"
733 msgstr "Handlinger"
734
735 #: ../clawsker:225
736 msgid "Matches"
737 msgstr "Matcher"
738
739 #: ../clawsker:441
740 msgid "Clawsker error"
741 msgstr "Clawsker-fejl"
742
743 #: ../clawsker:448
744 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
745 msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først."
746
747 #: ../clawsker:470
748 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
749 msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet."
750
751 #: ../clawsker:737 ../clawsker:1916
752 msgid "Addressbook"
753 msgstr "Adressebog"
754
755 #: ../clawsker:740
756 msgid "Memory"
757 msgstr "Hukommelse"
758
759 #: ../clawsker:744
760 msgid "NetworkManager"
761 msgstr "Netværkshåndtering"
762
763 #: ../clawsker:747
764 msgid "Master passphrase"
765 msgstr "Masterløsen"
766
767 #: ../clawsker:909
768 msgid "Coloured stripes"
769 msgstr "Farvede striber"
770
771 #: ../clawsker:914
772 msgid "Message List"
773 msgstr "Mailliste"
774
775 #: ../clawsker:921 ../clawsker:1244
776 msgid "Message View"
777 msgstr "Mailoversigt"
778
779 #: ../clawsker:925 ../clawsker:1261
780 msgid "Compose window"
781 msgstr "Redigeringsvindue"
782
783 #: ../clawsker:931
784 msgid "Scroll bars"
785 msgstr "Rullebjælke"
786
787 #: ../clawsker:935 ../clawsker:1097 ../clawsker:1921 ../clawsker:2591
788 msgid "Other"
789 msgstr "Andet"
790
791 #: ../clawsker:1075
792 msgid "Drag 'n' drop"
793 msgstr "Træk og slip"
794
795 #: ../clawsker:1079
796 msgid "Secure Sockets Layer"
797 msgstr "Sikkert sokkellag"
798
799 #: ../clawsker:1083
800 msgid "Messages"
801 msgstr "Mails"
802
803 #: ../clawsker:1093
804 msgid "Completion"
805 msgstr "Fuldførelse"
806
807 #: ../clawsker:1249 ../clawsker:1895
808 msgid "Log window"
809 msgstr "Logvindue"
810
811 #: ../clawsker:1256
812 msgid "Viewing patches"
813 msgstr "Patch-visning"
814
815 #: ../clawsker:1265
816 msgid "Quick search"
817 msgstr "Hurtigsøgning"
818
819 #: ../clawsker:1758
820 msgid "Main window"
821 msgstr "Hovedvindue"
822
823 #: ../clawsker:1770
824 msgid "Message window"
825 msgstr "Mailvindue"
826
827 #: ../clawsker:1780
828 msgid "Send window"
829 msgstr "Sendevindue"
830
831 #: ../clawsker:1784
832 msgid "Receive window"
833 msgstr "Modtagevindue"
834
835 #: ../clawsker:1792
836 msgid "Folder window"
837 msgstr "Mappevindue"
838
839 #: ../clawsker:1798
840 msgid "Folder selection window"
841 msgstr "Vindue for mappevalg"
842
843 #: ../clawsker:1806
844 msgid "Addressbook main window"
845 msgstr "Hovedvindue for adressebog"
846
847 #: ../clawsker:1810
848 msgid "Edit person window"
849 msgstr "Vindue til personredigering"
850
851 #: ../clawsker:1814
852 msgid "Edit group window"
853 msgstr "Vindue til redigering af grupper"
854
855 #: ../clawsker:1818
856 msgid "Add address window"
857 msgstr "Vindue for tilføjelse af adresser"
858
859 #: ../clawsker:1822
860 msgid "Folder select window"
861 msgstr "Vindue til valg af mappe"
862
863 #: ../clawsker:1830
864 msgid "Accounts window"
865 msgstr "Kontovindue"
866
867 #: ../clawsker:1834
868 msgid "Edit account window"
869 msgstr "Vindue for redigering af konti"
870
871 #: ../clawsker:1842
872 msgid "Filtering window"
873 msgstr "Filtreringsvindue"
874
875 #: ../clawsker:1846
876 msgid "Filtering actions window"
877 msgstr "Vindue til opsætning af filtreringer"
878
879 #: ../clawsker:1850
880 msgid "Filtering debug window"
881 msgstr "Vindue til debug-filtrering"
882
883 #: ../clawsker:1863
884 msgid "User Actions prefs window"
885 msgstr "Brugervindue for håndtering af indstillinger"
886
887 #: ../clawsker:1867
888 msgid "User Actions I/O window"
889 msgstr "Brugervindue for I/O håndtering"
890
891 #: ../clawsker:1875
892 msgid "Preferences window"
893 msgstr "Vindue til indstillinger"
894
895 #: ../clawsker:1879
896 msgid "Templates window"
897 msgstr "Vindue til skabeloner"
898
899 #: ../clawsker:1883
900 msgid "Tags window"
901 msgstr "Mærke-vindue"
902
903 #: ../clawsker:1887
904 msgid "Plugins window"
905 msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler"
906
907 #: ../clawsker:1899
908 msgid "Print preview window"
909 msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift"
910
911 #: ../clawsker:1903
912 msgid "View source window"
913 msgstr "Vindue til kildetekst"
914
915 #: ../clawsker:1912
916 msgid "Main"
917 msgstr "Hovedvindue"
918
919 #: ../clawsker:1913
920 msgid "Message"
921 msgstr "Meddelelse"
922
923 #: ../clawsker:1914
924 msgid "Send/Receive"
925 msgstr "Send/modtag"
926
927 #: ../clawsker:1915
928 msgid "Folder"
929 msgstr "Mappe"
930
931 #: ../clawsker:1917 ../clawsker:2593
932 msgid "Accounts"
933 msgstr "Konti"
934
935 #: ../clawsker:1918
936 msgid "Filtering"
937 msgstr "Filtrering"
938
939 #: ../clawsker:1919
940 msgid "User Actions"
941 msgstr "Brugerhandlinger"
942
943 #: ../clawsker:1920
944 msgid "Preferences"
945 msgstr "Indstillinger"
946
947 #: ../clawsker:2068
948 msgid "Attachment remover"
949 msgstr "Fjerner vedhæftninger"
950
951 #: ../clawsker:2069
952 msgid "GPG"
953 msgstr "GPG"
954
955 #: ../clawsker:2070
956 msgid "Sieve manager"
957 msgstr "Si-styring"
958
959 #: ../clawsker:2071
960 msgid "Libravatar"
961 msgstr "Libravatar"
962
963 #: ../clawsker:2072
964 msgid "Perl"
965 msgstr "Perl"
966
967 #: ../clawsker:2137
968 msgid "Menu path"
969 msgstr "Menysti"
970
971 #: ../clawsker:2151
972 msgid "Hotkey"
973 msgstr "Genvejstast"
974
975 #: ../clawsker:2195
976 msgid "Library versions"
977 msgstr "Biblioteksversioner"
978
979 #: ../clawsker:2197
980 msgid "GLib runtime"
981 msgstr "GLib kørselstid"
982
983 #: ../clawsker:2198
984 msgid "GLib built"
985 msgstr "GLib bygget"
986
987 #: ../clawsker:2200
988 msgid "GTK3 runtime"
989 msgstr "GTK3 kørselstid"
990
991 #: ../clawsker:2201
992 msgid "GTK3 built"
993 msgstr "GTK3 bygget"
994
995 #: ../clawsker:2203
996 msgid "Claws Mail versions"
997 msgstr "Claus Mail versioner"
998
999 #: ../clawsker:2204
1000 msgid "Binary"
1001 msgstr "Binær"
1002
1003 #: ../clawsker:2205
1004 msgid "Configuration"
1005 msgstr "Konfiguration"
1006
1007 #: ../clawsker:2223
1008 msgid "Not available"
1009 msgstr "Ikke tilgængelig"
1010
1011 #: ../clawsker:2235
1012 #, perl-brace-format
1013 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
1014 msgstr "Perl-GLib version  {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}."
1015
1016 #: ../clawsker:2240
1017 #, perl-brace-format
1018 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
1019 msgstr "Perl-GLib version {glibv}."
1020
1021 #: ../clawsker:2244
1022 #, perl-brace-format
1023 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
1024 msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}."
1025
1026 #: ../clawsker:2249
1027 #, perl-brace-format
1028 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1029 msgstr "Perl-GTK3 version {gtkv}."
1030
1031 #: ../clawsker:2253
1032 msgid "Claws Mail was not found!"
1033 msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!"
1034
1035 #: ../clawsker:2254
1036 #, perl-brace-format
1037 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
1038 msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}."
1039
1040 #: ../clawsker:2265
1041 msgid "Syntax:"
1042 msgstr "Syntaks:"
1043
1044 #: ../clawsker:2266
1045 msgid "  clawsker [options]"
1046 msgstr "  clawsker [valgmulighed]"
1047
1048 #: ../clawsker:2267
1049 msgid "Options:"
1050 msgstr "Valgmuligheder:"
1051
1052 #: ../clawsker:2268
1053 msgid ""
1054 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
1055 msgstr ""
1056 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration."
1057
1058 #: ../clawsker:2269
1059 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
1060 msgstr ""
1061 "  -b|--verbose                     Flere meddelelser på standard output."
1062
1063 #: ../clawsker:2270
1064 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
1065 msgstr ""
1066 "  -c|--clawsrc <file>              Bruger <file> som helt ressourcenavn."
1067
1068 #: ../clawsker:2271
1069 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
1070 msgstr ""
1071 "  -h|--help                        Skriver denne hjælpeskærm og afslutter."
1072
1073 #: ../clawsker:2272
1074 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
1075 msgstr ""
1076 "  -r|--read-only                   Deaktiverer skrivning af ændringer til "
1077 "disk."
1078
1079 #: ../clawsker:2273
1080 msgid "  -v|--version                     Prints version information and exits."
1081 msgstr ""
1082 "  -v|--version                     Skriver versionsoplysninger og afslutter."
1083
1084 #: ../clawsker:2289
1085 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
1086 msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n"
1087
1088 #: ../clawsker:2292
1089 #, perl-brace-format
1090 msgid "Error in options: {msg}\n"
1091 msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n"
1092
1093 #: ../clawsker:2304
1094 #, perl-brace-format
1095 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
1096 msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n"
1097
1098 #: ../clawsker:2311
1099 #, perl-brace-format
1100 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
1101 msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n"
1102
1103 #: ../clawsker:2319
1104 #, perl-brace-format
1105 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
1106 msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n"
1107
1108 #: ../clawsker:2357 ../clawsker:2431
1109 #, perl-brace-format
1110 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
1111 msgstr "Fejl: åbning af '{file} for læsning"
1112
1113 #: ../clawsker:2365
1114 #, perl-brace-format
1115 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
1116 msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n"
1117
1118 #: ../clawsker:2385 ../clawsker:2466
1119 #, perl-brace-format
1120 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
1121 msgstr "Fejl: åbning af '{file} for skrivning"
1122
1123 #: ../clawsker:2419
1124 #, perl-brace-format
1125 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
1126 msgstr "Kan ikke danne backup-fil '{name}'\n"
1127
1128 #: ../clawsker:2588
1129 msgid "Behaviour"
1130 msgstr "Adfærd"
1131
1132 #: ../clawsker:2589
1133 msgid "Colours"
1134 msgstr "Farver"
1135
1136 #: ../clawsker:2590
1137 msgid "GUI"
1138 msgstr "GUI"
1139
1140 #: ../clawsker:2592
1141 msgid "Windows"
1142 msgstr "Vinduer"
1143
1144 #: ../clawsker:2594
1145 msgid "Plugins"
1146 msgstr "Udvidelsesmoduler"
1147
1148 #: ../clawsker:2595
1149 msgid "Hotkeys"
1150 msgstr "Genvejstast"
1151
1152 #: ../clawsker:2596
1153 msgid "Info"
1154 msgstr "Info"
1155
1156 #: ../clawsker:2616
1157 msgid "Visit Clawsker's web page"
1158 msgstr "Besøg Clawskers hjemmeside"
1159
1160 #: ../clawsker:2656
1161 msgid "There are unapplied modifications."
1162 msgstr "Der er ikke-anvendte modifikationer"
1163
1164 #: ../clawsker:2658
1165 msgid "Do you really want to quit?"
1166 msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
1167
1168 #: ../clawsker:2660
1169 msgid "Clawsker warning"
1170 msgstr "Clawsker advarsel"
1171
1172 #: ../clawsker:2736
1173 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
1174 msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger"