From fd96e9bd41020f5dd3227db831597cc78b562531 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tristan Chabredier Date: Tue, 10 Jun 2008 18:19:08 +0000 Subject: [PATCH] 2008-06-10 [wwp] 3.4.0cvs88 * po/fr.po Updated French translation. --- ChangeLog | 5 + PATCHSETS | 1 + configure.ac | 2 +- po/fr.po | 6131 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 4 files changed, 3221 insertions(+), 2918 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c8afc7123..22cd01449 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-06-10 [wwp] 3.4.0cvs88 + + * po/fr.po + Updated French translation. + 2008-06-10 [mones] 3.4.0cvs87 * tools/Makefile.am diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index fdc2d71be..795874b29 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -3383,3 +3383,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.115.2.197 -r 1.115.2.198 src/main.c; cvs diff -u -r 1.213.2.182 -r 1.213.2.183 src/folder.c; cvs diff -u -r 1.23.2.16 -r 1.23.2.17 src/common/session.c; ) > 3.4.0cvs85.patchset ( cvs diff -u -r 1.100.2.60 -r 1.100.2.61 AUTHORS; cvs diff -u -r 1.30.2.29 -r 1.30.2.30 tools/README; diff -u /dev/null tools/convert_mbox.sh; ) > 3.4.0cvs86.patchset ( cvs diff -u -r 1.25.2.25 -r 1.25.2.26 tools/Makefile.am; ) > 3.4.0cvs87.patchset +( cvs diff -u -r 1.42.2.38 -r 1.42.2.39 po/fr.po; ) > 3.4.0cvs88.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index f72786a9c..b3a01a87e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=4 MICRO_VERSION=0 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=87 +EXTRA_VERSION=88 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5546f6476..a85389b5f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # P'tit Lu # Philippe trbich # Lol Zimmerli -# Melvin Hadasht , 2001 (2001-12-11) - 2004 +# Melvin Hadasht , 2001 (2001-12-11) - 2004 # Fabien Vantard , 2004 (2004-08-22) - 2007 # # Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé @@ -14,7 +14,7 @@ # Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «» # # 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4 -# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...' +# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...' # > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default # > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default # > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default @@ -30,7 +30,7 @@ # .
/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que # ->
/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique # > todo in code : -# > "/_Set picture" -> "/_Set picture..." +# > "/_Set picture" -> "/_Set picture..." # > "Chinese/ISO-2022-_CN" forgot in /_Options/Char... # > "+Discard" : add accelerator # > " Selection when entering a folder" : Remove the first space @@ -108,7 +108,7 @@ # . textview.c (error msg) : # Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces # > textview.c : 'View Log' -> 'Log window' -# +# # 2006-10-20 [fab] 2.5.5cvs18 # . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée # > [all plugins] actuellement installée -> utilisée @@ -210,7 +210,7 @@ # ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages # . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont # utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des -# messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de +# messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de # messages' est désactivée.) -> « Configuration ... de messages » # ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ? # ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente @@ -358,7 +358,7 @@ # . "déplacer dans" -> "déplacer vers" # dont : /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb. # /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille -# . Couleur des mots inconnus : +# . Couleur des mots inconnus : # -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects # . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires # @@ -398,7 +398,7 @@ # Doublon de mnémoniques : # (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK) # /_Composition/_Edit et /_Envoyer -# +# # . Transférer le message # -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s) # . Déplacer le message dans la corbeille @@ -641,11 +641,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 01:37+0100\n" -"Last-Translator: Fabien Vantard \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -668,14 +668,8 @@ msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" #: src/account.c:721 -msgid "" -"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " -"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " -"indicates the default account." -msgstr "" -"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des " -"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels " -"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." +msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." +msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." #: src/account.c:792 msgid " _Set as default account " @@ -709,25 +703,40 @@ msgstr "R" #: src/account.c:1514 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "" -"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" - -#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137 -#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741 -#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 -#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 -#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228 -#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381 -#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77 +msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" + +#: src/account.c:1521 +#: src/addressadd.c:198 +#: src/addressbook.c:137 +#: src/addrduplicates.c:481 +#: src/compose.c:6437 +#: src/compose.c:6735 +#: src/editaddress.c:1270 +#: src/editaddress.c:1327 +#: src/editaddress.c:1343 +#: src/editbook.c:175 +#: src/editgroup.c:287 +#: src/editjpilot.c:270 +#: src/editldap.c:434 +#: src/editvcard.c:183 +#: src/importmutt.c:228 +#: src/importpine.c:227 +#: src/mimeview.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:382 +#: src/prefs_filtering.c:1908 +#: src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579 +#: src/account.c:1529 +#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:3585 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1537 +#: src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Serveur" @@ -743,8 +752,7 @@ msgstr " #: src/action.c:411 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" -msgstr "" -"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" +msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" #: src/action.c:525 #, c-format @@ -788,7 +796,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1162 src/action.c:1318 +#: src/action.c:1162 +#: src/action.c:1318 msgid "Completed" msgstr "Terminé" @@ -836,7 +845,8 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" -#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766 +#: src/addr_compl.c:597 +#: src/addressbook.c:4980 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -908,14 +918,21 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n" "par ceux par défaut ?" -#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496 -#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752 -#: src/prefs_template.c:1051 +#: src/addrcustomattr.c:210 +#: src/addressbook.c:501 +#: src/addressbook.c:520 +#: src/edittags.c:269 +#: src/prefs_actions.c:1066 +#: src/prefs_filtering.c:1753 +#: src/prefs_template.c:1059 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer..." -#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014 -#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052 +#: src/addrcustomattr.c:211 +#: src/edittags.c:270 +#: src/prefs_actions.c:1067 +#: src/prefs_filtering.c:1754 +#: src/prefs_template.c:1060 msgid "/Delete _all" msgstr "/_Tous supprimer..." @@ -936,36 +953,41 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Nouvel attribut :" #: src/addrcustomattr.c:518 -msgid "" -"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " -"contacts." -msgstr "" -"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà " -"définis dans des contacts." +msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." +msgstr "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà définis dans des contacts." -#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/addressadd.c:167 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Add to address book" msgstr "Ajout au carnet d'adresses" -#: src/addressadd.c:188 +#: src/addressadd.c:190 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445 +#: src/addressadd.c:210 +#: src/addrduplicates.c:452 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/toolbar.c:449 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062 -#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:221 +#: src/addressbook.c:139 +#: src/editaddress.c:1062 +#: src/editaddress.c:1137 +#: src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164 +#: src/addressadd.c:240 +#: src/addressbook_foldersel.c:165 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Veuillez sélectionner un dossier" -#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352 +#: src/addressadd.c:436 +#: src/editaddress.c:1577 +#: src/headerview.c:352 #: src/textview.c:1962 #, c-format msgid "" @@ -975,335 +997,406 @@ msgstr "" "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189 +#: src/addressadd.c:449 +#: src/addressbook.c:3328 +#: src/addressbook.c:3378 msgid "Add address(es)" msgstr "Ajout d'adresse(s)" -#: src/addressadd.c:439 +#: src/addressadd.c:450 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée." -#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059 -#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781 +#: src/addressbook.c:138 +#: src/addressbook.c:4964 +#: src/editaddress.c:1059 +#: src/editaddress.c:1120 +#: src/editgroup.c:288 +#: src/expldifdlg.c:525 +#: src/exporthtml.c:595 +#: src/exporthtml.c:759 +#: src/ldif.c:783 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:433 +#: src/addressbook.c:451 msgid "/_Book" msgstr "/_Carnet" -#: src/addressbook.c:434 +#: src/addressbook.c:452 msgid "/_Book/New _Book" msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:435 +#: src/addressbook.c:453 msgid "/_Book/New _Folder" msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier" -#: src/addressbook.c:436 +#: src/addressbook.c:454 msgid "/_Book/New _vCard" msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard" -#: src/addressbook.c:438 +#: src/addressbook.c:456 msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot" -#: src/addressbook.c:441 +#: src/addressbook.c:459 msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:467 msgid "/_Book/---" msgstr "/Carnet/---" -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:462 msgid "/_Book/_Edit book" msgstr "/Carnet/_Editer" -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:463 msgid "/_Book/_Delete book" msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:465 +msgid "/_Book/View/_Expand all" +msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout déplo_yer" + +#: src/addressbook.c:466 +msgid "/_Book/View/_Collapse all" +msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout com_pacter" + +#: src/addressbook.c:468 msgid "/_Book/_Save" msgstr "/Carnet/Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:469 msgid "/_Book/_Close" msgstr "/Carnet/_Fermer" -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:470 msgid "/_Address" msgstr "/A_dresse" -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:471 msgid "/_Address/_Select all" msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout" -#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458 -#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:472 +#: src/addressbook.c:476 +#: src/addressbook.c:479 +#: src/addressbook.c:482 msgid "/_Address/---" msgstr "/Adresse/---" -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:473 msgid "/_Address/C_ut" msgstr "/Adresse/Co_uper" -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:474 msgid "/_Address/_Copy" msgstr "/Adresse/_Copier" -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:475 msgid "/_Address/_Paste" msgstr "/Adresse/Co_ller" -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:477 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/Adresse/Édit_er" -#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:478 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/Adresse/_Supprimer" -#: src/addressbook.c:459 +#: src/addressbook.c:480 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:481 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:483 msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/Adresse/Co_mposer" -#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853 +#: src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:806 +#: src/mainwindow.c:853 #: src/messageview.c:395 msgid "/_Tools" msgstr "/Ou_tils" -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:485 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..." -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:486 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..." -#: src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:487 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..." -#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862 -#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891 -#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907 -#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422 +#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:491 +#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:887 +#: src/mainwindow.c:889 +#: src/mainwindow.c:891 +#: src/mainwindow.c:900 +#: src/mainwindow.c:903 +#: src/mainwindow.c:907 +#: src/messageview.c:399 +#: src/messageview.c:420 +#: src/messageview.c:422 msgid "/_Tools/---" msgstr "/Ou_tils/---" -#: src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:489 msgid "/_Tools/Export _HTML..." msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..." -#: src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:490 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..." -#: src/addressbook.c:471 +#: src/addressbook.c:492 msgid "/_Tools/Find duplicates..." msgstr "/Outils/_Chercher les contacts en double..." -#: src/addressbook.c:472 +#: src/addressbook.c:493 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..." msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..." -#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935 +#: src/addressbook.c:494 +#: src/compose.c:811 +#: src/mainwindow.c:935 #: src/messageview.c:425 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941 +#: src/addressbook.c:495 +#: src/compose.c:812 +#: src/mainwindow.c:941 #: src/messageview.c:426 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Aide/_A propos" -#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579 -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:500 +#: src/addressbook.c:519 +#: src/compose.c:578 +#: src/mainwindow.c:558 +#: src/messageview.c:227 msgid "/_Edit" msgstr "/_Edition" -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:503 msgid "/New _Book" msgstr "/Nouveau c_arnet" -#: src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:504 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nouveau _dossier" -#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499 +#: src/addressbook.c:505 +#: src/addressbook.c:523 msgid "/New _Group" msgstr "/Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501 +#: src/addressbook.c:507 +#: src/addressbook.c:525 msgid "/C_ut" msgstr "/Co_uper" -#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502 +#: src/addressbook.c:508 +#: src/addressbook.c:526 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copier" -#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503 +#: src/addressbook.c:509 +#: src/addressbook.c:527 msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" -#: src/addressbook.c:493 +#: src/addressbook.c:511 +msgid "/Expand all from here" +msgstr "Tout déplo_yer à partir de ce point" + +#: src/addressbook.c:512 +msgid "/Collapse all from here" +msgstr "Tout com_pacter à partir de ce point" + +#: src/addressbook.c:517 msgid "/_Select all" msgstr "/_Sélectionner tout" -#: src/addressbook.c:498 +#: src/addressbook.c:522 msgid "/New _Address" msgstr "/Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:506 +#: src/addressbook.c:530 msgid "/_Mail To" msgstr "/Co_mposer" -#: src/addressbook.c:508 +#: src/addressbook.c:532 msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Parcourir l'entrée" -#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690 -#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723 +#: src/addressbook.c:545 +#: src/crash.c:455 +#: src/crash.c:474 +#: src/importldif.c:120 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/prefs_themes.c:692 +#: src/prefs_themes.c:724 +#: src/prefs_themes.c:725 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:571 +#: src/importldif.c:127 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:553 +#: src/importldif.c:128 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrects" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:554 +#: src/importldif.c:129 msgid "File not specified" msgstr "Fichier non spécifié." -#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:555 +#: src/importldif.c:130 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" -#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:556 +#: src/importldif.c:131 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" -#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:557 +#: src/importldif.c:132 msgid "End of file encountered" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:558 +#: src/importldif.c:133 msgid "Error allocating memory" msgstr "Erreur d'allocation de mémoire" -#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:559 +#: src/importldif.c:134 msgid "Bad file format" msgstr "Erreur dans le format du fichier" -#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:560 +#: src/importldif.c:135 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" -#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:561 +#: src/importldif.c:136 msgid "Error opening directory" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier" -#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137 +#: src/addressbook.c:562 +#: src/importldif.c:137 msgid "No path specified" msgstr "Chemin non spécifié." -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:572 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:549 +#: src/addressbook.c:573 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Erreur d'initialisation LDAP" -#: src/addressbook.c:550 +#: src/addressbook.c:574 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:551 +#: src/addressbook.c:575 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP" -#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:576 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP" -#: src/addressbook.c:553 +#: src/addressbook.c:577 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP" -#: src/addressbook.c:554 +#: src/addressbook.c:578 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "" -"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" +msgstr "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" -#: src/addressbook.c:555 +#: src/addressbook.c:579 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande" -#: src/addressbook.c:556 +#: src/addressbook.c:580 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS" -#: src/addressbook.c:557 +#: src/addressbook.c:581 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant" -#: src/addressbook.c:558 +#: src/addressbook.c:582 msgid "Missing required information" msgstr "Information requise manquante" -#: src/addressbook.c:559 +#: src/addressbook.c:583 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Un autre contact existe avec cette clé" -#: src/addressbook.c:560 +#: src/addressbook.c:584 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Forte authentification obligatoire" -#: src/addressbook.c:934 +#: src/addressbook.c:958 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514 -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044 +#: src/addressbook.c:962 +#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_other.c:517 +#: src/toolbar.c:210 +#: src/toolbar.c:2059 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:1070 +#: src/addressbook.c:1113 msgid "Lookup name:" msgstr "Nom complet :" -#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801 +#: src/addressbook.c:1433 +#: src/addressbook.c:1486 +#: src/addrduplicates.c:803 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850 +#: src/addressbook.c:1434 +#: src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n" "et ne peuvent pas être supprimées." -#: src/addressbook.c:1435 +#: src/addressbook.c:1478 msgid "Delete group" msgstr "Suppression de groupe(s)" -#: src/addressbook.c:1436 +#: src/addressbook.c:1479 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -1311,56 +1404,52 @@ msgstr "" "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n" "Les adresses contenues seront CONSERVEES." -#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1487 +#: src/addrduplicates.c:804 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addressbook.c:2137 +#: src/addressbook.c:2256 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "" -"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture " -"seule." +msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture seule." -#: src/addressbook.c:2147 +#: src/addressbook.c:2266 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2840 +#: src/addressbook.c:3028 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" -msgstr "" -"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " -"» ?" +msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?" -#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876 -#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428 +#: src/addressbook.c:3031 +#: src/addressbook.c:3057 +#: src/addressbook.c:3064 +#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/toolbar.c:431 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:2852 +#: src/addressbook.c:3040 #, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " -"contains will be moved into the parent folder." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez " -"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " -"dossier parent." +msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent." -#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182 +#: src/addressbook.c:3043 +#: src/imap_gtk.c:305 +#: src/mh_gtk.c:182 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/addressbook.c:2856 +#: src/addressbook.c:3044 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+_Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2856 +#: src/addressbook.c:3044 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" -#: src/addressbook.c:2867 +#: src/addressbook.c:3055 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -1369,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront CONSERVEES." -#: src/addressbook.c:2874 +#: src/addressbook.c:3062 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -1378,29 +1467,29 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront définitivement perdues." -#: src/addressbook.c:2984 +#: src/addressbook.c:3172 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Recherche « %s »" -#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171 +#: src/addressbook.c:3311 +#: src/addressbook.c:3360 msgid "New Contacts" msgstr "Nouveaux contacts" -#: src/addressbook.c:3949 +#: src/addressbook.c:4137 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index." -#: src/addressbook.c:3953 +#: src/addressbook.c:4141 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "" -"Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses." +msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:3963 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:3968 +#: src/addressbook.c:4156 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -1408,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti :\n" "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:3981 +#: src/addressbook.c:4169 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1416,7 +1505,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:3987 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -1424,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n" "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:3992 +#: src/addressbook.c:4180 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1432,71 +1521,92 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005 +#: src/addressbook.c:4187 +#: src/addressbook.c:4193 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4112 +#: src/addressbook.c:4300 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4113 +#: src/addressbook.c:4301 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:4440 +#: src/addressbook.c:4654 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche..." -#: src/addressbook.c:4702 +#: src/addressbook.c:4916 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375 -#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660 +#: src/addressbook.c:4932 +#: src/addressbook_foldersel.c:190 +#: src/exphtmldlg.c:375 +#: src/expldifdlg.c:392 +#: src/exporthtml.c:979 +#: src/importldif.c:660 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4734 +#: src/addressbook.c:4948 msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405 -#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81 -#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560 -#: src/prefs_folder_item.c:1577 +#: src/addressbook.c:4996 +#: src/exporthtml.c:879 +#: src/folderview.c:405 +#: src/folderview.c:493 +#: src/prefs_account.c:2522 +#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_item.c:1555 +#: src/prefs_folder_item.c:1573 +#: src/prefs_folder_item.c:1590 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:4798 +#: src/addressbook.c:5012 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830 +#: src/addressbook.c:5028 +#: src/addressbook.c:5044 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4846 +#: src/addressbook.c:5060 msgid "LDAP servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: src/addressbook.c:4862 +#: src/addressbook.c:5076 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" -#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360 -#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410 +#: src/addressbook_foldersel.c:401 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623 -#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475 -#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615 +#: src/prefs_matcher.c:635 +#: src/prefs_matcher.c:665 +#: src/prefs_matcher.c:1475 +#: src/prefs_matcher.c:1482 +#: src/prefs_matcher.c:1490 +#: src/prefs_matcher.c:1492 +#: src/prefs_matcher.c:2338 +#: src/prefs_matcher.c:2342 msgid "Any" msgstr "Quelconque" @@ -1526,15 +1636,16 @@ msgid "" "list. Alternatively, select one or messages from\n" "the message list." msgstr "" -"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des " -"dossiers.\n" +"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des dossiers.\n" "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages." #: src/addrgather.c:354 msgid "Folder :" msgstr "Dossier :" -#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629 +#: src/addrgather.c:365 +#: src/exphtmldlg.c:543 +#: src/expldifdlg.c:629 #: src/importldif.c:909 msgid "Address Book :" msgstr "Carnet d'adresses :" @@ -1551,7 +1662,8 @@ msgstr "Chercher dans les en-t msgid "Include subfolders" msgstr "Inclure les sous-dossiers" -#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350 +#: src/addrgather.c:431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1360 msgid "Header Name" msgstr "En-tête" @@ -1559,9 +1671,14 @@ msgstr "En-t msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294 -#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656 +#: src/addrgather.c:537 +#: src/alertpanel.c:158 +#: src/compose.c:5288 +#: src/compose.c:10377 +#: src/messageview.c:698 +#: src/messageview.c:711 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 +#: src/summaryview.c:4669 msgid "Warning" msgstr "Alerte" @@ -1569,7 +1686,9 @@ msgstr "Alerte" msgid "Header Fields" msgstr "En-têtes" -#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740 +#: src/addrgather.c:539 +#: src/exphtmldlg.c:663 +#: src/expldifdlg.c:740 #: src/importldif.c:1041 msgid "Finish" msgstr "Finir" @@ -1582,31 +1701,29 @@ msgstr "R msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" -#: src/addrindex.c:118 +#: src/addrindex.c:122 msgid "Common addresses" msgstr "Adresses courantes" -#: src/addrindex.c:119 +#: src/addrindex.c:123 msgid "Personal addresses" msgstr "Adresses personnelles" -#: src/addrindex.c:125 +#: src/addrindex.c:129 msgid "Common address" msgstr "Adresse courante" -#: src/addrindex.c:126 +#: src/addrindex.c:130 msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle" -#: src/addrindex.c:1825 +#: src/addrindex.c:1868 msgid "Address(es) update" msgstr "Mise à jour d'adresses" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1869 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "" -"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " -"répertoire." +msgstr "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au répertoire." #: src/addrduplicates.c:126 msgid "Show duplicates in the same book" @@ -1621,11 +1738,8 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "" -"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "" -"Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts " -"dont les adresses email sont en double." +msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts dont les adresses email sont en double." #: src/addrduplicates.c:325 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" @@ -1635,20 +1749,25 @@ msgstr "Aucune adresse email en double trouv msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adresses email en double" -#: src/addrduplicates.c:472 +#: src/addrduplicates.c:474 msgid "Address book path" msgstr "Chemin dans le carnet" -#: src/addrduplicates.c:849 +#: src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352 +#: src/alertpanel.c:145 +#: src/compose.c:8346 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 +#: src/alertpanel.c:171 +#: src/alertpanel.c:194 +#: src/compose.c:5229 +#: src/inc.c:650 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1716,61 +1835,47 @@ msgstr "un utilitaire" msgid "things" msgstr "des choses" -#: src/common/plugin.c:284 +#: src/common/plugin.c:285 #, c-format -msgid "" -"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s." -#: src/common/plugin.c:323 +#: src/common/plugin.c:324 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Module déjà chargé." -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:335 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module." -#: src/common/plugin.c:364 +#: src/common/plugin.c:365 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "" -"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une " -"licence ultérieure compatible." +msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une licence ultérieure compatible." -#: src/common/plugin.c:373 +#: src/common/plugin.c:374 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:613 +#: src/common/plugin.c:616 #, c-format -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " -"built with." -msgstr "" -"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " -"pour laquelle le module '%s' a été compilé." +msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." +msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module '%s' a été compilé." -#: src/common/plugin.c:616 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " -"with." -msgstr "" -"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " -"pour laquelle le module a été compilé." +#: src/common/plugin.c:619 +msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." +msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module a été compilé." -#: src/common/plugin.c:625 +#: src/common/plugin.c:628 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "" -"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " -"module '%s'." +msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module '%s'." -#: src/common/plugin.c:627 +#: src/common/plugin.c:630 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "" -"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " -"module." +msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module." -#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088 +#: src/common/session.c:166 +#: src/imap.c:1094 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Échec de la négociation SSL\n" @@ -1778,15 +1883,19 @@ msgstr " msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH non disponible\n" -#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568 +#: src/common/smtp.c:518 +#: src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676 +#: src/common/smtp.c:539 +#: src/common/smtp.c:557 +#: src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891 +#: src/common/smtp.c:548 +#: src/pop.c:891 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n" @@ -1795,7 +1904,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884 +#: src/common/smtp.c:635 +#: src/pop.c:884 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n" @@ -1841,755 +1951,787 @@ msgstr "L' msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" -#: src/common/utils.c:332 +#: src/common/utils.c:333 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%do" -#: src/common/utils.c:333 +#: src/common/utils.c:334 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dko" -#: src/common/utils.c:334 +#: src/common/utils.c:335 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMo" -#: src/common/utils.c:335 +#: src/common/utils.c:336 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGo" -#: src/common/utils.c:4700 +#: src/common/utils.c:4753 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/common/utils.c:4701 +#: src/common/utils.c:4754 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lundi" -#: src/common/utils.c:4702 +#: src/common/utils.c:4755 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/common/utils.c:4703 +#: src/common/utils.c:4756 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/common/utils.c:4704 +#: src/common/utils.c:4757 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/common/utils.c:4705 +#: src/common/utils.c:4758 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/common/utils.c:4706 +#: src/common/utils.c:4759 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/common/utils.c:4708 +#: src/common/utils.c:4761 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Janvier" -#: src/common/utils.c:4709 +#: src/common/utils.c:4762 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Février" -#: src/common/utils.c:4710 +#: src/common/utils.c:4763 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Mars" -#: src/common/utils.c:4711 +#: src/common/utils.c:4764 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Avril" -#: src/common/utils.c:4712 +#: src/common/utils.c:4765 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4713 +#: src/common/utils.c:4766 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Juin" -#: src/common/utils.c:4714 +#: src/common/utils.c:4767 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Juillet" -#: src/common/utils.c:4715 +#: src/common/utils.c:4768 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Août" -#: src/common/utils.c:4716 +#: src/common/utils.c:4769 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Septembre" -#: src/common/utils.c:4717 +#: src/common/utils.c:4770 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Octobre" -#: src/common/utils.c:4718 +#: src/common/utils.c:4771 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4719 +#: src/common/utils.c:4772 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Décembre" -#: src/common/utils.c:4721 +#: src/common/utils.c:4774 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dim" -#: src/common/utils.c:4722 +#: src/common/utils.c:4775 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4723 +#: src/common/utils.c:4776 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4724 +#: src/common/utils.c:4777 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4725 +#: src/common/utils.c:4778 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Jeu" -#: src/common/utils.c:4726 +#: src/common/utils.c:4779 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4727 +#: src/common/utils.c:4780 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sam" -#: src/common/utils.c:4729 +#: src/common/utils.c:4782 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4730 +#: src/common/utils.c:4783 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Fév" -#: src/common/utils.c:4731 +#: src/common/utils.c:4784 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4732 +#: src/common/utils.c:4785 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Avr" -#: src/common/utils.c:4733 +#: src/common/utils.c:4786 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4734 +#: src/common/utils.c:4787 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4735 +#: src/common/utils.c:4788 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jui" -#: src/common/utils.c:4736 +#: src/common/utils.c:4789 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Aoû" -#: src/common/utils.c:4737 +#: src/common/utils.c:4790 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4738 +#: src/common/utils.c:4791 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4739 +#: src/common/utils.c:4792 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4740 +#: src/common/utils.c:4793 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Déc" -#: src/common/utils.c:4742 +#: src/common/utils.c:4795 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4743 +#: src/common/utils.c:4796 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4744 +#: src/common/utils.c:4797 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4745 +#: src/common/utils.c:4798 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4747 +#: src/common/utils.c:4800 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4748 +#: src/common/utils.c:4801 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4749 +#: src/common/utils.c:4802 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4751 +#: src/common/utils.c:4804 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Add..." msgstr "/_Ajouter..." -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:556 msgid "/_Remove" msgstr "/_Enlever" -#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299 +#: src/compose.c:558 +#: src/folderview.c:299 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriétés..." -#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378 +#: src/compose.c:563 +#: src/mainwindow.c:791 +#: src/messageview.c:378 msgid "/_Message" msgstr "/_Message" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:564 msgid "/_Message/S_end" msgstr "/Message/_Envoyer" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:566 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/Message/Envoyer plus _tard" -#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801 -#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830 -#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389 +#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:575 +#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:850 +#: src/messageview.c:381 +#: src/messageview.c:389 msgid "/_Message/---" msgstr "/Message/---" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:569 msgid "/_Message/_Attach file" msgstr "/Message/_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Message/_Insert file" msgstr "/Message/_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:571 msgid "/_Message/Insert si_gnature" msgstr "/Message/Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:573 msgid "/_Message/_Save" msgstr "/Message/Enregi_strer" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:576 msgid "/_Message/_Close" msgstr "/Message/_Fermer" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:579 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/Edition/_Annuler" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/Edition/_Refaire" -#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679 -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:673 +#: src/mainwindow.c:563 +#: src/messageview.c:230 msgid "/_Edit/---" msgstr "/Edition/---" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:582 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/Edition/Co_uper" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:583 +#: src/mainwindow.c:559 +#: src/messageview.c:228 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/Edition/_Copier" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:584 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/Edition/Co_ller" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/Special paste" msgstr "/Edition/Coller c_omme" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:586 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié" -#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:592 +#: src/mainwindow.c:560 +#: src/messageview.c:229 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/Edition/_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:593 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/Edition/A_vancé" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:604 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:609 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:614 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:624 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:644 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:649 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:660 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne" - -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:659 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:665 msgid "/_Edit/_Find" msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..." -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:668 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:670 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/Edition/_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:672 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Edition/Justification automati_que" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:674 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:677 msgid "/_Spelling" msgstr "/O_rthographe" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:678 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:680 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:682 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:684 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:686 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/Orthographe/---" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:687 msgid "/_Spelling/Options" msgstr "/Orthographe/_Options" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:690 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: src/compose.c:697 +#: src/compose.c:691 msgid "/_Options/Reply _mode" msgstr "/Options/_Mode de réponse" -#: src/compose.c:698 +#: src/compose.c:692 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:693 msgid "/_Options/Reply _mode/_All" msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:694 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:695 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste" -#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716 -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:712 msgid "/_Options/---" msgstr "/Options/---" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Privacy _System" msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:698 msgid "/_Options/Privacy _System/None" msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:699 msgid "/_Options/Si_gn" msgstr "/Options/_Signer" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:700 msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/Options/_Chiffrer" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:702 msgid "/_Options/_Priority" msgstr "/Options/_Priorité" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:703 msgid "/_Options/Priority/_Highest" msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:704 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" msgstr "/Options/Priorité/H_aute" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:705 msgid "/_Options/Priority/_Normal" msgstr "/Options/Priorité/_Normale" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:706 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:707 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:709 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:711 msgid "/_Options/Remo_ve references" msgstr "/Options/Supprimer les _références" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:718 msgid "/_Options/Character _encoding" msgstr "/Options/_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:725 +#: src/compose.c:719 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique" -#: src/compose.c:727 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:727 msgid "/_Options/Character _encoding/---" msgstr "/Options/Jeux de caractères/---" -#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:723 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:725 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:729 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:730 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:732 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)" -#: src/compose.c:740 +#: src/compose.c:734 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252" -#: src/compose.c:743 +#: src/compose.c:737 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:746 +#: src/compose.c:740 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic" msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique" -#: src/compose.c:747 +#: src/compose.c:741 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13" -#: src/compose.c:749 +#: src/compose.c:743 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4" -#: src/compose.c:752 +#: src/compose.c:746 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:755 +#: src/compose.c:749 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew" msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu" -#: src/compose.c:756 +#: src/compose.c:750 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8" -#: src/compose.c:758 +#: src/compose.c:752 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255" -#: src/compose.c:761 +#: src/compose.c:755 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic" msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe" -#: src/compose.c:762 +#: src/compose.c:756 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6" -#: src/compose.c:764 +#: src/compose.c:758 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256" -#: src/compose.c:767 +#: src/compose.c:761 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:770 +#: src/compose.c:764 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic" msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique" -#: src/compose.c:771 +#: src/compose.c:765 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5" -#: src/compose.c:773 +#: src/compose.c:767 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R" -#: src/compose.c:775 +#: src/compose.c:769 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U" -#: src/compose.c:777 +#: src/compose.c:771 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251" -#: src/compose.c:780 +#: src/compose.c:774 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese" msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais" -#: src/compose.c:781 +#: src/compose.c:775 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP" -#: src/compose.c:783 +#: src/compose.c:777 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2" -#: src/compose.c:785 +#: src/compose.c:779 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP" -#: src/compose.c:787 +#: src/compose.c:781 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS" -#: src/compose.c:790 +#: src/compose.c:784 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese" msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois" -#: src/compose.c:791 +#: src/compose.c:785 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)" -#: src/compose.c:793 +#: src/compose.c:787 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)" -#: src/compose.c:795 +#: src/compose.c:789 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)" -#: src/compose.c:797 +#: src/compose.c:791 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:800 +#: src/compose.c:794 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean" msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen" -#: src/compose.c:801 +#: src/compose.c:795 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR" -#: src/compose.c:803 +#: src/compose.c:797 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR" -#: src/compose.c:806 +#: src/compose.c:800 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai" msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais" -#: src/compose.c:807 +#: src/compose.c:801 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620" -#: src/compose.c:809 +#: src/compose.c:803 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874" msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874" -#: src/compose.c:813 +#: src/compose.c:807 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/Outils/Afficher la _règle" -#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396 +#: src/compose.c:808 +#: src/messageview.c:396 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:815 +#: src/compose.c:809 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/Outils/_Modèles" -#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423 +#: src/compose.c:810 +#: src/mainwindow.c:890 +#: src/messageview.c:423 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/Outils/_Actions" -#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534 +#: src/compose.c:1058 +#: src/quote_fmt.c:561 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537 +#: src/compose.c:1152 +#: src/quote_fmt.c:564 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540 +#: src/compose.c:1182 +#: src/quote_fmt.c:567 #, c-format msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "" -"Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d." +msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d." -#: src/compose.c:1383 +#: src/compose.c:1377 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557 +#: src/compose.c:1560 +#: src/quote_fmt.c:584 msgid "Message reply From format error." msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse." -#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560 +#: src/compose.c:1604 +#: src/quote_fmt.c:587 #, c-format msgid "Message reply format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d." -#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577 +#: src/compose.c:1722 +#: src/compose.c:1896 +#: src/quote_fmt.c:604 msgid "Message forward From format error." msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert." -#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580 +#: src/compose.c:1779 +#: src/quote_fmt.c:607 #, c-format msgid "Message forward format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d." -#: src/compose.c:1944 +#: src/compose.c:1938 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:2352 +#: src/compose.c:2346 #, c-format msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "" -"Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d." +msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d." -#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2411 +#: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2414 +#: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2417 +#: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2420 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion:" -#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2423 +#: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à:" -#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363 +#: src/compose.c:2427 +#: src/gtk/headers.h:12 +#: src/summary_search.c:363 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2624 +#: src/compose.c:2618 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "" -"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " -"caractères)." +msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)." -#: src/compose.c:2630 +#: src/compose.c:2624 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2604,44 +2746,45 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:2869 +#: src/compose.c:2863 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation de messages." -#: src/compose.c:3483 +#: src/compose.c:3477 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3487 +#: src/compose.c:3481 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3514 +#: src/compose.c:3508 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4426 +#: src/compose.c:4420 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4433 +#: src/compose.c:4427 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4436 +#: src/compose.c:4430 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4438 +#: src/compose.c:4432 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728 +#: src/compose.c:4459 +#: src/messageview.c:733 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2649,53 +2792,58 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733 -#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436 +#: src/compose.c:4653 +#: src/compose.c:4685 +#: src/compose.c:4727 +#: src/prefs_account.c:3018 +#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:440 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:4660 +#: src/compose.c:4654 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "" -"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand " -"même envoyer le message ?" +msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:4655 +#: src/compose.c:4687 +#: src/compose.c:4720 +#: src/compose.c:5229 msgid "+_Send" msgstr "+_Envoyer" -#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4686 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "" -"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand " -"même envoyer le message ?" +msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4709 +#: src/compose.c:4703 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:4728 +#: src/compose.c:4722 msgid "+_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:4729 +#: src/compose.c:4723 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:4730 +#: src/compose.c:4724 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:4731 +#: src/compose.c:4725 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437 +#: src/compose.c:4727 +#: src/toolbar.c:441 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705 +#: src/compose.c:4775 +#: src/compose.c:8699 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2705,7 +2853,8 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708 +#: src/compose.c:4778 +#: src/compose.c:8702 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2715,7 +2864,8 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702 +#: src/compose.c:4784 +#: src/compose.c:8696 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2726,7 +2876,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:4793 +#: src/compose.c:4787 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2737,11 +2887,12 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4795 +#: src/compose.c:4789 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870 +#: src/compose.c:4804 +#: src/compose.c:4864 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2749,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:4866 +#: src/compose.c:4860 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2758,7 +2909,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5231 +#: src/compose.c:5226 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2769,7 +2920,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5290 +#: src/compose.c:5284 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2777,82 +2928,92 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 " -"octets).\n" +"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 octets).\n" "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5451 +#: src/compose.c:5445 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement pour le chiffrement" -#: src/compose.c:5452 +#: src/compose.c:5446 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Poursuivre" -#: src/compose.c:5507 +#: src/compose.c:5501 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5511 msgid "No account for posting news available!" -msgstr "" -"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion." +msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion." -#: src/compose.c:6209 +#: src/compose.c:6203 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:6283 +#: src/compose.c:6277 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "" -"Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet " -"d'adresse" +msgstr "Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse" -#: src/compose.c:6431 +#: src/compose.c:6425 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550 +#: src/compose.c:6431 +#: src/compose.c:6734 +#: src/mimeview.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:598 +#: src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:550 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:6507 +#: src/compose.c:6501 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536 -#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244 -#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 +#: src/compose.c:6523 +#: src/editjpilot.c:289 +#: src/editldap.c:536 +#: src/editvcard.c:202 +#: src/export.c:172 +#: src/import.c:171 +#: src/importmutt.c:244 +#: src/importpine.c:243 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 +#: src/prefs_spelling.c:198 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112 +#: src/compose.c:6733 +#: src/compose.c:8106 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:6819 +#: src/compose.c:6813 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:6824 +#: src/compose.c:6818 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:6838 +#: src/compose.c:6832 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370 +#: src/compose.c:6847 +#: src/gtk/headers.h:18 +#: src/summary_search.c:370 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:7062 +#: src/compose.c:7056 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2861,78 +3022,80 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:7180 +#: src/compose.c:7174 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7214 +#: src/compose.c:7208 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:7216 +#: src/compose.c:7210 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:7375 +#: src/compose.c:7369 #, c-format -msgid "" -"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " -"encrypt this message." -msgstr "" -"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " -"de signer ou chiffrer ce message." +msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." +msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704 +#: src/compose.c:7567 +#: src/prefs_template.c:712 #, c-format msgid "Template body format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d." -#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:7678 +#: src/prefs_template.c:757 msgid "Template From format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle." -#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755 +#: src/compose.c:7696 +#: src/prefs_template.c:763 msgid "Template To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle." -#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761 +#: src/compose.c:7714 +#: src/prefs_template.c:769 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle." -#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767 +#: src/compose.c:7732 +#: src/prefs_template.c:775 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle." -#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773 +#: src/compose.c:7751 +#: src/prefs_template.c:781 msgid "Template subject format error." msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle." -#: src/compose.c:8006 +#: src/compose.c:8000 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:8021 +#: src/compose.c:8015 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:8094 +#: src/compose.c:8088 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:8145 +#: src/compose.c:8139 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8159 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:8166 +#: src/compose.c:8160 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:8349 +#: src/compose.c:8343 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2943,19 +3106,20 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:8391 +#: src/compose.c:8385 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: input from monitoring process\n" -#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959 +#: src/compose.c:8666 +#: src/messageview.c:964 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:8697 +#: src/compose.c:8691 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:8699 +#: src/compose.c:8693 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2966,41 +3130,41 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8859 +#: src/compose.c:8853 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:8863 +#: src/compose.c:8857 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:8864 +#: src/compose.c:8858 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n" -"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement " -"interrompre l'édition de ce message ?" +"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:8866 +#: src/compose.c:8860 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:8866 +#: src/compose.c:8860 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034 +#: src/compose.c:9014 +#: src/compose.c:9028 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:9047 +#: src/compose.c:9041 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:9049 +#: src/compose.c:9043 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -3009,74 +3173,64 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:9110 +#: src/compose.c:9104 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9105 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "" -"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " -"composition ?" +msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9106 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9106 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:9156 +#: src/compose.c:9150 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:9158 +#: src/compose.c:9152 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:9159 +#: src/compose.c:9153 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:9159 +#: src/compose.c:9153 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:9923 +#: src/compose.c:9914 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou joindre ?" -#: src/compose.c:9924 -msgid "" -"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " -"attach it to the email?" -msgstr "" -"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps " -"du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?" +#: src/compose.c:9915 +msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" +msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?" -#: src/compose.c:9926 +#: src/compose.c:9917 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insérer" -#: src/compose.c:9926 +#: src/compose.c:9917 msgid "_Attach" msgstr "_Joindre" -#: src/compose.c:10128 +#: src/compose.c:10119 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:10380 +#: src/compose.c:10371 #, c-format -msgid "" -"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " -"time. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même " -"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?" +msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" +msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -3094,14 +3248,14 @@ msgid "" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-" -"dessous." +"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-dessous." #: src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435 +#: src/crash.c:251 +#: src/toolbar.c:438 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -3117,7 +3271,8 @@ msgstr "Cr msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" -#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235 +#: src/editaddress.c:159 +#: src/editaddress.c:235 msgid "Add New Person" msgstr "Ajout d'un contact" @@ -3135,8 +3290,7 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations " -"suivantes soit renseignée :\n" +"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n" " - Nom affiché\n" " - Prénom\n" " - Nom\n" @@ -3159,8 +3313,7 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations " -"suivantes soit renseignée :\n" +"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n" " - Prénom\n" " - Nom\n" " - une adresse email\n" @@ -3189,7 +3342,8 @@ msgstr "Annuler" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759 +#: src/editaddress.c:710 +#: src/editaddress.c:759 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" @@ -3218,28 +3372,39 @@ msgstr "/_Supprimer la photo" msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765 +#: src/editaddress.c:959 +#: src/editaddress.c:961 +#: src/expldifdlg.c:524 +#: src/exporthtml.c:756 +#: src/ldif.c:767 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773 +#: src/editaddress.c:968 +#: src/editaddress.c:972 +#: src/ldif.c:775 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769 +#: src/editaddress.c:969 +#: src/editaddress.c:971 +#: src/ldif.c:771 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977 +#: src/editaddress.c:975 +#: src/editaddress.c:977 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129 +#: src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1129 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352 +#: src/editaddress.c:1271 +#: src/editaddress.c:1336 +#: src/editaddress.c:1352 #: src/prefs_customheader.c:220 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -3252,7 +3417,8 @@ msgstr "Nom d'_utilisateur" msgid "_Email Addresses" msgstr "_Adresses Email" -#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1423 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Données _supplémentaires" @@ -3264,20 +3430,29 @@ msgstr "Le fichier semble correct." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses." -#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 +#: src/editbook.c:119 +#: src/editjpilot.c:203 +#: src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." msgstr "Impossible de lire le fichier." -#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266 +#: src/editbook.c:153 +#: src/editbook.c:266 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Édition du carnet d'adresses" -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +#: src/editbook.c:182 +#: src/editjpilot.c:277 +#: src/editvcard.c:190 msgid " Check File " msgstr " Verifier le fichier " -#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849 +#: src/editbook.c:187 +#: src/editjpilot.c:282 +#: src/editvcard.c:195 +#: src/importmutt.c:237 +#: src/importpine.c:236 +#: src/prefs_account.c:1849 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3293,7 +3468,8 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe." msgid "Edit Group Data" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592 +#: src/editgroup.c:323 +#: src/exporthtml.c:592 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" @@ -3301,37 +3477,40 @@ msgstr "Nom du groupe" msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresses dans le groupe" -#: src/editgroup.c:373 +#: src/editgroup.c:383 msgid "Available Addresses" msgstr "Adresses disponibles" -#: src/editgroup.c:445 +#: src/editgroup.c:455 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "" -"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons " -"fléchés." +msgstr "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés." -#: src/editgroup.c:493 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Edit Group Details" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:496 +#: src/editgroup.c:506 msgid "Add New Group" msgstr "Ajout d'un nouveau groupe" -#: src/editgroup.c:546 +#: src/editgroup.c:556 msgid "Edit folder" msgstr "Édition du dossier" -#: src/editgroup.c:546 +#: src/editgroup.c:556 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130 +#: src/editgroup.c:559 +#: src/foldersel.c:550 +#: src/imap_gtk.c:158 +#: src/mh_gtk.c:130 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131 +#: src/editgroup.c:560 +#: src/foldersel.c:551 +#: src/mh_gtk.c:131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -3343,7 +3522,8 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer" -#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 +#: src/editjpilot.c:248 +#: src/editjpilot.c:378 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Édition de données JPilot" @@ -3359,15 +3539,19 @@ msgstr "Ajouter une donn msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" -#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449 +#: src/editldap_basedn.c:163 +#: src/editldap.c:449 msgid "Hostname" msgstr "Hôte" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:173 +#: src/editldap.c:468 +#: src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518 +#: src/editldap_basedn.c:183 +#: src/editldap.c:518 msgid "Search Base" msgstr "Base de recherche" @@ -3379,7 +3563,8 @@ msgstr "Base(s) disponible(s)" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" -#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285 +#: src/editldap_basedn.c:298 +#: src/editldap.c:285 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" @@ -3399,7 +3584,8 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013 +#: src/editldap.c:340 +#: src/editldap.c:1013 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" @@ -3408,49 +3594,29 @@ msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur." #: src/editldap.c:459 -msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Claws Mail." -msgstr "" -"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être " -"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi " -"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws " -"Mail, « localhost » peut être utilisé." +msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." +msgstr "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost » peut être utilisé." #: src/editldap.c:480 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085 +#: src/editldap.c:481 +#: src/prefs_account.c:3091 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/editldap.c:485 -msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." -msgstr "" -"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion " -"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " -"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." +msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:490 -msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." -msgstr "" -"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion " -"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " -"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." +msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:504 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "" -"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." +msgstr "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." #: src/editldap.c:508 msgid " Check Server " @@ -3462,8 +3628,7 @@ msgstr "Tester la connexion au serveur." #: src/editldap.c:528 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " -"Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -3475,108 +3640,56 @@ msgstr "" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" #: src/editldap.c:541 -msgid "" -"Press this button to lookup the name of available directory names on the " -"server." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles " -"sur le serveur." +msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +msgstr "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le serveur." #: src/editldap.c:599 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" #: src/editldap.c:609 -msgid "" -"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " -"find a name or address." -msgstr "" -"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " -"d'adresses." +msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." +msgstr "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou d'adresses." #: src/editldap.c:613 msgid " Defaults " msgstr " Par défaut " #: src/editldap.c:618 -msgid "" -"This resets the attribute names to a default value that should find most " -"names and addresses during a name or address search process." -msgstr "" -"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " -"plupart des noms et adresses." +msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." +msgstr "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la plupart des noms et adresses." #: src/editldap.c:625 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" #: src/editldap.c:641 -msgid "" -"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " -"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " -"improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be " -"searched in preference to performing a new server search request. The " -"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " -"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " -"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " -"more memory to cache results." -msgstr "" -"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats " -"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les " -"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures " -"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà " -"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante " -"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des " -"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au " -"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." +msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." +msgstr "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." #: src/editldap.c:659 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" #: src/editldap.c:665 -msgid "" -"Check this option to include this server for dynamic searches when using " -"address completion." -msgstr "" -"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " -"pour compléter des adresses." +msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." +msgstr "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques pour compléter des adresses." #: src/editldap.c:672 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Noms contenant un terme donné" #: src/editldap.c:678 -msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." -msgstr "" -"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with" -"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette " -"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est " -"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère " -"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." +msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." +msgstr "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." #: src/editldap.c:733 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:743 -msgid "" -"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " -"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " -"performing a search." -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en " -"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement " -"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit " -"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." +#: src/editldap.c:743 +msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." +msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." #: src/editldap.c:751 msgid "Bind Password" @@ -3599,11 +3712,11 @@ msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" #: src/editldap.c:806 -msgid "" -"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976 +#: src/editldap.c:822 +#: src/prefs_account.c:2982 msgid "Basic" msgstr "Général" @@ -3611,7 +3724,8 @@ msgstr "G msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590 +#: src/editldap.c:824 +#: src/gtk/quicksearch.c:590 msgid "Extended" msgstr "Avancé" @@ -3619,7 +3733,9 @@ msgstr "Avanc msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369 +#: src/edittags.c:186 +#: src/matcher.c:918 +#: src/prefs_filtering_action.c:1379 msgid "Tag" msgstr "Label" @@ -3665,7 +3781,8 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Sélection d'un fichier vCard" -#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 +#: src/editvcard.c:161 +#: src/editvcard.c:266 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Édition d'une entrée vCard" @@ -3681,7 +3798,8 @@ msgstr "Veuillez sp msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page." -#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118 +#: src/exphtmldlg.c:116 +#: src/expldifdlg.c:118 msgid "File exported successfully." msgstr "Fichier exporté avec succès." @@ -3694,7 +3812,8 @@ msgstr "" "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n" "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" -#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194 +#: src/exphtmldlg.c:184 +#: src/expldifdlg.c:194 msgid "Create Directory" msgstr "Création d'un dossier" @@ -3707,7 +3826,8 @@ msgstr "" "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n" "« %s »" -#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205 +#: src/exphtmldlg.c:195 +#: src/expldifdlg.c:205 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Échec lors de la création du dossier" @@ -3723,7 +3843,10 @@ msgstr "S msgid "HTML Output File" msgstr "Fichier HTML destinataire" -#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178 +#: src/exphtmldlg.c:396 +#: src/expldifdlg.c:413 +#: src/export.c:179 +#: src/import.c:178 #: src/importldif.c:691 msgid "B_rowse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -3732,17 +3855,26 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865 -#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608 +#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/gtk/colorlabel.c:380 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1667 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 +#: src/mainwindow.c:1177 +#: src/prefs_account.c:865 +#: src/prefs_toolbar.c:705 +#: src/prefs_toolbar.c:1184 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452 +#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/prefs_other.c:113 +#: src/prefs_other.c:453 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: src/exphtmldlg.c:459 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3786,7 +3918,9 @@ msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)" msgid "Format User Attributes" msgstr "Inclure les données supplémentaires" -#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919 +#: src/exphtmldlg.c:553 +#: src/expldifdlg.c:639 +#: src/importldif.c:919 msgid "File Name :" msgstr "Chemin du fichier :" @@ -3798,7 +3932,9 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML" -#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039 +#: src/exphtmldlg.c:661 +#: src/expldifdlg.c:738 +#: src/importldif.c:1039 msgid "File Info" msgstr "Informations fichier" @@ -3837,12 +3973,8 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié" #: src/expldifdlg.c:247 -msgid "" -"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " -"you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "" -"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un " -"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" +msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" #: src/expldifdlg.c:265 msgid "Error creating LDIF file" @@ -3858,32 +3990,26 @@ msgstr "Fichier LDIF destinataire" #: src/expldifdlg.c:435 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " -"to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un " -"nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" +"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:441 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " -"similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu " -"(DN) formaté comme suit :\n" +"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:447 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " -"formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté " -"comme suit : \n" +"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté comme suit : \n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:494 @@ -3892,14 +4018,12 @@ msgstr "Suffixe" #: src/expldifdlg.c:506 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " -"entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. " -"Par exemple :\n" +"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" @@ -3913,48 +4037,24 @@ msgid "Unique ID" msgstr "ID unique" #: src/expldifdlg.c:533 -msgid "" -"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " -"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " -"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " -"available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "" -"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement " -"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière " -"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " -"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le " -"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée " -"pour la création du DN." +msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN." #: src/expldifdlg.c:554 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données" #: src/expldifdlg.c:561 -msgid "" -"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " -"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " -"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " -"above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "" -"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment " -"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si " -"présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le " -"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus " -"sera utilisé." +msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus sera utilisé." #: src/expldifdlg.c:572 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email" #: src/expldifdlg.c:579 -msgid "" -"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " -"option to ignore these records." -msgstr "" -"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous " -"pouvez activer cette option pour les ignorer." +msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." +msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous pouvez activer cette option pour les ignorer." #: src/expldifdlg.c:672 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -3964,20 +4064,21 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615 +#: src/export.c:120 +#: src/summaryview.c:7631 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" #: src/export.c:139 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "" -"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." +msgstr "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." #: src/export.c:150 msgid "Source folder:" msgstr "Dossier source :" -#: src/export.c:156 src/import.c:150 +#: src/export.c:156 +#: src/import.c:150 msgid "Mbox file:" msgstr "Fichier mbox :" @@ -4001,7 +4102,8 @@ msgstr "S msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040 +#: src/exporthtml.c:766 +#: src/importldif.c:1040 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -4009,68 +4111,82 @@ msgstr "Attributs" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551 +#: src/exporthtml.c:1083 +#: src/exportldif.c:551 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier." -#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554 +#: src/exporthtml.c:1086 +#: src/exportldif.c:554 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier." -#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557 +#: src/exporthtml.c:1089 +#: src/exportldif.c:557 msgid "Name is too long." msgstr "Le nom est trop long." -#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560 +#: src/exporthtml.c:1092 +#: src/exportldif.c:560 msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." -#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/folder.c:1440 +#: src/foldersel.c:372 +#: src/prefs_folder_item.c:289 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376 +#: src/folder.c:1444 +#: src/foldersel.c:376 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292 +#: src/folder.c:1448 +#: src/foldersel.c:380 +#: src/prefs_folder_item.c:292 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293 -#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427 +#: src/folder.c:1452 +#: src/foldersel.c:384 +#: src/prefs_folder_item.c:293 +#: src/toolbar.c:395 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291 +#: src/folder.c:1456 +#: src/foldersel.c:388 +#: src/prefs_folder_item.c:291 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:1887 +#: src/folder.c:1892 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)...\n" -#: src/folder.c:3097 +#: src/folder.c:3105 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copie de %s vers %s...\n" -#: src/folder.c:3097 +#: src/folder.c:3105 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n" -#: src/folder.c:3384 +#: src/folder.c:3392 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Mise à jour du cache pour %s..." -#: src/folder.c:4217 +#: src/folder.c:4225 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages..." -#: src/folder.c:4353 +#: src/folder.c:4361 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n" @@ -4079,23 +4195,34 @@ msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n" msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132 +#: src/foldersel.c:552 +#: src/imap_gtk.c:162 +#: src/mh_gtk.c:132 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176 -#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241 +#: src/foldersel.c:560 +#: src/imap_gtk.c:170 +#: src/imap_gtk.c:176 +#: src/imap_gtk.c:228 +#: src/mh_gtk.c:138 +#: src/mh_gtk.c:241 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148 +#: src/foldersel.c:570 +#: src/imap_gtk.c:186 +#: src/imap_gtk.c:240 +#: src/mh_gtk.c:148 #: src/mh_gtk.c:248 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154 +#: src/foldersel.c:577 +#: src/imap_gtk.c:192 +#: src/mh_gtk.c:154 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." @@ -4124,21 +4251,30 @@ msgstr "/_Vider la corbeille..." msgid "/Send _queue..." msgstr "/_Envoyer les messages..." -#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82 -#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866 +#: src/folderview.c:447 +#: src/folderview.c:494 +#: src/prefs_folder_column.c:82 +#: src/prefs_matcher.c:366 +#: src/summaryview.c:5879 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83 -#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868 +#: src/folderview.c:448 +#: src/folderview.c:495 +#: src/prefs_folder_column.c:83 +#: src/prefs_matcher.c:365 +#: src/summaryview.c:5881 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84 +#: src/folderview.c:449 +#: src/prefs_folder_column.c:84 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551 +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:497 +#: src/summaryview.c:551 msgid "#" msgstr "#" @@ -4146,21 +4282,28 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916 +#: src/folderview.c:871 +#: src/summaryview.c:3929 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917 +#: src/folderview.c:872 +#: src/summaryview.c:3930 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1094 +#: src/imap.c:3957 +#: src/mainwindow.c:4505 +#: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..." -#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1098 +#: src/imap.c:3962 +#: src/mainwindow.c:4510 +#: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s..." @@ -4170,17 +4313,15 @@ msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" #: src/folderview.c:1130 -msgid "" -"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "" -"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" -"vous continuer ?" +msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?" #: src/folderview.c:1140 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183 +#: src/folderview.c:1142 +#: src/folderview.c:1183 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence..." @@ -4207,7 +4348,9 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590 +#: src/folderview.c:2423 +#: src/mainwindow.c:2601 +#: src/mainwindow.c:2605 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" @@ -4219,34 +4362,42 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vider" -#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517 +#: src/folderview.c:2469 +#: src/inc.c:1602 +#: src/toolbar.c:2532 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518 +#: src/folderview.c:2470 +#: src/toolbar.c:2533 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "" -"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " -"l'avertissement ?" +msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?" -#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537 +#: src/folderview.c:2481 +#: src/toolbar.c:2552 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538 +#: src/folderview.c:2482 +#: src/toolbar.c:2553 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" -#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711 -#: src/toolbar.c:2539 +#: src/folderview.c:2483 +#: src/messageview.c:699 +#: src/messageview.c:716 +#: src/toolbar.c:2554 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557 +#: src/folderview.c:2491 +#: src/toolbar.c:2572 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560 +#: src/folderview.c:2494 +#: src/main.c:2367 +#: src/toolbar.c:2575 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4289,18 +4440,15 @@ msgstr "Source et destination identiques." #: src/folderview.c:2624 msgid "Can't copy a folder to one of its children." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." +msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." #: src/folderview.c:2625 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." +msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." #: src/folderview.c:2628 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "" -"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." +msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." #: src/folderview.c:2631 msgid "Copy failed!" @@ -4315,14 +4463,17 @@ msgstr "Le d msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442 +#: src/folderview.c:3070 +#: src/summaryview.c:4358 +#: src/summaryview.c:4455 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "" -"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " -"sous-dossiers." +msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers." -#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665 -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434 +#: src/gedit-print.c:145 +#: src/messageview.c:1912 +#: src/summaryview.c:4678 +#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:437 msgid "Print" msgstr "Impression" @@ -4340,7 +4491,8 @@ msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..." msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Impression de la page %d sur %d..." -#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349 +#: src/gedit-print.c:294 +#: src/printing.c:349 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" @@ -4392,7 +4544,8 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506 +#: src/grouplistdialog.c:457 +#: src/summaryview.c:1507 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -4401,11 +4554,13 @@ msgstr "Termin msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215 +#: src/gtk/about.c:79 +#: src/textview.c:215 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web" -#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:80 +#: src/textview.c:216 msgid "/Copy this _link" msgstr "/Copier l'adresse du _lien" @@ -4421,21 +4576,17 @@ msgstr "" " - largement configurable intuitivement,\n" " - doté de nombreuses fonctionnalités.\n" "\n" -"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws " -"Mail :\n" +"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n" #: src/gtk/about.c:145 msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to " -"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez " -"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse " -"suivante :\n" +"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n" #: src/gtk/about.c:161 msgid "" @@ -4494,7 +4645,9 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502 +#: src/gtk/about.c:245 +#: src/prefs_themes.c:715 +#: src/wizard.c:502 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" @@ -4543,10 +4696,8 @@ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n" #: src/gtk/about.c:463 -msgid "" -"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" -msgstr "" -"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" +msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" #: src/gtk/about.c:474 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" @@ -4573,8 +4724,7 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "support pour la gestion des sessions.\n" #: src/gtk/about.c:534 -msgid "" -"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n" #: src/gtk/about.c:544 @@ -4585,39 +4735,23 @@ msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n" # #: src/gtk/about.c:576 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que " -"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, " -"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:582 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE " -"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale " -"GNU pour plus de détails.\n" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:600 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" -msgstr "" -"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " -"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <" +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" +msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <" #: src/gtk/about.c:605 msgid "" @@ -4628,12 +4762,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/gtk/about.c:608 -msgid "" -"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " -"the OpenSSL Toolkit (" -msgstr "" -"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but " -"d'utiliser le Toolkit OpenSSL (" +msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (" +msgstr "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but d'utiliser le Toolkit OpenSSL (" #: src/gtk/about.c:612 msgid ").\n" @@ -4673,63 +4803,78 @@ msgstr "_Licence" msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de sortie" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 +#: src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 +#: src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 +#: src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rose" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 +#: src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 +#: src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 +#: src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 +#: src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384 +#: src/gtk/colorlabel.c:55 +#: src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388 +#: src/gtk/colorlabel.c:56 +#: src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Marron clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392 +#: src/gtk/colorlabel.c:57 +#: src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Rouge foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396 +#: src/gtk/colorlabel.c:58 +#: src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Rose foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400 +#: src/gtk/colorlabel.c:59 +#: src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Bleu acier" -#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404 +#: src/gtk/colorlabel.c:60 +#: src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Or" -#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408 +#: src/gtk/colorlabel.c:61 +#: src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Vert clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412 +#: src/gtk/colorlabel.c:62 +#: src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4744,11 +4889,10 @@ msgstr "Ordre de tri des bo #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "" -"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer " -"l'ordre de tri dans la liste des dossiers." +msgstr "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers." -#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415 +#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" @@ -4756,11 +4900,15 @@ msgstr "Dossiers" msgid "No dictionary selected." msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138 +#: src/gtk/gtkaspell.c:857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1875 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2138 msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:859 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1876 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Mode novice" @@ -4789,7 +4937,8 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 msgid "Fast Mode" msgstr "Mode rapide" @@ -4819,7 +4968,8 @@ msgstr "V msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 msgid "More..." msgstr "Autres..." @@ -4837,7 +4987,8 @@ msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)" msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utiliser les deux dictionnaires" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 +#: src/prefs_spelling.c:205 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" @@ -4909,8 +5060,7 @@ msgstr "Police" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" -msgstr "" -"Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)" +msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" @@ -4920,14 +5070,14 @@ msgstr "Description de la police" msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Police des numéros de lignes" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" -msgstr "" -"Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)" +msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" @@ -4939,8 +5089,7 @@ msgstr "Imprimer les num #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "" -"Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)" +msgstr "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" @@ -4964,9 +5113,7 @@ msgstr "Police d'en-t #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -msgstr "" -"Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page " -"(déprécié)" +msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (déprécié)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" @@ -4974,11 +5121,13 @@ msgstr "Description de la police d'en-t #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")" +msgstr "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195 -#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48 +#: src/gtk/headers.h:8 +#: src/prefs_filtering_action.c:1205 +#: src/prefs_matcher.c:2003 +#: src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:549 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4987,18 +5136,26 @@ msgstr "Date" msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192 -#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 -#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160 -#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547 +#: src/gtk/headers.h:9 +#: src/prefs_filtering_action.c:1202 +#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_template.c:79 +#: src/quote_fmt.c:49 +#: src/quote_fmt.c:163 +#: src/quote_fmt.c:290 +#: src/quote_fmt.c:421 +#: src/summaryview.c:547 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356 +#: src/gtk/headers.h:9 +#: src/summary_search.c:356 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424 +#: src/gtk/headers.h:10 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Sender" msgstr "À l'expéditeur" @@ -5006,28 +5163,40 @@ msgstr " msgid "Sender:" msgstr "À l'expéditeur :" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928 +#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193 -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548 +#: src/gtk/headers.h:12 +#: src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_template.c:81 +#: src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:548 msgid "To" msgstr "À" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902 -#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987 -#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/prefs_account.c:1902 +#: src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: src/prefs_matcher.c:2002 +#: src/prefs_template.c:82 +#: src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/prefs_account.c:1915 +#: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196 -#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 +#: src/prefs_filtering_action.c:1206 +#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Identifiant du message" @@ -5043,8 +5212,10 @@ msgstr "En r msgid "In-Reply-To:" msgstr "En réponse à:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198 -#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 +#: src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Références" @@ -5052,9 +5223,13 @@ msgstr "R msgid "References:" msgstr "Références:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191 -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178 +#: src/gtk/headers.h:18 +#: src/prefs_filtering_action.c:1201 +#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/prefs_template.c:84 +#: src/quote_fmt.c:55 +#: src/quote_fmt.c:183 #: src/summaryview.c:546 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -5147,8 +5322,10 @@ msgstr "Re msgid "Received:" msgstr "Reçu :" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197 -#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 +#: src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: src/prefs_matcher.c:2005 +#: src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe de discussion" @@ -5172,13 +5349,16 @@ msgstr "Consult msgid "Seen:" msgstr "Consulté :" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/summaryview.c:2688 +#: src/gtk/headers.h:36 +#: src/gtk/progressdialog.c:148 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 +#: src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/summaryview.c:2690 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923 +#: src/gtk/headers.h:36 +#: src/prefs_themes.c:925 msgid "Status:" msgstr "Status :" @@ -5218,7 +5398,8 @@ msgstr "Client de messagerie :" msgid "Content-Type" msgstr "Type de contenu" -#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329 +#: src/gtk/headers.h:41 +#: src/image_viewer.c:329 msgid "Content-Type:" msgstr "Type de contenu :" @@ -5246,7 +5427,8 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence :" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986 +#: src/gtk/headers.h:45 +#: src/prefs_account.c:986 msgid "Organization" msgstr "Société" @@ -5459,12 +5641,8 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Légende des icônes" #: src/gtk/icon_legend.c:143 -msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" -msgstr "" -"Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et " -"des dossiers :" +msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :" #: src/gtk/inputdialog.c:188 #, c-format @@ -5483,7 +5661,8 @@ msgstr "S'en souvenir" msgid "Clear _Log" msgstr "_Effacer les traces" -#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163 +#: src/gtk/pluginwindow.c:158 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 msgid "" "\n" "\n" @@ -5516,10 +5695,11 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444 +#: src/gtk/pluginwindow.c:297 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 msgid "Plugins" msgstr "Modules" @@ -5532,16 +5712,17 @@ msgstr "Charger..." msgid "Unload" msgstr "Enlever" -#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218 +#: src/gtk/pluginwindow.c:344 +#: src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/gtk/pluginwindow.c:366 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." -msgstr "" -"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail." +msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862 +#: src/gtk/pluginwindow.c:372 +#: src/prefs_themes.c:864 msgid "Get more..." msgstr "Autres..." @@ -5561,11 +5742,18 @@ msgstr "Modules charg msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975 -#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 -#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084 -#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346 -#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 +#: src/prefs_account.c:2981 +#: src/prefs_account.c:2999 +#: src/prefs_account.c:3017 +#: src/prefs_account.c:3035 +#: src/prefs_account.c:3053 +#: src/prefs_account.c:3071 +#: src/prefs_account.c:3090 +#: src/prefs_account.c:3109 +#: src/prefs_filtering_action.c:1356 +#: src/prefs_filtering.c:395 +#: src/prefs_filtering.c:1917 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5744,19 +5932,17 @@ msgstr "recherche sensible msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." -#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/summary_search.c:401 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" #: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " -"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de " -"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages " -"répondant à ces critères.\n" +"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages répondant à ces critères.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" #: src/gtk/quicksearch.c:586 @@ -5779,7 +5965,8 @@ msgstr "Dynamique" msgid "Run on select" msgstr "Sélection validante" -#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758 +#: src/gtk/quicksearch.c:666 +#: src/gtk/quicksearch.c:758 msgid " Clear " msgstr "Effacer" @@ -5787,11 +5974,13 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear the current search" msgstr "Effacement de la recherche courante" -#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354 +#: src/gtk/quicksearch.c:689 +#: src/summary_search.c:354 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" -#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:695 +#: src/gtk/quicksearch.c:756 msgid " Extended Symbols... " msgstr "Syntaxe Avancée..." @@ -5807,64 +5996,76 @@ msgstr "Description" msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320 +#: src/gtk/quicksearch.c:1259 +#: src/summaryview.c:1321 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:110 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:152 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:172 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:194 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:498 msgid "correct" msgstr "correct" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:224 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 msgid "Signer" msgstr "Signé par" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253 -#: src/prefs_themes.c:879 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:262 +#: src/prefs_themes.c:881 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 msgid "Organization: " msgstr "Société : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:278 msgid "Location: " msgstr "Lieu : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:274 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empreinte : " +#: src/gtk/sslcertwindow.c:286 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Empreinte : \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:296 msgid "Signature status: " msgstr "État des signatures : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:286 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:303 msgid "Expires on: " msgstr "Expire le : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:347 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "Certificat SSL pour %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:382 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -5873,30 +6074,34 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s est inconnu.\n" "Voulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:441 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:500 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "État de la signature : %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:449 msgid "_View certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:409 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL inconnu" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:491 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:455 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:513 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Interrompre la connexion" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:513 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepter et enregistrer" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:406 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:426 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5905,32 +6110,32 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s a expiré.\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:433 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:454 msgid "Expired SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL expiré" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:455 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:452 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:473 msgid "New certificate:" msgstr "Nouveau certificat :" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:457 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:478 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificat connu :" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:485 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:486 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:508 msgid "_View certificates" msgstr "_Voir les certificats" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:512 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL changé" @@ -5938,11 +6143,15 @@ msgstr "Certificat SSL chang msgid "Tags:" msgstr "Labels :" -#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214 +#: src/headerview.c:221 +#: src/summaryview.c:3207 +#: src/summaryview.c:3217 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240 +#: src/headerview.c:236 +#: src/summaryview.c:3240 +#: src/summaryview.c:3243 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -5962,7 +6171,7 @@ msgstr "Taille du fichier :" msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" -#: src/imap.c:537 +#: src/imap.c:538 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n" @@ -5983,11 +6192,8 @@ msgid "IMAP error: stream error\n" msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n" #: src/imap.c:574 -msgid "" -"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "" -"Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC " -"de la part du serveur)\n" +msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgstr "Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n" #: src/imap.c:578 msgid "IMAP error: connection refused\n" @@ -6002,12 +6208,8 @@ msgid "IMAP error: fatal error\n" msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n" #: src/imap.c:587 -msgid "" -"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des " -"RFC de la part du serveur)\n" +msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgstr "Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n" #: src/imap.c:591 msgid "IMAP error: connection not accepted\n" @@ -6142,232 +6344,238 @@ msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n" msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n" -#: src/imap.c:874 +#: src/imap.c:872 msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' " -"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est " -"installé." +"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé." -#: src/imap.c:880 +#: src/imap.c:878 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie " -"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 " -"SASL est installé." +"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé." -#: src/imap.c:887 +#: src/imap.c:885 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s" -#: src/imap.c:891 +#: src/imap.c:889 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n" -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:907 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexion vers %s a échoué." -#: src/imap.c:915 src/imap.c:918 +#: src/imap.c:914 +#: src/imap.c:917 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n" -#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721 -#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686 +#: src/imap.c:947 +#: src/imap.c:3029 +#: src/imap.c:3675 +#: src/imap.c:3769 +#: src/imap.c:3946 +#: src/imap.c:4728 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:1040 +#: src/inc.c:804 +#: src/news.c:349 +#: src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1041 +#: src/inc.c:805 +#: src/news.c:350 +#: src/send_message.c:300 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " -"not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." msgstr "" -"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais " -"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n" +"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n" "\n" -"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même " -"poursuivre la connexion à ce serveur ?" +"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?" -#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:1047 +#: src/inc.c:811 +#: src/news.c:356 +#: src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" -#: src/imap.c:1051 +#: src/imap.c:1057 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..." -#: src/imap.c:1095 +#: src/imap.c:1101 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d" -#: src/imap.c:1098 +#: src/imap.c:1104 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n" -#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386 +#: src/imap.c:1137 +#: src/imap.c:3435 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/imap.c:1168 +#: src/imap.c:1177 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n" -#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182 +#: src/imap.c:1188 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n" + +#: src/imap.c:1191 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s." -#: src/imap.c:1576 +#: src/imap.c:1585 msgid "Adding messages..." msgstr "Ajout des messages en cours..." -#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1782 +#: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours..." -#: src/imap.c:1959 +#: src/imap.c:1974 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327 +#: src/imap.c:1980 +#: src/imap.c:4375 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2298 +#: src/imap.c:2326 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..." -#: src/imap.c:2301 +#: src/imap.c:2329 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..." -#: src/imap.c:2537 +#: src/imap.c:2574 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:2552 +#: src/imap.c:2589 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:2642 +#: src/imap.c:2680 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "" -"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin." +msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin." -#: src/imap.c:2674 +#: src/imap.c:2717 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:2775 +#: src/imap.c:2820 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3065 +#: src/imap.c:3110 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3145 +#: src/imap.c:3192 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours..." -#: src/imap.c:3238 +#: src/imap.c:3286 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:3383 +#: src/imap.c:3432 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:3393 +#: src/imap.c:3442 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:3398 +#: src/imap.c:3447 #, c-format -msgid "" -"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " -"compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "" -"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a " -"été compilé sans le support OpenSSL.\n" +msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3406 +#: src/imap.c:3455 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:3632 +#: src/imap.c:3680 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours..." -#: src/imap.c:4313 +#: src/imap.c:4361 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:5336 +#: src/imap.c:5378 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de " -"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre " -"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" +"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" "\n" -"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " -"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la " -"compilation)." +"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la compilation)." -#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50 +#: src/imap_gtk.c:58 +#: src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:52 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renommer le dossier..." -#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:61 +#: src/mh_gtk.c:53 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/_Déplacer le dossier..." -#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:62 +#: src/mh_gtk.c:54 msgid "/Cop_y folder..." msgstr "/C_opier le dossier..." -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:64 +#: src/mh_gtk.c:56 msgid "/_Delete folder..." msgstr "/_Supprimer le dossier..." @@ -6375,7 +6583,8 @@ msgstr "/_Supprimer le dossier..." msgid "/_Synchronise" msgstr "/S_ynchroniser" -#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:67 +#: src/news_gtk.c:57 msgid "/Down_load messages" msgstr "/Téléchar_ger les messages" @@ -6399,15 +6608,19 @@ msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..." msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..." -#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:77 +#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/news_gtk.c:59 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages" -#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/mh_gtk.c:59 msgid "/C_heck for new folders" msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers" -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:79 +#: src/mh_gtk.c:60 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Reconstruire l'_arborescence" @@ -6421,12 +6634,14 @@ msgstr "" "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n" "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)" -#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231 +#: src/imap_gtk.c:217 +#: src/mh_gtk.c:231 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :" -#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233 +#: src/imap_gtk.c:219 +#: src/mh_gtk.c:233 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" @@ -6435,7 +6650,8 @@ msgstr "Changement de nom de dossier" msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258 +#: src/imap_gtk.c:250 +#: src/mh_gtk.c:258 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6443,20 +6659,21 @@ msgstr "" "Le dossier ne peut pas être renommé car\n" "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé." -#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179 +#: src/imap_gtk.c:302 +#: src/mh_gtk.c:179 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " -"will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés " -"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n" +"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n" "\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242 +#: src/imap_gtk.c:324 +#: src/mh_gtk.c:201 +#: src/news_gtk.c:242 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." @@ -6464,15 +6681,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." #: src/imap_gtk.c:451 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "" -"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas " -"inscrit(e) ?" +msgstr "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas inscrit(e) ?" #: src/imap_gtk.c:454 msgid "Search recursively" msgstr "Rechercher récursivement" -#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516 +#: src/imap_gtk.c:459 +#: src/imap_gtk.c:516 msgid "Subscriptions" msgstr "Inscriptions" @@ -6489,7 +6705,8 @@ msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : " msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483 +#: src/imap_gtk.c:481 +#: src/imap_gtk.c:483 msgid "All of them" msgstr "Tous" @@ -6497,14 +6714,8 @@ msgstr "Tous" msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " -"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." -msgstr "" -"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier " -"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et " -"auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez " -"utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du " -"dossier racine de chaque boîte aux lettres." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du dossier racine de chaque boîte aux lettres." #: src/imap_gtk.c:508 #, c-format @@ -6519,8 +6730,10 @@ msgstr "inscrire au" msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" -#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188 -#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230 +#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 +#: src/prefs_folder_item.c:1221 +#: src/prefs_folder_item.c:1242 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" @@ -6532,14 +6745,14 @@ msgstr "+S'_inscrire" msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+Se _désinscrire" -#: src/import.c:120 src/import.c:215 +#: src/import.c:120 +#: src/import.c:215 msgid "Import mbox file" msgstr "Importer un fichier mbox" #: src/import.c:139 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "" -"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" +msgstr "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" #: src/import.c:156 msgid "Destination folder:" @@ -6567,9 +6780,7 @@ msgstr "S #: src/importldif.c:191 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "" -"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à " -"importer." +msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à importer." #: src/importldif.c:194 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -6579,11 +6790,15 @@ msgstr "Veuillez s msgid "File imported." msgstr "Fichier importé." -#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:452 +#: src/importmutt.c:127 +#: src/importpine.c:126 msgid "Please select a file." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier." -#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131 +#: src/importldif.c:458 +#: src/importmutt.c:132 +#: src/importpine.c:131 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué." @@ -6596,12 +6811,8 @@ msgid "Select LDIF File" msgstr "Sélection d'un fichier LDIF" #: src/importldif.c:671 -msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " -"file data." -msgstr "" -"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du " -"fichier LDIF." +msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF." #: src/importldif.c:677 msgid "File Name" @@ -6619,7 +6830,8 @@ msgstr "Veuillez s msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544 +#: src/importldif.c:736 +#: src/summaryview.c:544 msgid "S" msgstr "S" @@ -6640,23 +6852,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: src/importldif.c:818 -msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " -"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " -"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " -"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " -"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " -"field for import." -msgstr "" -"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être " -"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la " -"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. " -"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le " -"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le " -"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un " -"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le " -"champ pour l'import." +msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." +msgstr "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour l'import." #: src/importldif.c:835 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." @@ -6676,9 +6873,7 @@ msgstr " Modifier " #: src/importldif.c:856 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "" -"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données " -"idoines." +msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoines." #: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" @@ -6704,7 +6899,8 @@ msgstr "S msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt" -#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293 +#: src/importmutt.c:293 +#: src/importpine.c:293 msgid "Please select a file to import." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer." @@ -6720,145 +6916,154 @@ msgstr "S msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine" -#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326 +#: src/inc.c:195 +#: src/inc.c:301 +#: src/inc.c:327 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier." -#: src/inc.c:347 +#: src/inc.c:348 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s a échoué\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:418 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:476 +#: src/inc.c:477 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:605 src/inc.c:655 +#: src/inc.c:606 +#: src/inc.c:656 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:616 +#: src/inc.c:617 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:625 +#: src/inc.c:626 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:631 +#: src/inc.c:632 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:636 +#: src/inc.c:637 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:640 msgid "Auth failed" msgstr "Authorisation échouée" -#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91 -#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890 +#: src/inc.c:643 +#: src/prefs_matcher.c:371 +#: src/prefs_summary_column.c:91 +#: src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:5903 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" -#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 +#: src/inc.c:653 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" -#: src/inc.c:745 +#: src/inc.c:746 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)" msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)" -#: src/inc.c:749 +#: src/inc.c:750 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:787 +#: src/inc.c:788 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:819 +#: src/inc.c:820 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." -#: src/inc.c:836 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d." -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:841 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472 +#: src/inc.c:921 +#: src/send_message.c:472 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:922 +#: src/inc.c:923 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Réception des messages de %s (%s)..." -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:929 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:933 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:937 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:941 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490 +#: src/inc.c:948 +#: src/send_message.c:490 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:972 +#: src/inc.c:973 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" -#: src/inc.c:991 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:1147 +#: src/inc.c:1148 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1152 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1157 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1163 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6867,37 +7072,39 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1169 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1174 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1179 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de « socket »." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1182 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648 +#: src/inc.c:1187 +#: src/send_message.c:400 +#: src/send_message.c:648 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1190 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1195 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte aux lettres bloquée." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1199 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6906,11 +7113,13 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres bloquée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:1205 +#: src/send_message.c:633 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636 +#: src/inc.c:1211 +#: src/send_message.c:636 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6919,53 +7128,50 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652 -msgid "Session timed out." -msgstr "La session a expirée." +#: src/inc.c:1216 +#: src/send_message.c:652 +msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other." +msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres peut dans certains cas être une solution." -#: src/inc.c:1218 +#: src/inc.c:1221 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1256 +#: src/inc.c:1259 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" -#: src/inc.c:1442 +#: src/inc.c:1445 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message" msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages" -#: src/inc.c:1563 +#: src/inc.c:1566 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne." -#: src/inc.c:1589 +#: src/inc.c:1592 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "" -"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " -"l'avertissement pour %d minutes ?" +msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?" -#: src/inc.c:1595 +#: src/inc.c:1598 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "" -"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " -"l'avertissement ?" +msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?" -#: src/inc.c:1602 +#: src/inc.c:1605 msgid "On_ly once" msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" -#: src/ldif.c:777 +#: src/ldif.c:779 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:245 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6974,11 +7180,12 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:259 src/main.c:272 +#: src/main.c:267 +#: src/main.c:280 msgid "Exiting..." msgstr "Fermeture..." -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:411 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6987,7 +7194,7 @@ msgstr "" "Une configuration pour %s a été trouvée.\n" "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7000,118 +7207,91 @@ msgstr "" "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n" "par un script disponible ici : %s." -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:426 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserver l'ancienne configuration" -#: src/main.c:421 -msgid "" -"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " -"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " -"on your disk." -msgstr "" -"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version " -"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données " -"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace " -"supplémentaire sur votre disque." +#: src/main.c:429 +msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." +msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque." -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:438 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:449 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..." -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:458 msgid "Migration failed!" msgstr "La migration a échoué !" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:467 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration..." -#: src/main.c:1041 +#: src/main.c:1012 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:421 +msgid "Failed to register folder item update hook" +msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier" + +#: src/main.c:1019 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:427 +msgid "Failed to register folder update hook" +msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier" + +#: src/main.c:1158 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:1047 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " -"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " -"recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus " -"récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une " -"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de " -"recompiler Claws Mail." +#: src/main.c:1164 +msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." +msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de recompiler Claws Mail." -#: src/main.c:1059 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " -"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure " -"à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. " -"Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail." +#: src/main.c:1176 +msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail." -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1204 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1090 +#: src/main.c:1207 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1210 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1381 -msgid "" -"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " -"information." -msgstr "" -"Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à " -"la configuration des modules pour de plus amples informations." +#: src/main.c:1498 +msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information." +msgstr "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations." -#: src/main.c:1400 -msgid "" -"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " -"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " -"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "" -"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être " -"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. " -"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu " -"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le " -"résoudre." +#: src/main.c:1517 +msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre." -#: src/main.c:1406 -msgid "" -"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " -"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " -"plugin and try again." -msgstr "" -"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela " -"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " -"le module et essayer à nouveau." +#: src/main.c:1523 +msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." +msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1435 +#: src/main.c:1552 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)." -#: src/main.c:1739 +#: src/main.c:1855 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1741 +#: src/main.c:1857 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:1742 +#: src/main.c:1858 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -7119,7 +7299,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:1743 +#: src/main.c:1859 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7129,27 +7309,25 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:1746 +#: src/main.c:1862 msgid " --receive receive new messages" -msgstr "" -" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" +msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1863 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr "" -" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" +msgstr " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:1748 +#: src/main.c:1864 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:1749 +#: src/main.c:1865 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:1750 +#: src/main.c:1866 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7157,55 +7335,51 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:1752 +#: src/main.c:1868 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select dossier[/message]\n" " sélectionne le dossier/message spécifié.\n" -" « dossier » est un identifiant de dossier dont " -"voici\n" +" « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'." -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1870 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:1755 +#: src/main.c:1871 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:1756 +#: src/main.c:1872 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:1757 +#: src/main.c:1873 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:1758 +#: src/main.c:1874 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1875 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:1760 -msgid "" -" --version-full -V output version and built-in features information " -"and exit" +#: src/main.c:1876 +msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:1761 +#: src/main.c:1877 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr "" -" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" +msgstr " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:1762 +#: src/main.c:1878 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7213,40 +7387,39 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1928 msgid "Unknown option\n" msgstr "" "claws-mail: option non reconnue.\n" "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n" -#: src/main.c:1830 +#: src/main.c:1946 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s)..." -#: src/main.c:1833 +#: src/main.c:1949 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:1912 +#: src/main.c:2032 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:1913 +#: src/main.c:2033 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "" -"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " -"quitter maintenant ?" +msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2384 +#: src/main.c:2504 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2390 +#: src/main.c:2510 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:533 +#: src/messageview.c:218 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" @@ -7258,8 +7431,12 @@ msgstr "/Fichier/_Ajouter une bo msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..." -#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543 -#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:224 msgid "/_File/---" msgstr "/Fichier/---" @@ -7284,15 +7461,18 @@ msgstr "/Fichier/_Exporter la s msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..." -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:546 +#: src/messageview.c:219 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..." -#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 +#: src/messageview.c:221 msgid "/_File/Page setup..." msgstr "/Fichier/Mise en _page..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 +#: src/messageview.c:223 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/Fichier/_Imprimer..." @@ -7316,7 +7496,8 @@ msgstr "/Edition/S msgid "/_Edit/_Delete thread" msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:564 +#: src/messageview.c:231 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..." @@ -7328,7 +7509,9 @@ msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..." msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/Edition/_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528 +#: src/mainwindow.c:568 +#: src/messageview.c:234 +#: src/summaryview.c:528 msgid "/_View" msgstr "/_Vue" @@ -7384,9 +7567,14 @@ msgstr "/Vue/S msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..." -#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634 -#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788 -#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370 +#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:788 +#: src/messageview.c:264 +#: src/messageview.c:370 msgid "/_View/---" msgstr "/Vue/---" @@ -7478,7 +7666,8 @@ msgstr "/Vue/Trier/par _bloqu msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier" -#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:623 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/Vue/Trier/---" @@ -7510,90 +7699,118 @@ msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion" msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:635 +#: src/messageview.c:235 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/Vue/_Aller à" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:636 +#: src/messageview.c:236 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/messageview.c:237 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246 -#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:661 +#: src/messageview.c:238 +#: src/messageview.c:243 +#: src/messageview.c:246 +#: src/messageview.c:251 +#: src/messageview.c:256 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/Vue/Aller à/---" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:639 +#: src/messageview.c:239 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:641 +#: src/messageview.c:241 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:644 +#: src/messageview.c:244 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:645 +#: src/messageview.c:245 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:647 +#: src/messageview.c:247 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:649 +#: src/messageview.c:249 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:652 +#: src/messageview.c:252 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:654 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/messageview.c:257 msgid "/_View/_Go to/Last read message" msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:659 +#: src/messageview.c:259 msgid "/_View/_Go to/Parent message" msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:662 +#: src/messageview.c:262 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:663 +#: src/messageview.c:263 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..." -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:667 +#: src/messageview.c:267 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:671 +#: src/messageview.c:271 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/Vue/_Jeux de caractères" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:672 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:676 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/messageview.c:278 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)" @@ -7613,7 +7830,8 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:690 +#: src/messageview.c:288 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)" @@ -7629,7 +7847,8 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4" -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:699 +#: src/messageview.c:296 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)" @@ -7657,7 +7876,8 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256" -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309 +#: src/mainwindow.c:714 +#: src/messageview.c:309 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)" @@ -7749,40 +7969,50 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874" -#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355 +#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 +#: src/messageview.c:355 #: src/messageview.c:361 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/Vue/Décodage/---" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358 +#: src/mainwindow.c:768 +#: src/messageview.c:358 msgid "/_View/Decode" msgstr "/Vue/Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359 +#: src/mainwindow.c:769 +#: src/messageview.c:359 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362 +#: src/mainwindow.c:772 +#: src/messageview.c:362 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/Vue/Décodage/_8bit" -#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363 +#: src/mainwindow.c:773 +#: src/messageview.c:363 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364 +#: src/mainwindow.c:774 +#: src/messageview.c:364 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/Vue/Décodage/_Base64" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365 +#: src/mainwindow.c:775 +#: src/messageview.c:365 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529 +#: src/mainwindow.c:781 +#: src/summaryview.c:529 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371 +#: src/mainwindow.c:782 +#: src/messageview.c:371 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Vue/Code _source du message..." @@ -7790,19 +8020,23 @@ msgstr "/Vue/Code _source du message..." msgid "/_View/All headers" msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373 +#: src/mainwindow.c:784 +#: src/messageview.c:373 msgid "/_View/Quotes" msgstr "/Vue/_Citations" -#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374 +#: src/mainwindow.c:785 +#: src/messageview.c:374 msgid "/_View/Quotes/_Fold all" msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier" -#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375 +#: src/mainwindow.c:786 +#: src/messageview.c:375 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2" -#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376 +#: src/mainwindow.c:787 +#: src/messageview.c:376 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3" @@ -7842,7 +8076,8 @@ msgstr "/Message/Composer un _nouveau message" msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382 +#: src/mainwindow.c:804 +#: src/messageview.c:382 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/Message/_Répondre" @@ -7850,15 +8085,18 @@ msgstr "/Message/_R msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/Message/Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383 +#: src/mainwindow.c:806 +#: src/messageview.c:383 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/Message/Répondre à/_tous" -#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385 +#: src/mainwindow.c:807 +#: src/messageview.c:385 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:808 +#: src/messageview.c:387 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Message/Répondre à/la _liste" @@ -7866,11 +8104,13 @@ msgstr "/Message/R msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390 +#: src/mainwindow.c:812 +#: src/messageview.c:390 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/Message/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391 +#: src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:391 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe" @@ -7938,7 +8178,9 @@ msgstr "/Message/Marquer/_Marquer" msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:834 +#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/Message/Marquer/---" @@ -8002,7 +8244,8 @@ msgstr "/Message/R msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..." -#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397 +#: src/mainwindow.c:855 +#: src/messageview.c:397 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" @@ -8030,23 +8273,28 @@ msgstr "/Outils/Filtrer les messages _s msgid "/_Tools/Run folder processing rules" msgstr "/Outils/Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400 +#: src/mainwindow.c:869 +#: src/messageview.c:400 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402 +#: src/mainwindow.c:870 +#: src/messageview.c:402 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement" -#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404 +#: src/mainwindow.c:872 +#: src/messageview.c:404 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »" -#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406 +#: src/mainwindow.c:874 +#: src/messageview.c:406 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »" -#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408 +#: src/mainwindow.c:876 +#: src/messageview.c:408 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »" @@ -8070,7 +8318,8 @@ msgstr "/Outils/Cr msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »" -#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421 +#: src/mainwindow.c:888 +#: src/messageview.c:421 msgid "/_Tools/List _URLs..." msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..." @@ -8126,7 +8375,8 @@ msgstr "/Configuration/Cr msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..." -#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932 +#: src/mainwindow.c:920 +#: src/mainwindow.c:932 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/Configuration/---" @@ -8178,30 +8428,29 @@ msgstr "/Aide/_L msgid "/_Help/---" msgstr "/Aide/---" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819 +#: src/mainwindow.c:1294 +#: src/summaryview.c:5832 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels..." #: src/mainwindow.c:1662 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." -msgstr "" -"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." +msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." #: src/mainwindow.c:1676 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "" -"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." +msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." #: src/mainwindow.c:1679 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "" -"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." +msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." #: src/mainwindow.c:1695 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139 +#: src/mainwindow.c:1721 +#: src/prefs_logging.c:139 msgid "Network log" msgstr "Traces réseaux" @@ -8209,34 +8458,45 @@ msgstr "Traces r msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395 +#: src/mainwindow.c:1744 +#: src/prefs_logging.c:395 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397 +#: src/mainwindow.c:1746 +#: src/prefs_logging.c:397 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265 -#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899 +#: src/mainwindow.c:2195 +#: src/mainwindow.c:2239 +#: src/mainwindow.c:2272 +#: src/mainwindow.c:2304 +#: src/mainwindow.c:2349 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139 +#: src/prefs_folder_item.c:899 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2350 +#: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2591 +#: src/mainwindow.c:2602 +#: src/mainwindow.c:2606 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" + +#: src/mainwindow.c:2603 +msgid "Don't quit" +msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:2610 +#: src/mainwindow.c:2632 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2611 +#: src/mainwindow.c:2633 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8245,97 +8505,119 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)" -#: src/mainwindow.c:2617 +#: src/mainwindow.c:2639 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731 +#: src/mainwindow.c:2644 +#: src/setup.c:51 +#: src/wizard.c:731 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2649 +#: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." msgstr "" "Échec de la création de boîte.\n" -"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " -"en écriture." +"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture." -#: src/mainwindow.c:2978 +#: src/mainwindow.c:3004 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:3549 +#: src/mainwindow.c:3575 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567 +#: src/mainwindow.c:3584 +#: src/mainwindow.c:3593 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564 +#: src/mainwindow.c:3634 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564 +#: src/mainwindow.c:3634 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:3759 +#: src/mainwindow.c:3790 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:3760 +#: src/mainwindow.c:3791 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:3761 +#: src/mainwindow.c:3792 msgid "+_Synchronise" msgstr "+S_ynchroniser" -#: src/mainwindow.c:4134 +#: src/mainwindow.c:4165 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/mainwindow.c:4171 +#: src/mainwindow.c:4202 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331 +#: src/mainwindow.c:4377 +#: src/summaryview.c:5344 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4355 +#: src/mainwindow.c:4386 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342 +#: src/mainwindow.c:4395 +#: src/summaryview.c:5355 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 -#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396 +#: src/matcher.c:498 +#: src/matcher.c:503 +#: src/matcher.c:523 +#: src/matcher.c:528 +#: src/message_search.c:210 +#: src/prefs_matcher.c:695 +#: src/summary_search.c:396 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 +#: src/matcher.c:498 +#: src/matcher.c:503 +#: src/matcher.c:523 +#: src/matcher.c:528 msgid "Case insensitive" msgstr "Non sensible à la casse" -#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892 -#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138 -#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162 +#: src/matcher.c:860 +#: src/matcher.c:871 +#: src/matcher.c:882 +#: src/matcher.c:892 +#: src/matcher.c:893 +#: src/matcher.c:905 +#: src/matcher.c:906 +#: src/matcher.c:1138 +#: src/matcher.c:1150 +#: src/matcher.c:1162 #, c-format msgid "%s header" msgstr "En-tête %s" -#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253 +#: src/matcher.c:1251 +#: src/matcher.c:1253 msgid "header" msgstr "En-tête" @@ -8347,16 +8629,13 @@ msgstr "Ligne d'en-t msgid "headers line" msgstr "Ligne d'en-têtes" -#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268 +#: src/matcher.c:1266 +#: src/matcher.c:1268 msgid "message line" msgstr "Ligne du message" -#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653 -#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320 -msgid "Filtering Matcher Menu|All" -msgstr "Tous" - -#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489 +#: src/matcher.c:1486 +#: src/matcher.c:1489 msgid "body line" msgstr "Ligne du corps" @@ -8365,16 +8644,26 @@ msgstr "Ligne du corps" msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760 +#: src/matcher.c:1728 +#: src/matcher.c:1747 +#: src/matcher.c:1760 msgid "message matches\n" msgstr "Le message correspond.\n" -#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762 +#: src/matcher.c:1735 +#: src/matcher.c:1753 +#: src/matcher.c:1762 msgid "message does not match\n" msgstr "Le message ne correspond pas.\n" -#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 -#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 +#: src/matcher.c:2019 +#: src/matcher.c:2020 +#: src/matcher.c:2021 +#: src/matcher.c:2022 +#: src/matcher.c:2023 +#: src/matcher.c:2024 +#: src/matcher.c:2025 +#: src/matcher.c:2026 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -8400,7 +8689,9 @@ msgstr " msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569 +#: src/mbox.c:544 +#: src/messageview.c:1503 +#: src/mimeview.c:1599 #: src/textview.c:2929 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -8426,11 +8717,13 @@ msgstr "Chercher dans le message" msgid "Find text:" msgstr "Chercher :" -#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667 +#: src/message_search.c:326 +#: src/summary_search.c:667 msgid "Search failed" msgstr "Recherche échouée" -#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668 +#: src/message_search.c:327 +#: src/summary_search.c:668 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." @@ -8442,7 +8735,8 @@ msgstr "D msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:342 +#: src/summary_search.c:679 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" @@ -8586,15 +8880,16 @@ msgstr "/Outils/Cr msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »" -#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102 +#: src/messageview.c:560 +#: src/messageview.c:1107 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Message" -#: src/messageview.c:679 +#: src/messageview.c:684 msgid "" msgstr "< « Return-Path: » introuvable>" -#: src/messageview.c:687 +#: src/messageview.c:692 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8609,11 +8904,12 @@ msgstr "" "Return-Path: %s\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711 +#: src/messageview.c:699 +#: src/messageview.c:716 msgid "_Don't Send" msgstr "_Ne pas envoyer" -#: src/messageview.c:707 +#: src/messageview.c:712 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -8625,61 +8921,64 @@ msgstr "" "destinataire officiel.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:1035 +#: src/messageview.c:1040 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Lecture du message (%s) en cours..." -#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836 +#: src/messageview.c:1076 +#: src/procmime.c:836 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Déchiffrement impossible : %s" -#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718 -#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917 +#: src/messageview.c:1495 +#: src/messageview.c:1498 +#: src/mimeview.c:1750 +#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4611 +#: src/textview.c:2917 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/messageview.c:1451 +#: src/messageview.c:1504 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 -#: src/summaryview.c:4633 +#: src/messageview.c:1512 +#: src/summaryview.c:4628 +#: src/summaryview.c:4631 +#: src/summaryview.c:4646 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:1512 +#: src/messageview.c:1565 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Afficher l'ensemble des %s." -#: src/messageview.c:1514 +#: src/messageview.c:1567 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché." -#: src/messageview.c:1544 -msgid "" -"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the " -"recipient." -msgstr "" -"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en " -"évidence pour le destinataire." +#: src/messageview.c:1597 +msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient." +msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire." -#: src/messageview.c:1547 +#: src/messageview.c:1600 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message." -#: src/messageview.c:1553 +#: src/messageview.c:1606 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/messageview.c:1554 +#: src/messageview.c:1607 msgid "Send receipt" msgstr "Envoyer" -#: src/messageview.c:1597 +#: src/messageview.c:1650 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8687,7 +8986,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré,\n" "et a été supprimé du serveur." -#: src/messageview.c:1603 +#: src/messageview.c:1656 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8696,16 +8995,18 @@ msgstr "Ce message a # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips -#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629 +#: src/messageview.c:1660 +#: src/messageview.c:1682 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" -#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620 +#: src/messageview.c:1661 +#: src/messageview.c:1673 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" -#: src/messageview.c:1613 +#: src/messageview.c:1666 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8714,12 +9015,13 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631 +#: src/messageview.c:1671 +#: src/messageview.c:1684 #: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Unmark" msgstr "Démarquer" -#: src/messageview.c:1624 +#: src/messageview.c:1677 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8728,33 +9030,32 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1697 +#: src/messageview.c:1750 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Accusé de réception." -#: src/messageview.c:1698 +#: src/messageview.c:1751 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " -"notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" msgstr "" "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n" -"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " -"de réception :" +"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :" -#: src/messageview.c:1702 +#: src/messageview.c:1755 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/messageview.c:1702 +#: src/messageview.c:1755 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envoyer" -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1825 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666 +#: src/messageview.c:1913 +#: src/summaryview.c:4679 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -8763,7 +9064,8 @@ msgstr "" "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672 +#: src/messageview.c:1919 +#: src/summaryview.c:4685 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -8772,8 +9074,10 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989 -#: src/summaryview.c:6554 +#: src/messageview.c:2581 +#: src/messageview.c:2587 +#: src/summaryview.c:4002 +#: src/summaryview.c:6570 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8844,63 +9148,70 @@ msgstr "Type MIME" msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836 +#: src/mimeview.c:826 +#: src/mimeview.c:831 +#: src/mimeview.c:836 +#: src/mimeview.c:841 msgid "View full information" msgstr "Voir l'ensemble des informations" -#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845 +#: src/mimeview.c:846 +#: src/mimeview.c:850 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau" -#: src/mimeview.c:854 +#: src/mimeview.c:859 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier." +msgstr "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:864 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "" -"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez " -"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau." +msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1072 msgid "Checking signature..." msgstr "Vérification de la signature en cours..." -#: src/mimeview.c:1109 +#: src/mimeview.c:1114 msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" -#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765 -#: src/mimeview.c:1807 +#: src/mimeview.c:1521 +#: src/mimeview.c:1607 +#: src/mimeview.c:1797 +#: src/mimeview.c:1839 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "" -"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" +msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" -#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927 +#: src/mimeview.c:1596 +#: src/textview.c:2927 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:1607 +#: src/mimeview.c:1637 msgid "Select destination folder" msgstr "Sélection du dossier de destination" -#: src/mimeview.c:1614 +#: src/mimeview.c:1644 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:1839 +#: src/mimeview.c:1871 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier." -#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858 +#: src/mimeview.c:1903 +#: src/mimeview.c:1910 +#: src/textview.c:2858 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859 +#: src/mimeview.c:1904 +#: src/mimeview.c:1911 +#: src/textview.c:2859 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -8926,9 +9237,7 @@ msgstr "Erreur d'authentification #: src/news.c:391 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "" -"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de " -"discussion." +msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion." #: src/news.c:409 #, c-format @@ -8955,15 +9264,18 @@ msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n" -#: src/news.c:1031 src/news.c:1110 +#: src/news.c:1031 +#: src/news.c:1110 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover.\n" -#: src/news.c:1043 src/news.c:1124 +#: src/news.c:1043 +#: src/news.c:1124 msgid "invalid xover line\n" msgstr "Ligne xover invalide\n" -#: src/news.c:1060 src/news.c:1075 +#: src/news.c:1060 +#: src/news.c:1075 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" @@ -8974,19 +9286,13 @@ msgstr "Ex #: src/news.c:1250 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de " -"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre " -"ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n" +"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n" "\n" -"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " -"nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la " -"compilation)." +"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la compilation)." #: src/news_gtk.c:53 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." @@ -9014,7 +9320,7 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "Supp_rimer le groupe" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -9028,26 +9334,16 @@ msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " -"with a few hundred spam and ham messages." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de " -"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur " -"vos messages.\n" -"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer " -"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes " -"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage." +"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur vos messages.\n" +"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " -"couldn't be run." -msgstr "" -"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` " -"n'a pas pû être lancée." +msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." +msgstr "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` n'a pas pû être lancée." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -9075,49 +9371,34 @@ msgstr "" "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 +#: src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " -"locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " -"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " -"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un " -"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que " -"Bogofilter soit localement installé.\n" +"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que Bogofilter soit localement installé.\n" "\n" -"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme " -"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques " -"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/" -"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n" +"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n" "\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé " -"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" -"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n" " On peut :\n" " - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n" -" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " -"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" -" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des " -"messages dont la spamicité est incertaine,\n" +" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" +" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des messages dont la spamicité est incertaine,\n" " - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n" -" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) " -"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du " -"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n" +" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n" " - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 @@ -9146,7 +9427,8 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 +#: src/prefs_account.c:1406 msgid "KB" msgstr "ko" @@ -9157,11 +9439,8 @@ msgstr "Enregistrer le pourriel dans" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 -msgid "" -"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "" -"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour " -"utiliser la corbeille." +msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 @@ -9173,18 +9452,12 @@ msgid "When unsure, move to" msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209 -msgid "" -"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " -"the Inbox folder." -msgstr "" -"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. " -"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception." +msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." +msgstr "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages " -"dont le statut de pourriel est INCERTAIN." +msgstr "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219 msgid "Insert X-Bogosity header" @@ -9201,41 +9474,30 @@ msgstr "Liste blanche si Exp. pr #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -msgid "" -"Messages coming from your address book contacts will be received in the " -"normal folder even if detected as spam" -msgstr "" -"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses " -"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels." +msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" +msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 -#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531 -#: src/prefs_matcher.c:627 +#: src/prefs_filtering_action.c:532 +#: src/prefs_filtering_action.c:538 +#: src/prefs_matcher.c:639 msgid "Select ..." msgstr "Parcourir..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" -msgstr "" -"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre " -"carnet d'adresse." +msgstr "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet d'adresse." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "" -"Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes" +msgstr "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 -msgid "" -"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " -"learn it as ham." -msgstr "" -"Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il " -"fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel " -"légitime." +msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." +msgstr "Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel légitime." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 msgid "Bogofilter call" @@ -9250,7 +9512,8 @@ msgstr "Chemin vers l'ex msgid "Mark spam as read" msgstr "Marquer le pourriel comme lu" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 +#: src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demonstration" @@ -9260,14 +9523,11 @@ msgstr " #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " -"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des " -"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les " -"redirige vers la sortie standard.\n" +"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les redirige vers la sortie standard.\n" "\n" "Il n'est pas vraiment utile." @@ -9285,19 +9545,17 @@ msgstr " #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178 msgid "You can still load remote links by reloading the page" -msgstr "" -"Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de " -"rechargement de page de Dillo." +msgstr "Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de rechargement de page de Dillo." #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Uniquement si expéditeur présent dans le carnet/dossier" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo" @@ -9307,9 +9565,7 @@ msgstr "Visualiseur de HTML Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "" -"Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment " -"installé ?" +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment installé ?" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 msgid "" @@ -9317,13 +9573,12 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" -"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " -"Claws Mail.\n" +"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans Claws Mail.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" -"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »." +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »." -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase secrète" @@ -9334,13 +9589,11 @@ msgstr "[pas d'ID utilisateur]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sVeuillez saisir la phrase secrète " -"pour la nouvelle clé :\n" +"%sVeuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :\n" "\n" "%.*s\n" @@ -9351,26 +9604,22 @@ msgstr "Les phrases secr #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Veuillez saisir à nouveau la phrase " -"secrète pour la nouvelle clé :\n" +"Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :\n" "\n" "%.*s\n" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%s Veuillez saisir la phrase secrète " -"pour :\n" +"%s Veuillez saisir la phrase secrète pour :\n" "\n" "%.*s\n" @@ -9383,14 +9632,11 @@ msgid "Key import" msgstr "Importation de clés" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " -"from a keyserver?" -msgstr "" -"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws " -"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?" +msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" +msgstr "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -9398,7 +9644,8 @@ msgstr "" "\n" " ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n" @@ -9464,22 +9711,17 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " -"PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" -"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres " -"modules comme PGP/Mime.\n" +"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres modules comme PGP/Mime.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" -"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/" -"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" @@ -9509,7 +9751,8 @@ msgstr "Expirer apr msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 +#: src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" @@ -9579,8 +9822,10 @@ msgstr "Validit msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 +#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_msg_colors.c:145 +#: src/prefs_other.c:710 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -9613,158 +9858,162 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Clé certifiée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 -#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 +#: src/privacy.c:211 +#: src/privacy.c:215 +#: src/privacy.c:232 +#: src/privacy.c:236 msgid "No signature found" msgstr "Pas de signature trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/prefs_receive.c:196 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signature n'a pas été vérifiée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Signature correcte de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Signature expirée de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Clé expirée de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Mauvaise signature de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Signature expirée de « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "" -"ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" +msgstr "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clé privée non trouvée (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "" -"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas " -"correctement installé." +msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567 #, c-format -msgid "" -"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " -"version %s is required.\n" -msgstr "" -"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est " -"installée alors que la version %s est nécessaire.\n" +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" +msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -9772,46 +10021,37 @@ msgstr "" "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n" "Support OpenPGP désactivé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616 -msgid "" -"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " -"generate a key pair.\n" -msgstr "" -"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir " -"générer une paire de clé.\n" +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625 +msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" +msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630 msgid "No PGP key found" msgstr "Pas de clé PGP trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " -"to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera " -"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n" +"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n" "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 -msgid "" -"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " -"generate entropy..." -msgstr "" -"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer " -"votre souris pour aider à générer de l'entropie..." +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 +msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." +msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -9824,19 +10064,19 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731 msgid "Key generated" msgstr "Clé générée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 msgid "Key exported." msgstr "Clé exportée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 msgid "Couldn't export key." msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows." @@ -9848,7 +10088,8 @@ msgstr "Partie incorrecte" msgid "Not a text part" msgstr "N'est pas une partie texte" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Échec lors de la récupération du texte." @@ -9856,10 +10097,14 @@ msgstr " msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -9869,20 +10114,26 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 msgid "" "\n" @@ -9891,12 +10142,14 @@ msgstr "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s" @@ -9913,45 +10166,46 @@ msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier d msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "La signature des données a échoué, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" -msgstr "" -"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s" +msgstr "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718 -msgid "" -"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " -"are email headers, like Subject." -msgstr "" -"Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par " -"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple " -"l'entête Sujet." +msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." +msgstr "Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'entête Sujet." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Le chiffrement a échoué, %s" @@ -9966,27 +10220,17 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " -"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " -"encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la " -"méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des " -"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement " -"de votre propre courrier.\n" +"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement de votre propre courrier.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " -"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « " -"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " -"d'une composition de message.\n" +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" @@ -10004,18 +10248,15 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier d msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 -msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" -"Mime system." -msgstr "" -"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple " -"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime." +msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." +msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime." #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768 msgid "PGP/Mime" @@ -10027,32 +10268,24 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez " -"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos " -"propres mails.\n" +"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " -"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « " -"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " -"d'une composition de message.\n" +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -10073,22 +10306,12 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 -msgid "" -"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " -"accessible." -msgstr "" -"Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de " -"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez " -"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible." +msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." +msgstr "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 -msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " -"learner." -msgstr "" -"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur " -"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)." +msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 msgid "Failed to get username" @@ -10096,40 +10319,28 @@ msgstr " #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "" -"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres " -"préférences.\n" +msgstr "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres préférences.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un " -"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit " -"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" +"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" "\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé " -"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n" "\n" -"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" -"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n" " On peut :\n" " - activer ou désactiver SpamAssassin,\n" -" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de " -"port d'accès),\n" -" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " -"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" -" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou " -"effacés,\n" +" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès),\n" +" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" +" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou effacés,\n" " - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 @@ -10181,15 +10392,12 @@ msgid "Path of Unix socket" msgstr "Chemin du socket Unix" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "" -"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " -"interrompue et le message est considéré comme légitime." +msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." +msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577 -#: src/prefs_summaries.c:489 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 +#: src/prefs_other.c:580 +#: src/prefs_summaries.c:490 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -10201,81 +10409,70 @@ msgstr "Orientation" msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la barre système." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:606 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Icône de la barre système" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "/_Get Mail" msgstr "/_Relever le courrier" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 msgid "/_Email" msgstr "/_Composer un message" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 msgid "/_Email from account" msgstr "/ ... a_vec le compte" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 msgid "/Open A_ddressbook" msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 msgid "/_Work Offline" msgstr "/Travailler hors-_ligne" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111 msgid "/E_xit Claws Mail" msgstr "/_Quitter Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "" -"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433 msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "" -"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne" +msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439 msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "" -"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes" +msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " -"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" +"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" "\n" -"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " -"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages " -"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." +"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110 msgid "Hide at start-up" @@ -10293,9 +10490,7 @@ msgstr "Fermer dans la barre syst msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors " -"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)." +msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)." #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 msgid "Minimize to tray" @@ -10303,9 +10498,7 @@ msgstr "R #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans " -"la barre d'applications." +msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans la barre d'applications." #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -10319,7 +10512,8 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la banni msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 +#: src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erreur de protocole POP3\n" @@ -10358,12 +10552,16 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Commande TOP non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267 +#: src/prefs_account.c:305 +#: src/prefs_account.c:1356 +#: src/prefs_account.c:2267 #: src/wizard.c:1394 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:308 +#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:2280 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -10371,7 +10569,8 @@ msgstr "IMAP4" msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396 +#: src/prefs_account.c:310 +#: src/wizard.c:1396 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" @@ -10443,11 +10642,13 @@ msgstr "Utiliser une commande externe plut msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_account.c:1182 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699 +#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1699 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -10460,16 +10661,21 @@ msgstr "Compte%d" msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1334 +#: src/prefs_account.c:1418 msgid "Default Inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425 +#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1425 #: src/prefs_account.c:1433 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" -#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881 +#: src/prefs_account.c:1346 +#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1881 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -10489,8 +10695,9 @@ msgstr "Suppression apr msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 jour : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510 -#: src/prefs_matcher.c:312 +#: src/prefs_account.c:1384 +#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_matcher.c:313 msgid "days" msgstr "jour(s)" @@ -10499,16 +10706,11 @@ msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" #: src/prefs_account.c:1397 -msgid "" -"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " -"you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "" -"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. " -"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, " -"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " -"qu'à la relève suivante)." +msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293 +#: src/prefs_account.c:1440 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -10520,11 +10722,14 @@ msgstr "Nombre maximum d'articles msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "pas de limite si 0 est spécifié" -#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652 +#: src/prefs_account.c:1472 +#: src/prefs_account.c:1652 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1661 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -10542,14 +10747,11 @@ msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" #: src/prefs_account.c:1518 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "" -"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" +msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" #: src/prefs_account.c:1520 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "" -"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement " -"avec certains serveurs." +msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs." #: src/prefs_account.c:1524 msgid "Filter messages on receiving" @@ -10561,12 +10763,13 @@ msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages #: src/prefs_account.c:1535 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "" -"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour " -"ce compte" +msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte" -#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206 -#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818 +#: src/prefs_account.c:1613 +#: src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_matcher.c:591 +#: src/prefs_matcher.c:1812 +#: src/prefs_matcher.c:1833 msgid "Header" msgstr "En-tête" @@ -10587,12 +10790,8 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account.c:1725 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le " -"mot de passe spécifiés pour la réception." +msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." +msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception." #: src/prefs_account.c:1736 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -10606,7 +10805,8 @@ msgstr "D msgid "minutes" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873 +#: src/prefs_account.c:1827 +#: src/prefs_account.c:1873 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -10630,30 +10830,42 @@ msgstr "D msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926 +#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_folder_item.c:926 #: src/prefs_spelling.c:224 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951 +#: src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_folder_item.c:951 #: src/prefs_spelling.c:238 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" -#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030 -#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190 -#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240 -#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/prefs_account.c:2054 +#: src/prefs_account.c:3036 +#: src/prefs_compose_writing.c:343 +#: src/prefs_folder_item.c:1202 +#: src/prefs_folder_item.c:1574 +#: src/prefs_quote.c:119 +#: src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_spelling.c:403 +#: src/prefs_wrapping.c:144 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:422 +#: src/prefs_account.c:2069 +#: src/prefs_folder_item.c:1223 +#: src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:425 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175 -#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426 +#: src/prefs_account.c:2084 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_folder_item.c:1244 +#: src/prefs_quote.c:149 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Forward" msgstr "Transférer" @@ -10675,15 +10887,15 @@ msgstr "Toujours chiffrer la r #: src/prefs_account.c:2168 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "" -"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du " -"destinataire" +msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire" #: src/prefs_account.c:2170 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair" -#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296 +#: src/prefs_account.c:2271 +#: src/prefs_account.c:2284 +#: src/prefs_account.c:2296 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" @@ -10691,7 +10903,9 @@ msgstr "Ne pas utiliser SSL" msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317 +#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2290 +#: src/prefs_account.c:2317 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" @@ -10723,224 +10937,245 @@ msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante" msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2445 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2450 +#: src/prefs_account.c:2452 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2462 +#: src/prefs_account.c:2466 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480 -msgid "" -"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " -"and when connecting to SMTP servers." -msgstr "" -"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de " -"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP." +#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2486 +msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." +msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP." -#: src/prefs_account.c:2489 +#: src/prefs_account.c:2495 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:2497 +#: src/prefs_account.c:2503 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:2539 +#: src/prefs_account.c:2545 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:2552 +#: src/prefs_account.c:2558 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:2554 +#: src/prefs_account.c:2560 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2562 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2564 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:2613 +#: src/prefs_account.c:2619 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2623 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2624 +#: src/prefs_account.c:2630 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2629 +#: src/prefs_account.c:2635 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2634 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2654 +#: src/prefs_account.c:2660 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas." -#: src/prefs_account.c:2660 +#: src/prefs_account.c:2666 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2665 +#: src/prefs_account.c:2671 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2671 +#: src/prefs_account.c:2677 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2683 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2994 +#: src/prefs_account.c:3000 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241 +#: src/prefs_account.c:3054 +#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_quote.c:241 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_account.c:3066 +#: src/prefs_account.c:3072 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:3104 +#: src/prefs_account.c:3110 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/prefs_account.c:3390 +#: src/prefs_account.c:3396 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:3392 +#: src/prefs_account.c:3398 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:3488 +#: src/prefs_account.c:3494 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3589 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/prefs_account.c:3722 +#: src/prefs_account.c:3728 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (module non chargé)" -#: src/prefs_actions.c:207 +#: src/prefs_actions.c:224 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuration des actions" -#: src/prefs_actions.c:234 +#: src/prefs_actions.c:251 msgid "Menu name" msgstr "Nom du menu" -#: src/prefs_actions.c:247 -msgid "Command line" +#: src/prefs_actions.c:264 +#: src/prefs_receive.c:146 +msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_actions.c:281 +#: src/prefs_actions.c:284 +msgid "Shell command" +msgstr "Commande externe" + +#: src/prefs_actions.c:294 +msgid "Filter action" +msgstr "Filtre d'action" + +#: src/prefs_actions.c:300 +msgid "Edit filter action" +msgstr "Éditer le filtre d'action" + +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564 -#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307 -#: src/prefs_toolbar.c:906 +#: src/prefs_actions.c:330 +#: src/prefs_filtering_action.c:571 +#: src/prefs_filtering.c:475 +#: src/prefs_matcher.c:728 +#: src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: src/prefs_actions.c:289 +#: src/prefs_actions.c:336 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus" -#: src/prefs_actions.c:297 +#: src/prefs_actions.c:344 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330 +#: src/prefs_actions.c:352 +#: src/prefs_filtering.c:498 +#: src/prefs_template.c:330 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue" -#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540 -#: src/prefs_matcher.c:693 +#: src/prefs_actions.c:357 +#: src/prefs_filtering_action.c:547 +#: src/prefs_matcher.c:705 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: src/prefs_actions.c:317 +#: src/prefs_actions.c:364 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions" -#: src/prefs_actions.c:346 +#: src/prefs_actions.c:395 msgid "Move the selected action up" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut" -#: src/prefs_actions.c:354 +#: src/prefs_actions.c:403 msgid "Move selected action down" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas" -#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652 -#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901 -#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009 -#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469 +#: src/prefs_actions.c:534 +#: src/prefs_filtering_action.c:659 +#: src/prefs_filtering.c:900 +#: src/prefs_filtering.c:902 +#: src/prefs_filtering.c:903 +#: src/prefs_filtering.c:1010 +#: src/prefs_matcher.c:845 +#: src/prefs_template.c:469 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" -#: src/prefs_actions.c:558 +#: src/prefs_actions.c:611 msgid "Menu name is not set." msgstr "Le nom du menu n'est pas défini." -#: src/prefs_actions.c:563 +#: src/prefs_actions.c:616 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "" -"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." +msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." -#: src/prefs_actions.c:568 +#: src/prefs_actions.c:621 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu." -#: src/prefs_actions.c:587 +#: src/prefs_actions.c:640 msgid "Menu name is too long." msgstr "Le nom du menu est trop long." -#: src/prefs_actions.c:596 +#: src/prefs_actions.c:649 msgid "Command line not set." msgstr "La commande n'est pas définie." -#: src/prefs_actions.c:601 +#: src/prefs_actions.c:654 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs." -#: src/prefs_actions.c:607 +#: src/prefs_actions.c:660 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10950,172 +11185,226 @@ msgstr "" "Erreur de syntaxe dans la commande :\n" "%s" -#: src/prefs_actions.c:665 +#: src/prefs_actions.c:718 msgid "Delete action" msgstr "Supprimer l'action" -#: src/prefs_actions.c:666 +#: src/prefs_actions.c:719 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?" -#: src/prefs_actions.c:686 +#: src/prefs_actions.c:739 msgid "Delete all actions" msgstr "Suppression des actions" -#: src/prefs_actions.c:687 +#: src/prefs_actions.c:740 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" -#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557 -#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940 -#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562 +#: src/prefs_actions.c:881 +#: src/prefs_actions.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:1558 +#: src/prefs_filtering.c:1580 +#: src/prefs_matcher.c:1955 +#: src/prefs_template.c:537 +#: src/prefs_template.c:562 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" -#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538 +#: src/prefs_actions.c:882 +#: src/prefs_actions.c:912 +#: src/prefs_filtering.c:1559 +#: src/prefs_filtering.c:1581 +#: src/prefs_template.c:538 #: src/prefs_template.c:563 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860 -#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942 -#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569 +#: src/prefs_actions.c:883 +#: src/prefs_actions.c:888 +#: src/prefs_actions.c:913 +#: src/prefs_actions.c:1261 +#: src/prefs_filtering.c:1538 +#: src/prefs_filtering.c:1560 +#: src/prefs_filtering.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_template.c:539 +#: src/prefs_template.c:564 +#: src/prefs_template.c:569 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Poursuivre l'édition" -#: src/prefs_actions.c:833 +#: src/prefs_actions.c:886 msgid "Actions list not saved" msgstr "Liste des actions non enregistrée" -#: src/prefs_actions.c:834 +#: src/prefs_actions.c:887 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "" -"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " -"même fermer ?" +msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:952 msgid "Menu name:" msgstr "Nom du menu :" -#: src/prefs_actions.c:900 +#: src/prefs_actions.c:953 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus." -#: src/prefs_actions.c:902 +#: src/prefs_actions.c:955 msgid "Command line:" msgstr "Commande :" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:956 msgid "Begin with:" msgstr "Commencer par :" -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:957 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "" -"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la " -"commande" +msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande" -#: src/prefs_actions.c:905 +#: src/prefs_actions.c:958 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "" -"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la " -"commande" +msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande" -#: src/prefs_actions.c:906 +#: src/prefs_actions.c:959 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "" -"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de " -"la commande" +msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande" -#: src/prefs_actions.c:907 +#: src/prefs_actions.c:960 msgid "End with:" msgstr "Terminer par :" -#: src/prefs_actions.c:908 +#: src/prefs_actions.c:961 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "" -"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard " -"de la commande" +msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande" -#: src/prefs_actions.c:909 +#: src/prefs_actions.c:962 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message" -#: src/prefs_actions.c:910 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "to run command asynchronously" msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" -#: src/prefs_actions.c:911 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use:" msgstr "Utiliser :" -#: src/prefs_actions.c:912 +#: src/prefs_actions.c:965 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "" -"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format " -"RFC822/2822" +msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:913 -msgid "" -"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "" -"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le " -"format RFC822/2822" +#: src/prefs_actions.c:966 +msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:914 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "" -"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, " -"décodée" +msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée" -#: src/prefs_actions.c:915 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "for a user provided argument" msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur" -#: src/prefs_actions.c:916 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)" -#: src/prefs_actions.c:917 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "for the text selection" msgstr "pour la partie sélectionnée du texte" -#: src/prefs_actions.c:918 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "" -"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " -"sélectionnés" +msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés" -#: src/prefs_actions.c:919 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "for a literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978 +#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_themes.c:980 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/prefs_actions.c:929 -msgid "" -"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " -"process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "" -"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des " -"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de " -"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de " -"composition) les messages ou une de leurs parties." +#: src/prefs_actions.c:982 +msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties." -#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754 -#: src/prefs_template.c:1053 +#: src/prefs_actions.c:1068 +#: src/prefs_filtering.c:1755 +#: src/prefs_template.c:1061 msgid "/D_uplicate" msgstr "/_Dupliquer" -#: src/prefs_actions.c:1122 +#: src/prefs_actions.c:1175 msgid "Current actions" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_common.c:438 +#: src/prefs_actions.c:1258 +msgid "Entry was modified" +msgstr "La saisie a été modifiée." + +#: src/prefs_actions.c:1259 +msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line." +msgstr "L'ouverture du dialogue de saisie d'un filtre d'action va effacer les modifications que vous venez d'apporter à la ligne de commande" + +#: src/prefs_actions.c:1270 +#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_filtering.c:1192 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." + +#: src/prefs_common.c:231 +#: src/prefs_quote.c:68 +msgid "Hello,\\n" +msgstr "Bonjour,\\n" + +#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_quote.c:76 +msgid "" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q" +msgstr "" +"Le %d,\\n" +"%f a écrit :\\n" +"\\n" +"%q" + +#: src/prefs_common.c:304 +#: src/prefs_quote.c:84 +msgid "" +"\\n" +"\\n" +"Begin forwarded message:\\n" +"\\n" +"?d{Date: %d\\n" +"}?f{From: %f\\n" +"}?t{To: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Subject: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" +msgstr "" +"\\n" +"\\n" +"----- Message Transféré -----\\n" +"\\n" +"?d{Date: %d\\n" +"}?f{De: %f\\n" +"}?t{À: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Groupe de discussion: %n\\n" +"}?s{Sujet: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" + +#: src/prefs_common.c:444 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%d/%m/%y %H:%M" @@ -11147,7 +11436,8 @@ msgstr "Lancer automatiquement l' msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les" -#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97 +#: src/prefs_compose_writing.c:155 +#: src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "caractères" @@ -11171,7 +11461,8 @@ msgstr "Le bouton msgid "Forwarding" msgstr "Transfert" -#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_compose_writing.c:186 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Forward as attachment" msgstr "Transférer en pièce jointe" @@ -11181,18 +11472,19 @@ msgstr "Garder l'en-t #: src/prefs_compose_writing.c:192 msgid "When dropping files into the Compose window" -msgstr "" -"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition," +msgstr "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition," #: src/prefs_compose_writing.c:201 msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439 +#: src/prefs_compose_writing.c:202 +#: src/toolbar.c:443 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440 +#: src/prefs_compose_writing.c:203 +#: src/toolbar.c:444 msgid "Attach" msgstr "Joindre" @@ -11216,8 +11508,10 @@ msgstr "Configuration des en-t msgid "From file..." msgstr "Depuis le fichier..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 -#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451 +#: src/prefs_customheader.c:503 +#: src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:1451 +#: src/prefs_matcher.c:1466 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." @@ -11259,9 +11553,7 @@ msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "" -"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il " -"se trouve bien dans votre $PATH." +msgstr "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il se trouve bien dans votre $PATH." #: src/prefs_customheader.c:617 #, c-format @@ -11330,20 +11622,16 @@ msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Commande d'affichage texte" #: src/prefs_ext_prog.c:223 -msgid "" -"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " -"script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "" -"Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du " -"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément " -"'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi." +msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément 'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi." #: src/prefs_ext_prog.c:234 msgid "Print command" msgstr "Commande d'impression" -#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143 -#: src/prefs_message.c:293 +#: src/prefs_ext_prog.c:300 +#: src/prefs_image_viewer.c:143 +#: src/prefs_message.c:303 msgid "Message View" msgstr "Vue du message" @@ -11363,15 +11651,20 @@ msgstr "Copier" msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166 -#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168 -#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170 -#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Message flags" msgstr "États de message" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/summaryview.c:2678 +#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Mark" msgstr "Marque" @@ -11399,8 +11692,11 @@ msgstr "Marquer comme pourriel" msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361 -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994 +#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1371 +#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:451 +#: src/toolbar.c:2009 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" @@ -11408,7 +11704,8 @@ msgstr "Ex msgid "Color label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 #: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Resend" msgstr "Renvoi" @@ -11417,9 +11714,12 @@ msgstr "Renvoi" msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587 -#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:1375 +#: src/prefs_matcher.c:597 +#: src/prefs_summary_column.c:90 +#: src/summaryview.c:552 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -11431,9 +11731,12 @@ msgstr "Modifier le score" msgid "Set score" msgstr "Définir le score" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181 -#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589 -#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_matcher.c:601 +#: src/prefs_summary_column.c:92 +#: src/summaryview.c:554 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -11449,15 +11752,20 @@ msgstr "Enlever le label" msgid "Clear tags" msgstr "Effacer les labels" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Threads" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:435 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du fil de discussion" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/toolbar.c:195 +#: src/toolbar.c:436 msgid "Watch thread" msgstr "Suivre le fil de discussion" @@ -11465,224 +11773,226 @@ msgstr "Suivre le fil de discussion" msgid "Stop filter" msgstr "Interrompre le filtrage" -#: src/prefs_filtering_action.c:382 +#: src/prefs_filtering_action.c:388 msgid "Filtering action configuration" msgstr "Actions de filtrage" -#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927 -#: src/prefs_matcher.c:551 +#: src/prefs_filtering_action.c:405 +#: src/prefs_filtering.c:1928 +#: src/prefs_matcher.c:554 msgid "Rule" msgstr "Règle" -#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 +#: src/prefs_filtering.c:431 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_filtering_action.c:877 +#: src/prefs_filtering_action.c:887 msgid "Command line not set" msgstr "La commande n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:878 +#: src/prefs_filtering_action.c:888 msgid "Destination is not set." msgstr "La destination n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:889 +#: src/prefs_filtering_action.c:899 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/prefs_filtering_action.c:905 +#: src/prefs_filtering_action.c:915 msgid "Score is not set" msgstr "Score non spécifié" -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Header is not set." msgstr "L'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:920 +#: src/prefs_filtering_action.c:930 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:930 +#: src/prefs_filtering_action.c:940 msgid "Tag name is empty." msgstr "Le nom du label n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:1152 +#: src/prefs_filtering_action.c:1162 msgid "No action was defined." msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_filtering_action.c:1200 +#: src/prefs_matcher.c:1998 #: src/quote_fmt.c:76 msgid "literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993 +#: src/prefs_filtering_action.c:1210 +#: src/prefs_matcher.c:2008 #: src/quote_fmt.c:84 msgid "new line" msgstr "Retour chariot" -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 +#: src/prefs_matcher.c:2009 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 +#: src/prefs_matcher.c:2010 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 +#: src/prefs_filtering_action.c:1221 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " -"program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un " -"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script " -"auxiliaire.\n" +"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_filtering_action.c:1347 +#: src/prefs_filtering_action.c:1357 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: src/prefs_filtering_action.c:1351 +#: src/prefs_filtering_action.c:1361 msgid "Book/Folder" msgstr "Carnet/dossier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1355 +#: src/prefs_filtering_action.c:1365 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering_action.c:1368 msgid "Color" msgstr "Colorier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/prefs_filtering_action.c:1452 msgid "Current action list" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356 +#: src/prefs_filtering.c:193 +#: src/prefs_filtering.c:357 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:260 +#: src/prefs_filtering.c:931 +#: src/prefs_filtering.c:1042 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_filtering.c:408 +#: src/prefs_filtering.c:409 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 +#: src/prefs_filtering.c:422 +#: src/prefs_filtering.c:444 msgid " Define... " msgstr " Définir... " -#: src/prefs_filtering.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:473 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste" -#: src/prefs_filtering.c:481 +#: src/prefs_filtering.c:482 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante" -#: src/prefs_filtering.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:490 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_filtering.c:526 +#: src/prefs_filtering.c:527 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut" -#: src/prefs_filtering.c:529 +#: src/prefs_filtering.c:530 msgid "Page up" msgstr "Page préc." -#: src/prefs_filtering.c:537 +#: src/prefs_filtering.c:538 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:546 +#: src/prefs_filtering.c:547 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:554 +#: src/prefs_filtering.c:555 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:557 +#: src/prefs_filtering.c:558 msgid "Page down" msgstr "Page suiv." -#: src/prefs_filtering.c:565 +#: src/prefs_filtering.c:566 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:575 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas" -#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183 +#: src/prefs_filtering.c:1098 +#: src/prefs_filtering.c:1184 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte." -#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191 -msgid "Action string is not valid." -msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." - -#: src/prefs_filtering.c:1170 +#: src/prefs_filtering.c:1171 msgid "Condition string is empty." msgstr "La condition est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1176 +#: src/prefs_filtering.c:1177 msgid "Action string is empty." msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1262 +#: src/prefs_filtering.c:1263 msgid "Delete rule" msgstr "Suppression d'une règle" -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1264 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1282 msgid "Delete all rules" msgstr "Suppression de toutes les règles" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1283 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?" -#: src/prefs_filtering.c:1535 +#: src/prefs_filtering.c:1536 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Règles de filtrage non enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1537 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "" -"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-" -"vous quand même fermer ?" +msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_filtering.c:1756 +#: src/prefs_filtering.c:1757 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/prefs_filtering.c:1757 +#: src/prefs_filtering.c:1758 msgid "/Move one page up" msgstr "/Déplacer une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:1758 +#: src/prefs_filtering.c:1759 msgid "/Move one page down" msgstr "/Déplacer une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_filtering.c:1896 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -11695,37 +12005,36 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. " -"Pour les ordonner, vous\n" -"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " -"faire glisser." +"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les ordonner, vous\n" +"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser." -#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275 +#: src/prefs_folder_column.c:260 +#: src/prefs_summary_column.c:275 msgid "Hidden columns" msgstr "Éléments masqués" -#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408 -#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_folder_column.c:292 +#: src/prefs_summaries.c:412 +#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summary_column.c:307 msgid "Displayed columns" msgstr "Éléments affichés" -#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918 +#: src/prefs_folder_column.c:331 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 +#: src/prefs_summary_column.c:346 +#: src/prefs_toolbar.c:921 msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " -#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784 -msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." -msgstr "" -"Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE " -"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour " -"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant " -"« Appliquer aux sous-dossiers »." +#: src/prefs_folder_item.c:251 +#: src/prefs_folder_item.c:784 +#: src/prefs_folder_item.c:1168 +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." +msgstr "Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »." -#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796 +#: src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:796 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -11761,7 +12070,8 @@ msgstr "Permissions chmod du dossier" msgid "Folder color" msgstr "Couleur du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407 +#: src/prefs_folder_item.c:415 +#: src/prefs_folder_item.c:1420 msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" @@ -11778,12 +12088,8 @@ msgid "Scan for new mail" msgstr "Relever les nouveaux messages" #: src/prefs_folder_item.c:464 -msgid "" -"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " -"side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "" -"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce " -"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" +msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" #: src/prefs_folder_item.c:479 msgid "Synchronise for offline use" @@ -11811,9 +12117,7 @@ msgstr "Demander un accus #: src/prefs_folder_item.c:820 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "" -"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « " -"Envoyés »" +msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »" #: src/prefs_folder_item.c:833 msgid "Default To:" @@ -11827,25 +12131,23 @@ msgstr "R msgid "Default account" msgstr "Compte par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:1420 +#: src/prefs_folder_item.c:1433 msgid "Discard cache" msgstr "Suppression du cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1421 +#: src/prefs_folder_item.c:1434 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce " -"dossier ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?" -#: src/prefs_folder_item.c:1423 +#: src/prefs_folder_item.c:1436 msgid "+Discard" msgstr "+_Supprimer" -#: src/prefs_folder_item.c:1543 +#: src/prefs_folder_item.c:1556 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:1617 +#: src/prefs_folder_item.c:1630 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -11854,15 +12156,14 @@ msgstr "Options du dossier %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listes de dossiers et de messages" -#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862 +#: src/prefs_fonts.c:102 +#: src/prefs_matcher.c:1877 msgid "Message" msgstr "Message" #: src/prefs_fonts.c:129 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "" -"Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et " -"de message" +msgstr "Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et de message" #: src/prefs_fonts.c:139 msgid "Small" @@ -11880,8 +12181,10 @@ msgstr "Utiliser une police diff msgid "Message Printing" msgstr "Impression d'un message" -#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669 -#: src/prefs_themes.c:362 +#: src/prefs_fonts.c:277 +#: src/prefs_msg_colors.c:838 +#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_themes.c:364 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -11890,6 +12193,8 @@ msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: src/prefs_gtk.c:938 +#: src/toolbar.c:199 +#: src/toolbar.c:439 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -11917,15 +12222,18 @@ msgstr "Imprimer les images" msgid "Image Viewer" msgstr "Visualiseur d'images" -#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261 +#: src/prefs_logging.c:146 +#: src/prefs_logging.c:261 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à" -#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275 +#: src/prefs_logging.c:160 +#: src/prefs_logging.c:275 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces" -#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278 +#: src/prefs_logging.c:163 +#: src/prefs_logging.c:278 msgid "lines" msgstr "lignes" @@ -11941,15 +12249,11 @@ msgstr "Activer le tra msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " -"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n" -"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de " -"filtrage'.\n" -"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/" -"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples " -"règles sur un grand nombre de messages." +"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de filtrage'.\n" +"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples règles sur un grand nombre de messages." #: src/prefs_logging.c:191 msgid "Log filtering/processing when..." @@ -11994,23 +12298,16 @@ msgstr " #: src/prefs_logging.c:244 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " -"match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " -"and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " -"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n" -" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions " -"validées ou non et les actions exécutées,\n" -" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi " -"des règles sont sautées,\n" -" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont " -"sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n" -"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les " -"performances." +" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions validées ou non et les actions exécutées,\n" +" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi des règles sont sautées,\n" +" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n" +"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les performances." #: src/prefs_logging.c:290 msgid "Disk log" @@ -12040,405 +12337,419 @@ msgstr "Informations de d msgid "Logging" msgstr "Traçage" -#: src/prefs_matcher.c:307 +#: src/prefs_matcher.c:308 msgid "more than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:308 +#: src/prefs_matcher.c:309 msgid "less than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:313 +#: src/prefs_matcher.c:314 msgid "weeks" msgstr "semaine(s)" -#: src/prefs_matcher.c:317 +#: src/prefs_matcher.c:318 msgid "higher than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:318 +#: src/prefs_matcher.c:319 msgid "lower than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:326 msgid "exactly" msgstr "vaut exactement" -#: src/prefs_matcher.c:323 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "greater than" msgstr "supérieure à" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:325 msgid "smaller than" msgstr "inférieure à" -#: src/prefs_matcher.c:329 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "kilobytes" msgstr "kilo-octets" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:332 msgid "megabytes" msgstr "méga-octets" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:336 msgid "contains" msgstr "contient" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" -#: src/prefs_matcher.c:358 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:361 msgid "whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880 +#: src/prefs_matcher.c:367 +#: src/summaryview.c:5893 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878 +#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/summaryview.c:5891 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/prefs_matcher.c:369 msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872 +#: src/prefs_matcher.c:370 +#: src/summaryview.c:5885 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429 -#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903 +#: src/prefs_matcher.c:372 +#: src/summaryview.c:5877 +#: src/toolbar.c:432 +#: src/toolbar.c:928 +#: src/toolbar.c:1918 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" -#: src/prefs_matcher.c:375 +#: src/prefs_matcher.c:376 msgid "set" msgstr "défini" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:377 msgid "not set" msgstr "non défini" -#: src/prefs_matcher.c:380 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/prefs_matcher.c:381 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "no" msgstr "non" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "Any tags" msgstr "n'importe quel label" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "Specific tag" msgstr "Label précis" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:392 msgid "not ignored" msgstr "non ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:392 +#: src/prefs_matcher.c:393 msgid "watched" msgstr "suivi" -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "not watched" msgstr "non suivi" -#: src/prefs_matcher.c:397 +#: src/prefs_matcher.c:398 msgid "found" msgstr "trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:398 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "not found" msgstr "non trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:403 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Succès)" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "Différent de 0 (Échoué)" -#: src/prefs_matcher.c:534 +#: src/prefs_matcher.c:537 msgid "Condition configuration" msgstr "Conditions de filtrage" -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:581 msgid "Match criteria:" msgstr "Critère" -#: src/prefs_matcher.c:584 +#: src/prefs_matcher.c:590 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_matcher.c:592 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_matcher.c:593 msgid "Phrase" msgstr "Expression" -#: src/prefs_matcher.c:585 +#: src/prefs_matcher.c:594 msgid "Flags" msgstr "États" -#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:595 +#: src/prefs_msg_colors.c:413 msgid "Color labels" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_matcher.c:596 msgid "Thread" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_matcher.c:588 +#: src/prefs_matcher.c:599 msgid "Partially downloaded" msgstr "Partiellement téléchargé" -#: src/prefs_matcher.c:590 +#: src/prefs_matcher.c:602 msgid "External program test" msgstr "Test par programme auxiliaire" -#: src/prefs_matcher.c:684 +#: src/prefs_matcher.c:665 +#: src/prefs_matcher.c:1472 +#: src/prefs_matcher.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:2335 +msgid "Filtering Matcher Menu|All" +msgstr "Tous" + +#: src/prefs_matcher.c:696 msgid "Use regexp" msgstr "Utiliser des expressions régulières" -#: src/prefs_matcher.c:760 +#: src/prefs_matcher.c:772 msgid "Message must match" msgstr "Le message doit valider" -#: src/prefs_matcher.c:764 +#: src/prefs_matcher.c:776 msgid "at least one" msgstr "au moins une des" -#: src/prefs_matcher.c:765 +#: src/prefs_matcher.c:777 msgid "all" msgstr "toutes les" -#: src/prefs_matcher.c:768 +#: src/prefs_matcher.c:780 msgid "of above rules" msgstr "règles ci-dessus." -#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441 +#: src/prefs_matcher.c:1398 +#: src/prefs_matcher.c:1456 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Le terme cherché n'est pas défini." -#: src/prefs_matcher.c:1392 +#: src/prefs_matcher.c:1407 msgid "Test command is not set." msgstr "La commande de test n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1458 +#: src/prefs_matcher.c:1473 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes" -#: src/prefs_matcher.c:1461 +#: src/prefs_matcher.c:1476 msgid "any address in any header" msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1463 +#: src/prefs_matcher.c:1478 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1464 +#: src/prefs_matcher.c:1479 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " -"'Any' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -"Le chemin vers un carnet/dossier n'est pas renseigné.\n" +"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n" "\n" -"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet " -"d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « " -"carnet/dossier »." +"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/dossier »." -#: src/prefs_matcher.c:1677 +#: src/prefs_matcher.c:1692 msgid "Headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:1681 +#: src/prefs_matcher.c:1696 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:1685 +#: src/prefs_matcher.c:1700 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835 +#: src/prefs_matcher.c:1811 +#: src/prefs_matcher.c:1850 msgid "in" msgstr "dans" -#: src/prefs_matcher.c:1798 +#: src/prefs_matcher.c:1813 msgid "content is" msgstr "Le contenu est" -#: src/prefs_matcher.c:1806 +#: src/prefs_matcher.c:1821 msgid "Age is" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:1811 +#: src/prefs_matcher.c:1826 msgid "Flag" msgstr "État" -#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826 +#: src/prefs_matcher.c:1827 +#: src/prefs_matcher.c:1841 msgid "is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:1817 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Name:" msgstr "Nom d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1825 +#: src/prefs_matcher.c:1840 msgid "Label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_matcher.c:1830 +#: src/prefs_matcher.c:1845 msgid "Value:" msgstr "Valeur" -#: src/prefs_matcher.c:1845 +#: src/prefs_matcher.c:1860 msgid "Score is" msgstr "Score" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1861 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1871 msgid "Size is" msgstr "Taille" -#: src/prefs_matcher.c:1861 +#: src/prefs_matcher.c:1876 msgid "Scope:" msgstr "Portée" -#: src/prefs_matcher.c:1863 +#: src/prefs_matcher.c:1878 msgid "tags" msgstr "un(des) label(s)." -#: src/prefs_matcher.c:1868 +#: src/prefs_matcher.c:1883 msgid "type is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:1872 +#: src/prefs_matcher.c:1887 msgid "Program returns" msgstr "Retourne" -#: src/prefs_matcher.c:1941 +#: src/prefs_matcher.c:1956 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_matcher.c:2003 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Condition de filtrage : « Test »" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2019 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external " -"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test " -"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou " -"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur " -"validant la condition de filtrage).\n" +"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur validant la condition de filtrage).\n" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_matcher.c:2101 +#: src/prefs_matcher.c:2116 msgid "Current condition rules" msgstr "Conditions enregistrées" -#: src/prefs_message.c:108 +#: src/prefs_message.c:110 msgid "Headers" msgstr "En-têtes" -#: src/prefs_message.c:111 +#: src/prefs_message.c:113 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message" -#: src/prefs_message.c:115 +#: src/prefs_message.c:117 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_message.c:118 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Display Face in message view" msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_message.c:132 +#: src/prefs_message.c:134 msgid "Display headers in message view" msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:146 msgid "HTML messages" msgstr "Messages HTML" -#: src/prefs_message.c:147 +#: src/prefs_message.c:149 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML en texte" -#: src/prefs_message.c:150 +#: src/prefs_message.c:152 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "" -"Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du " -"possible" +msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du possible" -#: src/prefs_message.c:160 +#: src/prefs_message.c:155 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart" + +#: src/prefs_message.c:165 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207 +#: src/prefs_message.c:179 +#: src/prefs_message.c:212 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_message.c:179 +#: src/prefs_message.c:184 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_message.c:181 +#: src/prefs_message.c:186 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_message.c:187 +#: src/prefs_message.c:192 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_message.c:193 +#: src/prefs_message.c:198 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_message.c:214 +#: src/prefs_message.c:219 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées" -#: src/prefs_message.c:294 +#: src/prefs_message.c:304 msgid "Text Options" msgstr "Corps du message" @@ -12460,15 +12771,14 @@ msgstr "Utiliser les couleurs en boucle" #: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "" -"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en " -"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" +msgstr "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" #: src/prefs_msg_colors.c:187 msgid "1st Level" msgstr "Niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219 +#: src/prefs_msg_colors.c:193 +#: src/prefs_msg_colors.c:219 #: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Text" msgstr "Texte cité" @@ -12501,7 +12811,8 @@ msgstr "Colorier le fond des citations" msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 +#: src/prefs_msg_colors.c:305 #: src/prefs_msg_colors.c:326 msgid "Background" msgstr "Fond du texte cité" @@ -12530,19 +12841,14 @@ msgstr "S msgid "Signatures" msgstr "Signature" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:360 msgid "Folder list" msgstr "Liste des dossiers" #: src/prefs_msg_colors.c:383 -msgid "" -"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " -"immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "" -"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont " -"utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des " -"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages " -"» est désactivée.)" +msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages » est désactivée.)" #: src/prefs_msg_colors.c:387 msgid "Target folder" @@ -12556,16 +12862,24 @@ msgstr "S msgid "Folder containing new messages" msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:431 +#: src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Sélection de la couleur n°%d" -#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:435 +#: src/prefs_msg_colors.c:467 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d" +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:596 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" @@ -12615,19 +12929,20 @@ msgstr "S msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_other.c:93 +#: src/prefs_other.c:94 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:107 +#: src/prefs_other.c:108 msgid "Select preset:" msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :" -#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461 +#: src/prefs_other.c:116 +#: src/prefs_other.c:462 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:124 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -12636,83 +12951,77 @@ msgstr "" "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." -#: src/prefs_other.c:518 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:524 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:527 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demander une confirmation pour quitter" -#: src/prefs_other.c:531 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_other.c:536 +#: src/prefs_other.c:539 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:546 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " -"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des " -"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le " -"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n" -"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier " -"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." +"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n" +"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." -#: src/prefs_other.c:551 +#: src/prefs_other.c:554 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..." -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:567 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Délai d'attente maximal de communications" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:589 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles" -#: src/prefs_other.c:588 -msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "" -"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des " -"comptes" - #: src/prefs_other.c:591 -msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" - -#: src/prefs_quote.c:68 -msgid "Hello,\\n" -msgstr "Bonjour,\\n" +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des comptes" -#: src/prefs_quote.c:76 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q" +#: src/prefs_other.c:596 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible" -#: src/prefs_quote.c:84 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M" +"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n" +"(le programme 'shred' n'est pas disponible)" + +#: src/prefs_other.c:606 +msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." + +#: src/prefs_other.c:611 +msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" +msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" @@ -12722,10 +13031,6 @@ msgstr "Programme auxiliaire pour la r msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Utiliser le programme suivant" -#: src/prefs_receive.c:146 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Automatic checking" msgstr "Relève automatique du courriel" @@ -12746,7 +13051,8 @@ msgstr "Fen msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" -#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_receive.c:194 +#: src/prefs_summaries.c:450 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -12807,7 +13113,8 @@ msgstr "Jouer un son" msgid "Show info banner" msgstr "Afficher un bandeau informatif" -#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353 +#: src/prefs_receive.c:396 +#: src/prefs_send.c:353 msgid "Mail Handling" msgstr "Traitement du courrier" @@ -12821,8 +13128,7 @@ msgstr "Enregistrer les messages envoy #: src/prefs_send.c:163 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "" -"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" +msgstr "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" #: src/prefs_send.c:166 msgid "Never send Return Receipts" @@ -12839,12 +13145,8 @@ msgstr "" "de caractères suivant" #: src/prefs_send.c:204 -msgid "" -"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" -msgstr "" -"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du " -"système sera choisi automatiquement." +msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" +msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement." #: src/prefs_send.c:220 msgid "Automatic (Recommended)" @@ -12967,14 +13269,12 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Encodage de transfert" #: src/prefs_send.c:282 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " -"contient des caractères non ASCII." +msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" +msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 +#: src/prefs_send.c:354 +#: src/send_message.c:477 +#: src/send_message.c:481 #: src/send_message.c:486 msgid "Sending" msgstr "Envoi" @@ -12997,9 +13297,7 @@ msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif" #: src/prefs_spelling.c:185 msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "" -"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire " -"utilisé." +msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé." #: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Path to dictionaries" @@ -13031,216 +13329,208 @@ msgstr "Couleur du mot incorrect" #: src/prefs_spelling.c:289 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "" -"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour " -"utiliser le soulignement des mots (en rouge)." +msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)." #: src/prefs_spelling.c:404 msgid "Spell Checking" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/prefs_summaries.c:149 +#: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom abrégé du jour de la semaine" -#: src/prefs_summaries.c:150 +#: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois abrégé" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236 -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:190 +#: src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:516 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_summaries.c:212 +#: src/prefs_summaries.c:214 msgid "Specifier" msgstr "Symbole" -#: src/prefs_summaries.c:254 +#: src/prefs_summaries.c:256 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:362 +#: src/prefs_summaries.c:366 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:375 msgid "No" msgstr "Aucun" -#: src/prefs_summaries.c:372 +#: src/prefs_summaries.c:376 msgid "Unread messages" msgstr "Messages non lus" -#: src/prefs_summaries.c:373 +#: src/prefs_summaries.c:377 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Messages non lus et total" -#: src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:387 msgid "Open last opened folder at startup" msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté" -#: src/prefs_summaries.c:386 +#: src/prefs_summaries.c:390 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_summaries.c:400 +#: src/prefs_summaries.c:404 msgid "letters" msgstr "lettres" -#: src/prefs_summaries.c:418 +#: src/prefs_summaries.c:422 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summaries.c:424 +#: src/prefs_summaries.c:428 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summaries.c:441 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »" -#: src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_summaries.c:451 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "supposer « Oui »" -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_summaries.c:452 msgid "Assume 'No'" msgstr "supposer « Non »" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:458 msgid "Always open message when selected" msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_summaries.c:457 +#: src/prefs_summaries.c:461 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_summaries.c:467 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:465 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression " -"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'." +#: src/prefs_summaries.c:469 +msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" +msgstr "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'." -#: src/prefs_summaries.c:470 -msgid "" -"Only mark message as read when opened \n" -"in a new window, or replied to" -msgstr "" -"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans\n" -"une fenêtre séparée ou si une réponse y a été donnée" +#: src/prefs_summaries.c:473 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Marquer le message comme lu" -#: src/prefs_summaries.c:478 -msgid "Mark messages as read after" -msgstr "Marquer les messages comme lus après" +#: src/prefs_summaries.c:476 +msgid "when selected, after" +msgstr "quand sélectionné, après" -#: src/prefs_summaries.c:494 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant" + +#: src/prefs_summaries.c:503 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_summaries.c:498 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les bulles d'aide" -#: src/prefs_summaries.c:533 +#: src/prefs_summaries.c:542 msgid "Date format help" msgstr "Symboles pour formater la date" -#: src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_summaries.c:560 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus" -#: src/prefs_summaries.c:554 +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Translate header names" msgstr "Traduire les en-têtes" -#: src/prefs_summaries.c:556 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera " -"traduit dans le language présentement utilisé." +#: src/prefs_summaries.c:565 +msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." +msgstr "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit dans le language présentement utilisé." -#: src/prefs_summaries.c:670 +#: src/prefs_summaries.c:682 msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672 +#: src/prefs_summary_column.c:83 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -13257,10 +13547,8 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. " -"Pour les ordonner, vous\n" -"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " -"faire glisser." +"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. Pour les ordonner, vous\n" +"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser." #: src/prefs_summary_open.c:108 msgid "first marked email" @@ -13303,12 +13591,8 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu." #: src/prefs_template.c:80 -msgid "" -"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " -"account." -msgstr "" -"Forcer l'entête De: du compte de composition. Cela ne changera pas le " -"compte de composition pour l'envoi." +msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." +msgstr "Forcer l'entête De: du compte de composition. Cela ne changera pas le compte de composition pour l'envoi." #: src/prefs_template.c:305 msgid "Append the new template above to the list" @@ -13356,65 +13640,64 @@ msgstr "Liste des mod #: src/prefs_template.c:568 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "" -"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " -"même fermer ?" +msgstr "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_template.c:712 +#: src/prefs_template.c:720 msgid "Template name is not set." msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." -#: src/prefs_template.c:843 +#: src/prefs_template.c:851 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:844 +#: src/prefs_template.c:852 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?" -#: src/prefs_template.c:857 +#: src/prefs_template.c:865 msgid "Delete all templates" msgstr "Suppression de tous les modèles" -#: src/prefs_template.c:858 +#: src/prefs_template.c:866 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?" -#: src/prefs_template.c:1160 +#: src/prefs_template.c:1168 msgid "Current templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:1187 +#: src/prefs_template.c:1195 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712 +#: src/prefs_themes.c:343 +#: src/prefs_themes.c:714 msgid "Default internal theme" msgstr "Thème interne par défaut" -#: src/prefs_themes.c:363 +#: src/prefs_themes.c:365 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/prefs_themes.c:450 +#: src/prefs_themes.c:452 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes." -#: src/prefs_themes.c:453 +#: src/prefs_themes.c:455 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Suppression du thème système '%s'" -#: src/prefs_themes.c:456 +#: src/prefs_themes.c:458 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Suppression du thème '%s'" -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:464 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?" -#: src/prefs_themes.c:472 +#: src/prefs_themes.c:474 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -13423,24 +13706,24 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' a posé problème\n" "lors de la suppression du thème." -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:478 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué." -#: src/prefs_themes.c:479 +#: src/prefs_themes.c:481 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Thème supprimé avec succès." -#: src/prefs_themes.c:499 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Select theme folder" msgstr "Sélection du dossier du thème" -#: src/prefs_themes.c:514 +#: src/prefs_themes.c:516 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installation du thème '%s'" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:519 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -13448,11 +13731,11 @@ msgstr "" "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n" "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?" -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:526 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?" -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:547 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" @@ -13460,19 +13743,19 @@ msgstr "" "Un thème portant le même nom est\n" "déjà installé à cet endroit" -#: src/prefs_themes.c:549 +#: src/prefs_themes.c:551 msgid "Couldn't create destination directory" msgstr "Impossible de créer le dossier de destination" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:564 msgid "Theme installed successfully" msgstr "Thème installé avec succès." -#: src/prefs_themes.c:569 +#: src/prefs_themes.c:571 msgid "Failed installing theme" msgstr "L'installation du thème a échoué." -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:574 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -13481,62 +13764,62 @@ msgstr "" "Le fichier %s a posé problème\n" "lors de l'installation du thème." -#: src/prefs_themes.c:673 +#: src/prefs_themes.c:675 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)" -#: src/prefs_themes.c:715 +#: src/prefs_themes.c:717 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Le thème interne contient %d icônes." -#: src/prefs_themes.c:721 +#: src/prefs_themes.c:723 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème." -#: src/prefs_themes.c:739 +#: src/prefs_themes.c:741 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème." -#: src/prefs_themes.c:763 +#: src/prefs_themes.c:765 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s" -#: src/prefs_themes.c:846 +#: src/prefs_themes.c:848 msgid "Selector" msgstr "Sélection" -#: src/prefs_themes.c:857 +#: src/prefs_themes.c:859 msgid "Install new..." msgstr "Installer un nouveau thème..." -#: src/prefs_themes.c:873 +#: src/prefs_themes.c:875 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: src/prefs_themes.c:887 +#: src/prefs_themes.c:889 msgid "Author: " msgstr "Auteur :" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:897 msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: src/prefs_themes.c:937 +#: src/prefs_themes.c:939 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: src/prefs_themes.c:987 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Use this" msgstr "Choisir" -#: src/prefs_themes.c:992 +#: src/prefs_themes.c:994 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/prefs_toolbar.c:167 +#: src/prefs_toolbar.c:170 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -13544,83 +13827,87 @@ msgstr "" "L'action sélectionnée est déjà présente.\n" "Veuillez choisir une autre action." -#: src/prefs_toolbar.c:168 +#: src/prefs_toolbar.c:171 msgid "Item has no icon defined." msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie." -#: src/prefs_toolbar.c:169 +#: src/prefs_toolbar.c:172 msgid "Item has no text defined." msgstr "L'élément n'a pas de texte défini." -#: src/prefs_toolbar.c:216 +#: src/prefs_toolbar.c:219 msgid "Main toolbar configuration" msgstr "Configuration barre d'outils principale" -#: src/prefs_toolbar.c:217 +#: src/prefs_toolbar.c:220 msgid "Compose toolbar configuration" msgstr "Configuration barre d'outils de composition" -#: src/prefs_toolbar.c:218 +#: src/prefs_toolbar.c:221 msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages" -#: src/prefs_toolbar.c:798 +#: src/prefs_toolbar.c:801 msgid "Toolbar item" msgstr "Élément de barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:814 +#: src/prefs_toolbar.c:817 msgid "Item type" msgstr "Type d'élément" -#: src/prefs_toolbar.c:821 +#: src/prefs_toolbar.c:824 msgid "Internal Function" msgstr "Fonction interne" -#: src/prefs_toolbar.c:822 +#: src/prefs_toolbar.c:825 msgid "User Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214 +#: src/prefs_toolbar.c:825 +#: src/toolbar.c:217 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: src/prefs_toolbar.c:829 +#: src/prefs_toolbar.c:832 msgid "Event executed on click" msgstr "Fonction à exécuter" -#: src/prefs_toolbar.c:849 +#: src/prefs_toolbar.c:852 msgid "Toolbar text" msgstr "Texte de la barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097 +#: src/prefs_toolbar.c:867 +#: src/prefs_toolbar.c:1100 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023 +#: src/prefs_toolbar.c:998 +#: src/prefs_toolbar.c:1012 +#: src/prefs_toolbar.c:1026 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Barres d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:996 +#: src/prefs_toolbar.c:999 msgid "Main Window" msgstr "Vue principale" -#: src/prefs_toolbar.c:1010 +#: src/prefs_toolbar.c:1013 msgid "Message Window" msgstr "Vue de messages" -#: src/prefs_toolbar.c:1024 +#: src/prefs_toolbar.c:1027 msgid "Compose Window" msgstr "Fenêtre de composition" -#: src/prefs_toolbar.c:1120 +#: src/prefs_toolbar.c:1123 msgid "Icon text" msgstr "Texte" -#: src/prefs_toolbar.c:1129 +#: src/prefs_toolbar.c:1132 msgid "Mapped event" msgstr "Fonction" -#: src/prefs_toolbar.c:1412 +#: src/prefs_toolbar.c:1415 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils" @@ -13681,7 +13968,8 @@ msgstr "Zoom arri msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238 +#: src/privacy.c:217 +#: src/privacy.c:238 msgid "No information available" msgstr "Aucune d'information trouvée" @@ -13689,11 +13977,14 @@ msgstr "Aucune d'information trouv msgid "No recipient keys defined." msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:371 +#: src/procmime.c:373 +#: src/procmime.c:374 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864 +#: src/procmsg.c:861 +#: src/procmsg.c:864 msgid "Already trying to send." msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi." @@ -13716,20 +14007,12 @@ msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP." #: src/procmsg.c:1635 -msgid "" -"No specific account has been found to send, and an error happened during " -"SMTP session." -msgstr "" -"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue " -"durant la session SMTP." +msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." +msgstr "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue durant la session SMTP." #: src/procmsg.c:1643 -msgid "" -"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " -"generated by Claws Mail." -msgstr "" -"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute " -"pas été généré par Claws Mail." +msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." +msgstr "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute pas été généré par Claws Mail." #: src/procmsg.c:1661 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." @@ -13828,18 +14111,15 @@ msgstr "Param #: src/quote_fmt.c:73 msgid "address book completion: Cc" -msgstr "" -"Completion par le carnet d'adresses : Cc" +msgstr "Completion par le carnet d'adresses : Cc" #: src/quote_fmt.c:74 msgid "address book completion: From" -msgstr "" -"Completion par le carnet d'adresses : From" +msgstr "Completion par le carnet d'adresses : From" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: To" -msgstr "" -"Completion par le carnet d'adresses : To" +msgstr "Completion par le carnet d'adresses : To" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "literal backslash" @@ -13880,40 +14160,33 @@ msgid "" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "Si x est défini, insérer expr\n" -"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] " -"ou leurs équivalents longs)." +"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)." #: src/quote_fmt.c:88 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one " -"of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "Si x n'est pas défini, insérer expr\n" -"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] " -"ou leurs équivalents longs)." +"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)." #: src/quote_fmt.c:89 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file " -"to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" msgstr "" "Insérer un fichier :\n" -"sub_expr est évalué en tant que chemin vers " -"le fichier à insérer." +"sub_expr est évalué en tant que chemin vers le fichier à insérer." #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to " -"get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" "the output from" msgstr "" "Insérer la sortie d'une ligne de commande :\n" -"sub_expr est évalué en tant que ligne de " -"commande à exécuter pour en récupérer la sortie." +"sub_expr est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en récupérer la sortie." #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" @@ -13922,20 +14195,15 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "Insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n" -"sub_expr définit une variable à remplacer par " -"un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont " -"possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la " -"variable." +"sub_expr définit une variable à remplacer par un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable." #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file " -"to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" msgstr "" "Joindre un fichier :\n" -"sub_expr est évalué en tant que chemin vers " -"le fichier à joindre." +"sub_expr est évalué en tant que chemin vers le fichier à joindre." #: src/quote_fmt.c:94 msgid "definition of terms:" @@ -13945,17 +14213,13 @@ msgstr "Definition des termes :" msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" -msgstr "" -"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-" -"dessus." +msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-dessus." #: src/quote_fmt.c:96 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" -msgstr "" -"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la " -"liste ci-dessus." +msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la liste ci-dessus." #: src/quote_fmt.c:97 msgid "" @@ -13963,10 +14227,7 @@ msgid "" "address of the header, it outputs the full name\n" "of the contact if that address matches exactly\n" "one contact in the address book" -msgstr "" -"La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la " -"première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si " -"l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet." +msgstr "La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet." #: src/quote_fmt.c:105 msgid "Description of symbols" @@ -13976,57 +14237,48 @@ msgstr "Description des symboles" msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :" -#: src/quote_fmt.c:148 +#: src/quote_fmt.c:151 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "" -"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de " -"nouveaux messages :" +msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de nouveaux messages :" -#: src/quote_fmt.c:170 -msgid "" -"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " -"new message." -msgstr "" -"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour " -"les nouveaux messages." +#: src/quote_fmt.c:175 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." +msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour les nouveaux messages." -#: src/quote_fmt.c:266 +#: src/quote_fmt.c:278 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :" -#: src/quote_fmt.c:288 +#: src/quote_fmt.c:302 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "" -"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " -"d'une réponse." +msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'une réponse." -#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422 +#: src/quote_fmt.c:314 +#: src/quote_fmt.c:445 msgid "Quotation mark" msgstr "Préfixe de citation" -#: src/quote_fmt.c:388 +#: src/quote_fmt.c:409 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :" -#: src/quote_fmt.c:410 +#: src/quote_fmt.c:433 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "" -"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " -"d'un transfert." +msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'un transfert." -#: src/quote_fmt.c:494 +#: src/quote_fmt.c:521 msgid "Description of symbols..." msgstr "Description des symboles..." -#: src/quote_fmt.c:516 +#: src/quote_fmt.c:543 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: src/quote_fmt.c:554 +#: src/quote_fmt.c:581 msgid "Message reply quotation mark format error." msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse." -#: src/quote_fmt.c:574 +#: src/quote_fmt.c:601 msgid "Message forward quotation mark format error." msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert." @@ -14079,11 +14331,14 @@ msgstr "Message envoy msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO..." -#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473 +#: src/send_message.c:463 +#: src/send_message.c:468 +#: src/send_message.c:473 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469 +#: src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:469 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." @@ -14116,7 +14371,8 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644 +#: src/send_message.c:624 +#: src/send_message.c:644 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." @@ -14220,11 +14476,13 @@ msgstr "/R msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Répondre à/la _liste" -#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253 +#: src/summaryview.c:469 +#: src/toolbar.c:256 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254 +#: src/summaryview.c:471 +#: src/toolbar.c:257 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en _pièce jointe" @@ -14260,7 +14518,9 @@ msgstr "/Marquer/_Marquer" msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:493 +#: src/summaryview.c:496 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Marquer/---" @@ -14384,127 +14644,135 @@ msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" -#: src/summaryview.c:1210 +#: src/summaryview.c:1211 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:1211 +#: src/summaryview.c:1212 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:1268 +#: src/summaryview.c:1269 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801 +#: src/summaryview.c:1750 +#: src/summaryview.c:1802 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1750 +#: src/summaryview.c:1751 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861 -#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992 -msgid "" -"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "" -"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1815 +#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1914 +#: src/summaryview.c:1993 +msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1770 +#: src/summaryview.c:1771 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1802 +#: src/summaryview.c:1803 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900 +#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1901 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1902 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979 +#: src/summaryview.c:1939 +#: src/summaryview.c:1980 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1939 +#: src/summaryview.c:1940 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1948 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2018 +#: src/summaryview.c:2043 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2018 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2053 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2043 +#: src/summaryview.c:2044 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2334 +#: src/summaryview.c:2335 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2517 +#: src/summaryview.c:2518 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2522 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529 +#: src/summaryview.c:2523 +#: src/summaryview.c:2530 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2528 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2543 msgid " item selected" msgstr " sélection" -#: src/summaryview.c:2544 +#: src/summaryview.c:2545 msgid " items selected" msgstr " sélections" -#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599 +#: src/summaryview.c:2563 +#: src/summaryview.c:2601 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2569 +#: src/summaryview.c:2571 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -14533,28 +14801,28 @@ msgstr "" "Ignorés: %d\n" "Suivis: %d" -#: src/summaryview.c:2594 +#: src/summaryview.c:2596 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:2866 +#: src/summaryview.c:2868 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages..." -#: src/summaryview.c:2980 +#: src/summaryview.c:2982 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:3183 +#: src/summaryview.c:3186 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/summaryview.c:3223 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3246 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14563,77 +14831,80 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4092 +#: src/summaryview.c:3253 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"To: %s, on %s" +msgstr "" +"%s\n" +"De : %s, le %s" + +#: src/summaryview.c:4105 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4180 +#: src/summaryview.c:4193 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4196 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:4340 +#: src/summaryview.c:4353 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4437 +#: src/summaryview.c:4450 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4602 +#: src/summaryview.c:4615 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4603 +#: src/summaryview.c:4616 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "" -"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" +msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4604 +#: src/summaryview.c:4617 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4604 +#: src/summaryview.c:4617 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ecraser" -#: src/summaryview.c:4651 +#: src/summaryview.c:4664 #, c-format -msgid "" -"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " -"continuer ?" +msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?" -#: src/summaryview.c:4972 +#: src/summaryview.c:4985 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:5191 +#: src/summaryview.c:5204 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5194 +#: src/summaryview.c:5207 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "" -"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " -"rattachées" +msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées" -#: src/summaryview.c:5197 +#: src/summaryview.c:5210 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5226 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5227 +#: src/summaryview.c:5240 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -14641,59 +14912,59 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5229 +#: src/summaryview.c:5242 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" -#: src/summaryview.c:5257 +#: src/summaryview.c:5270 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages..." -#: src/summaryview.c:5336 +#: src/summaryview.c:5349 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:5860 +#: src/summaryview.c:5873 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:5862 +#: src/summaryview.c:5875 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:5870 +#: src/summaryview.c:5883 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:5882 +#: src/summaryview.c:5895 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:5884 +#: src/summaryview.c:5897 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:5896 +#: src/summaryview.c:5909 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:5898 +#: src/summaryview.c:5911 msgid "Signed" msgstr "Signé" -#: src/summaryview.c:5900 +#: src/summaryview.c:5913 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:5902 +#: src/summaryview.c:5915 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:5917 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:7425 +#: src/summaryview.c:7441 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -14702,11 +14973,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7531 +#: src/summaryview.c:7547 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:7537 +#: src/summaryview.c:7553 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -14764,14 +15035,11 @@ msgstr " #: src/textview.c:887 msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr "" -" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement " -"sélectionné\n" +msgstr " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné\n" #: src/textview.c:889 msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr "" -" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" +msgstr " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" #: src/textview.c:893 msgid " - To save, select " @@ -14799,9 +15067,7 @@ msgstr " #: src/textview.c:908 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr "" -" - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez " -"sélectionner « " +msgstr " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez sélectionner « " #: src/textview.c:909 msgid "'Open'" @@ -14821,9 +15087,7 @@ msgstr "du milieu sont #: src/textview.c:915 msgid " - Or use " -msgstr "" -" - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez " -"sélectionner « " +msgstr " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez sélectionner « " #: src/textview.c:916 msgid "'Open with...'" @@ -14874,275 +15138,314 @@ msgstr "Attention : Tentative d'hame msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859 +#: src/toolbar.c:178 +#: src/toolbar.c:1870 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864 +#: src/toolbar.c:179 +#: src/toolbar.c:1875 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868 +#: src/toolbar.c:180 +#: src/toolbar.c:1879 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893 +#: src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:899 +#: src/toolbar.c:1897 +#: src/toolbar.c:1908 msgid "Compose Email" msgstr "Composer un message" -#: src/toolbar.c:180 +#: src/toolbar.c:182 msgid "Compose News" msgstr "Composer un article" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:183 +#: src/toolbar.c:1933 +#: src/toolbar.c:1940 msgid "Reply to Message" msgstr "Répondre au message" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:184 +#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:1954 msgid "Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953 +#: src/toolbar.c:185 +#: src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:1968 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967 +#: src/toolbar.c:186 +#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:1982 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Répondre à la liste" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876 +#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:1891 msgid "Open email" msgstr "Ouvrir le message" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981 +#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:1996 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986 +#: src/toolbar.c:189 +#: src/toolbar.c:2001 msgid "Trash Message" msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:2005 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998 +#: src/toolbar.c:192 +#: src/toolbar.c:2013 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Aller au message non lu précédent" -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002 +#: src/toolbar.c:193 +#: src/toolbar.c:2017 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Aller au message non lu suivant" -#: src/toolbar.c:195 +#: src/toolbar.c:197 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin" -#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:198 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008 +#: src/toolbar.c:201 +#: src/toolbar.c:2023 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012 +#: src/toolbar.c:202 +#: src/toolbar.c:2027 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:2031 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020 +#: src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:2035 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:205 +#: src/toolbar.c:2039 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028 +#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:2043 msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032 +#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:2047 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036 +#: src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:2051 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe actuel" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:2055 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049 +#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:453 +#: src/toolbar.c:2064 msgid "Check spelling" msgstr "Vérifier l'orthographe" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:214 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Actions Claws Mail" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:2080 msgid "Cancel receiving" msgstr "Interrompre la relève du courrier" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872 +#: src/toolbar.c:216 +#: src/toolbar.c:1883 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/toolbar.c:233 +#: src/toolbar.c:236 msgid "/Reply with _quote" msgstr "/Répondre en _citant le message" -#: src/toolbar.c:234 +#: src/toolbar.c:237 msgid "/_Reply without quote" msgstr "/Répondre _sans citer le message" -#: src/toolbar.c:238 +#: src/toolbar.c:241 msgid "/Reply to all with _quote" msgstr "/Répondre à tous en _citant le message" -#: src/toolbar.c:239 +#: src/toolbar.c:242 msgid "/_Reply to all without quote" msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message" -#: src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:246 msgid "/Reply to list with _quote" msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message" -#: src/toolbar.c:244 +#: src/toolbar.c:247 msgid "/_Reply to list without quote" msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message" -#: src/toolbar.c:248 +#: src/toolbar.c:251 msgid "/Reply to sender with _quote" msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message" -#: src/toolbar.c:249 +#: src/toolbar.c:252 msgid "/_Reply to sender without quote" msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message" -#: src/toolbar.c:255 +#: src/toolbar.c:258 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/toolbar.c:260 +#: src/toolbar.c:263 msgid "/Learn as _Spam" msgstr "/Marquer comme _pourriel" -#: src/toolbar.c:261 +#: src/toolbar.c:264 msgid "/Learn as _Ham" msgstr "/Marquer comme _légitime" -#: src/toolbar.c:416 +#: src/toolbar.c:419 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:420 msgid "Get Mail" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:421 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Composer" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:426 msgid "All" msgstr "À tous" -#: src/toolbar.c:425 +#: src/toolbar.c:428 msgid "List" msgstr "À la liste" -#: src/toolbar.c:430 +#: src/toolbar.c:433 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/toolbar.c:431 +#: src/toolbar.c:434 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/toolbar.c:438 +#: src/toolbar.c:442 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: src/toolbar.c:441 +#: src/toolbar.c:445 msgid "Insert sig." msgstr "Insérer signature" -#: src/toolbar.c:442 +#: src/toolbar.c:446 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/toolbar.c:443 +#: src/toolbar.c:447 msgid "Wrap para." msgstr "Justifier para." -#: src/toolbar.c:444 +#: src/toolbar.c:448 msgid "Wrap all" msgstr "Justifier tout" -#: src/toolbar.c:446 +#: src/toolbar.c:450 msgid "Stop" msgstr "Interrompre" -#: src/toolbar.c:885 +#: src/toolbar.c:890 msgid "Compose News message" msgstr "Composer un article de groupe de discussion" -#: src/toolbar.c:926 +#: src/toolbar.c:931 msgid "Learn spam" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)" -#: src/toolbar.c:935 +#: src/toolbar.c:940 msgid "Ham" msgstr "Légitime" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:943 msgid "Learn ham" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)" -#: src/toolbar.c:1854 +#: src/toolbar.c:1865 msgid "Go to folder list" msgstr "Ouvrir la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:1860 +#: src/toolbar.c:1871 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:1883 +#: src/toolbar.c:1887 +msgid "Open preferences" +msgstr "Ouvrir les préférences" + +#: src/toolbar.c:1898 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:1919 msgid "Learn as..." msgstr "Marquer comme..." -#: src/toolbar.c:1919 +#: src/toolbar.c:1934 msgid "Reply to Message options" msgstr "Options de réponse à un message" -#: src/toolbar.c:1933 +#: src/toolbar.c:1948 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Options de réponse à l'expéditeur" -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:1962 msgid "Reply to All options" msgstr "Options de réponse à tous" -#: src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Options de réponse à la liste" -#: src/toolbar.c:1975 +#: src/toolbar.c:1990 msgid "Forward Message options" msgstr "Options de transfert d'un message" @@ -15275,8 +15578,7 @@ msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." #: src/wizard.c:649 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "" -"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." +msgstr "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." #: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your username." @@ -15307,12 +15609,8 @@ msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la boîte aux lettres :" #: src/wizard.c:1086 -msgid "" -"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" -"Mail\"" -msgstr "" -"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/" -"john/Documents/Mail »." +msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" +msgstr "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/john/Documents/Mail »." #: src/wizard.c:1095 msgid "on internal memory" @@ -15331,12 +15629,8 @@ msgid "Store data" msgstr "Stockage des données" #: src/wizard.c:1194 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:25\"" -msgstr "" -"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." -"exemple.com:25 »." +msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" +msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:25 »." #: src/wizard.c:1198 msgid "SMTP server address:" @@ -15352,8 +15646,7 @@ msgid "" "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n" -"(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)" +"(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)" #: src/wizard.c:1237 msgid "" @@ -15361,18 +15654,20 @@ msgid "" "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n" -"(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)" +"(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)" #: src/wizard.c:1248 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478 +#: src/wizard.c:1256 +#: src/wizard.c:1478 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430 +#: src/wizard.c:1285 +#: src/wizard.c:1309 +#: src/wizard.c:1430 msgid "Server address:" msgstr "Adresse du serveur :" @@ -15389,12 +15684,8 @@ msgid "Server type:" msgstr "Type de serveur :" #: src/wizard.c:1426 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:110\"" -msgstr "" -"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." -"exemple.com:110 »." +msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" +msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:110 »." #: src/wizard.c:1440 msgid "Username:" @@ -15436,22 +15727,20 @@ msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " -"five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n" "\n" -"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos " -"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte " -"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de " -"secondes..." +"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de secondes..." #: src/wizard.c:1688 msgid "About You" msgstr "Informations personnelles" -#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742 +#: src/wizard.c:1696 +#: src/wizard.c:1711 +#: src/wizard.c:1726 +#: src/wizard.c:1742 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés." @@ -15481,3 +15770,11 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier..." + +#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" +#~ msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne" +#~ msgid "Session timed out." +#~ msgstr "La session a expirée." +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "Commande" + -- 2.25.1