From cf152627f05f9a48c2f9a17bc2bc49d42a296703 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Leroy Date: Tue, 27 Jul 2004 19:24:12 +0000 Subject: [PATCH] dos2unix --- po/it.po | 17364 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 8682 insertions(+), 8682 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1df8a38eb..3c9639f0e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,8682 +1,8682 @@ -# italian translation of Sylpheed -# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini -# Alessandro Maestri , 2002 -# Andrea Spadaccini , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-30 06:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:06ora legale Europa occidentale\n" -"Last-Translator: Andrea Spadaccini \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/account.c:312 -msgid "" -"Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "" -"Ci sono delle finestre di composizione aperte.\n" -"Chiuderle tutte prima di modificare gli account." - -#: src/account.c:563 -msgid "Edit accounts" -msgstr "Modifica account" - -#: src/account.c:581 -msgid "" -"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "" -"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n" -"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal " -"`Ricevi tutti'." - -#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642 -#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774 -#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210 -#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199 -#: src/select-keys.c:301 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722 -#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 -#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280 -#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/account.c:638 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241 -msgid " Delete " -msgstr "Elimina" - -#: src/account.c:650 -msgid " Clone " -msgstr " Clona " - -#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503 -#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639 -#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497 -#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/account.c:676 -msgid " Set as default account " -msgstr " Imposta come account predefinito " - -#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018 -#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208 -#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196 -#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699 -#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/account.c:758 -msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned" -msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati" - -#: src/account.c:764 -#, c-format -msgid "Cloned %s" -msgstr "%s (clonato)" - -#: src/account.c:906 -msgid "Delete account" -msgstr "Elimina account" - -#: src/account.c:907 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Eliminare questo account?" - -#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 -#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 -#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367 -#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 -#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 -#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 -#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242 -#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547 -#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001 -#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 -#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271 -#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 -#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 -#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 -#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 -#: src/toolbar.c:1889 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253 -#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 -#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271 -msgid "+No" -msgstr "+No" - -#: src/action.c:346 -#, c-format -msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d" - -#: src/action.c:365 -msgid "Could not get message part." -msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio." - -#: src/action.c:382 -msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto." - -#: src/action.c:495 -#, c-format -msgid "" -"The selected action cannot be used in the compose window\n" -"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." -msgstr "" -"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" -"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p" - -#: src/action.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n" -"%s" - -#: src/action.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Could not fork to execute the following command:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: src/action.c:1095 -#, c-format -msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- In esecuzione: %s\n" - -#: src/action.c:1099 -#, c-format -msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Terminato: %s\n" - -#: src/action.c:1135 -msgid "Action's input/output" -msgstr "Input/output dell'azione" - -#: src/action.c:1181 -msgid " Send " -msgstr "Invia" - -#: src/action.c:1201 -msgid "Completed %v/%u" -msgstr "Completato %v%u" - -#: src/action.c:1211 -msgid "Abort" -msgstr "Termina" - -#: src/action.c:1360 -#, c-format -msgid "" -"Enter the argument for the following action:\n" -"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" -" %s" -msgstr "" -"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n" -"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" -" %s" - -#: src/action.c:1365 -msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Parametro nascosto dell'azione" - -#: src/action.c:1369 -#, c-format -msgid "" -"Enter the argument for the following action:\n" -"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" -" %s" -msgstr "" -"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n" -"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" -" %s" - -#: src/action.c:1374 -msgid "Action's user argument" -msgstr "Parametro utente per l'azione" - -#: src/addressadd.c:162 -msgid "Add to address book" -msgstr "Aggiungi alla rubrica" - -#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628 -#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 -msgid "Remarks" -msgstr "Note" - -#: src/addressadd.c:226 -msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica" - -#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190 -#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513 -#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202 -#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 -#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660 -#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658 -#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085 -#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 -#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199 -#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313 -#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507 -#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611 -#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343 -#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746 -#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245 -#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203 -#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191 -#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 -#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 -#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086 -#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200 -#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314 -#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472 -#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934 -#: src/summaryview.c:3420 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435 -#: src/messageview.c:143 -msgid "/_File" -msgstr "/_File" - -#: src/addressbook.c:368 -msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_File/Nuovo _quaderno" - -#: src/addressbook.c:369 -msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_File/Nuova _vCard" - -#: src/addressbook.c:371 -msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_File/Nuovo _JPilot" - -#: src/addressbook.c:374 -msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/_File/Nuovo _Server" - -#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519 -#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447 -#: src/messageview.c:146 -msgid "/_File/---" -msgstr "/_File/---" - -#: src/addressbook.c:377 -msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_File/_Modifica" - -#: src/addressbook.c:378 -msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_File/_Elimina" - -#: src/addressbook.c:380 -msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_File/_Salva" - -#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147 -msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_File/_Chiudi" - -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Modifica" - -#: src/addressbook.c:383 -msgid "/_Edit/C_ut" -msgstr "/_Modifica/_Taglia" - -#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452 -#: src/messageview.c:150 -msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Modifica/_Copia" - -#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528 -msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Modifica/_Incolla" - -#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608 -#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152 -msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_Modifica/---" - -#: src/addressbook.c:387 -msgid "/_Edit/Pa_ste Address" -msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo" - -#: src/addressbook.c:388 -msgid "/_Address" -msgstr "/_Indirizzo" - -#: src/addressbook.c:389 -msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo" - -#: src/addressbook.c:390 -msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo" - -#: src/addressbook.c:391 -msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella" - -#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395 -msgid "/_Address/---" -msgstr "/_Indirizzo/---" - -#: src/addressbook.c:393 -msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Indirizzo/_Modifica" - -#: src/addressbook.c:394 -msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Indirizzo/_Elimina" - -#: src/addressbook.c:396 -msgid "/_Address/_Mail To" -msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a" - -#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673 -#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707 -#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267 -#: src/messageview.c:288 -msgid "/_Tools/---" -msgstr "/St_rumenti/---" - -#: src/addressbook.c:398 -msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." -msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..." - -#: src/addressbook.c:399 -msgid "/_Tools/Import M_utt file..." -msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..." - -#: src/addressbook.c:400 -msgid "/_Tools/Import _Pine file..." -msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..." - -#: src/addressbook.c:402 -msgid "/_Tools/Export _HTML..." -msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..." - -#: src/addressbook.c:403 -msgid "/_Tools/Export LDI_F..." -msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..." - -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:291 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aiuto" - -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750 -#: src/messageview.c:292 -msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..." - -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409 -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Elimina" - -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426 -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509 -#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51 -#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403 -#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425 -#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448 -msgid "/---" -msgstr "/---" - -#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 -msgid "/New _Address" -msgstr "/Nuovo _indirizzo" - -#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428 -msgid "/New _Group" -msgstr "/Nuovo _gruppo" - -#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429 -msgid "/New _Folder" -msgstr "/Nuova _cartella" - -#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431 -msgid "/C_ut" -msgstr "/_Taglia" - -#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432 -msgid "/_Copy" -msgstr "/_Copia" - -#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433 -msgid "/_Paste" -msgstr "/_Incolla" - -#: src/addressbook.c:435 -msgid "/Pa_ste Address" -msgstr "/_Incolla indirizzo" - -#: src/addressbook.c:436 -msgid "/_Mail To" -msgstr "/_Scrivi a" - -#: src/addressbook.c:439 -msgid "/_Browse Entry" -msgstr "/Sf_oglia l'elemento" - -#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118 -#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657 -#: src/sgpgme.c:95 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125 -msgid "Success" -msgstr "Completato" - -#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126 -msgid "Bad arguments" -msgstr "Argomenti errati" - -#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127 -msgid "File not specified" -msgstr "File non specificato" - -#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128 -msgid "Error opening file" -msgstr "Errore durante l'apertura del file" - -#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129 -msgid "Error reading file" -msgstr "Errore durante la lettura del file" - -#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130 -msgid "End of file encountered" -msgstr "Raggiunta la fine del file" - -#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria" - -#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132 -msgid "Bad file format" -msgstr "Formato del file errato" - -#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errore durante la scrittura del file" - -#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134 -msgid "Error opening directory" -msgstr "Errore durante l'apertura della directory" - -#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135 -msgid "No path specified" -msgstr "Percorso non specificato" - -#: src/addressbook.c:479 -msgid "Error connecting to LDAP server" -msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP" - -#: src/addressbook.c:480 -msgid "Error initializing LDAP" -msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP" - -#: src/addressbook.c:481 -msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "Errore durante il binding col server LDAP" - -#: src/addressbook.c:482 -msgid "Error searching LDAP database" -msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP" - -#: src/addressbook.c:483 -msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP" - -#: src/addressbook.c:484 -msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP" - -#: src/addressbook.c:485 -msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata" - -#: src/addressbook.c:486 -msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta" - -#: src/addressbook.c:487 -msgid "Error starting TLS connection" -msgstr "Errore durante la connessione TLS" - -#: src/addressbook.c:643 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Indirizzo e-mail" - -#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184 -#: src/toolbar.c:1559 -msgid "Address book" -msgstr "Rubrica" - -#: src/addressbook.c:749 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317 -#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 -#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281 -#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135 -#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293 -#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 -#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/addressbook.c:787 -msgid "Lookup" -msgstr "Cerca" - -#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252 -#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53 -#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251 -#: src/prefs_template.c:175 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039 -msgid "Delete address(es)" -msgstr "Elimina indirizzo/i" - -#: src/addressbook.c:1017 -msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." - -#: src/addressbook.c:1040 -msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?" - -#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332 -#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367 -#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 -#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296 -#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297 -#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547 -#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001 -#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 -#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328 -#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560 -#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635 -#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666 -msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." - -#: src/addressbook.c:1604 -msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi." - -#: src/addressbook.c:2300 -#, c-format -msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?" -msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?" - -#: src/addressbook.c:2312 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" -"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." -msgstr "" -"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n" -"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella " -"cartella superiore." - -#: src/addressbook.c:2318 -msgid "Folder only" -msgstr "Solo la cartella" - -#: src/addressbook.c:2319 -msgid "Folder and Addresses" -msgstr "Cartella ed indirizzi" - -#: src/addressbook.c:2331 -#, c-format -msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Eliminare `%s' ?" - -#: src/addressbook.c:3116 -msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice." - -#: src/addressbook.c:3120 -msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." - -#: src/addressbook.c:3130 -msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo." - -#: src/addressbook.c:3135 -msgid "" -"Old address book converted,\n" -"could not save new address index file" -msgstr "" -"Vecchia rubrica convertita,\n" -"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi" - -#: src/addressbook.c:3148 -msgid "" -"Could not convert address book,\n" -"but created empty new address book files." -msgstr "" -"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" -"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti." - -#: src/addressbook.c:3154 -msgid "" -"Could not convert address book,\n" -"could not create new address book files." -msgstr "" -"Impossibile convertire la rubrica:\n" -"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." - -#: src/addressbook.c:3159 -msgid "" -"Could not convert address book\n" -"and could not create new address book files." -msgstr "" -"Impossibile convertire la rubrica,\n" -"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." - -#: src/addressbook.c:3166 -msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Errore nella conversione della rubrica" - -#: src/addressbook.c:3170 -msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Conversione rubrica" - -#: src/addressbook.c:3206 -msgid "Addressbook Error" -msgstr "Errore nella rubrica" - -#: src/addressbook.c:3207 -msgid "Could not read address index" -msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi" - -#: src/addressbook.c:3564 -msgid "Busy searching..." -msgstr "Ricerca in corso" - -#: src/addressbook.c:3635 -#, c-format -msgid "Search '%s'" -msgstr "Cerca '%s'" - -#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 -#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica" - -#: src/addressbook.c:3888 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#: src/addressbook.c:3904 -msgid "EMail Address" -msgstr "Indirizzo email" - -#: src/addressbook.c:3920 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313 -#: src/prefs_account.c:2126 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: src/addressbook.c:3952 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984 -msgid "JPilot" -msgstr "JPilot" - -#: src/addressbook.c:4000 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Server LDAP" - -#: src/addressbook.c:4016 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Richiesta LDAP" - -#: src/addrgather.c:156 -msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Specificare il nome per la rubrica." - -#: src/addrgather.c:176 -msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare." - -#: src/addrgather.c:183 -msgid "Busy harvesting addresses..." -msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..." - -#: src/addrgather.c:221 -msgid "Addresses gathered successfully." -msgstr "Indirizzi raccolti con successo." - -#: src/addrgather.c:285 -msgid "No folder or message was selected." -msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato." - -#: src/addrgather.c:293 -msgid "" -"Please select a folder to process from the folder\n" -"list. Alternatively, select one or messages from\n" -"the message list." -msgstr "" -"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n" -"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n" -"lista dei messaggi." - -#: src/addrgather.c:345 -msgid "Folder :" -msgstr "Cartella :" - -#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667 -#: src/importldif.c:948 -msgid "Address Book :" -msgstr "Rubrica :" - -#: src/addrgather.c:366 -msgid "Folder Size :" -msgstr "Dimensione Cartella :" - -#: src/addrgather.c:381 -msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Controllo di questi campi intestazione" - -#: src/addrgather.c:399 -msgid "Include sub-folders" -msgstr "Includere le sotto cartelle" - -#: src/addrgather.c:422 -msgid "Header Name" -msgstr "Nome Intestazione" - -#: src/addrgather.c:423 -msgid "Address Count" -msgstr "Numero Indirizzo" - -#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518 -#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950 -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - -#: src/addrgather.c:528 -msgid "Header Fields" -msgstr "Campi Intestazione" - -#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778 -#: src/importldif.c:1067 -msgid "Finish" -msgstr "Finito" - -#: src/addrgather.c:588 -msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" -msgstr "Raccolta Indirizzi email - dai Messaggi Selezionati" - -#: src/addrgather.c:596 -msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" -msgstr "Raccolta Indirizzi email - dalla Cartella" - -#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124 -msgid "Common address" -msgstr "Indirizzi comuni" - -#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125 -msgid "Personal address" -msgstr "Indirizzi personali" - -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642 -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" - -#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590 -#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/alertpanel.c:190 -msgid "View log" -msgstr "Mostra log" - -#: src/alertpanel.c:308 -msgid "Show this message next time" -msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta" - -#: src/browseldap.c:238 -msgid "Browse Directory Entry" -msgstr "Sfoglia Directory" - -#: src/browseldap.c:258 -msgid "Server Name :" -msgstr "Nome Server :" - -#: src/browseldap.c:268 -msgid "Distinguished Name (dn) :" -msgstr "Nome distinto (dn) :" - -#: src/browseldap.c:291 -msgid "LDAP Name" -msgstr "Nome LDAP" - -#: src/browseldap.c:293 -msgid "Attribute Value" -msgstr "Valore dell'attributo" - -#: src/common/nntp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n" - -#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "errore di protocollo: %s\n" - -#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241 -msgid "protocol error\n" -msgstr "errore di protocollo\n" - -#: src/common/nntp.c:291 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Errore inviando\n" - -#: src/common/nntp.c:369 -msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Errore durante l'invio del comando\n" - -#: src/common/plugin.c:103 -msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin" - -#: src/common/smtp.c:152 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n" - -#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466 -msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "risposta SMTP errata\n" - -#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551 -msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "errore durante la sessione SMTP\n" - -#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "errore durante l'autenticazione\n" - -#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676 -msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n" - -#: src/common/ssl.c:77 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Errore creando il contesto ssl\n" - -#: src/common/ssl.c:96 -#, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150 -#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163 -#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/common/ssl_certificate.c:189 -#, c-format -msgid "" -" Owner: %s (%s) in %s\n" -" Signed by: %s (%s) in %s\n" -" Fingerprint: %s\n" -" Signature status: %s" -msgstr "" -" Proprietario: %s (%s) in %s\n" -" Firmato da: %s (%s) in %s\n" -" Fingerprint: %s\n" -" Stato della firma: %s" - -#: src/common/ssl_certificate.c:307 -msgid "Can't load X509 default paths" -msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509" - -#: src/common/ssl_certificate.c:362 -#, c-format -msgid "" -"%s presented an unknown SSL certificate:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n" -"%s" - -#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n" -"(Uncheck the \"%s\" preference).\n" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n" -"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 -#: src/prefs_common.c:1139 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione" - -#: src/common/ssl_certificate.c:398 -#, c-format -msgid "" -"%s's SSL certificate changed !\n" -"We have saved this one:\n" -"%s\n" -"\n" -"It is now:\n" -"%s\n" -"\n" -"This could mean the server answering is not the known one." -msgstr "" -"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n" -"Era memorizzato il seguente:\n" -"%s\n" -"\n" -"Adesso è:\n" -"%s\n" -"\n" -"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta." - -#: src/common/string_match.c:73 -msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)" - -#: src/common/utils.c:178 -#, c-format -msgid "%dB" -msgstr "%dB" - -#: src/common/utils.c:180 -#, c-format -msgid "%.1fKB" -msgstr "%.1fKB" - -#: src/common/utils.c:182 -#, c-format -msgid "%.2fMB" -msgstr "%.2fMB" - -#: src/common/utils.c:184 -#, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" - -#: src/compose.c:507 -msgid "/_Add..." -msgstr "/_Aggiungi..." - -#: src/compose.c:508 -msgid "/_Remove" -msgstr "/_Rimuovi" - -#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234 -msgid "/_Properties..." -msgstr "/_Proprietà..." - -#: src/compose.c:516 -msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_File/_Allega file" - -#: src/compose.c:517 -msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_File/_Inserisci file" - -#: src/compose.c:518 -msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_File/Inserisci fi_rma" - -#: src/compose.c:523 -msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_Modifica/_Annulla" - -#: src/compose.c:524 -msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_Modifica/_Ripeti" - -#: src/compose.c:526 -msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_Modifica/_Taglia" - -#: src/compose.c:529 -msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione" - -#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151 -msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto" - -#: src/compose.c:532 -msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate" - -#: src/compose.c:533 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro" - -#: src/compose.c:538 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti" - -#: src/compose.c:543 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro" - -#: src/compose.c:548 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti" - -#: src/compose.c:553 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea" - -#: src/compose.c:558 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea" - -#: src/compose.c:563 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente" - -#: src/compose.c:568 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva" - -#: src/compose.c:573 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro" - -#: src/compose.c:578 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti" - -#: src/compose.c:583 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro" - -#: src/compose.c:588 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti" - -#: src/compose.c:593 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea" - -#: src/compose.c:598 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente" - -#: src/compose.c:603 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea" - -#: src/compose.c:609 -msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente" - -#: src/compose.c:611 -msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe" - -#: src/compose.c:613 -msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno" - -#: src/compose.c:616 -msgid "/_Spelling" -msgstr "/_Ortografia" - -#: src/compose.c:617 -msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" -msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione" - -#: src/compose.c:619 -msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" -msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori" - -#: src/compose.c:621 -msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" -msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente" - -#: src/compose.c:623 -msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" -msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente" - -#: src/compose.c:625 -msgid "/_Spelling/---" -msgstr "/_Ortografia/---" - -#: src/compose.c:626 -msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" -msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico" - -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156 -#: src/summaryview.c:449 -msgid "/_View" -msgstr "/_Visualizza" - -#: src/compose.c:631 -msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Visualizza/_A" - -#: src/compose.c:632 -msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Visualizza/_Cc" - -#: src/compose.c:633 -msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Visualizza/_Bcc" - -#: src/compose.c:634 -msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a" - -#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477 -#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533 -#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240 -msgid "/_View/---" -msgstr "/_Visualizza/---" - -#: src/compose.c:636 -msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/_Visualizza/_Seguito a" - -#: src/compose.c:638 -msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Visualizza/Ri_ghello" - -#: src/compose.c:640 -msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_Visualizza/A_llegato" - -#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244 -msgid "/_Message" -msgstr "/M_essaggio" - -#: src/compose.c:643 -msgid "/_Message/_Send" -msgstr "/M_essaggio/In_via" - -#: src/compose.c:645 -msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi" - -#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660 -#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634 -#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652 -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255 -#: src/messageview.c:260 -msgid "/_Message/---" -msgstr "/M_essaggio/---" - -#: src/compose.c:648 -msgid "/_Message/Save to _draft folder" -msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze" - -#: src/compose.c:650 -msgid "/_Message/Save and _keep editing" -msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua la composizione" - -#: src/compose.c:654 -msgid "/_Message/_To" -msgstr "/M_essaggio/_A" - -#: src/compose.c:655 -msgid "/_Message/_Cc" -msgstr "/M_essaggio/_Cc" - -#: src/compose.c:656 -msgid "/_Message/_Bcc" -msgstr "/M_essaggio/_Bcc" - -#: src/compose.c:657 -msgid "/_Message/_Reply to" -msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a" - -#: src/compose.c:659 -msgid "/_Message/_Followup to" -msgstr "/M_essaggio/_Inoltra a" - -#: src/compose.c:661 -msgid "/_Message/_Attach" -msgstr "/M_essaggio/A_llega" - -#: src/compose.c:665 -msgid "/_Message/Si_gn" -msgstr "/M_essaggio/Fir_ma" - -#: src/compose.c:666 -msgid "/_Message/_Encrypt" -msgstr "/M_esssaggio/C_ifra" - -#: src/compose.c:667 -msgid "/_Message/Mode" -msgstr "/M_essaggio/Modalità" - -#: src/compose.c:668 -msgid "/_Message/Mode/MIME" -msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME" - -#: src/compose.c:669 -msgid "/_Message/Mode/Inline" -msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro" - -#: src/compose.c:672 -msgid "/_Message/_Priority" -msgstr "/M_essaggio/_Priorità" - -#: src/compose.c:673 -msgid "/_Message/Priority/_Highest" -msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima" - -#: src/compose.c:674 -msgid "/_Message/Priority/Hi_gh" -msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta" - -#: src/compose.c:675 -msgid "/_Message/Priority/_Normal" -msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale" - -#: src/compose.c:676 -msgid "/_Message/Priority/Lo_w" -msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa" - -#: src/compose.c:677 -msgid "/_Message/Priority/_Lowest" -msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima" - -#: src/compose.c:679 -msgid "/_Message/_Request Return Receipt" -msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno" - -#: src/compose.c:680 -msgid "/_Message/Remo_ve references" -msgstr "/M_essaggio/R_imuovi riferimenti" - -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263 -msgid "/_Tools" -msgstr "/St_rumenti" - -#: src/compose.c:682 -msgid "/_Tools/Show _ruler" -msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello" - -#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264 -msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/St_rumenti/_Rubrica" - -#: src/compose.c:684 -msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/St_rumenti/_Modelli" - -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289 -msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_St_rumenti/A_zioni" - -#: src/compose.c:1431 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Rispondi a:" - -#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276 -#: src/headerview.c:54 -msgid "Newsgroups:" -msgstr "Newsgroup:" - -#: src/compose.c:1437 -msgid "Followup-To:" -msgstr "Seguito a:" - -#: src/compose.c:1756 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione." - -#: src/compose.c:1772 -msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro." - -#: src/compose.c:2115 -#, c-format -msgid "File %s is empty." -msgstr "Il file %s è vuoto." - -#: src/compose.c:2119 -#, c-format -msgid "Can't read %s." -msgstr "impossibile leggere %s." - -#: src/compose.c:2157 -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Messaggio: %s" - -#: src/compose.c:2245 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Messaggio crittato" - -#: src/compose.c:2246 -msgid "" -"Cannot re-edit an encrypted message. \n" -"Discard encrypted part?" -msgstr "" -"Impossibile ri-modificare un messaggio crittato. \n" -"Ignorare la parte crittata?" - -#: src/compose.c:2907 -msgid " [Edited]" -msgstr " [Modificato]" - -#: src/compose.c:2909 -#, c-format -msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Composizione messaggio%s" - -#: src/compose.c:2912 -#, c-format -msgid "Compose message%s" -msgstr "Composizione messaggio%s" - -#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185 -msgid "" -"Account for sending mail is not specified.\n" -"Please select a mail account before sending." -msgstr "" -"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" -"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire." - -#: src/compose.c:3083 -msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Nessun destinatario specificato." - -#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766 -#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426 -msgid "Send" -msgstr "Invio" - -#: src/compose.c:3092 -msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?" - -#: src/compose.c:3113 -msgid "Could not queue message for sending" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio" - -#: src/compose.c:3118 -msgid "" -"The message was queued but could not be sent.\n" -"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." -msgstr "" -"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n" -"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per " -"riprovare" - -#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229 -#, c-format -msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s." - -#: src/compose.c:3221 -msgid "Can't save the message to Sent." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita." - -#: src/compose.c:3466 -#, c-format -msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Non è stata trovata alcuna chiave associata con l'id `%s'." - -#: src/compose.c:3571 -#, c-format -msgid "" -"Can't convert the character encoding of the message from\n" -"%s to %s.\n" -"Send it anyway?" -msgstr "" -"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n" -"%s a %s.\n" -"Spedirlo ugualmente?" - -#: src/compose.c:3834 -msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!" - -#: src/compose.c:3844 -msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!" - -#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198 -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/compose.c:4817 -msgid "Save Message to " -msgstr "Salva il messaggio in" - -#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420 -msgid "Select ..." -msgstr "Seleziona ..." - -#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188 -#: src/prefs_matcher.c:146 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#: src/compose.c:4976 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: src/compose.c:4978 -msgid "Others" -msgstr "Altro" - -#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177 -#: src/summary_search.c:164 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/compose.c:5235 -#, c-format -msgid "" -"Spell checker could not be started.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n" -"%s" - -#: src/compose.c:5701 -msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Tipo MIME non valido." - -#: src/compose.c:5719 -msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Il file non esiste o è vuoto." - -#: src/compose.c:5788 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/compose.c:5833 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: src/compose.c:5864 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808 -msgid "File name" -msgstr "Nome file" - -#: src/compose.c:6042 -#, c-format -msgid "" -"The external editor is still working.\n" -"Force terminating the process?\n" -"process group id: %d" -msgstr "" -"L'editor esterno è ancora attivo.\n" -"Forzare la conclusione del processo?\n" -"group id del processo: %d" - -#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294 -#: src/toolbar.c:1887 -msgid "Offline warning" -msgstr "Allarme offline" - -#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295 -#: src/toolbar.c:1888 -msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" - -#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510 -msgid "Select file" -msgstr "Selezionare il file" - -#: src/compose.c:6524 -#, c-format -msgid "File '%s' could not be read." -msgstr "Impossibile leggere il file '%s'." - -#: src/compose.c:6526 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' contained invalid characters\n" -"for the current encoding, insertion may be incorrect." -msgstr "" -"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n" -"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta." - -#: src/compose.c:6571 -msgid "Discard message" -msgstr "Scartare messaggio" - -#: src/compose.c:6572 -msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" - -#: src/compose.c:6573 -msgid "Discard" -msgstr "Scarta" - -#: src/compose.c:6573 -msgid "to Draft" -msgstr "nelle Bozze" - -#: src/compose.c:6608 -#, c-format -msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Applicare il modello `%s' ?" - -#: src/compose.c:6610 -msgid "Apply template" -msgstr "Applica il modello" - -#: src/compose.c:6611 -msgid "Replace" -msgstr "Rimpiazza" - -#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" - -#: src/crash.c:141 -#, c-format -msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld" - -#: src/crash.c:186 -msgid "Sylpheed has crashed" -msgstr "Sylpheed è crashato" - -#: src/crash.c:202 -#, c-format -msgid "" -"%s.\n" -"Please file a bug report and include the information below." -msgstr "" -"%s.\n" -"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni." - -#: src/crash.c:207 -msgid "Debug log" -msgstr "Log di debug" - -#: src/crash.c:247 -msgid "Save..." -msgstr "Salva..." - -#: src/crash.c:252 -msgid "Create bug report" -msgstr "Crea bug report" - -#: src/crash.c:301 -msgid "Save crash information" -msgstr "Salva informazioni sul crash" - -#: src/editaddress.c:143 -msgid "Add New Person" -msgstr "Aggiungi una nuova persona" - -#: src/editaddress.c:144 -msgid "Edit Person Details" -msgstr "Modifica i dettagli di una persona" - -#: src/editaddress.c:285 -msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email." - -#: src/editaddress.c:422 -msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore" - -#: src/editaddress.c:480 -msgid "Edit Person Data" -msgstr "Modifica i dati di una persona" - -#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790 -#: src/ldif.c:826 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome visualizzato" - -#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" - -#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - -#: src/editaddress.c:589 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884 -#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629 -#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Indirizzo E-Mail" - -#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/editaddress.c:710 -msgid "Move Up" -msgstr "Muovi su" - -#: src/editaddress.c:713 -msgid "Move Down" -msgstr "Muovi giù" - -#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:210 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:455 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: src/editaddress.c:883 -msgid "Basic Data" -msgstr "Dati generali" - -#: src/editaddress.c:885 -msgid "User Attributes" -msgstr "Attributi utente" - -#: src/editbook.c:112 -msgid "File appears to be Ok." -msgstr "Il file sembra essere Ok." - -#: src/editbook.c:115 -msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica." - -#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -msgid "Could not read file." -msgstr "Impossibile leggere il file." - -#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Modifica la rubrica" - -#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -msgid " Check File " -msgstr " Verifica File " - -#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/editbook.c:283 -msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Aggiungi nuova rubrica" - -#: src/editgroup.c:103 -msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo" - -#: src/editgroup.c:264 -msgid "Edit Group Data" -msgstr "Modifica i dati di gruppo" - -#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome gruppo" - -#: src/editgroup.c:311 -msgid "Addresses in Group" -msgstr "Indirizzi del gruppo" - -#: src/editgroup.c:313 -msgid " -> " -msgstr " -> " - -#: src/editgroup.c:340 -msgid " <- " -msgstr " <- " - -#: src/editgroup.c:342 -msgid "Available Addresses" -msgstr "Indirizzi disponibili" - -#: src/editgroup.c:402 -msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce" - -#: src/editgroup.c:450 -msgid "Edit Group Details" -msgstr "Modifica i dettagli del gruppo" - -#: src/editgroup.c:453 -msgid "Add New Group" -msgstr "Aggiungi nuovo gruppo" - -#: src/editgroup.c:503 -msgid "Edit folder" -msgstr "Modifica la cartella" - -#: src/editgroup.c:503 -msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" - -#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118 -msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119 -msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" - -#: src/editjpilot.c:189 -msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto." - -#: src/editjpilot.c:225 -msgid "Select JPilot File" -msgstr "Seleziona il file JPilot" - -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401 -msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Modifica il record JPilot" - -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229 -#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721 -#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154 -#: src/prefs_spelling.c:244 -msgid " ... " -msgstr " ... " - -#: src/editjpilot.c:319 -msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi" - -#: src/editjpilot.c:408 -msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot" - -#: src/editldap_basedn.c:141 -msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca" - -#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" - -#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463 -msgid "Search Base" -msgstr "Base di ricerca" - -#: src/editldap_basedn.c:202 -msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Basi di ricerca disponibili" - -#: src/editldap_basedn.c:291 -msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "" -"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente" - -#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossibile connettersi al server" - -#: src/editldap.c:149 -msgid "A Name must be supplied." -msgstr "Bisogna fornire un nome." - -#: src/editldap.c:161 -msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server." - -#: src/editldap.c:174 -msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito" - -#: src/editldap.c:264 -msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Connessione al server effettuata" - -#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990 -msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Modifica server LDAP" - -#: src/editldap.c:410 -msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "Inserire un nome per il server." - -#: src/editldap.c:425 -msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Sylpheed." -msgstr "" -"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe " -"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato " -"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo " -"stesso computer di Sylpheed." - -#: src/editldap.c:449 -msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389." - -#: src/editldap.c:453 -msgid " Check Server " -msgstr " Verifica Server " - -#: src/editldap.c:458 -msgid "Press this button to test the connection to the server." -msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server." - -#: src/editldap.c:473 -msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " -"Examples include:\n" -" dc=sylpheed,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" -msgstr "" -"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad " -"esempio:\n" -" dc=sylpheed,dc=org\n" -" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n" -" o=Nome organizzazione,c=Stato\n" - -#: src/editldap.c:486 -msgid "" -"Press this button to lookup the name of available directory names on the " -"server." -msgstr "" -"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server." - -#: src/editldap.c:493 -msgid "Enable TLS" -msgstr "Abilitare TLS" - -#: src/editldap.c:499 -msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection." -msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione crittata TLS" - -#: src/editldap.c:551 -msgid "Search Attributes" -msgstr "Ricerca tra gli attributi" - -#: src/editldap.c:561 -msgid "" -"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " -"find a name or address." -msgstr "" -"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova " -"a trovare un nome o un indirizzo." - -#: src/editldap.c:565 -msgid " Defaults " -msgstr "Predefinito" - -#: src/editldap.c:570 -msgid "" -"This resets the attribute names to a default value that should find most " -"names and addresses during a name or address search process." -msgstr "" -"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe " -"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca." - -#: src/editldap.c:577 -msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Durata max. della ricerca (sec)" - -#: src/editldap.c:593 -msgid "" -"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " -"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " -"improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be " -"searched in preference to performing a new server search request. The " -"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " -"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " -"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " -"more memory to cache results." -msgstr "" -"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui " -"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I " -"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di " -"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo " -"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella " -"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di " -"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la " -"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca " -"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di " -"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito " -"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache." - -#: src/editldap.c:611 -msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica" - -#: src/editldap.c:617 -msgid "" -"Check this option to include this server for dynamic searches when using " -"address completion." -msgstr "" -"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche " -"quando si usa il completamento degli indirizzi" - -#: src/editldap.c:624 -msgid "Match names 'containing' search term" -msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca" - -#: src/editldap.c:630 -msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." -msgstr "" -"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando " -"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per " -"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente " -"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli " -"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce " -"d'indirizzi" - -#: src/editldap.c:685 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" - -#: src/editldap.c:695 -msgid "" -"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " -"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " -"performing a search." -msgstr "" -"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo " -"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo " -"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene " -"lasciato vuoto quando si fa una ricerca." - -#: src/editldap.c:703 -msgid "Bind Password" -msgstr "Bind Password" - -#: src/editldap.c:713 -msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\"" - -#: src/editldap.c:719 -msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (secs)" - -#: src/editldap.c:734 -msgid "The timeout period in seconds." -msgstr "Periodo di timeout, in secondi." - -#: src/editldap.c:738 -msgid "Maximum Entries" -msgstr "Num. Max di record" - -#: src/editldap.c:753 -msgid "" -"The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca." - -#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762 -msgid "Basic" -msgstr "Generale" - -#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639 -msgid "Extended" -msgstr "Esteso" - -#: src/editldap.c:995 -msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP" - -#: src/editvcard.c:96 -msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto." - -#: src/editvcard.c:132 -msgid "Select vCard File" -msgstr "Seleziona il file vCard" - -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 -msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Modifica il record vCard" - -#: src/editvcard.c:296 -msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard" - -#: src/exphtmldlg.c:111 -msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare." - -#: src/exphtmldlg.c:114 -msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione." - -#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116 -msgid "File exported successfully." -msgstr "File esportato con successo." - -#: src/exphtmldlg.c:181 -#, c-format -msgid "" -"HTML Output Directory '%s'\n" -"does not exist. OK to create new directory?" -msgstr "" -"La directory dell'output HTML '%s'\n" -"non esiste. Creare la nuova directory?" - -#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191 -msgid "Create Directory" -msgstr "Crea Directory" - -#: src/exphtmldlg.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create output directory for HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n" -"%s" - -#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202 -msgid "Failed to Create Directory" -msgstr "Creazione diretory fallita" - -#: src/exphtmldlg.c:241 -msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Errore durante la creazione del file HTML" - -#: src/exphtmldlg.c:361 -msgid "Select HTML Output File" -msgstr "Selezionare il file HTML di output" - -#: src/exphtmldlg.c:435 -msgid "HTML Output File" -msgstr "File di output HTML" - -#: src/exphtmldlg.c:496 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Foglio stile" - -#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: src/exphtmldlg.c:521 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: src/exphtmldlg.c:527 -msgid "Custom-2" -msgstr "Personalizzato-2" - -#: src/exphtmldlg.c:533 -msgid "Custom-3" -msgstr "Personalizzato-3" - -#: src/exphtmldlg.c:539 -msgid "Custom-4" -msgstr "Personalizzato-4" - -#: src/exphtmldlg.c:553 -msgid "Full Name Format" -msgstr "Nome completo del formato" - -#: src/exphtmldlg.c:560 -msgid "First Name, Last Name" -msgstr "Nome, Cognome" - -#: src/exphtmldlg.c:566 -msgid "Last Name, First Name" -msgstr "Cognome, Nome" - -#: src/exphtmldlg.c:580 -msgid "Color Banding" -msgstr "Fasce di colore" - -#: src/exphtmldlg.c:586 -msgid "Format E-Mail Links" -msgstr "Formato collegamento email" - -#: src/exphtmldlg.c:592 -msgid "Format User Attributes" -msgstr "Formato attributi utente" - -#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958 -msgid "File Name :" -msgstr "Nome file :" - -#: src/exphtmldlg.c:657 -msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Apri con Web Browser" - -#: src/exphtmldlg.c:689 -msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Esportazione della rubrica in HTML" - -#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032 -msgid "Prev" -msgstr "Precedente" - -#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033 -#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065 -msgid "File Info" -msgstr "Informazioni file" - -#: src/exphtmldlg.c:756 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: src/expldifdlg.c:110 -msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare." - -#: src/expldifdlg.c:113 -msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)." - -#: src/expldifdlg.c:188 -#, c-format -msgid "" -"LDIF Output Directory '%s'\n" -"does not exist. OK to create new directory?" -msgstr "" -"La directory dell'output LDIF '%s'\n" -"non esiste. Creare la nuova directory" - -#: src/expldifdlg.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Could not create output directory for LDIF file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n" -"%s" - -#: src/expldifdlg.c:244 -msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "Non è stato fornito il suffisso" - -#: src/expldifdlg.c:246 -msgid "" -"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " -"you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "" -"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server " -"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?" - -#: src/expldifdlg.c:264 -msgid "Error creating LDIF file" -msgstr "Errore creando il file LDIF." - -#: src/expldifdlg.c:373 -msgid "Select LDIF Output File" -msgstr "Seleziona il file di output LDIF" - -#: src/expldifdlg.c:447 -msgid "LDIF Output File" -msgstr "File di output LDIF" - -#: src/expldifdlg.c:508 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" - -#: src/expldifdlg.c:520 -msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " -"entry. Examples include:\n" -" dc=sylpheed,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" -msgstr "" -"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un " -"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n" -" dc=sylpheed,dc=org\n" -" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n" -" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n" - -#: src/expldifdlg.c:529 -msgid "Relative DN" -msgstr "DN Relativo" - -#: src/expldifdlg.c:536 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID Univoco" - -#: src/expldifdlg.c:544 -msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " -"to:\n" -" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" -msgstr "" -"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n" -" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" - -#: src/expldifdlg.c:557 -msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " -"similar to:\n" -" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" -msgstr "" -"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato " -"come:\n" -" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" - -#: src/expldifdlg.c:570 -msgid "" -"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that " -"is formatted similar to:\n" -" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" -msgstr "" -"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per " -"creare un DN formattato come:\n" -" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" - -#: src/expldifdlg.c:584 -msgid "" -"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " -"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " -"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " -"available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "" -"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un " -"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un " -"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo" -"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che " -"saranno utilizzate per creare il DN" - -#: src/expldifdlg.c:597 -msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati" - -#: src/expldifdlg.c:604 -msgid "" -"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " -"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " -"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " -"above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "" -"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file " -"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della " -"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato " -"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato." - -#: src/expldifdlg.c:615 -msgid "Exclude record if no E-Mail Address" -msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail" - -#: src/expldifdlg.c:622 -msgid "" -"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " -"option to ignore these records." -msgstr "" -"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli " -"quest'opzione per ignorare questi campi." - -#: src/expldifdlg.c:710 -msgid "Export Address Book to LDIF File" -msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF" - -#: src/expldifdlg.c:777 -msgid "Distguished Name" -msgstr "Nome Distinto" - -#: src/export.c:128 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: src/export.c:147 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Specifica la cartella ed il file mbox." - -#: src/export.c:157 -msgid "Source dir:" -msgstr "Cartella da esportare:" - -#: src/export.c:162 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Salva nel file:" - -#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183 -#: src/prefs_account.c:1229 -msgid " Select... " -msgstr " Seleziona... " - -#: src/export.c:220 -msgid "Select exporting file" -msgstr "Seleziona il file destinazione" - -#: src/exporthtml.c:796 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: src/exporthtml.c:1001 -msgid "Sylpheed Address Book" -msgstr "Rubrica di Sylpheed" - -#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590 -msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Nome già esistente ma non è una directory." - -#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593 -msgid "No permissions to create directory." -msgstr "Nessun permesso per creare directory." - -#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596 -msgid "Name is too long." -msgstr "Nome troppo lungo." - -#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599 -msgid "Not specified." -msgstr "Non specificato." - -#: src/folder.c:1169 -msgid "Inbox" -msgstr "In entrata" - -#: src/folder.c:1173 -msgid "Sent" -msgstr "Inviati" - -#: src/folder.c:1177 -msgid "Queue" -msgstr "Coda" - -#: src/folder.c:1181 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: src/folder.c:1185 -msgid "Drafts" -msgstr "Bozze" - -#: src/folder.c:1437 -#, c-format -msgid "Processing (%s)...\n" -msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n" - -#: src/folder.c:2329 -#, c-format -msgid "Moving %s to %s...\n" -msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n" - -#: src/foldersel.c:153 -msgid "Select folder" -msgstr "Selezionare la cartella" - -#: src/folderview.c:232 -msgid "/Mark all _read" -msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti" - -#: src/folderview.c:233 -msgid "/_Search folder..." -msgstr "/_Cerca cartella..." - -#: src/folderview.c:235 -msgid "/_Processing..." -msgstr "/_Esecuzione..." - -#: src/folderview.c:314 -msgid "New" -msgstr "Nuovi" - -#: src/folderview.c:315 -msgid "Unread" -msgstr "Non letti" - -#: src/folderview.c:316 -msgid "#" -msgstr "N." - -#: src/folderview.c:512 -msgid "Setting folder info..." -msgstr "Impostazione informazioni della cartella..." - -#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80 -#, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Analisi cartella %s%c%s..." - -#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85 -#, c-format -msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Analisi cartella %s..." - -#: src/folderview.c:764 -msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..." - -#: src/folderview.c:847 -msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..." - -#: src/folderview.c:1502 -#, c-format -msgid "Opening Folder %s..." -msgstr "Apertura cartella %s..." - -#: src/folderview.c:1514 -msgid "Folder could not be opened." -msgstr "La cartella non può essere aperta." - -#: src/folderview.c:1704 -#, c-format -msgid "Moving %s to %s..." -msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..." - -#: src/folderview.c:1733 -msgid "Source and destination are the same." -msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse." - -#: src/folderview.c:1736 -msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella." - -#: src/folderview.c:1739 -msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." -msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox." - -#: src/folderview.c:1742 -msgid "Move failed!" -msgstr "Spostamento fallito!" - -#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027 -msgid "Processing configuration" -msgstr "Configurazione regole filtro" - -#: src/grouplistdialog.c:176 -msgid "Newsgroup subscription" -msgstr "Sottoscrizione di newsgroup" - -#: src/grouplistdialog.c:192 -msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:" - -#: src/grouplistdialog.c:198 -msgid "Find groups:" -msgstr "Cerca i gruppi:" - -#: src/grouplistdialog.c:206 -msgid " Search " -msgstr " Cerca " - -#: src/grouplistdialog.c:218 -msgid "Newsgroup name" -msgstr "Nome newsgroup" - -#: src/grouplistdialog.c:219 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/grouplistdialog.c:220 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/grouplistdialog.c:246 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: src/grouplistdialog.c:350 -msgid "moderated" -msgstr "moderato" - -#: src/grouplistdialog.c:352 -msgid "readonly" -msgstr "sola lettura" - -#: src/grouplistdialog.c:354 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: src/grouplistdialog.c:401 -msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup." - -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: src/grouplistdialog.c:480 -#, c-format -msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)" - -#: src/gtk/about.c:89 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/gtk/about.c:110 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ version %d.%d.%d\n" -"Operating System: %s %s (%s)" -msgstr "" -"Versione GTK+: %d.%d.%d\n" -"Sistema Operativo: %s %s (%s)" - -#: src/gtk/about.c:125 -#, c-format -msgid "Compiled-in features:%s" -msgstr "Opzioni pre-compilate:%s" - -#: src/gtk/about.c:209 -msgid "" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" -"\n" -msgstr "" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" -"\n" - -#: src/gtk/about.c:213 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " -"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free " -"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n" -"\n" - -#: src/gtk/about.c:219 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " -"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. " -"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" -"\n" - -#: src/gtk/about.c:225 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License " -"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: src/gtk/colorlabel.c:46 -msgid "Orange" -msgstr "Arancione" - -#: src/gtk/colorlabel.c:47 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: src/gtk/colorlabel.c:48 -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: src/gtk/colorlabel.c:49 -msgid "Sky blue" -msgstr "Azzurro" - -#: src/gtk/colorlabel.c:50 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: src/gtk/colorlabel.c:51 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: src/gtk/colorlabel.c:52 -msgid "Brown" -msgstr "Marrone" - -#: src/gtk/foldersort.c:139 -msgid "Set folder sortorder" -msgstr "Impostazioni di ordinamento della cartella" - -#: src/gtk/foldersort.c:151 -msgid "" -"Move folders up or down to change\n" -"the sort order in the folderview" -msgstr "" -"Muovere le cartelle su o giù per cambiare\n" -"l'ordine nella visualizzazione cartella" - -#: src/gtk/foldersort.c:171 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/gtk/foldersort.c:219 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:558 -msgid "No dictionary selected." -msgstr "Nessun dizionario selezionato." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Modo normale" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960 -msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Modalità 'Bad spellers'" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 -msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "Modo suggerimento sconosciuto." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1051 -msgid "No misspelled word found." -msgstr "Non è stato trovato alcun errore." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 -msgid "Replace unknown word" -msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1395 -#, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Sostituire \"%s\" con: " - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1415 -#, fuzzy -msgid "" -"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" -"will learn from mistake.\n" -msgstr "" -"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Invio\n" -"si abiliterà la modalità di riconoscimento errori" -".\n" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938 -msgid "Fast Mode" -msgstr "Modalità veloce" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 -#, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 -msgid "Accept in this session" -msgstr "Accetta in questa sessione" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 -msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "Aggiungi al dizionario personale" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1819 -msgid "Replace with..." -msgstr "Sostituisci con..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1829 -#, c-format -msgid "Check with %s" -msgstr "Verifica con %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1848 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nessun suggerimento)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012 -msgid "More..." -msgstr "Ancora..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 -#, c-format -msgid "Dictionary: %s" -msgstr "Dizionario: %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1927 -#, c-format -msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Usa alternativa (%s)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172 -msgid "Check while typing" -msgstr "Verifica durante la scrittura" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 -msgid "Change dictionary" -msgstr "Cambia dizionario" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2141 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" -"%s" - -#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" - -#: src/gtk/inputdialog.c:152 -#, c-format -msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Inserire la password di %s su %s:" - -#: src/gtk/inputdialog.c:154 -msgid "Input password" -msgstr "Inserire la password" - -#: src/gtk/logwindow.c:61 -msgid "Protocol log" -msgstr "Log del protocollo" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:115 -msgid "Select Plugin to load" -msgstr "Seleziona il plugin da caricare" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:213 -msgid "Load Plugin" -msgstr "Carica plugin" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:218 -msgid "Unload Plugin" -msgstr "Scarica plugin" - -#: src/gtk/prefswindow.c:214 -msgid "Page Index" -msgstr "Indice pagina" - -#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121 -#: src/prefs_summary_column.c:68 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 -msgid "correct" -msgstr "corretto" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 -msgid "Signer" -msgstr "Firmatario" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_themes.c:855 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 -msgid "Organization: " -msgstr "Organizzazione: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 -msgid "Location: " -msgstr "Località: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 -msgid "Signature status: " -msgstr "Stato della firma: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 -#, c-format -msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "Certificato SSL per %s" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:259 -#, c-format -msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" -msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323 -#, c-format -msgid "Signature status: %s" -msgstr "Stato della firma: %s" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:277 -msgid "View certificate" -msgstr "Visualizza certificato" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 -msgid "Unknown SSL Certificate" -msgstr "Certificato SSL sconosciuto" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 -msgid "Accept and save" -msgstr "Accetta e salva" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 -msgid "Cancel connection" -msgstr "Cancella connessione" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 -msgid "New certificate:" -msgstr "Nuovo certificato:" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:305 -msgid "Known certificate:" -msgstr "Certificato conosciuto:" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:312 -#, c-format -msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:330 -msgid "View certificates" -msgstr "Visualizza certificati" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 -msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Certificato SSL cambiato" - -#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413 -msgid "(No From)" -msgstr "(Nessun mittente)" - -#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Nessun Oggetto)" - -#: src/imap.c:668 -#, c-format -msgid "Connecting to %s failed" -msgstr "Connessione a %s fallita" - -#: src/imap.c:673 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n" - -#: src/imap.c:713 -msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" -msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:726 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:765 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n" - -#: src/imap.c:1099 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" - -#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "impossibile cancellare\n" - -#: src/imap.c:1147 -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n" - -#: src/imap.c:1189 -msgid "can't close folder\n" -msgstr "impossibile chiudere la cartella\n" - -#: src/imap.c:1241 -#, c-format -msgid "root folder %s does not exist\n" -msgstr "la cartella radice %s non esiste\n" - -#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "errore ricevendo LIST.\n" - -#: src/imap.c:1656 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n" - -#: src/imap.c:1678 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "impossibile creare la mailbox\n" - -#: src/imap.c:1721 -msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "Il nome della nuova cartella non deve contenere il separatore dei percorsi." - -#: src/imap.c:1753 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n" - -#: src/imap.c:1815 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n" - -#: src/imap.c:1853 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "impossibile ricevere la busta\n" - -#: src/imap.c:1861 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "errore ricevendo la busta.\n" - -#: src/imap.c:1883 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n" - -#: src/imap.c:1939 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" -msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n" - -#: src/imap.c:1961 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:1968 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2058 -msgid "can't get namespace\n" -msgstr "impossibile ricevere il namespace\n" - -#: src/imap.c:2492 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" - -#: src/imap.c:2632 -msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n" - -#: src/imap.c:2649 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" - -#: src/imap.c:2967 -#, c-format -msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n" - -#: src/imap.c:3016 -#, c-format -msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n" - -#: src/imap.c:3098 -#, c-format -msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "impossibile copiare %s in %s\n" - -#: src/imap.c:3148 -#, c-format -msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n" - -#: src/imap.c:3165 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:3178 -msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n" - -#: src/imap.c:3433 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" - -#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50 -msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Crea _nuova cartella..." - -#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51 -msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Rinomina cartella..." - -#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52 -msgid "/M_ove folder..." -msgstr "/_Sposta cartella..." - -#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53 -msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_Elimina cartella" - -#: src/imap_gtk.c:57 -#, fuzzy -msgid "/Down_load messages" -msgstr "/Scar_ica messaggi" - -#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54 -msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/_Verifica nuovi messaggi" - -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56 -msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella" - -#: src/imap_gtk.c:62 -msgid "/Remove _IMAP4 account" -msgstr "/Rimuovi account IM_AP4" - -#: src/imap_gtk.c:125 -msgid "" -"Input the name of new folder:\n" -"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" -" append `/' at the end of the name)" -msgstr "" -"Inserire il nome della nuova cartella:\n" -"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n" -" aggiungere `/' alla fine del nome)" - -#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120 -msgid "NewFolder" -msgstr "Nuova Cartella" - -#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227 -#, c-format -msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella." - -#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234 -#, c-format -msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "La cartella `%s' esiste già." - -#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142 -#, c-format -msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'." - -#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218 -#, c-format -msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':" - -#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219 -msgid "Rename folder" -msgstr "Rinomina cartella" - -#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244 -msgid "" -"The folder could not be renamed.\n" -"The new folder name is not allowed." -msgstr "" -"Impossibile rinominare la cartella.\n" -"Il nome inserito non è corretto." - -#: src/imap_gtk.c:251 -#, c-format -msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?" - -#: src/imap_gtk.c:252 -msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Cancella l'account IMAP4" - -#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167 -#, c-format -msgid "" -"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" -"Do you really want to delete?" -msgstr "" -"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n" -"Procedere con l'eliminazione?" - -#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169 -msgid "Delete folder" -msgstr "Eliminazione cartella" - -#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186 -#, c-format -msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'." - -#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296 -msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "Passare alla modalità online?" - -#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313 -#, c-format -msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'." - -#: src/import.c:130 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: src/import.c:149 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione." - -#: src/import.c:159 -msgid "Importing file:" -msgstr "File da importare:" - -#: src/import.c:164 -msgid "Destination dir:" -msgstr "Cartella di destinazione:" - -#: src/import.c:222 -msgid "Select importing file" -msgstr "Selezionare i file da importare" - -#: src/importldif.c:189 -msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare." - -#: src/importldif.c:192 -msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare." - -#: src/importldif.c:195 -msgid "File imported." -msgstr "File importato." - -#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 -msgid "Please select a file." -msgstr "Seleziona un file." - -#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 -msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica." - -#: src/importldif.c:470 -msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Errore leggendo i campi LDIF." - -#: src/importldif.c:493 -msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "File LDIF importato con successo." - -#: src/importldif.c:605 -msgid "Select LDIF File" -msgstr "Seleziona il file LDIF" - -#: src/importldif.c:701 -msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " -"file data." -msgstr "" -"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " -"file LDIF." - -#: src/importldif.c:707 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: src/importldif.c:718 -msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare." - -#: src/importldif.c:727 -msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Selezionare il file LDIF da importare." - -#: src/importldif.c:764 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/importldif.c:766 -msgid "LDIF Field Name" -msgstr "Nome del campo LDIF" - -#: src/importldif.c:767 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome attributo" - -#: src/importldif.c:822 -msgid "LDIF Field" -msgstr "Campo LDIF" - -#: src/importldif.c:834 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: src/importldif.c:845 -msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " - -#: src/importldif.c:850 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/importldif.c:868 -msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " -"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " -"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " -"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " -"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " -"field for import." -msgstr "" -"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per " -"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella " -"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere " -"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il " -"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel " -"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click " -"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." - -#: src/importldif.c:880 -msgid "Select for Import" -msgstr "Selezionare per l'importazione" - -#: src/importldif.c:886 -msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica." - -#: src/importldif.c:889 -msgid " Modify " -msgstr "Modifica" - -#: src/importldif.c:895 -msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." - -#: src/importldif.c:968 -msgid "Records Imported :" -msgstr "Record Importati :" - -#: src/importldif.c:999 -msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importa file LDIF nella rubrica" - -#: src/importmutt.c:143 -msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Errore importando file MUTT." - -#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171 -#: src/importpine.c:329 -msgid "Please select a file to import." -msgstr "Seleziona un file da importare." - -#: src/importmutt.c:185 -msgid "Select MUTT File" -msgstr "Selezionare il file MUTT" - -#: src/importmutt.c:239 -msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Importa file MUTT nella rubrica" - -#: src/importpine.c:143 -msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Errore importando file di Pine." - -#: src/importpine.c:185 -msgid "Select Pine File" -msgstr "Selezionare il file di Pine" - -#: src/importpine.c:239 -msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Importa file di Pine nella rubrica" - -#: src/inc.c:371 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Controllo dei nuovi messaggi" - -#: src/inc.c:418 -msgid "Standby" -msgstr "Attesa" - -#: src/inc.c:545 src/inc.c:593 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullato" - -#: src/inc.c:556 -msgid "Retrieving" -msgstr "Ricezione in corso" - -#: src/inc.c:565 -#, c-format -msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)" - -#: src/inc.c:569 -msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)" - -#: src/inc.c:575 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione fallita" - -#: src/inc.c:579 -msgid "Auth failed" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76 -msgid "Locked" -msgstr "Lockato" - -#: src/inc.c:667 -#, c-format -msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)" - -#: src/inc.c:670 -msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)" - -#: src/inc.c:679 -msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta." - -#: src/inc.c:720 -#, c-format -msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi" - -#: src/inc.c:739 -#, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..." - -#: src/inc.c:746 -#, c-format -msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" - -#: src/inc.c:753 -#, c-format -msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d" - -#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticazione..." - -#: src/inc.c:826 -#, c-format -msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." -msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso" - -#: src/inc.c:832 -msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..." - -#: src/inc.c:836 -msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..." - -#: src/inc.c:840 -msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..." - -#: src/inc.c:844 -msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." - -#: src/inc.c:854 -#, c-format -msgid "Deleting message %d" -msgstr "Eliminazione del messaggio %d" - -#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479 -msgid "Quitting" -msgstr "Uscita" - -#: src/inc.c:886 -#, c-format -msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)" - -#: src/inc.c:907 -#, c-format -msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)" - -#: src/inc.c:1065 -msgid "Connection failed." -msgstr "Connessione fallita." - -#: src/inc.c:1071 -msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Errore nell'elaborazione della posta." - -#: src/inc.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while processing mail:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'elaborazione della posta:\n" -"%s" - -#: src/inc.c:1082 -msgid "No disk space left." -msgstr "Spazio su disco esaurito." - -#: src/inc.c:1087 -msgid "Can't write file." -msgstr "Impossibile scrivere il file." - -#: src/inc.c:1092 -msgid "Socket error." -msgstr "Errore del socket." - -#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602 -msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto" - -#: src/inc.c:1104 -msgid "Mailbox is locked." -msgstr "La mailbox è lockata." - -#: src/inc.c:1108 -#, c-format -msgid "" -"Mailbox is locked:\n" -"%s" -msgstr "" -"La mailbox è bloccata :\n" -"%s" - -#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione fallita." - -#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Autenticazione fallita:\n" -"%s" - -#: src/inc.c:1154 -msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Incorporazione cancellata\n" - -#: src/ldif.c:838 -msgid "Nick Name" -msgstr "Nickname" - -#: src/main.c:148 src/main.c:157 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Il file `%s' esiste già.\n" -"Impossibile creare la cartella." - -#: src/main.c:217 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" - -#: src/main.c:520 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" - -#: src/main.c:523 -msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" - -#: src/main.c:524 -msgid "" -" --attach file1 [file2]...\n" -" open composition window with specified files\n" -" attached" -msgstr "" -" --attach file1 [file2]...\n" -" apre una finestra di composizione con uno\n" -" specifico file allegato" - -#: src/main.c:527 -msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" - -#: src/main.c:528 -msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" - -#: src/main.c:529 -msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" - -#: src/main.c:530 -msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" - -#: src/main.c:531 -msgid "" -" --status-full [folder]...\n" -" show the status of each folder" -msgstr "" -" --status-full [cartella]...\n" -" mostra lo stato di ogni cartella" - -#: src/main.c:533 -msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online passa alla modalità online" - -#: src/main.c:534 -msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline passa alla modalità offline" - -#: src/main.c:535 -msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modalità di debug" - -#: src/main.c:536 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce" - -#: src/main.c:537 -msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce" - -#: src/main.c:538 -msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione" - -#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185 -#, c-format -msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Elaborazione (%s)..." - -#: src/main.c:578 -msgid "top level folder" -msgstr "cartella principale" - -#: src/main.c:643 -msgid "Composing message exists." -msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione." - -#: src/main.c:644 -msgid "Draft them" -msgstr "nelle Bozze" - -#: src/main.c:644 -msgid "Discard them" -msgstr "Scartare" - -#: src/main.c:644 -msgid "Don't quit" -msgstr "Non uscire" - -#: src/main.c:658 -msgid "Queued messages" -msgstr "Messaggi accodati" - -#: src/main.c:659 -msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" - -#: src/main.c:904 -msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "" -"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda." - -#: src/mainwindow.c:436 -msgid "/_File/_Add mailbox" -msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox" - -#: src/mainwindow.c:437 -msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." -msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..." - -#: src/mainwindow.c:438 -msgid "/_File/Change folder order" -msgstr "/_File/Cambia l'ordinamento nella cartella" - -#: src/mainwindow.c:439 -msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_File/_Importa mbox da file..." - -#: src/mainwindow.c:440 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_File/Esp_orta mbox nel file..." - -#: src/mainwindow.c:441 -msgid "/_File/Empty _trash" -msgstr "/_File/S_vuota cestino" - -#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144 -msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_File/_Salva come..." - -#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145 -msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_File/S_tampa..." - -#: src/mainwindow.c:446 -msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_File/Lavora o_ffline" - -#: src/mainwindow.c:449 -msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_File/_Esci" - -#: src/mainwindow.c:454 -msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione" - -#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153 -msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..." - -#: src/mainwindow.c:458 -msgid "/_Edit/_Search folder..." -msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..." - -#: src/mainwindow.c:460 -msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi" - -#: src/mainwindow.c:461 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle" - -#: src/mainwindow.c:463 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio" - -#: src/mainwindow.c:465 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti" - -#: src/mainwindow.c:467 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo" - -#: src/mainwindow.c:469 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone" - -#: src/mainwindow.c:471 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo" - -#: src/mainwindow.c:473 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno" - -#: src/mainwindow.c:475 -msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato" - -#: src/mainwindow.c:478 -msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato" - -#: src/mainwindow.c:479 -msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata" - -#: src/mainwindow.c:481 -msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina" - -#: src/mainwindow.c:482 -msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero" - -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione" - -#: src/mainwindow.c:484 -msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data" - -#: src/mainwindow.c:485 -msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente" - -#: src/mainwindow.c:486 -msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario" - -#: src/mainwindow.c:487 -msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto" - -#: src/mainwindow.c:488 -msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta" - -#: src/mainwindow.c:490 -msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno" - -#: src/mainwindow.c:491 -msgid "/_View/_Sort/by _status" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato" - -#: src/mainwindow.c:492 -msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato" - -#: src/mainwindow.c:494 -msgid "/_View/_Sort/by score" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score" - -#: src/mainwindow.c:495 -msgid "/_View/_Sort/by locked" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock" - -#: src/mainwindow.c:496 -msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare" - -#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500 -msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---" - -#: src/mainwindow.c:498 -msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente" - -#: src/mainwindow.c:499 -msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente" - -#: src/mainwindow.c:501 -msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto" - -#: src/mainwindow.c:503 -msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione" - -#: src/mainwindow.c:504 -msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni" - -#: src/mainwindow.c:505 -msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni" - -#: src/mainwindow.c:506 -msgid "/_View/_Hide read messages" -msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti" - -#: src/mainwindow.c:507 -msgid "/_View/Set displayed _items..." -msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..." - -#: src/mainwindow.c:510 -msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a" - -#: src/mainwindow.c:511 -msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente" - -#: src/mainwindow.c:512 -msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo" - -#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521 -#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531 -msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---" - -#: src/mainwindow.c:514 -msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto" - -#: src/mainwindow.c:516 -msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto" - -#: src/mainwindow.c:519 -msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente" - -#: src/mainwindow.c:520 -msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo" - -#: src/mainwindow.c:522 -msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato" - -#: src/mainwindow.c:524 -msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato" - -#: src/mainwindow.c:527 -msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato" - -#: src/mainwindow.c:529 -msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato" - -#: src/mainwindow.c:532 -msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..." - -#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159 -msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---" - -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163 -msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica" - -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164 -msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica" - -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167 -msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" - -#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171 -msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)" - -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175 -msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)" - -#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177 -msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)" - -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181 -msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)" - -#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184 -msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)" - -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186 -msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)" - -#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189 -msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)" - -#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192 -msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)" - -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)" - -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)" - -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)" - -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)" - -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)" - -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)" - -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)" - -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)" - -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217 -msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)" - -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219 -msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)" - -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221 -msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" - -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223 -msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)" - -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226 -msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)" - -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228 -msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)" - -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231 -msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)" - -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233 -msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)" - -#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450 -msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra" - -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241 -msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio" - -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242 -msgid "/_View/Show all _headers" -msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni" - -#: src/mainwindow.c:622 -msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario" - -#: src/mainwindow.c:625 -msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/M_essaggio/R_icevi" - -#: src/mainwindow.c:626 -msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente" - -#: src/mainwindow.c:628 -msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account" - -#: src/mainwindow.c:630 -msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione" - -#: src/mainwindow.c:632 -msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---" - -#: src/mainwindow.c:633 -msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati" - -#: src/mainwindow.c:635 -msgid "/_Message/Compose a_n email message" -msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio" - -#: src/mainwindow.c:636 -msgid "/_Message/Compose a news message" -msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo" - -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248 -msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/M_essaggio/_Rispondi" - -#: src/mainwindow.c:638 -msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a" - -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249 -msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti" - -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251 -msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente" - -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253 -msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list" - -#: src/mainwindow.c:643 -msgid "/_Message/Follow-up and reply to" -msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a" - -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256 -msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/M_essaggio/_Inoltra" - -#: src/mainwindow.c:646 -msgid "/_Message/Redirect" -msgstr "/M_essaggio/Redireziona" - -#: src/mainwindow.c:648 -msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/M_essaggio/_Sposta..." - -#: src/mainwindow.c:649 -msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "M_essaggio/_Copia..." - -#: src/mainwindow.c:650 -msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/M_essaggio/_Elimina" - -#: src/mainwindow.c:651 -msgid "/_Message/Cancel a news message" -msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws" - -#: src/mainwindow.c:653 -msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a" - -#: src/mainwindow.c:654 -msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a" - -#: src/mainwindow.c:655 -msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno" - -#: src/mainwindow.c:656 -msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---" - -#: src/mainwindow.c:657 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto" - -#: src/mainwindow.c:658 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto" - -#: src/mainwindow.c:660 -msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i" - -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261 -msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica" - -#: src/mainwindow.c:665 -msgid "/_Tools/_Address book..." -msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..." - -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265 -msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica" - -#: src/mainwindow.c:668 -msgid "/_Tools/_Harvest addresses" -msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi" - -#: src/mainwindow.c:669 -msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..." - -#: src/mainwindow.c:671 -msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." -msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..." - -#: src/mainwindow.c:674 -msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi nella cartella" - -#: src/mainwindow.c:676 -msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi selezionati" - -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268 -msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro" - -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente" - -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente" - -#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario" - -#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto" - -#: src/mainwindow.c:687 -msgid "/_Tools/_Create processing rule" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro" - -#: src/mainwindow.c:688 -msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" - -#: src/mainwindow.c:690 -msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente" - -#: src/mainwindow.c:692 -msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" - -#: src/mainwindow.c:694 -msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" - -#: src/mainwindow.c:699 -msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders" -msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle" - -#: src/mainwindow.c:701 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati" - -#: src/mainwindow.c:703 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" -msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/Nella cartella selezionata" - -#: src/mainwindow.c:705 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" -msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle" - -#: src/mainwindow.c:708 -msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/St_rumenti/Ese_gui" - -#: src/mainwindow.c:711 -msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..." -msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..." - -#: src/mainwindow.c:715 -msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..." - -#: src/mainwindow.c:717 -msgid "/_Configuration" -msgstr "/_Configurazione" - -#: src/mainwindow.c:718 -msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo" - -#: src/mainwindow.c:720 -msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..." - -#: src/mainwindow.c:722 -msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..." - -#: src/mainwindow.c:724 -msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... " - -#: src/mainwindow.c:726 -msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_Configurazione/---" - -#: src/mainwindow.c:727 -msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Configurazione/Opzioni gl_obali..." - -#: src/mainwindow.c:729 -msgid "/_Configuration/Pre-processing..." -msgstr "/_Configurazione/Regole di pre-elaborazione..." - -#: src/mainwindow.c:731 -msgid "/_Configuration/Post-processing..." -msgstr "/_Configurazione/Regole di post-elaborazione..." - -#: src/mainwindow.c:733 -msgid "/_Configuration/_Filtering..." -msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..." - -#: src/mainwindow.c:735 -msgid "/_Configuration/_Templates..." -msgstr "/_Configurazione/_Modelli..." - -#: src/mainwindow.c:736 -msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Configurazione/A_zioni..." - -#: src/mainwindow.c:737 -msgid "/_Configuration/_Other Preferences..." -msgstr "/_Configurazione/_Altre Preferenze..." - -#: src/mainwindow.c:738 -msgid "/_Configuration/Plugins..." -msgstr "/_Configurazione/_Plugin..." - -#: src/mainwindow.c:741 -msgid "/_Help/_Manual (Local)" -msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)" - -#: src/mainwindow.c:742 -msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)" -msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)" - -#: src/mainwindow.c:744 -msgid "/_Help/_FAQ (Local)" -msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)" - -#: src/mainwindow.c:745 -msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)" -msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)" - -#: src/mainwindow.c:747 -msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)" -msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)" - -#: src/mainwindow.c:749 -msgid "/_Help/---" -msgstr "/_Aiuto/---" - -#: src/mainwindow.c:872 -msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" - -#: src/mainwindow.c:876 -msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" - -#: src/mainwindow.c:893 -msgid "Select account" -msgstr "Selezione account" - -#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302 -#: src/prefs_folder_item.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" - -#: src/mainwindow.c:1303 -msgid "none" -msgstr "niente" - -#: src/mainwindow.c:1570 -msgid "Empty trash" -msgstr "Svuota cestino" - -#: src/mainwindow.c:1571 -msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?" - -#: src/mainwindow.c:1589 -msgid "Add mailbox" -msgstr "Aggiungi mailbox" - -#: src/mainwindow.c:1590 -msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If the existing mailbox is specified, it will be\n" -"scanned automatically." -msgstr "" -"Inserire la posizione della mailbox.\n" -"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" -"analizzata automaticamente." - -#: src/mainwindow.c:1596 -#, c-format -msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "La mailbox \"%s\" esiste già." - -#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58 -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" - -#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62 -msgid "" -"Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." -msgstr "" -"Creazione della mailbox fallita.\n" -"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " -"di scrittura." - -#: src/mainwindow.c:1946 -msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Vista Cartella" - -#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405 -msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio" - -#: src/mainwindow.c:2351 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/mainwindow.c:2351 -msgid "Exit this program?" -msgstr "Uscire da questo programma?" - -#: src/mainwindow.c:2706 -msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..." - -#: src/mainwindow.c:2740 -#, c-format -msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n" -msgstr "Eliminazione di %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n" - -#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023 -msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella" - -#: src/mainwindow.c:2893 -msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella" - -#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032 -msgid "Filtering configuration" -msgstr "Configurazione filtri" - -#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226 -#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" - -#: src/message_search.c:88 -msgid "Find in current message" -msgstr "Ricerca nel messaggio corrente" - -#: src/message_search.c:106 -msgid "Find text:" -msgstr "Cerca testo:" - -#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuscole/minuscole" - -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189 -msgid "Backward search" -msgstr "Cerca all'indietro" - -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 -msgid "Search failed" -msgstr "Ricerca fallita" - -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 -msgid "Search string not found." -msgstr "Stringa cercata non trovata." - -#: src/message_search.c:191 -msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?" - -#: src/message_search.c:194 -msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?" - -#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327 -msgid "Search finished" -msgstr "Ricerca terminata" - -#: src/messageview.c:245 -msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio" - -#: src/messageview.c:257 -msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato" - -#: src/messageview.c:259 -msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona" - -#: src/messageview.c:278 -msgid "/_Tools/Create processing rule/" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro" - -#: src/messageview.c:280 -msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" - -#: src/messageview.c:282 -msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente" - -#: src/messageview.c:284 -msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" - -#: src/messageview.c:286 -msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" - -#: src/messageview.c:503 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/messageview.c:511 -#, c-format -msgid "" -"The notification address to which the return receipt is to be sent\n" -"does not correspond to the return path:\n" -"Notification address: %s\n" -"Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." -msgstr "" -"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n" -"non corrisponde al Return-Path:\n" -"Indirizzo di notifica: %s\n" -"Return-Path: %s\n" -"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno." - -#: src/messageview.c:519 -msgid "+Don't Send" -msgstr "+Non Spedire" - -#: src/messageview.c:529 -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"Receipt notification cancelled." -msgstr "" -"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n" -"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n" -"indirizzata ufficialmente a te.\n" -"Notifica di ricezione cancellata." - -#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415 -msgid "Save as" -msgstr "Salva come" - -#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivo" - -#: src/messageview.c:945 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" - -#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432 -#: src/summaryview.c:3449 -#, c-format -msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"." - -#: src/messageview.c:1017 -msgid "This message asks for a return receipt" -msgstr "Questo messaggio chiede una ricevuta di ritorno" - -#: src/messageview.c:1018 -msgid "Send receipt" -msgstr "Spedisci la ricevuta" - -#: src/messageview.c:1071 -msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Notifica ricevuta di ritorno" - -#: src/messageview.c:1072 -msgid "" -"The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " -"notification:" -msgstr "" -"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n" -"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di " -"ritorno:" - -#: src/messageview.c:1076 -msgid "Send Notification" -msgstr "Spedisci notifica" - -#: src/messageview.c:1076 -msgid "+Cancel" -msgstr "+Annulla" - -#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468 -#, c-format -msgid "" -"Enter the print command line:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" -msgstr "" -"Inserire la riga di comando per la stampa:\n" -"(`%s' verrà sostituito col nome del file)" - -#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474 -#, c-format -msgid "" -"Print command line is invalid:\n" -"`%s'" -msgstr "" -"Riga di comando per la stampa non valida:\n" -"`%s'" - -#: src/mh.c:349 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" - -#: src/mh_gtk.c:58 -msgid "/Remove _mailbox" -msgstr "/Rimuovi la _mailbox" - -#: src/mh_gtk.c:312 -#, c-format -msgid "" -"Really remove the mailbox `%s' ?\n" -"(The messages are NOT deleted from the disk)" -msgstr "" -"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n" -"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" - -#: src/mh_gtk.c:314 -msgid "Remove mailbox" -msgstr "Rimuovi la _mailbox" - -#: src/mimeview.c:154 -msgid "/_Open" -msgstr "/_Apri" - -#: src/mimeview.c:155 -msgid "/Open _with..." -msgstr "/Apri _con..." - -#: src/mimeview.c:156 -msgid "/_Display as text" -msgstr "/_Mostra come testo" - -#: src/mimeview.c:157 -msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Salva come..." - -#: src/mimeview.c:158 -msgid "/Save _all..." -msgstr "/Salva _tutto..." - -#: src/mimeview.c:197 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: src/mimeview.c:641 -msgid "Check" -msgstr "Controlla" - -#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656 -msgid "Full info" -msgstr "Tutte le informazioni" - -#: src/mimeview.c:661 -msgid "Check again" -msgstr "Controlla nuovamente" - -#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180 -#: src/mimeview.c:1210 -msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." - -#: src/mimeview.c:1009 -#, c-format -msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?" - -#: src/mimeview.c:1046 -msgid "Select destination folder" -msgstr "Selezionare la cartella " - -#: src/mimeview.c:1053 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "\"%s\" non è una directory" - -#: src/mimeview.c:1220 -msgid "Open with" -msgstr "Apri con" - -#: src/mimeview.c:1221 -#, c-format -msgid "" -"Enter the command line to open file:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" -msgstr "" -"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" -"(`%s' verrà sostituito col nome del file)" - -#: src/news.c:203 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:276 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n" - -#: src/news.c:405 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n" - -#: src/news.c:518 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "impossibile spedire il messaggio.\n" - -#: src/news.c:544 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "impossibile scaricare il messaggio %d\n" - -#: src/news.c:593 -#, c-format -msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" - -#: src/news.c:806 -#, c-format -msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n" - -#: src/news.c:814 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" - -#: src/news.c:834 -#, c-format -msgid "error occurred while getting %s.\n" -msgstr "errore ricevendo %s.\n" - -#: src/news.c:852 -#, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "ricezione xover %d in %s...\n" - -#: src/news.c:856 src/news.c:941 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "impossibile ricevere xover\n" - -#: src/news.c:865 src/news.c:951 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "errore ricevendo xover.\n" - -#: src/news.c:871 src/news.c:964 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "linea xover non valida: %s\n" - -#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" - -#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030 -msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "errore ricevendo xhdr.\n" - -#: src/news.c:937 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n" - -#: src/news_gtk.c:49 -msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..." - -#: src/news_gtk.c:50 -msgid "/_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "/_Rimozione del newsgroup..." - -#: src/news_gtk.c:52 -msgid "/Down_load" -msgstr "/Sc_arica" - -#: src/news_gtk.c:56 -msgid "/Remove _news account" -msgstr "/_Rimuovi account di news" - -#: src/news_gtk.c:202 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?" -msgstr "Rimuovere il newsgroup `%s'?" - -#: src/news_gtk.c:203 -msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Rimozione del newsgroup..." - -#: src/news_gtk.c:240 -#, c-format -msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?" - -#: src/news_gtk.c:241 -msgid "Delete news account" -msgstr "Elimina l'account di news" - -#: src/passphrase.c:85 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" - -#: src/passphrase.c:256 -msgid "[no user id]" -msgstr "[nessun user id]" - -#: src/passphrase.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" -msgstr "" -"%sInserire la passphrase per:\n" -"\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" - -#: src/passphrase.c:264 -msgid "" -"Bad passphrase! Try again...\n" -"\n" -msgstr "" -"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n" -"\n" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116 -msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..." - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226 -msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "Clam AntiVirus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231 -msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " -"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" -"\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" -"\n" -"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " -"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " -"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" -msgstr "" -"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che " -"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n" -"\n" -"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure " -"salvato in un'apposita cartella.\n" -"\n" -"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o " -"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia " -"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il " -"plugin.\n" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 -msgid "Enable virus scanning" -msgstr "Abilita la scansione dei virus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 -msgid "Scan archive contents" -msgstr "Controlla il contenuto degli archivi" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 -msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Massima dimensione degli allegati" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 -msgid "Save infected messages" -msgstr "Salva i messaggi infettati" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 -msgid "Save folder" -msgstr "Cartella di destinazione" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178 -msgid "Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240 -msgid "Filtering/Clam AntiVirus" -msgstr "Gestione Filtri/Clam AntiVirus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261 -msgid "Clam AntiVirus GTK" -msgstr "Clam AntiVirus GTK" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"Clam AntiVirus.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " -"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " -"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " -"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " -"mail will be saved.\n" -msgstr "" -"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam " -"AntiVirus.\n" -"\n" -"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam " -"AntiVirus.\n" -"\n" -"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto " -"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da " -"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), " -"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e " -"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n" - -#: src/plugins/demo/demo.c:71 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: src/plugins/demo/demo.c:76 -msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " -"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" -"\n" -"It is not really useful" -msgstr "" -"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa " -"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n" -"\n" -"Non è realmente utile" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 -msgid "Message View/Dillo Browser" -msgstr "Visualizzazione messaggio/Browser Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106 -msgid "Do not load remote links in mails" -msgstr "Non aprire i link remoti nelle mails" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112 -msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" -msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114 -msgid "You can still load remote links by reloading the page" -msgstr "Si possono rendere disponibili i link rigenerando la pagina" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121 -msgid "Full window mode (hide controls)" -msgstr "Modilità finestra intera (nasconde i controlli)" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127 -msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" -msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 -msgid "Dillo HTML Viewer" -msgstr "Visualizzatore Dillo HTML" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 -msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." -msgstr "Questo plugin renderizza mail HTML utilizzando un browser web Dillo." - -#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore Immagini" - -#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63 -msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." -msgstr "" -"Questo plugin utilizza sia gdk-pixbuf che imlib per visualizzare le immagini " -"allegate." - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347 -msgid "Filesize:" -msgstr "Dimensione file:" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368 -msgid "Load Image" -msgstr "Carica Immagine" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374 -msgid "Content-Type:" -msgstr "Content-Type:" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 -msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 -msgid "" -"Resize attached images by default\n" -"(Clicking image toggles scaling)" -msgstr "" -"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n" -"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153 -msgid "Message View/Image Viewer" -msgstr "Visualizzazione messaggio/Visualizzatore Immagini" - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 -msgid "MathML Viewer" -msgstr "Visualizzatore MathML" - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 -msgid "" -"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " -"(Content-Type: text/mathml)" -msgstr "" -"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-" -"Type: text/mathml)" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 -msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315 -msgid "" -"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " -"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " -"Server (spamd) running somewhere.\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " -"special folder.\n" -"\n" -"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " -"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " -"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" -msgstr "" -"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o " -"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server " -"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n" -"\n" -"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " -"in una speciale cartella.\n" -"\n" -"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o " -"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come " -"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77 -msgid "Localhost" -msgstr "Localhost" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176 -msgid "Transport" -msgstr "Trasporto" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183 -msgid "spamd " -msgstr "spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Porta del server spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Percorso del socket Unix" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263 -msgid "" -"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " -"be aborted and the message will be handled as not spam." -msgstr "" -"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà " -"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 -msgid "Save Spam" -msgstr "Salva lo spam" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288 -msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" -msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304 -msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" -msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "Save Folder" -msgstr "Destinazione" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330 -msgid "" -"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " -"folder" -msgstr "" -"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per " -"utilizzare il Cestino" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 -msgid "Filtering/SpamAssassin" -msgstr "Filtraggio/SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474 -msgid "SpamAssassin GTK" -msgstr "SpamAssassin GTK" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " -"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " -"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " -"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " -"be saved.\n" -msgstr "" -"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin " -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam " -"AntiVirus.\n" -"\n" -"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server " -"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del " -"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà " -"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) " -"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icona di sistema" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove " -"mail o mail non lette.\n" -"\n" -"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una " -"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il " -"numero totale di messaggi" - -#: src/pop.c:150 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" - -#: src/pop.c:157 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n" - -#: src/pop.c:183 src/pop.c:210 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Errore nel protocollo POP3\n" - -#: src/pop.c:628 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n" - -#: src/pop.c:636 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n" - -#: src/pop.c:667 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "la mailbox è lockata\n" - -#: src/pop.c:670 -msgid "session timeout\n" -msgstr "sessione in timeout\n" - -#: src/pop.c:688 -msgid "command not supported\n" -msgstr "comando non supportato\n" - -#: src/pop.c:692 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "errore durante la sessione POP3\n" - -#: src/prefs_account.c:692 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Account%d" - -#: src/prefs_account.c:711 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Opzioni per il nuovo account" - -#: src/prefs_account.c:716 -#, c-format -msgid "%s - Account preferences" -msgstr "%s - Preferenze account" - -#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984 -msgid "Receive" -msgstr "Ricezione" - -#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778 -msgid "Compose" -msgstr "Composizione" - -#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: src/prefs_account.c:775 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/prefs_account.c:778 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/prefs_account.c:857 -msgid "Name of account" -msgstr "Nome dell'account" - -#: src/prefs_account.c:866 -msgid "Set as default" -msgstr "Imposta come predefinito" - -#: src/prefs_account.c:870 -msgid "Personal information" -msgstr "Informazioni personali" - -#: src/prefs_account.c:879 -msgid "Full name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/prefs_account.c:885 -msgid "Mail address" -msgstr "Indirizzo" - -#: src/prefs_account.c:891 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: src/prefs_account.c:915 -msgid "Server information" -msgstr "Informazioni server" - -#: src/prefs_account.c:936 -msgid "POP3 (normal)" -msgstr "POP3 (normale)" - -#: src/prefs_account.c:938 -msgid "POP3 (APOP auth)" -msgstr "POP3 (APOP auth)" - -#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:942 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" - -#: src/prefs_account.c:944 -msgid "Local mbox file" -msgstr "File mbox locale" - -# src/prefs_account.c:634 -#: src/prefs_account.c:946 -msgid "None (SMTP only)" -msgstr "Nessuno (solo SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:966 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Questo server richiede l'autenticazione" - -#: src/prefs_account.c:973 -msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentica quando connetti" - -#: src/prefs_account.c:1018 -msgid "News server" -msgstr "Server delle news" - -#: src/prefs_account.c:1024 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Server per la ricezione" - -#: src/prefs_account.c:1030 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Mailbox locale" - -#: src/prefs_account.c:1037 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "Server SMTP (invio)" - -#: src/prefs_account.c:1045 -msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP" - -#: src/prefs_account.c:1054 -msgid "command to send mails" -msgstr "Comando per spedire mail" - -#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435 -msgid "User ID" -msgstr "User ID" - -#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: src/prefs_account.c:1151 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi" - -#: src/prefs_account.c:1162 -msgid "Remove after" -msgstr "Elimina dopo" - -#: src/prefs_account.c:1171 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: src/prefs_account.c:1188 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)" - -#: src/prefs_account.c:1195 -msgid "Download all messages on server" -msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server" - -#: src/prefs_account.c:1201 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Dimensione massima di ricezione" - -#: src/prefs_account.c:1208 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: src/prefs_account.c:1220 -msgid "Default inbox" -msgstr "Cartella `In arrivo' standard" - -#: src/prefs_account.c:1243 -msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)" - -#: src/prefs_account.c:1248 -msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare" - -#: src/prefs_account.c:1267 -msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "illimitati se è specificato 0" - -#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406 -msgid "Authentication method" -msgstr "Metodo di Autenticazione" - -#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatica" - -#: src/prefs_account.c:1300 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtra messaggi in ricezione" - -#: src/prefs_account.c:1304 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account" - -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Add Date" -msgstr "Aggiungi data" - -#: src/prefs_account.c:1364 -msgid "Generate Message-Id" -msgstr "Genera Message-Id" - -#: src/prefs_account.c:1371 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente" - -#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927 -msgid " Edit... " -msgstr "Modifica..." - -#: src/prefs_account.c:1383 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: src/prefs_account.c:1391 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" - -#: src/prefs_account.c:1466 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same\n" -"user ID and password as receiving will be used." -msgstr "" -"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n" -"gli stessi ID utente e password usati per la ricezione." - -#: src/prefs_account.c:1475 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" - -#: src/prefs_account.c:1490 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Timeout autenticazione POP: " - -#: src/prefs_account.c:1499 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: src/prefs_account.c:1554 -msgid "Insert signature automatically" -msgstr "Inserisci automaticamente la firma" - -#: src/prefs_account.c:1559 -msgid "Signature separator" -msgstr "Separatore firma" - -#: src/prefs_account.c:1581 -msgid "Command output" -msgstr "Output comando" - -#: src/prefs_account.c:1599 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" - -#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116 -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: src/prefs_account.c:1621 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: src/prefs_account.c:1634 -msgid "Reply-To" -msgstr "Rispondi a" - -#: src/prefs_account.c:1689 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Cifra automaticamente messaggio" - -#: src/prefs_account.c:1691 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Firma automaticamente" - -#: src/prefs_account.c:1693 -msgid "Default mode" -msgstr "Modalità predefinita" - -#: src/prefs_account.c:1701 -msgid "Use PGP/MIME" -msgstr "Utilizza PGP/MIME" - -#: src/prefs_account.c:1710 -msgid "Use Inline" -msgstr "Utilizza Inline" - -#: src/prefs_account.c:1720 -msgid "Sign key" -msgstr "Chiave usata per firmare" - -#: src/prefs_account.c:1728 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG" - -#: src/prefs_account.c:1737 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email" - -#: src/prefs_account.c:1746 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Specificare manualmente la chiave" - -#: src/prefs_account.c:1762 -msgid "User or key ID:" -msgstr "Utente o ID chiave:" - -#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Non utilizzare SSL" - -#: src/prefs_account.c:1860 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3" - -#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL" - -#: src/prefs_account.c:1877 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:1883 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1898 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1900 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Spedizione (SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:1908 -msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)" - -#: src/prefs_account.c:1911 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" - -#: src/prefs_account.c:1922 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Usa SSL non-bloccante" - -#: src/prefs_account.c:1934 -msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" -msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)" - -#: src/prefs_account.c:2058 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Porta SMTP" - -#: src/prefs_account.c:2064 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Porta POP3" - -#: src/prefs_account.c:2070 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Porta IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:2076 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Porta NNTP" - -#: src/prefs_account.c:2081 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Nome di dominio" - -#: src/prefs_account.c:2091 -msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Usa comando per comunicare col server" - -#: src/prefs_account.c:2099 -msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:" - -#: src/prefs_account.c:2113 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "Directory del server IMAP" - -#: src/prefs_account.c:2167 -msgid "Put sent messages in" -msgstr "Salva i messaggi inviati in" - -#: src/prefs_account.c:2169 -msgid "Put draft messages in" -msgstr "Salva le bozze in" - -#: src/prefs_account.c:2171 -msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Salva i messaggi eliminati in" - -#: src/prefs_account.c:2235 -msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nome account non specificato." - -#: src/prefs_account.c:2239 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." - -#: src/prefs_account.c:2247 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Il server SMTP non è impostato." - -#: src/prefs_account.c:2252 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "L'ID Utente non è impostato." - -#: src/prefs_account.c:2257 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Il server POP3 non è impostato." - -#: src/prefs_account.c:2262 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." - -#: src/prefs_account.c:2267 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Il server NNTP non è impostato." - -#: src/prefs_account.c:2273 -msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." - -#: src/prefs_account.c:2279 -msgid "mail command is not entered." -msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." - -#: src/prefs_account.c:2363 -msgid "" -"Its not recommended to use the old style Inline\n" -"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -msgstr "" -"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n" -"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n" -"con l' RFC 3156 - Sicurezza MIME con OpenPGP." - -#: src/prefs_actions.c:167 -msgid "Actions configuration" -msgstr "Configurazione azioni" - -#: src/prefs_actions.c:189 -msgid "Menu name:" -msgstr "Nome menu: " - -#: src/prefs_actions.c:198 -msgid "Command line:" -msgstr "Linea comando: " - -#: src/prefs_actions.c:227 -msgid " Replace " -msgstr " Rimpiazza " - -#: src/prefs_actions.c:240 -msgid " Syntax help " -msgstr " Help sulla sintassi " - -#: src/prefs_actions.c:259 -msgid "Current actions" -msgstr "Azione corrente" - -#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546 -#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593 -#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687 -#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309 -msgid "(New)" -msgstr "(Nuovo)" - -#: src/prefs_actions.c:428 -msgid "Menu name is not set." -msgstr "Il nome del menu non è impostato." - -#: src/prefs_actions.c:433 -msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." - -#: src/prefs_actions.c:443 -msgid "Menu name is too long." -msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." - -#: src/prefs_actions.c:452 -msgid "Command line not set." -msgstr "La linea di comando non è specificata." - -#: src/prefs_actions.c:457 -msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi." - -#: src/prefs_actions.c:462 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%s\n" -"has a syntax error." -msgstr "" -"Nel comando\n" -"%s\n" -"c'è un errore di sintassi." - -#: src/prefs_actions.c:523 -msgid "Delete action" -msgstr "Elimina azione" - -#: src/prefs_actions.c:524 -msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?" - -#: src/prefs_actions.c:657 -msgid "MENU NAME:" -msgstr "NOME MENU:" - -#: src/prefs_actions.c:658 -msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu." - -#: src/prefs_actions.c:660 -msgid "COMMAND LINE:" -msgstr "LINEA COMANDO:" - -#: src/prefs_actions.c:661 -msgid "Begin with:" -msgstr "Inizia con:" - -#: src/prefs_actions.c:662 -msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "" -"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando" - -#: src/prefs_actions.c:663 -msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando" - -#: src/prefs_actions.c:664 -msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "" -"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del " -"comando" - -#: src/prefs_actions.c:665 -msgid "End with:" -msgstr "Finisce con:" - -#: src/prefs_actions.c:666 -msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "" -"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando" - -#: src/prefs_actions.c:667 -msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo" - -#: src/prefs_actions.c:668 -msgid "to run command asynchronously" -msgstr "per eseguire il comando in background" - -#: src/prefs_actions.c:669 -msgid "Use:" -msgstr "Utilizzo:" - -#: src/prefs_actions.c:670 -msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822" - -#: src/prefs_actions.c:671 -msgid "" -"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822" - -#: src/prefs_actions.c:672 -msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato" - -#: src/prefs_actions.c:673 -msgid "for a user provided argument" -msgstr "per un argomento fornito dall'utente" - -#: src/prefs_actions.c:674 -msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)" - -#: src/prefs_actions.c:675 -msgid "for the text selection" -msgstr "per la selezione del testo" - -#: src/prefs_actions.c:676 -msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" - -#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131 -#: src/quote_fmt.c:76 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Descrizione dei simboli" - -#: src/prefs_common.c:967 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Opzioni globali" - -#: src/prefs_common.c:990 -msgid "Quote" -msgstr "Citazione" - -#: src/prefs_common.c:992 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: src/prefs_common.c:1048 -msgid "External program" -msgstr "Programma esterno" - -#: src/prefs_common.c:1057 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta" - -#: src/prefs_common.c:1064 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/prefs_common.c:1088 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Controllo automatico nuova posta" - -#: src/prefs_common.c:1090 -msgid "every" -msgstr "ogni" - -#: src/prefs_common.c:1102 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" - -#: src/prefs_common.c:1111 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" - -#: src/prefs_common.c:1113 -msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione" - -#: src/prefs_common.c:1121 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Mostra la finestra di ricezione" - -#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: src/prefs_common.c:1132 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Solo su ricezione manuale" - -#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: src/prefs_common.c:1142 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci" - -#: src/prefs_common.c:1144 -msgid "Run command when new mail arrives" -msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail" - -#: src/prefs_common.c:1154 -msgid "after autochecking" -msgstr "dopo la verifica automatica" - -#: src/prefs_common.c:1156 -msgid "after manual checking" -msgstr "dopo la verifica manuale" - -#: src/prefs_common.c:1170 -#, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Comando da eseguire:\n" -"(utilizzare %d come numero di nuove mail)" - -#: src/prefs_common.c:1238 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'" - -#: src/prefs_common.c:1243 -msgid "Show send dialog" -msgstr "Mostra la finestra di spedizione" - -#: src/prefs_common.c:1261 -msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Codifica usata in uscita" - -#: src/prefs_common.c:1270 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" -msgstr "" -"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " -"locale corrente" - -#: src/prefs_common.c:1282 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatico (Raccomandato)" - -#: src/prefs_common.c:1283 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" - -#: src/prefs_common.c:1285 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: src/prefs_common.c:1287 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" - -#: src/prefs_common.c:1288 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" - -#: src/prefs_common.c:1289 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" - -#: src/prefs_common.c:1290 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" - -#: src/prefs_common.c:1291 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" - -#: src/prefs_common.c:1292 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greco (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_common.c:1293 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turco (ISO-8859-9)" - -#: src/prefs_common.c:1295 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" - -#: src/prefs_common.c:1297 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirillico (KOI8-R)" - -#: src/prefs_common.c:1299 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirillico (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common.c:1300 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cirillico (KOI8-U)" - -#: src/prefs_common.c:1302 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1304 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Giapponese (EUC-JP)" - -#: src/prefs_common.c:1305 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" - -#: src/prefs_common.c:1307 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" - -#: src/prefs_common.c:1308 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" - -#: src/prefs_common.c:1310 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" - -#: src/prefs_common.c:1311 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_common.c:1313 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" - -#: src/prefs_common.c:1314 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandese (TIS-620)" - -#: src/prefs_common.c:1315 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Tailandese (Windows-874)" - -#: src/prefs_common.c:1328 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Codifica trasmissione" - -#: src/prefs_common.c:1337 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio " -"contiene caratteri non-ASCII." - -#: src/prefs_common.c:1423 -msgid "Automatic account selection" -msgstr "Selezione automatica account" - -#: src/prefs_common.c:1431 -msgid "when replying" -msgstr "quando rispondi" - -#: src/prefs_common.c:1433 -msgid "when forwarding" -msgstr "quando inoltri" - -#: src/prefs_common.c:1435 -msgid "when re-editing" -msgstr "quando ri-modifichi" - -#: src/prefs_common.c:1442 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list" - -#: src/prefs_common.c:1445 -msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno" - -#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143 -msgid "Forward as attachment" -msgstr "Inoltra come allegato" - -#: src/prefs_common.c:1455 -msgid "Block cursor" -msgstr "Cursore pieno" - -#: src/prefs_common.c:1458 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri" - -#: src/prefs_common.c:1466 -msgid "Autosave to Drafts folder every " -msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni " - -#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518 -msgid "characters" -msgstr "caratteri" - -#: src/prefs_common.c:1481 -msgid "Undo level" -msgstr "Livello di undo" - -#: src/prefs_common.c:1494 -msgid "Message wrapping" -msgstr "A capo nel messaggio" - -#: src/prefs_common.c:1506 -msgid "Wrap messages at" -msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo" - -#: src/prefs_common.c:1526 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "A capo nella citazione" - -#: src/prefs_common.c:1528 -msgid "Wrap on input" -msgstr "A capo durante la scrittura" - -#: src/prefs_common.c:1531 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "A capo prima di inviare" - -#: src/prefs_common.c:1534 -msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" -msgstr "A capo intelligente (SPERIMENTALE)" - -#: src/prefs_common.c:1600 -msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Rispondi con citazione predefinita" - -#: src/prefs_common.c:1602 -msgid "Reply format" -msgstr "Formato della risposta" - -#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Simbolo di citazione" - -#: src/prefs_common.c:1641 -msgid "Forward format" -msgstr "Formato inoltro" - -#: src/prefs_common.c:1685 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Descrizione dei simboli " - -#: src/prefs_common.c:1693 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Caratteri per la citazione" - -#: src/prefs_common.c:1708 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: " - -#: src/prefs_common.c:1758 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')" - -#: src/prefs_common.c:1761 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella" - -#: src/prefs_common.c:1770 -msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di" - -#: src/prefs_common.c:1785 -msgid "letters" -msgstr "lettere" - -#: src/prefs_common.c:1791 -msgid "Summary View" -msgstr "Vista Sommario" - -#: src/prefs_common.c:1800 -msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" -msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio" - -#: src/prefs_common.c:1803 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica" - -#: src/prefs_common.c:1806 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard" - -#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627 -msgid "Date format" -msgstr "Formato della Data" - -#: src/prefs_common.c:1836 -msgid " Set displayed items in summary... " -msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... " - -#: src/prefs_common.c:1897 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Abilita la colorazione del messaggio" - -#: src/prefs_common.c:1912 -msgid "" -"Display multi-byte alphanumeric as\n" -"ASCII character (Japanese only)" -msgstr "" -"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n" -"caratteri ASCII (solo Giapponese)" - -#: src/prefs_common.c:1918 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi" - -#: src/prefs_common.c:1925 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio" - -#: src/prefs_common.c:1947 -msgid "Line space" -msgstr "Spazio tra le linee" - -#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001 -msgid "pixel(s)" -msgstr "pixel" - -#: src/prefs_common.c:1966 -msgid "Indent text" -msgstr "Indenta testo" - -#: src/prefs_common.c:1968 -msgid "Scroll" -msgstr "Scorrimento" - -#: src/prefs_common.c:1975 -msgid "Half page" -msgstr "Mezza pagina" - -#: src/prefs_common.c:1981 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Scorrimento uniforme" - -#: src/prefs_common.c:1987 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#: src/prefs_common.c:2012 -msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)" - -#: src/prefs_common.c:2058 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Controlla automaticamente le firme" - -#: src/prefs_common.c:2061 -msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Memorizza temporaneamente la passphrase in memoria" - -#: src/prefs_common.c:2076 -msgid "Expire after" -msgstr "Elimina dopo" - -#: src/prefs_common.c:2087 -msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Settare a '0' farà memorizzare la passphrase per l'intera sessione" - -#: src/prefs_common.c:2095 -msgid "minute(s) " -msgstr "minuto/i " - -#: src/prefs_common.c:2112 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase" - -#: src/prefs_common.c:2117 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" - -#: src/prefs_common.c:2172 -msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati" - -#: src/prefs_common.c:2176 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella" - -#: src/prefs_common.c:2180 -msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "" -"Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra" - -#: src/prefs_common.c:2184 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta" - -#: src/prefs_common.c:2194 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" - -#: src/prefs_common.c:2196 -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" -msgstr "" -"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è " -"disattivata" - -#: src/prefs_common.c:2209 -msgid "Show no-unread-message dialog" -msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'" - -#: src/prefs_common.c:2219 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumi 'Sì'" - -#: src/prefs_common.c:2221 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Assumi 'No'" - -#: src/prefs_common.c:2230 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " Configura lo schema dei tasti... " - -#: src/prefs_common.c:2296 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click" - -#: src/prefs_common.c:2299 -msgid "Log Size" -msgstr "Dimensione Log" - -#: src/prefs_common.c:2306 -msgid "Clip the log size" -msgstr "Blocca la dimensione del log" - -#: src/prefs_common.c:2311 -msgid "Log window length" -msgstr "Lunghezza della finestra di log" - -#: src/prefs_common.c:2324 -msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log" - -#: src/prefs_common.c:2333 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: src/prefs_common.c:2340 -msgid "Ask before accepting SSL certificates" -msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL" - -#: src/prefs_common.c:2348 -msgid "On exit" -msgstr "All'uscita" - -#: src/prefs_common.c:2356 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Chiedi conferma per uscire" - -#: src/prefs_common.c:2363 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Svuota cestino all'uscita" - -#: src/prefs_common.c:2365 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Chiedi prima di svuotare" - -#: src/prefs_common.c:2369 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati" - -#: src/prefs_common.c:2375 -msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Timeout I/O del socket:" - -#: src/prefs_common.c:2388 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: src/prefs_common.c:2565 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana" - -#: src/prefs_common.c:2566 -msgid "the full weekday name" -msgstr "il nome completo del giorno della settimana" - -#: src/prefs_common.c:2567 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "il nome abbreviato del mese" - -#: src/prefs_common.c:2568 -msgid "the full month name" -msgstr "il nome completo del mese" - -#: src/prefs_common.c:2569 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "data e ora preferite per la località corrente" - -#: src/prefs_common.c:2570 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "Numero del secolo (anno/100)" - -#: src/prefs_common.c:2571 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "giorno del mese come numero" - -#: src/prefs_common.c:2572 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore" - -#: src/prefs_common.c:2573 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore" - -#: src/prefs_common.c:2574 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "il giorno dell'anno come numero" - -#: src/prefs_common.c:2575 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "il mese come numero" - -#: src/prefs_common.c:2576 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "il minuto come numero" - -#: src/prefs_common.c:2577 -msgid "either AM or PM" -msgstr "AM o PM" - -#: src/prefs_common.c:2578 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "i secondi come numero" - -#: src/prefs_common.c:2579 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "il giorno della settimana come numero" - -#: src/prefs_common.c:2580 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "la data preferita per la località corrente" - -#: src/prefs_common.c:2581 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "le ultime due cifre dell'anno" - -#: src/prefs_common.c:2582 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "l'anno come numero" - -#: src/prefs_common.c:2583 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione" - -#: src/prefs_common.c:2604 -msgid "Specifier" -msgstr "Specificare" - -#: src/prefs_common.c:2644 -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#: src/prefs_common.c:2733 -msgid "Set message colors" -msgstr "Imposta i colori dei messaggi" - -#: src/prefs_common.c:2741 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/prefs_common.c:2788 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Testo citato - primo livello" - -#: src/prefs_common.c:2794 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Testo citato - secondo livello" - -#: src/prefs_common.c:2800 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Testo citato - terzo livello" - -#: src/prefs_common.c:2806 -msgid "URI link" -msgstr "Link URI" - -#: src/prefs_common.c:2812 -msgid "Target folder" -msgstr "Cartella destinazione" - -#: src/prefs_common.c:2818 -msgid "Signatures" -msgstr "Firme" - -#: src/prefs_common.c:2825 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Ricicla i colori di citazione" - -#: src/prefs_common.c:2892 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione" - -#: src/prefs_common.c:2895 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione" - -#: src/prefs_common.c:2898 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione" - -#: src/prefs_common.c:2901 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Selezionare colore per URI" - -#: src/prefs_common.c:2904 -msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione" - -#: src/prefs_common.c:2907 -msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Selezionare colore per le firme" - -#: src/prefs_common.c:3042 -msgid "Key bindings" -msgstr "Schema dei tasti" - -#: src/prefs_common.c:3056 -msgid "Select preset:" -msgstr "Selezionare predefiniti:" - -#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Vecchia versione di Sylpheed" - -#: src/prefs_common.c:3077 -msgid "" -"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n" -"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." - -#: src/prefs_customheader.c:163 -msgid "Custom header configuration" -msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate" - -#: src/prefs_customheader.c:261 -msgid "Current custom headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate correnti" - -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530 -#: src/prefs_matcher.c:1175 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Il nome intestazione non è impostato." - -#: src/prefs_customheader.c:487 -msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "" -"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." - -#: src/prefs_customheader.c:545 -msgid "Delete header" -msgstr "Elimina l'intestazione" - -#: src/prefs_customheader.c:546 -msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Eliminare quest'intestazione?" - -#: src/prefs_display_header.c:201 -msgid "Displayed header configuration" -msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione" - -#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434 -msgid "Header name" -msgstr "Nome intestazione" - -#: src/prefs_display_header.c:257 -msgid "Displayed Headers" -msgstr "Intestazioni visibili" - -#: src/prefs_display_header.c:315 -msgid "Hidden headers" -msgstr "Intestazioni nascoste" - -#: src/prefs_display_header.c:345 -msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" - -#: src/prefs_display_header.c:540 -msgid "This header is already in the list." -msgstr "Questa intestazione è già nella lista." - -#: src/prefs_ext_prog.c:102 -#, c-format -msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" - -#: src/prefs_ext_prog.c:118 -msgid "Web browser" -msgstr "Web browser" - -#: src/prefs_ext_prog.c:147 -msgid "Print command" -msgstr "Comando di stampa" - -#: src/prefs_ext_prog.c:163 -msgid "Text editor" -msgstr "Editor di testo" - -#: src/prefs_ext_prog.c:190 -msgid "Image viewer" -msgstr "Visualizzatore Immagini" - -#: src/prefs_ext_prog.c:208 -msgid "Audio player" -msgstr "Riproduttore di suoni" - -#: src/prefs_ext_prog.c:265 -msgid "Message View/External Programs" -msgstr "Visualizzazione messaggio/Programma esterni" - -#: src/prefs_filtering_action.c:133 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/prefs_filtering_action.c:134 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67 -msgid "Mark" -msgstr "Contrassegna" - -#: src/prefs_filtering_action.c:137 -msgid "Unmark" -msgstr "Togli contrassegno" - -#: src/prefs_filtering_action.c:138 -msgid "Lock" -msgstr "Blocca (Lock)" - -#: src/prefs_filtering_action.c:139 -msgid "Unlock" -msgstr "Sblocca (Unlock)" - -#: src/prefs_filtering_action.c:140 -msgid "Mark as read" -msgstr "Contrassegna come letto" - -#: src/prefs_filtering_action.c:141 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Contrassegna come non letto" - -#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" - -#: src/prefs_filtering_action.c:144 -msgid "Redirect" -msgstr "Redireziona" - -#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395 -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400 -msgid "Color" -msgstr "Colori" - -#: src/prefs_filtering_action.c:147 -msgid "Change score" -msgstr "Cambia il punteggio" - -#: src/prefs_filtering_action.c:148 -msgid "Set score" -msgstr "Imposta il punteggio" - -#: src/prefs_filtering_action.c:149 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: src/prefs_filtering_action.c:150 -msgid "Stop filter" -msgstr "Ferma il filtro" - -#: src/prefs_filtering_action.c:285 -msgid "Filtering action configuration" -msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio" - -#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/prefs_filtering_action.c:385 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: src/prefs_filtering_action.c:390 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75 -#: src/summaryview.c:465 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467 -msgid "Info ..." -msgstr "Info ..." - -#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286 -#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775 -msgid " Replace " -msgstr " Rimpiazza " - -#: src/prefs_filtering_action.c:481 -msgid "Current action list" -msgstr "Lista attuale delle azioni" - -#: src/prefs_filtering_action.c:761 -msgid "Command line not set" -msgstr "Linea di comando non è specificata." - -#: src/prefs_filtering_action.c:762 -msgid "Destination is not set." -msgstr "Destinazione non impostata." - -#: src/prefs_filtering_action.c:772 -msgid "Recipient is not set." -msgstr "Destinatario non è impostato." - -#: src/prefs_filtering_action.c:786 -msgid "Score is not set" -msgstr "Score non è impostato." - -#: src/prefs_filtering_action.c:1075 -msgid "No action was defined." -msgstr "Nessun'azione definita." - -#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142 -#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 -#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143 -#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 -#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143 -#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715 -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716 -#: src/quote_fmt.c:52 -msgid "Message-ID" -msgstr "Message-ID" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144 -#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroup" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144 -#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51 -msgid "References" -msgstr "Referenze" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719 -msgid "Filename - should not be modified" -msgstr "Nome file - non può essere modificato" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720 -msgid "new line" -msgstr "nuova riga" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721 -msgid "escape character for quotes" -msgstr "carattere escape per le citazioni" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722 -msgid "quote character" -msgstr "carattere per la citazione" - -#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206 -msgid "Filtering/Processing configuration" -msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione" - -#: src/prefs_filtering.c:223 -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" - -#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258 -msgid "Define ..." -msgstr "Definisci ..." - -#: src/prefs_filtering.c:312 -msgid "Current filtering/processing rules" -msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti" - -#: src/prefs_filtering.c:328 -msgid "Top" -msgstr "Prima" - -#: src/prefs_filtering.c:350 -msgid "Bottom" -msgstr "Ultima" - -#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791 -msgid "Condition string is not valid." -msgstr "La condizione non è valida." - -#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798 -msgid "Action string is not valid." -msgstr "Stringa di azione non valida" - -#: src/prefs_filtering.c:778 -msgid "Condition string is empty." -msgstr "Condizione vuota." - -#: src/prefs_filtering.c:784 -msgid "Action string is empty." -msgstr "Stringa di azione vuota" - -#: src/prefs_filtering.c:851 -msgid "Delete rule" -msgstr "Elimina regola" - -#: src/prefs_filtering.c:852 -msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Eliminare questa regola?" - -#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665 -msgid "Entry not saved" -msgstr "Elemento non memorizzato" - -#: src/prefs_filtering.c:1000 -msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?" - -#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441 -msgid "" -"Apply to\n" -"subfolders" -msgstr "" -"Applica alle\n" -"sottocartelle" - -#: src/prefs_folder_item.c:173 -msgid "Simplify Subject RegExp: " -msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:" - -#: src/prefs_folder_item.c:193 -msgid "Folder chmod: " -msgstr "Permessi cartella: " - -#: src/prefs_folder_item.c:219 -msgid "Folder color: " -msgstr "Colore cartella: " - -#: src/prefs_folder_item.c:247 -msgid "Process at startup" -msgstr "Processa all'avvio" - -#: src/prefs_folder_item.c:261 -msgid "Scan for new mail" -msgstr "Controlla se c'è posta" - -#: src/prefs_folder_item.c:449 -msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno" - -#: src/prefs_folder_item.c:464 -msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "" -"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in \"In " -"Uscita\"" - -#: src/prefs_folder_item.c:478 -msgid "Default To: " -msgstr "Destinatario predefinito: " - -#: src/prefs_folder_item.c:497 -msgid "Send replies to: " -msgstr "Spedisci la risposta a: " - -#: src/prefs_folder_item.c:517 -msgid "Default account: " -msgstr "Account predefinito: " - -#: src/prefs_folder_item.c:561 -msgid "Default dictionary: " -msgstr "Dizionario predefinito: " - -#: src/prefs_folder_item.c:755 -msgid "Pick color for folder" -msgstr "Selezione colore per la cartella" - -#: src/prefs_folder_item.c:766 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/prefs_folder_item.c:798 -#, c-format -msgid "%s - Settings for folder" -msgstr "%s - Impostazioni per la cartella" - -#: src/prefs_fonts.c:73 -msgid "Font selection" -msgstr "Selezione carattere" - -#: src/prefs_fonts.c:153 -msgid "Folder List" -msgstr "Elenco cartelle" - -#: src/prefs_fonts.c:175 -msgid "Message List" -msgstr "Elenco messaggi" - -#: src/prefs_fonts.c:219 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: src/prefs_fonts.c:247 -msgid "You will need to restart for the changes to take effect" -msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti" - -#: src/prefs_fonts.c:290 -msgid "Display/Fonts" -msgstr "Grafica/Fonts" - -#: src/prefs_gtk.c:777 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: src/prefs_matcher.c:142 -msgid "All messages" -msgstr "Tutti i messaggi" - -#: src/prefs_matcher.c:143 -msgid "To or Cc" -msgstr "A o Cc" - -#: src/prefs_matcher.c:144 -msgid "In reply to" -msgstr "In risposta a" - -#: src/prefs_matcher.c:145 -msgid "Age greater than" -msgstr "Età maggiore di" - -#: src/prefs_matcher.c:145 -msgid "Age lower than" -msgstr "Età minore di" - -#: src/prefs_matcher.c:146 -msgid "Headers part" -msgstr "Parte di intestazioni" - -#: src/prefs_matcher.c:147 -msgid "Body part" -msgstr "Parte di corpo" - -#: src/prefs_matcher.c:147 -msgid "Whole message" -msgstr "Messaggio intero" - -#: src/prefs_matcher.c:148 -msgid "Unread flag" -msgstr "Segnale di non letto" - -#: src/prefs_matcher.c:148 -msgid "New flag" -msgstr "Nuovo segnale" - -#: src/prefs_matcher.c:149 -msgid "Marked flag" -msgstr "Segnale: Contrassegnato" - -#: src/prefs_matcher.c:149 -msgid "Deleted flag" -msgstr "Segnale: Cancellato" - -#: src/prefs_matcher.c:150 -msgid "Replied flag" -msgstr "Segnale: Risposto" - -#: src/prefs_matcher.c:150 -msgid "Forwarded flag" -msgstr "Segnale: Inoltrato" - -#: src/prefs_matcher.c:151 -msgid "Locked flag" -msgstr "Segnale: Bloccato" - -#: src/prefs_matcher.c:152 -msgid "Color label" -msgstr "Colore etichetta" - -#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172 -msgid "Ignore thread" -msgstr "Ignora discussione" - -#: src/prefs_matcher.c:154 -msgid "Score greater than" -msgstr "Score maggiore di" - -#: src/prefs_matcher.c:154 -msgid "Score lower than" -msgstr "Score minore di" - -#: src/prefs_matcher.c:155 -msgid "Score equal to" -msgstr "Score uguale a" - -#: src/prefs_matcher.c:156 -msgid "Test" -msgstr "Controlla" - -#: src/prefs_matcher.c:157 -msgid "Size greater than" -msgstr "Dimensione maggiore di" - -#: src/prefs_matcher.c:158 -msgid "Size smaller than" -msgstr "Dimensione minore di" - -#: src/prefs_matcher.c:159 -msgid "Size exactly" -msgstr "Dimensione uguale a" - -#: src/prefs_matcher.c:176 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: src/prefs_matcher.c:176 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: src/prefs_matcher.c:193 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: src/prefs_matcher.c:193 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: src/prefs_matcher.c:210 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: src/prefs_matcher.c:210 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: src/prefs_matcher.c:377 -msgid "Condition configuration" -msgstr "Configurazione condizione" - -#: src/prefs_matcher.c:402 -msgid "Match type" -msgstr "Tipo corrispondente" - -#: src/prefs_matcher.c:489 -msgid "Predicate" -msgstr "Predicato" - -#: src/prefs_matcher.c:540 -msgid "Use regexp" -msgstr "Usa espressione regolare" - -#: src/prefs_matcher.c:578 -msgid "Boolean Op" -msgstr "Operazione booleana" - -#: src/prefs_matcher.c:617 -msgid "Current condition rules" -msgstr "Condizione corrente" - -#: src/prefs_matcher.c:1155 -msgid "Value is not set." -msgstr "Il valore non è impostato." - -#: src/prefs_matcher.c:1666 -msgid "" -"The entry was not saved\n" -"Have you really finished?" -msgstr "" -"Il record non è memorizzato\n" -"Hai terminato?" - -#: src/prefs_matcher.c:1706 -msgid "'Test' allows you to test a message or message element" -msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte" - -#: src/prefs_matcher.c:1707 -msgid "using an external program or script. The program will" -msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma" - -#: src/prefs_matcher.c:1708 -msgid "return either 0 or 1" -msgstr "tornerà 0 o 1" - -#: src/prefs_matcher.c:1709 -msgid "The following symbols can be used:" -msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:" - -#: src/prefs_matcher.c:1729 -msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'" - -#: src/prefs_spelling.c:95 -msgid "Select dictionaries location" -msgstr "Seleziona la posizione del dizionario" - -#: src/prefs_spelling.c:124 -msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata" - -#: src/prefs_spelling.c:165 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Abilita controllo ortografico" - -#: src/prefs_spelling.c:180 -msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Abilita dizionario alternativo" - -#: src/prefs_spelling.c:186 -#, fuzzy -msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "" - -#: src/prefs_spelling.c:188 -msgid "Dictionaries path:" -msgstr "Percorso dizionari:" - -#: src/prefs_spelling.c:202 -msgid "Default dictionary:" -msgstr "Dizionario predefinito:" - -#: src/prefs_spelling.c:219 -msgid "Default suggestion mode:" -msgstr "Modo suggerimento predefinito:" - -#: src/prefs_spelling.c:236 -msgid "Misspelled word color:" -msgstr "Colore delle parole sbagliate:" - -#: src/prefs_spelling.c:361 -msgid "Compose/Spell Checker" -msgstr "Componi/Controllo ortografico" - -#: src/prefs_summary_column.c:69 -msgid "Attachment" -msgstr "Allegato" - -#: src/prefs_summary_column.c:74 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: src/prefs_summary_column.c:178 -msgid "Displayed items configuration" -msgstr "Configurazione voci visualizzate" - -#: src/prefs_summary_column.c:195 -msgid "" -"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." -msgstr "" -"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n" -"modificare\n" -" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce." - -#: src/prefs_summary_column.c:222 -msgid "Available items" -msgstr "Voci disponibili" - -#: src/prefs_summary_column.c:240 -msgid " -> " -msgstr " -> " - -#: src/prefs_summary_column.c:244 -msgid " <- " -msgstr " <- " - -#: src/prefs_summary_column.c:265 -msgid "Displayed items" -msgstr "Voci visualizzate" - -#: src/prefs_summary_column.c:306 -msgid " Use default " -msgstr " Usa come default " - -#: src/prefs_template.c:158 -msgid "Template name" -msgstr "Nome modello" - -#: src/prefs_template.c:235 -msgid " Symbols " -msgstr " Simboli " - -#: src/prefs_template.c:249 -msgid "Current templates" -msgstr "Modelli correnti" - -#: src/prefs_template.c:269 -msgid "Template configuration" -msgstr "Configurazione modello" - -#: src/prefs_template.c:380 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: src/prefs_template.c:453 -msgid "Template format error." -msgstr "Errore nel formato modello." - -#: src/prefs_template.c:542 -msgid "Delete template" -msgstr "Elimina il modello" - -#: src/prefs_template.c:543 -msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Eliminare questo modello?" - -#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646 -msgid "Default internal theme" -msgstr "Tema interno di default" - -#: src/prefs_themes.c:337 -msgid "Display/Themes" -msgstr "Grafica/Temi" - -#: src/prefs_themes.c:410 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" - -#: src/prefs_themes.c:413 -#, c-format -msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'" - -#: src/prefs_themes.c:417 -#, c-format -msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "Elimina il tema '%s'" - -#: src/prefs_themes.c:421 -msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "Eliminare questo tema?" - -#: src/prefs_themes.c:430 -#, c-format -msgid "" -"File %s failed\n" -"while removing theme." -msgstr "" -"Problemi nell'apertura di %s\n" -"durante la rimozione del tema." - -#: src/prefs_themes.c:434 -msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita." - -#: src/prefs_themes.c:437 -msgid "Theme removed succesfully" -msgstr "Tema eliminato con successo" - -#: src/prefs_themes.c:458 -msgid "Select theme folder" -msgstr "Selezionare la cartella del tema" - -#: src/prefs_themes.c:468 -#, c-format -msgid "Install theme '%s'" -msgstr "Installare il tema '%s'" - -#: src/prefs_themes.c:471 -msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" -"Install anyway?" -msgstr "" -"Questa non sembra una cartella di temi.\n" -"Installare comunque?" - -#: src/prefs_themes.c:478 -msgid "Do you want to install theme for all users?" -msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?" - -#: src/prefs_themes.c:499 -msgid "" -"A theme with the same name is\n" -"already installed in this location" -msgstr "" -"Un tema con lo stesso nome è\n" -"già installato in questa posizione" - -#: src/prefs_themes.c:503 -msgid "Couldn't create destination directory" -msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione" - -#: src/prefs_themes.c:516 -msgid "Theme installed succesfully" -msgstr "Tema installato con successo" - -#: src/prefs_themes.c:523 -msgid "Failed installing theme" -msgstr "Errore durante l'installazione del tema" - -#: src/prefs_themes.c:526 -#, c-format -msgid "" -"File %s failed\n" -"while installing theme." -msgstr "" -"Errore nell'apertura del file %s\n" -"durante l'installazione del tema." - -#: src/prefs_themes.c:609 -#, c-format -msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)" - -#: src/prefs_themes.c:647 -msgid "The Sylpheed Claws Team" -msgstr "Il Team di Sylpheed Claws" - -#: src/prefs_themes.c:649 -#, c-format -msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "Il tema interno ha %d icone" - -#: src/prefs_themes.c:655 -msgid "No info file available for this theme" -msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema" - -#: src/prefs_themes.c:673 -msgid "Error: can't get theme status" -msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema" - -#: src/prefs_themes.c:697 -#, c-format -msgid "%d files (%d icons), size: %s" -msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s" - -#: src/prefs_themes.c:788 -msgid "Selector" -msgstr "Seleziona" - -#: src/prefs_themes.c:810 -msgid "Install new..." -msgstr "Installa nuovo..." - -#: src/prefs_themes.c:815 -msgid "Get more..." -msgstr "Ancora..." - -#: src/prefs_themes.c:847 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: src/prefs_themes.c:863 -msgid "Author: " -msgstr "Autore: " - -#: src/prefs_themes.c:871 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/prefs_themes.c:899 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: src/prefs_themes.c:913 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/prefs_themes.c:956 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: src/prefs_themes.c:968 -msgid "Use this" -msgstr "Usa questo" - -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/prefs_toolbar.c:86 -msgid "" -"Selected Action already set.\n" -"Please choose another Action from List" -msgstr "" -"L'azione selezionata è già abilitata.\n" -"Sceglierne un'altra dalla lista" - -#: src/prefs_toolbar.c:127 -msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "Configurazione toolbar principale" - -#: src/prefs_toolbar.c:128 -msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio" - -#: src/prefs_toolbar.c:129 -msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio" - -#: src/prefs_toolbar.c:620 -msgid "Sylpheed Action" -msgstr "Azione di Sylpheed" - -#: src/prefs_toolbar.c:629 -msgid "Toolbar text" -msgstr "Testo della toolbar" - -#: src/prefs_toolbar.c:682 -msgid "Available toolbar icons" -msgstr "Icone di toolbar disponibili" - -#: src/prefs_toolbar.c:737 -msgid "Event executed on click" -msgstr "Esecuzione evento al click" - -#: src/prefs_toolbar.c:787 -msgid " Default " -msgstr " Predefinito " - -#: src/prefs_toolbar.c:794 -msgid "Displayed toolbar items" -msgstr "Voci di toolbar visualizzate" - -#: src/prefs_toolbar.c:807 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/prefs_toolbar.c:809 -msgid "Icon text" -msgstr "Testo icona" - -#: src/prefs_toolbar.c:810 -msgid "Mapped event" -msgstr "Eventi mappati" - -#: src/prefs_toolbar.c:875 -msgid "Customize Toolbars/Main Window" -msgstr "Personalizzazione Toolbar/Toolbar principale" - -#: src/prefs_toolbar.c:884 -msgid "Customize Toolbars/Message Window" -msgstr "Personalizzazione Toolbar/Vista messaggio" - -#: src/prefs_toolbar.c:893 -msgid "Customize Toolbars/Compose Window" -msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di composizione" - -#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140 -msgid "No signature found" -msgstr "Firma non trovata" - -#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173 -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#: src/procmsg.c:1117 -msgid "Could not create temporary file for news sending." -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo." - -#: src/procmsg.c:1128 -msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "" -"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo" - -#: src/quote_fmt.c:40 -msgid "Customize date format (see man strftime)" -msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)" - -#: src/quote_fmt.c:43 -msgid "Full Name of Sender" -msgstr "Nome completo del mittente" - -#: src/quote_fmt.c:44 -msgid "First Name of Sender" -msgstr "Nome del mittente" - -#: src/quote_fmt.c:45 -msgid "Last Name of Sender" -msgstr "Cognome del mittente" - -#: src/quote_fmt.c:46 -msgid "Initials of Sender" -msgstr "Iniziali del mittente" - -#: src/quote_fmt.c:53 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo messaggio" - -#: src/quote_fmt.c:54 -msgid "Quoted message body" -msgstr "Corpo messaggio citato" - -#: src/quote_fmt.c:55 -msgid "Message body without signature" -msgstr "Corpo messaggio senza firma" - -#: src/quote_fmt.c:56 -msgid "Quoted message body without signature" -msgstr "Corpo messaggio citato senza firma" - -#: src/quote_fmt.c:57 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posizione del cursore" - -#: src/quote_fmt.c:59 -msgid "" -"Insert expr if x is set\n" -"x is one of the characters above after %" -msgstr "" -"Inserisci espr. se x è impostato\n" -"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %" - -#: src/quote_fmt.c:61 -msgid "Literal %" -msgstr "Carattere %" - -#: src/quote_fmt.c:62 -msgid "Literal backslash" -msgstr "Carattere backslash" - -#: src/quote_fmt.c:63 -msgid "Literal question mark" -msgstr "Carattere ?" - -#: src/quote_fmt.c:64 -msgid "Literal pipe" -msgstr "Carattere |" - -#: src/quote_fmt.c:65 -msgid "Literal opening curly brace" -msgstr "Carattere {" - -#: src/quote_fmt.c:66 -msgid "Literal closing curly brace" -msgstr "Carattere }" - -#: src/quote_fmt.c:68 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: src/quote_fmt.c:69 -msgid "Insert program output" -msgstr "Inserisci output del programma" - -#: src/select-keys.c:103 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Selezionare la chiave per `%s'" - -#: src/select-keys.c:106 -#, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c" - -#: src/select-keys.c:273 -msgid "Select Keys" -msgstr "Seleziona chiavi" - -#: src/select-keys.c:300 -msgid "Key ID" -msgstr "ID chiave" - -#: src/select-keys.c:303 -msgid "Val" -msgstr "Val" - -#: src/select-keys.c:323 -msgid " List all keys " -msgstr " Mostra tutte le chiavi " - -#: src/select-keys.c:331 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: src/select-keys.c:453 -msgid "Add key" -msgstr "Aggiungi chiave" - -#: src/select-keys.c:454 -msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:" - -#: src/send_message.c:373 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione in corso" - -#: src/send_message.c:380 -msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..." - -#: src/send_message.c:383 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP prima dell'SMTP" - -#: src/send_message.c:388 -#, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Connessione al server SMTP: %s..." - -#: src/send_message.c:451 -msgid "Sending HELO..." -msgstr "Invio di HELO in corso..." - -#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autenticazione in corso..." - -#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 -msgid "Sending message..." -msgstr "Invio del messaggio in corso..." - -#: src/send_message.c:456 -msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Invio di EHLO in corso..." - -#: src/send_message.c:465 -msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..." - -#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475 -msgid "Sending" -msgstr "Invio in corso" - -#: src/send_message.c:469 -msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Invio di RCPT TO in corso..." - -#: src/send_message.c:474 -msgid "Sending DATA..." -msgstr "Invio di DATA in corso..." - -#: src/send_message.c:478 -msgid "Quitting..." -msgstr "Uscita..." - -#: src/send_message.c:506 -#, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)" - -#: src/send_message.c:534 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio del messaggio" - -#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599 -msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." - -#: src/send_message.c:583 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while sending the message:\n" -"%s" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" -"%s" - -#: src/setup.c:45 -msgid "Mailbox setting" -msgstr "Configurazione mailbox" - -#: src/setup.c:46 -msgid "" -"First, you have to set the location of mailbox.\n" -"You can use existing mailbox in MH format\n" -"if you have the one.\n" -"If you're not sure, just select OK." -msgstr "" -"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n" -"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" -"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." - -#: src/sgpgme.c:97 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: src/sgpgme.c:101 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginale" - -#: src/sgpgme.c:105 -#, fuzzy -msgid "Ultimate" -msgstr "Senza titolo" - -#: src/sgpgme.c:125 -#, c-format -msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)" -msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)" - -#: src/sgpgme.c:130 -msgid "The signature has expired" -msgstr "La firma è scaduta" - -#: src/sgpgme.c:132 -msgid "The key that was used to sign this part has expired" -msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta" - -#: src/sgpgme.c:134 -msgid "Not all signatures are valid" -msgstr "Non tutte le firme sono valide" - -#: src/sgpgme.c:136 -msgid "This signature is invalid" -msgstr "Firma non valida" - -#: src/sgpgme.c:138 -msgid "You have no key to verify this signature" -msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma" - -#: src/sgpgme.c:142 -msgid "An error occured" -msgstr "Si è verificato un errore" - -#: src/sgpgme.c:144 -msgid "The signature has not been checked" -msgstr "La firma non è stata controllata" - -#: src/sgpgme.c:168 -#, c-format -msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n" - -#: src/sgpgme.c:177 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"\n" -msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n" - -#: src/sgpgme.c:182 -#, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"\n" -msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n" - -#: src/sgpgme.c:187 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"\n" -msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n" - -#: src/sgpgme.c:198 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " o \"%s\"\n" - -#: src/sgpgme.c:203 -#, c-format -msgid "Primary key fingerprint: %s\n" -msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n" - -#: src/sgpgme.c:214 -#, c-format -msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "La firma scade il %s\n" - -#: src/sgpgme.c:216 -#, c-format -msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "La firma è scaduta il %s\n" - -#: src/sgpgme.c:289 -msgid "" -"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" -"OpenPGP support disabled." -msgstr "" -"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" -"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." - -#: src/sourcewindow.c:66 -msgid "Source of the message" -msgstr "Sorgente del messaggio" - -#: src/sourcewindow.c:133 -#, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Sorgente" - -#: src/ssl_manager.c:82 -msgid "Saved SSL Certificates" -msgstr "Certificati SSL salvati" - -#: src/ssl_manager.c:95 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: src/ssl_manager.c:269 -msgid "Delete certificate" -msgstr "Cancella certificato" - -#: src/ssl_manager.c:270 -msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Eliminare questo certificato?" - -#: src/summary_search.c:101 -msgid "Search messages" -msgstr "Cerca messaggi" - -#: src/summary_search.c:171 -msgid "Body:" -msgstr "Corpo:" - -#: src/summary_search.c:195 -msgid "Select all matched" -msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze" - -#: src/summary_search.c:203 -msgid "AND search" -msgstr " AND ricerca " - -#: src/summary_search.c:323 -msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?" - -#: src/summary_search.c:325 -msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?" - -#: src/summaryview.c:396 -msgid "/_Reply" -msgstr "/_Rispondi" - -#: src/summaryview.c:397 -msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Ris_pondi a" - -#: src/summaryview.c:398 -msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Ris_pondi a/_tutti" - -#: src/summaryview.c:399 -msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Ris_pondi a/_mittente" - -#: src/summaryview.c:400 -msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list" - -#: src/summaryview.c:402 -msgid "/Follow-up and reply to" -msgstr "/Seguito a e rispondi a" - -#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228 -msgid "/_Forward" -msgstr "/_Inoltra" - -#: src/summaryview.c:405 -msgid "/Redirect" -msgstr "/Re_direziona" - -#: src/summaryview.c:407 -msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Sposta..." - -#: src/summaryview.c:408 -msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Copia..." - -#: src/summaryview.c:410 -msgid "/Cancel a news message" -msgstr "/Elimina una ne_ws" - -#: src/summaryview.c:412 -msgid "/_Mark" -msgstr "/Contrasseg_na" - -#: src/summaryview.c:413 -msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na" - -#: src/summaryview.c:414 -msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno" - -#: src/summaryview.c:415 -msgid "/_Mark/---" -msgstr "/Contrasseg_na/---" - -#: src/summaryview.c:416 -msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto" - -#: src/summaryview.c:417 -msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto" - -#: src/summaryview.c:418 -msgid "/_Mark/Mark all read" -msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti" - -#: src/summaryview.c:419 -msgid "/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione" - -#: src/summaryview.c:420 -msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione" - -#: src/summaryview.c:421 -msgid "/_Mark/Lock" -msgstr "/Contrasseg_na/Blocca" - -#: src/summaryview.c:422 -msgid "/_Mark/Unlock" -msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca" - -#: src/summaryview.c:423 -msgid "/Color la_bel" -msgstr "/Colore etic_hetta" - -#: src/summaryview.c:426 -msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Modifica _nuovamente" - -#: src/summaryview.c:428 -msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica" - -#: src/summaryview.c:430 -msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/Crea _filtro" - -#: src/summaryview.c:431 -msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente" - -#: src/summaryview.c:433 -msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente" - -#: src/summaryview.c:435 -msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario" - -#: src/summaryview.c:437 -msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto" - -#: src/summaryview.c:439 -msgid "/Create processing rule" -msgstr "/Crea re_gola filtro" - -#: src/summaryview.c:440 -msgid "/Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" - -#: src/summaryview.c:442 -msgid "/Create processing rule/by _From" -msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente" - -#: src/summaryview.c:444 -msgid "/Create processing rule/by _To" -msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" - -#: src/summaryview.c:446 -msgid "/Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" - -#: src/summaryview.c:452 -msgid "/_View/_Source" -msgstr "/Visualizza/So_rgente" - -#: src/summaryview.c:453 -msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni" - -#: src/summaryview.c:457 -msgid "M" -msgstr "S" - -#: src/summaryview.c:464 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: src/summaryview.c:466 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: src/summaryview.c:475 -msgid "all messages" -msgstr "tutti i messaggi" - -#: src/summaryview.c:476 -msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" - -#: src/summaryview.c:477 -msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" - -#: src/summaryview.c:478 -msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio" - -#: src/summaryview.c:479 -msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio" - -#: src/summaryview.c:480 -msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "messaggi in Cc: a S" - -#: src/summaryview.c:481 -msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:" - -#: src/summaryview.c:482 -msgid "deleted messages" -msgstr "messaggi eliminati" - -#: src/summaryview.c:483 -msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente" - -#: src/summaryview.c:484 -msgid "true if execute \"S\" succeeds" -msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo" - -#: src/summaryview.c:485 -msgid "messages originating from user S" -msgstr "messaggi spediti dall'utente S" - -#: src/summaryview.c:486 -msgid "forwarded messages" -msgstr "messaggi inoltrati" - -#: src/summaryview.c:487 -msgid "messages which contain header S" -msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione" - -#: src/summaryview.c:488 -msgid "messages which contain S in Message-Id header" -msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id" - -#: src/summaryview.c:489 -msgid "messages which contain S in inreplyto header" -msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Reply-To" - -#: src/summaryview.c:490 -msgid "locked messages" -msgstr "messaggi bloccati" - -#: src/summaryview.c:491 -msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S" - -#: src/summaryview.c:492 -msgid "new messages" -msgstr "nuovi messaggi" - -#: src/summaryview.c:493 -msgid "old messages" -msgstr "messaggi vecchi" - -#: src/summaryview.c:494 -msgid "messages which have been replied to" -msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta" - -#: src/summaryview.c:495 -msgid "read messages" -msgstr "messaggi letti" - -#: src/summaryview.c:496 -msgid "messages which contain S in subject" -msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto" - -#: src/summaryview.c:497 -msgid "messages whose score is equal to #" -msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #" - -#: src/summaryview.c:498 -msgid "messages whose score is greater than #" -msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #" - -#: src/summaryview.c:499 -msgid "messages whose score is lower than #" -msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #" - -#: src/summaryview.c:500 -msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #" - -#: src/summaryview.c:501 -msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #" - -#: src/summaryview.c:502 -msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #" - -#: src/summaryview.c:503 -msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "messaggi spediti a S" - -#: src/summaryview.c:504 -msgid "marked messages" -msgstr "messaggi contrassegnati" - -#: src/summaryview.c:505 -msgid "unread messages" -msgstr "messaggi non letti" - -#: src/summaryview.c:506 -msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References" - -#: src/summaryview.c:507 -msgid "messages returning 0 when passed to command" -msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando" - -#: src/summaryview.c:508 -msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label" - -#: src/summaryview.c:510 -msgid "logical AND operator" -msgstr "operatore logico AND" - -#: src/summaryview.c:511 -msgid "logical OR operator" -msgstr "operatore logico OR" - -#: src/summaryview.c:512 -msgid "logical NOT operator" -msgstr "operatore logico NOT" - -#: src/summaryview.c:513 -msgid "case sensitive search" -msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole" - -#: src/summaryview.c:520 -msgid "Extended Search symbols" -msgstr "Simboli per la ricerca" - -#: src/summaryview.c:570 -msgid "Toggle quick-search bar" -msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida" - -#: src/summaryview.c:660 -msgid "Extended Symbols" -msgstr "Simboli Estesi" - -#: src/summaryview.c:932 -msgid "Process mark" -msgstr "Segno del processo" - -#: src/summaryview.c:933 -msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?" - -#: src/summaryview.c:976 -#, c-format -msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Analisi della cartella (%s)..." - -#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458 -msgid "No more unread messages" -msgstr "Nessun altro messaggio non letto" - -#: src/summaryview.c:1415 -msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" - -#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471 -msgid "" -"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "" -"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" - -#: src/summaryview.c:1435 -msgid "No unread messages." -msgstr "Nessun messaggio non letto." - -#: src/summaryview.c:1459 -msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " -"successiva?" - -#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525 -msgid "No more new messages" -msgstr "Nessun altro nuovo messaggio" - -#: src/summaryview.c:1502 -msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" - -#: src/summaryview.c:1511 -msgid "No new messages." -msgstr "Nessun nuovo messaggio." - -#: src/summaryview.c:1526 -msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?" - -#: src/summaryview.c:1528 -msgid "Search again" -msgstr "Cerca ancora" - -#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582 -msgid "No more marked messages" -msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" - -#: src/summaryview.c:1558 -msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" - -#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592 -msgid "No marked messages." -msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." - -#: src/summaryview.c:1583 -msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?" - -#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632 -msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" - -#: src/summaryview.c:1608 -msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" - -#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642 -msgid "No labeled messages." -msgstr "Nessun messaggio etichettato." - -#: src/summaryview.c:1633 -msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" - -#: src/summaryview.c:1846 -msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." - -#: src/summaryview.c:1993 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgstr "%d eliminato/i" - -#: src/summaryview.c:1997 -#, c-format -msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d spostato/i" - -#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/summaryview.c:2003 -#, c-format -msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d copiato/i" - -#: src/summaryview.c:2018 -msgid " item selected" -msgstr " voce selezionata" - -#: src/summaryview.c:2020 -msgid " items selected" -msgstr " voci selezionate" - -#: src/summaryview.c:2036 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" - -#: src/summaryview.c:2210 -msgid "Sorting summary..." -msgstr "Ordinamento del sommario..." - -#: src/summaryview.c:2280 -msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..." - -#: src/summaryview.c:2410 -msgid "(No Date)" -msgstr "(Nessuna Data)" - -#: src/summaryview.c:3040 -msgid "You're not the author of the article\n" -msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n" - -#: src/summaryview.c:3127 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Elimino il/i messaggio/i" - -#: src/summaryview.c:3128 -msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?" - -#: src/summaryview.c:3233 -msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." - -#: src/summaryview.c:3310 -msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." - -#: src/summaryview.c:3360 -msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Selezione di tutti i messaggi..." - -#: src/summaryview.c:3418 -msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" - -#: src/summaryview.c:3419 -msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" - -#: src/summaryview.c:3420 -msgid "Append" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/summaryview.c:3711 -msgid "Building threads..." -msgstr "Costruzione delle discussioni..." - -#: src/summaryview.c:3809 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Separazione delle discussioni..." - -#: src/summaryview.c:3942 -msgid "No filter rules defined." -msgstr "Nessuna regola di filtro definita." - -#: src/summaryview.c:3951 -msgid "Filtering..." -msgstr "Filtro..." - -#: src/summaryview.c:5318 -#, c-format -msgid "" -"Regular expression (regexp) error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'espressione regolare:\n" -"%s" - -#: src/textview.c:566 -msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" - -#: src/textview.c:583 -msgid "The following can be performed on this part by " -msgstr "Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte da " - -#: src/textview.c:584 -msgid "right-clicking the icon or list item:\n" -msgstr "" -"cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento della lista:\n" - -#: src/textview.c:586 -msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" -msgstr "\tPer salvare selezionate 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n" - -#: src/textview.c:587 -msgid " To display as text select 'Display as text' " -msgstr "\tPer mostrare come testo selezionare 'Mostra come testo' " - -#: src/textview.c:588 -msgid "(Shortcut key: 't')\n" -msgstr "(Scorciatoia: 't')\n" - -#: src/textview.c:589 -msgid " To open with an external program select 'Open' " -msgstr "\tPer aprire con un programma esterno selezionare 'Apri' " - -#: src/textview.c:590 -msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" -msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n" - -#: src/textview.c:591 -msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr "\t(altrimenti doppio-click, o click con il tasto " - -#: src/textview.c:592 -msgid "mouse button),\n" -msgstr "centrale del mouse),\n" - -#: src/textview.c:593 -msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" -msgstr "\to 'Apri con...' (Scorciatoia: 'o')\n" - -#: src/textview.c:1946 -#, c-format -msgid "" -"The real URL (%s) is different from\n" -"the apparent URL (%s).\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n" -"apparente (%s).\n" -"Aprirlo comunque?" - -#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365 -msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" - -#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 -msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "Preleva la posta dell'account attivo" - -#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377 -msgid "Send Queued Message(s)" -msgstr "Invia i messaggi accodati" - -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390 -msgid "Compose Email" -msgstr "Componi Email" - -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394 -msgid "Compose News" -msgstr "Componi messaggio news" - -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410 -msgid "Reply to Message" -msgstr "Rispondi al messaggio" - -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Rispondi al mittente" - -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444 -msgid "Reply to All" -msgstr "Rispondi a tutti" - -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461 -msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Rispondi alla mailing-list" - -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478 -msgid "Forward Message" -msgstr "Inoltra il messaggio" - -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485 -msgid "Delete Message" -msgstr "Elimina il messaggio" - -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497 -msgid "Goto Next Message" -msgstr "Vai al messaggio successivo" - -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505 -msgid "Send Message" -msgstr "Invia il messaggio" - -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511 -msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Metti in coda e invia più tardi" - -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517 -msgid "Save to draft folder" -msgstr "Salva nella cartella delle bozze" - -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523 -msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci file" - -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529 -msgid "Attach file" -msgstr "Allega file" - -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535 -msgid "Insert signature" -msgstr "Inserisci firma" - -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541 -msgid "Edit with external editor" -msgstr "Modifica con un editor esterno" - -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547 -msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo" - -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553 -msgid "Wrap all long lines" -msgstr "A capo tutte le linee lunghe" - -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566 -msgid "Check spelling" -msgstr "Controlla l'ortografia" - -#: src/toolbar.c:188 -msgid "Sylpheed Actions Feature" -msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed" - -#: src/toolbar.c:208 -msgid "/Reply with _quote" -msgstr "/Rispondi con _citazione" - -#: src/toolbar.c:209 -msgid "/_Reply without quote" -msgstr "/Rispondi _senza citazione" - -#: src/toolbar.c:213 -msgid "/Reply to all with _quote" -msgstr "/Rispondi a tutti con citazione" - -#: src/toolbar.c:214 -msgid "/_Reply to all without quote" -msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione" - -#: src/toolbar.c:218 -msgid "/Reply to list with _quote" -msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione" - -#: src/toolbar.c:219 -msgid "/_Reply to list without quote" -msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione" - -#: src/toolbar.c:223 -msgid "/Reply to sender with _quote" -msgstr "/Rispondi al mittente con citazione" - -#: src/toolbar.c:224 -msgid "/_Reply to sender without quote" -msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione" - -#: src/toolbar.c:229 -msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/_Inoltra come allegato" - -#: src/toolbar.c:230 -msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Re_direziona" - -#: src/toolbar.c:376 -msgid "Get" -msgstr "Ricevi" - -#: src/toolbar.c:377 -msgid "Get All" -msgstr "Ricevi Tutti" - -#: src/toolbar.c:380 -msgid "Email" -msgstr "Componi" - -#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: src/toolbar.c:427 -msgid "Send later" -msgstr "Invia più tardi" - -#: src/toolbar.c:428 -msgid "Draft" -msgstr "Bozze" - -#: src/toolbar.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Allega" - -#: src/toolbar.c:434 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/toolbar.c:435 -msgid "Wrap paragraph" -msgstr "A capo il _paragrafo corrente" - -#: src/toolbar.c:436 -msgid "Wrap all" -msgstr "A capo tutto" - -#: src/toolbar.c:1382 -msgid "News" -msgstr "News" +# italian translation of Sylpheed +# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini +# Alessandro Maestri , 2002 +# Andrea Spadaccini , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-30 06:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:06ora legale Europa occidentale\n" +"Last-Translator: Andrea Spadaccini \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/account.c:312 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Ci sono delle finestre di composizione aperte.\n" +"Chiuderle tutte prima di modificare gli account." + +#: src/account.c:563 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Modifica account" + +#: src/account.c:581 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n" +"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal " +"`Ricevi tutti'." + +#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642 +#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774 +#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210 +#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199 +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722 +#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 +#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280 +#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/account.c:638 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241 +msgid " Delete " +msgstr "Elimina" + +#: src/account.c:650 +msgid " Clone " +msgstr " Clona " + +#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503 +#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639 +#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497 +#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/account.c:676 +msgid " Set as default account " +msgstr " Imposta come account predefinito " + +#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018 +#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208 +#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196 +#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699 +#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/account.c:758 +msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned" +msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati" + +#: src/account.c:764 +#, c-format +msgid "Cloned %s" +msgstr "%s (clonato)" + +#: src/account.c:906 +msgid "Delete account" +msgstr "Elimina account" + +#: src/account.c:907 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Eliminare questo account?" + +#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 +#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 +#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367 +#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 +#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 +#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 +#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242 +#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547 +#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001 +#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271 +#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 +#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 +#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 +#: src/toolbar.c:1889 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253 +#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 +#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271 +msgid "+No" +msgstr "+No" + +#: src/action.c:346 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d" + +#: src/action.c:365 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio." + +#: src/action.c:382 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto." + +#: src/action.c:495 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" +"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p" + +#: src/action.c:783 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n" +"%s" + +#: src/action.c:868 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1095 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- In esecuzione: %s\n" + +#: src/action.c:1099 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Terminato: %s\n" + +#: src/action.c:1135 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Input/output dell'azione" + +#: src/action.c:1181 +msgid " Send " +msgstr "Invia" + +#: src/action.c:1201 +msgid "Completed %v/%u" +msgstr "Completato %v%u" + +#: src/action.c:1211 +msgid "Abort" +msgstr "Termina" + +#: src/action.c:1360 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n" +"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1365 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Parametro nascosto dell'azione" + +#: src/action.c:1369 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n" +"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1374 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Parametro utente per l'azione" + +#: src/addressadd.c:162 +msgid "Add to address book" +msgstr "Aggiungi alla rubrica" + +#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628 +#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 +msgid "Remarks" +msgstr "Note" + +#: src/addressadd.c:226 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica" + +#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190 +#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513 +#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202 +#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 +#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660 +#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658 +#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199 +#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507 +#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611 +#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343 +#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746 +#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203 +#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191 +#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 +#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086 +#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200 +#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314 +#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472 +#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934 +#: src/summaryview.c:3420 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435 +#: src/messageview.c:143 +msgid "/_File" +msgstr "/_File" + +#: src/addressbook.c:368 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_File/Nuovo _quaderno" + +#: src/addressbook.c:369 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_File/Nuova _vCard" + +#: src/addressbook.c:371 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_File/Nuovo _JPilot" + +#: src/addressbook.c:374 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_File/Nuovo _Server" + +#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519 +#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447 +#: src/messageview.c:146 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_File/---" + +#: src/addressbook.c:377 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_File/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:378 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_File/_Elimina" + +#: src/addressbook.c:380 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_File/_Salva" + +#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_File/_Chiudi" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424 +#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:383 +msgid "/_Edit/C_ut" +msgstr "/_Modifica/_Taglia" + +#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452 +#: src/messageview.c:150 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Modifica/_Copia" + +#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Modifica/_Incolla" + +#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608 +#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Modifica/---" + +#: src/addressbook.c:387 +msgid "/_Edit/Pa_ste Address" +msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo" + +#: src/addressbook.c:388 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Indirizzo" + +#: src/addressbook.c:389 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo" + +#: src/addressbook.c:390 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo" + +#: src/addressbook.c:391 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella" + +#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Indirizzo/---" + +#: src/addressbook.c:393 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Indirizzo/_Modifica" + +#: src/addressbook.c:394 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Indirizzo/_Elimina" + +#: src/addressbook.c:396 +msgid "/_Address/_Mail To" +msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a" + +#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267 +#: src/messageview.c:288 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/St_rumenti/---" + +#: src/addressbook.c:398 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." +msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..." + +#: src/addressbook.c:399 +msgid "/_Tools/Import M_utt file..." +msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..." + +#: src/addressbook.c:400 +msgid "/_Tools/Import _Pine file..." +msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..." + +#: src/addressbook.c:402 +msgid "/_Tools/Export _HTML..." +msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..." + +#: src/addressbook.c:403 +msgid "/_Tools/Export LDI_F..." +msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..." + +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:291 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aiuto" + +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750 +#: src/messageview.c:292 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..." + +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Elimina" + +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509 +#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63 +#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51 +#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Nuovo _indirizzo" + +#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nuovo _gruppo" + +#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Nuova _cartella" + +#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431 +msgid "/C_ut" +msgstr "/_Taglia" + +#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432 +msgid "/_Copy" +msgstr "/_Copia" + +#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433 +msgid "/_Paste" +msgstr "/_Incolla" + +#: src/addressbook.c:435 +msgid "/Pa_ste Address" +msgstr "/_Incolla indirizzo" + +#: src/addressbook.c:436 +msgid "/_Mail To" +msgstr "/_Scrivi a" + +#: src/addressbook.c:439 +msgid "/_Browse Entry" +msgstr "/Sf_oglia l'elemento" + +#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118 +#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657 +#: src/sgpgme.c:95 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125 +msgid "Success" +msgstr "Completato" + +#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Argomenti errati" + +#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127 +msgid "File not specified" +msgstr "File non specificato" + +#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128 +msgid "Error opening file" +msgstr "Errore durante l'apertura del file" + +#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129 +msgid "Error reading file" +msgstr "Errore durante la lettura del file" + +#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Raggiunta la fine del file" + +#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria" + +#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132 +msgid "Bad file format" +msgstr "Formato del file errato" + +#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errore durante la scrittura del file" + +#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Errore durante l'apertura della directory" + +#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135 +msgid "No path specified" +msgstr "Percorso non specificato" + +#: src/addressbook.c:479 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP" + +#: src/addressbook.c:480 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP" + +#: src/addressbook.c:481 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Errore durante il binding col server LDAP" + +#: src/addressbook.c:482 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP" + +#: src/addressbook.c:483 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP" + +#: src/addressbook.c:484 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP" + +#: src/addressbook.c:485 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata" + +#: src/addressbook.c:486 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta" + +#: src/addressbook.c:487 +msgid "Error starting TLS connection" +msgstr "Errore durante la connessione TLS" + +#: src/addressbook.c:643 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184 +#: src/toolbar.c:1559 +msgid "Address book" +msgstr "Rubrica" + +#: src/addressbook.c:749 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317 +#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 +#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281 +#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135 +#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293 +#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 +#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/addressbook.c:787 +msgid "Lookup" +msgstr "Cerca" + +#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252 +#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53 +#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251 +#: src/prefs_template.c:175 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Elimina indirizzo/i" + +#: src/addressbook.c:1017 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." + +#: src/addressbook.c:1040 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?" + +#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332 +#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367 +#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 +#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296 +#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297 +#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547 +#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001 +#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 +#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328 +#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461 +#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560 +#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635 +#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." + +#: src/addressbook.c:1604 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi." + +#: src/addressbook.c:2300 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?" +msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?" + +#: src/addressbook.c:2312 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n" +"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella " +"cartella superiore." + +#: src/addressbook.c:2318 +msgid "Folder only" +msgstr "Solo la cartella" + +#: src/addressbook.c:2319 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Cartella ed indirizzi" + +#: src/addressbook.c:2331 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Eliminare `%s' ?" + +#: src/addressbook.c:3116 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice." + +#: src/addressbook.c:3120 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." + +#: src/addressbook.c:3130 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo." + +#: src/addressbook.c:3135 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Vecchia rubrica convertita,\n" +"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi" + +#: src/addressbook.c:3148 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" +"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti." + +#: src/addressbook.c:3154 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica:\n" +"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." + +#: src/addressbook.c:3159 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Impossibile convertire la rubrica,\n" +"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." + +#: src/addressbook.c:3166 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Errore nella conversione della rubrica" + +#: src/addressbook.c:3170 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Conversione rubrica" + +#: src/addressbook.c:3206 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Errore nella rubrica" + +#: src/addressbook.c:3207 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi" + +#: src/addressbook.c:3564 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Ricerca in corso" + +#: src/addressbook.c:3635 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "Cerca '%s'" + +#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 +#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" + +#: src/addressbook.c:3888 +msgid "Person" +msgstr "Persona" + +#: src/addressbook.c:3904 +msgid "EMail Address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: src/addressbook.c:3920 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313 +#: src/prefs_account.c:2126 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: src/addressbook.c:3952 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:4000 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Server LDAP" + +#: src/addressbook.c:4016 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Richiesta LDAP" + +#: src/addrgather.c:156 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Specificare il nome per la rubrica." + +#: src/addrgather.c:176 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare." + +#: src/addrgather.c:183 +msgid "Busy harvesting addresses..." +msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..." + +#: src/addrgather.c:221 +msgid "Addresses gathered successfully." +msgstr "Indirizzi raccolti con successo." + +#: src/addrgather.c:285 +msgid "No folder or message was selected." +msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato." + +#: src/addrgather.c:293 +msgid "" +"Please select a folder to process from the folder\n" +"list. Alternatively, select one or messages from\n" +"the message list." +msgstr "" +"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n" +"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n" +"lista dei messaggi." + +#: src/addrgather.c:345 +msgid "Folder :" +msgstr "Cartella :" + +#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667 +#: src/importldif.c:948 +msgid "Address Book :" +msgstr "Rubrica :" + +#: src/addrgather.c:366 +msgid "Folder Size :" +msgstr "Dimensione Cartella :" + +#: src/addrgather.c:381 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Controllo di questi campi intestazione" + +#: src/addrgather.c:399 +msgid "Include sub-folders" +msgstr "Includere le sotto cartelle" + +#: src/addrgather.c:422 +msgid "Header Name" +msgstr "Nome Intestazione" + +#: src/addrgather.c:423 +msgid "Address Count" +msgstr "Numero Indirizzo" + +#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518 +#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: src/addrgather.c:528 +msgid "Header Fields" +msgstr "Campi Intestazione" + +#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778 +#: src/importldif.c:1067 +msgid "Finish" +msgstr "Finito" + +#: src/addrgather.c:588 +msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" +msgstr "Raccolta Indirizzi email - dai Messaggi Selezionati" + +#: src/addrgather.c:596 +msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" +msgstr "Raccolta Indirizzi email - dalla Cartella" + +#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124 +msgid "Common address" +msgstr "Indirizzi comuni" + +#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125 +msgid "Personal address" +msgstr "Indirizzi personali" + +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590 +#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/alertpanel.c:190 +msgid "View log" +msgstr "Mostra log" + +#: src/alertpanel.c:308 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta" + +#: src/browseldap.c:238 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "Sfoglia Directory" + +#: src/browseldap.c:258 +msgid "Server Name :" +msgstr "Nome Server :" + +#: src/browseldap.c:268 +msgid "Distinguished Name (dn) :" +msgstr "Nome distinto (dn) :" + +#: src/browseldap.c:291 +msgid "LDAP Name" +msgstr "Nome LDAP" + +#: src/browseldap.c:293 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Valore dell'attributo" + +#: src/common/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n" + +#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "errore di protocollo: %s\n" + +#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241 +msgid "protocol error\n" +msgstr "errore di protocollo\n" + +#: src/common/nntp.c:291 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Errore inviando\n" + +#: src/common/nntp.c:369 +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Errore durante l'invio del comando\n" + +#: src/common/plugin.c:103 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin" + +#: src/common/smtp.c:152 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n" + +#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "risposta SMTP errata\n" + +#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "errore durante la sessione SMTP\n" + +#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "errore durante l'autenticazione\n" + +#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n" + +#: src/common/ssl.c:77 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Errore creando il contesto ssl\n" + +#: src/common/ssl.c:96 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150 +#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163 +#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/ssl_certificate.c:189 +#, c-format +msgid "" +" Owner: %s (%s) in %s\n" +" Signed by: %s (%s) in %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Signature status: %s" +msgstr "" +" Proprietario: %s (%s) in %s\n" +" Firmato da: %s (%s) in %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Stato della firma: %s" + +#: src/common/ssl_certificate.c:307 +msgid "Can't load X509 default paths" +msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509" + +#: src/common/ssl_certificate.c:362 +#, c-format +msgid "" +"%s presented an unknown SSL certificate:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n" +"%s" + +#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n" +"(Uncheck the \"%s\" preference).\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n" +"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione" + +#: src/common/ssl_certificate.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s's SSL certificate changed !\n" +"We have saved this one:\n" +"%s\n" +"\n" +"It is now:\n" +"%s\n" +"\n" +"This could mean the server answering is not the known one." +msgstr "" +"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n" +"Era memorizzato il seguente:\n" +"%s\n" +"\n" +"Adesso è:\n" +"%s\n" +"\n" +"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta." + +#: src/common/string_match.c:73 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)" + +#: src/common/utils.c:178 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:180 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/common/utils.c:182 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/common/utils.c:184 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/compose.c:507 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Aggiungi..." + +#: src/compose.c:508 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Rimuovi" + +#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Proprietà..." + +#: src/compose.c:516 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_File/_Allega file" + +#: src/compose.c:517 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_File/_Inserisci file" + +#: src/compose.c:518 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_File/Inserisci fi_rma" + +#: src/compose.c:523 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/_Modifica/_Annulla" + +#: src/compose.c:524 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/_Modifica/_Ripeti" + +#: src/compose.c:526 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/_Modifica/_Taglia" + +#: src/compose.c:529 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione" + +#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto" + +#: src/compose.c:532 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate" + +#: src/compose.c:533 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro" + +#: src/compose.c:538 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti" + +#: src/compose.c:543 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro" + +#: src/compose.c:548 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti" + +#: src/compose.c:553 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea" + +#: src/compose.c:558 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea" + +#: src/compose.c:563 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro" + +#: src/compose.c:578 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti" + +#: src/compose.c:583 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro" + +#: src/compose.c:588 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti" + +#: src/compose.c:593 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea" + +#: src/compose.c:598 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente" + +#: src/compose.c:603 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea" + +#: src/compose.c:609 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente" + +#: src/compose.c:611 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe" + +#: src/compose.c:613 +msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno" + +#: src/compose.c:616 +msgid "/_Spelling" +msgstr "/_Ortografia" + +#: src/compose.c:617 +msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" +msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione" + +#: src/compose.c:619 +msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" +msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori" + +#: src/compose.c:621 +msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" +msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente" + +#: src/compose.c:623 +msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" +msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente" + +#: src/compose.c:625 +msgid "/_Spelling/---" +msgstr "/_Ortografia/---" + +#: src/compose.c:626 +msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" +msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico" + +#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156 +#: src/summaryview.c:449 +msgid "/_View" +msgstr "/_Visualizza" + +#: src/compose.c:631 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Visualizza/_A" + +#: src/compose.c:632 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Visualizza/_Cc" + +#: src/compose.c:633 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Visualizza/_Bcc" + +#: src/compose.c:634 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a" + +#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Visualizza/---" + +#: src/compose.c:636 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Visualizza/_Seguito a" + +#: src/compose.c:638 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Visualizza/Ri_ghello" + +#: src/compose.c:640 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Visualizza/A_llegato" + +#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message" +msgstr "/M_essaggio" + +#: src/compose.c:643 +msgid "/_Message/_Send" +msgstr "/M_essaggio/In_via" + +#: src/compose.c:645 +msgid "/_Message/Send _later" +msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi" + +#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255 +#: src/messageview.c:260 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/M_essaggio/---" + +#: src/compose.c:648 +msgid "/_Message/Save to _draft folder" +msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze" + +#: src/compose.c:650 +msgid "/_Message/Save and _keep editing" +msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua la composizione" + +#: src/compose.c:654 +msgid "/_Message/_To" +msgstr "/M_essaggio/_A" + +#: src/compose.c:655 +msgid "/_Message/_Cc" +msgstr "/M_essaggio/_Cc" + +#: src/compose.c:656 +msgid "/_Message/_Bcc" +msgstr "/M_essaggio/_Bcc" + +#: src/compose.c:657 +msgid "/_Message/_Reply to" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a" + +#: src/compose.c:659 +msgid "/_Message/_Followup to" +msgstr "/M_essaggio/_Inoltra a" + +#: src/compose.c:661 +msgid "/_Message/_Attach" +msgstr "/M_essaggio/A_llega" + +#: src/compose.c:665 +msgid "/_Message/Si_gn" +msgstr "/M_essaggio/Fir_ma" + +#: src/compose.c:666 +msgid "/_Message/_Encrypt" +msgstr "/M_esssaggio/C_ifra" + +#: src/compose.c:667 +msgid "/_Message/Mode" +msgstr "/M_essaggio/Modalità" + +#: src/compose.c:668 +msgid "/_Message/Mode/MIME" +msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME" + +#: src/compose.c:669 +msgid "/_Message/Mode/Inline" +msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro" + +#: src/compose.c:672 +msgid "/_Message/_Priority" +msgstr "/M_essaggio/_Priorità" + +#: src/compose.c:673 +msgid "/_Message/Priority/_Highest" +msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima" + +#: src/compose.c:674 +msgid "/_Message/Priority/Hi_gh" +msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta" + +#: src/compose.c:675 +msgid "/_Message/Priority/_Normal" +msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale" + +#: src/compose.c:676 +msgid "/_Message/Priority/Lo_w" +msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa" + +#: src/compose.c:677 +msgid "/_Message/Priority/_Lowest" +msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima" + +#: src/compose.c:679 +msgid "/_Message/_Request Return Receipt" +msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno" + +#: src/compose.c:680 +msgid "/_Message/Remo_ve references" +msgstr "/M_essaggio/R_imuovi riferimenti" + +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools" +msgstr "/St_rumenti" + +#: src/compose.c:682 +msgid "/_Tools/Show _ruler" +msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello" + +#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/St_rumenti/_Rubrica" + +#: src/compose.c:684 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/St_rumenti/_Modelli" + +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_St_rumenti/A_zioni" + +#: src/compose.c:1431 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Rispondi a:" + +#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276 +#: src/headerview.c:54 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroup:" + +#: src/compose.c:1437 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Seguito a:" + +#: src/compose.c:1756 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione." + +#: src/compose.c:1772 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro." + +#: src/compose.c:2115 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Il file %s è vuoto." + +#: src/compose.c:2119 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "impossibile leggere %s." + +#: src/compose.c:2157 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Messaggio: %s" + +#: src/compose.c:2245 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Messaggio crittato" + +#: src/compose.c:2246 +msgid "" +"Cannot re-edit an encrypted message. \n" +"Discard encrypted part?" +msgstr "" +"Impossibile ri-modificare un messaggio crittato. \n" +"Ignorare la parte crittata?" + +#: src/compose.c:2907 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Modificato]" + +#: src/compose.c:2909 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Composizione messaggio%s" + +#: src/compose.c:2912 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Composizione messaggio%s" + +#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" +"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire." + +#: src/compose.c:3083 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Nessun destinatario specificato." + +#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766 +#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426 +msgid "Send" +msgstr "Invio" + +#: src/compose.c:3092 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?" + +#: src/compose.c:3113 +msgid "Could not queue message for sending" +msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio" + +#: src/compose.c:3118 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n" +"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per " +"riprovare" + +#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s." + +#: src/compose.c:3221 +msgid "Can't save the message to Sent." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita." + +#: src/compose.c:3466 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Non è stata trovata alcuna chiave associata con l'id `%s'." + +#: src/compose.c:3571 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n" +"%s a %s.\n" +"Spedirlo ugualmente?" + +#: src/compose.c:3834 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!" + +#: src/compose.c:3844 +msgid "No account for posting news available!" +msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!" + +#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/compose.c:4817 +msgid "Save Message to " +msgstr "Salva il messaggio in" + +#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420 +msgid "Select ..." +msgstr "Seleziona ..." + +#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_matcher.c:146 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#: src/compose.c:4976 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: src/compose.c:4978 +msgid "Others" +msgstr "Altro" + +#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177 +#: src/summary_search.c:164 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/compose.c:5235 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:5701 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Tipo MIME non valido." + +#: src/compose.c:5719 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Il file non esiste o è vuoto." + +#: src/compose.c:5788 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/compose.c:5833 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: src/compose.c:5864 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: src/compose.c:6042 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"L'editor esterno è ancora attivo.\n" +"Forzare la conclusione del processo?\n" +"group id del processo: %d" + +#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294 +#: src/toolbar.c:1887 +msgid "Offline warning" +msgstr "Allarme offline" + +#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295 +#: src/toolbar.c:1888 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" + +#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510 +msgid "Select file" +msgstr "Selezionare il file" + +#: src/compose.c:6524 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Impossibile leggere il file '%s'." + +#: src/compose.c:6526 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n" +"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta." + +#: src/compose.c:6571 +msgid "Discard message" +msgstr "Scartare messaggio" + +#: src/compose.c:6572 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" + +#: src/compose.c:6573 +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: src/compose.c:6573 +msgid "to Draft" +msgstr "nelle Bozze" + +#: src/compose.c:6608 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Applicare il modello `%s' ?" + +#: src/compose.c:6610 +msgid "Apply template" +msgstr "Applica il modello" + +#: src/compose.c:6611 +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: src/crash.c:141 +#, c-format +msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Sylpheed has crashed" +msgstr "Sylpheed è crashato" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Log di debug" + +#: src/crash.c:247 +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." + +#: src/crash.c:252 +msgid "Create bug report" +msgstr "Crea bug report" + +#: src/crash.c:301 +msgid "Save crash information" +msgstr "Salva informazioni sul crash" + +#: src/editaddress.c:143 +msgid "Add New Person" +msgstr "Aggiungi una nuova persona" + +#: src/editaddress.c:144 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Modifica i dettagli di una persona" + +#: src/editaddress.c:285 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email." + +#: src/editaddress.c:422 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore" + +#: src/editaddress.c:480 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Modifica i dati di una persona" + +#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790 +#: src/ldif.c:826 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: src/editaddress.c:589 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884 +#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629 +#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Indirizzo E-Mail" + +#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:710 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi su" + +#: src/editaddress.c:713 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi giù" + +#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:210 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_matcher.c:455 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: src/editaddress.c:883 +msgid "Basic Data" +msgstr "Dati generali" + +#: src/editaddress.c:885 +msgid "User Attributes" +msgstr "Attributi utente" + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Il file sembra essere Ok." + +#: src/editbook.c:115 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica." + +#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Modifica la rubrica" + +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Verifica File " + +#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/editbook.c:283 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Aggiungi nuova rubrica" + +#: src/editgroup.c:103 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo" + +#: src/editgroup.c:264 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Modifica i dati di gruppo" + +#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" + +#: src/editgroup.c:311 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Indirizzi del gruppo" + +#: src/editgroup.c:313 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:340 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Indirizzi disponibili" + +#: src/editgroup.c:402 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce" + +#: src/editgroup.c:450 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Modifica i dettagli del gruppo" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Add New Group" +msgstr "Aggiungi nuovo gruppo" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Edit folder" +msgstr "Modifica la cartella" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" + +#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Seleziona il file JPilot" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Modifica il record JPilot" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229 +#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721 +#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_spelling.c:244 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi" + +#: src/editjpilot.c:408 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca" + +#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463 +msgid "Search Base" +msgstr "Base di ricerca" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Basi di ricerca disponibili" + +#: src/editldap_basedn.c:291 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente" + +#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +#: src/editldap.c:149 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Bisogna fornire un nome." + +#: src/editldap.c:161 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server." + +#: src/editldap.c:174 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito" + +#: src/editldap.c:264 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Connessione al server effettuata" + +#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Modifica server LDAP" + +#: src/editldap.c:410 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "Inserire un nome per il server." + +#: src/editldap.c:425 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Sylpheed." +msgstr "" +"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe " +"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato " +"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo " +"stesso computer di Sylpheed." + +#: src/editldap.c:449 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389." + +#: src/editldap.c:453 +msgid " Check Server " +msgstr " Verifica Server " + +#: src/editldap.c:458 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server." + +#: src/editldap.c:473 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad " +"esempio:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n" +" o=Nome organizzazione,c=Stato\n" + +#: src/editldap.c:486 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "" +"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server." + +#: src/editldap.c:493 +msgid "Enable TLS" +msgstr "Abilitare TLS" + +#: src/editldap.c:499 +msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection." +msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione crittata TLS" + +#: src/editldap.c:551 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Ricerca tra gli attributi" + +#: src/editldap.c:561 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova " +"a trovare un nome o un indirizzo." + +#: src/editldap.c:565 +msgid " Defaults " +msgstr "Predefinito" + +#: src/editldap.c:570 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe " +"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca." + +#: src/editldap.c:577 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "Durata max. della ricerca (sec)" + +#: src/editldap.c:593 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui " +"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I " +"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di " +"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo " +"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella " +"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di " +"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la " +"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca " +"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di " +"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito " +"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache." + +#: src/editldap.c:611 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica" + +#: src/editldap.c:617 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche " +"quando si usa il completamento degli indirizzi" + +#: src/editldap.c:624 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca" + +#: src/editldap.c:630 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando " +"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per " +"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente " +"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli " +"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce " +"d'indirizzi" + +#: src/editldap.c:685 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:695 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo " +"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo " +"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene " +"lasciato vuoto quando si fa una ricerca." + +#: src/editldap.c:703 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Password" + +#: src/editldap.c:713 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\"" + +#: src/editldap.c:719 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (secs)" + +#: src/editldap.c:734 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "Periodo di timeout, in secondi." + +#: src/editldap.c:738 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Num. Max di record" + +#: src/editldap.c:753 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca." + +#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762 +msgid "Basic" +msgstr "Generale" + +#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639 +msgid "Extended" +msgstr "Esteso" + +#: src/editldap.c:995 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Seleziona il file vCard" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Modifica il record vCard" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard" + +#: src/exphtmldlg.c:111 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare." + +#: src/exphtmldlg.c:114 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione." + +#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116 +msgid "File exported successfully." +msgstr "File esportato con successo." + +#: src/exphtmldlg.c:181 +#, c-format +msgid "" +"HTML Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"La directory dell'output HTML '%s'\n" +"non esiste. Creare la nuova directory?" + +#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crea Directory" + +#: src/exphtmldlg.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Creazione diretory fallita" + +#: src/exphtmldlg.c:241 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "Errore durante la creazione del file HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:361 +msgid "Select HTML Output File" +msgstr "Selezionare il file HTML di output" + +#: src/exphtmldlg.c:435 +msgid "HTML Output File" +msgstr "File di output HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:496 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Foglio stile" + +#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/exphtmldlg.c:521 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/exphtmldlg.c:527 +msgid "Custom-2" +msgstr "Personalizzato-2" + +#: src/exphtmldlg.c:533 +msgid "Custom-3" +msgstr "Personalizzato-3" + +#: src/exphtmldlg.c:539 +msgid "Custom-4" +msgstr "Personalizzato-4" + +#: src/exphtmldlg.c:553 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Nome completo del formato" + +#: src/exphtmldlg.c:560 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Nome, Cognome" + +#: src/exphtmldlg.c:566 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Cognome, Nome" + +#: src/exphtmldlg.c:580 +msgid "Color Banding" +msgstr "Fasce di colore" + +#: src/exphtmldlg.c:586 +msgid "Format E-Mail Links" +msgstr "Formato collegamento email" + +#: src/exphtmldlg.c:592 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Formato attributi utente" + +#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958 +msgid "File Name :" +msgstr "Nome file :" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Apri con Web Browser" + +#: src/exphtmldlg.c:689 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Esportazione della rubrica in HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032 +msgid "Prev" +msgstr "Precedente" + +#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033 +#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065 +msgid "File Info" +msgstr "Informazioni file" + +#: src/exphtmldlg.c:756 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare." + +#: src/expldifdlg.c:113 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)." + +#: src/expldifdlg.c:188 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"La directory dell'output LDIF '%s'\n" +"non esiste. Creare la nuova directory" + +#: src/expldifdlg.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n" +"%s" + +#: src/expldifdlg.c:244 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "Non è stato fornito il suffisso" + +#: src/expldifdlg.c:246 +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server " +"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?" + +#: src/expldifdlg.c:264 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "Errore creando il file LDIF." + +#: src/expldifdlg.c:373 +msgid "Select LDIF Output File" +msgstr "Seleziona il file di output LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:447 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "File di output LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:508 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" + +#: src/expldifdlg.c:520 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un " +"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n" +" dc=sylpheed,dc=org\n" +" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n" +" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n" + +#: src/expldifdlg.c:529 +msgid "Relative DN" +msgstr "DN Relativo" + +#: src/expldifdlg.c:536 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID Univoco" + +#: src/expldifdlg.c:544 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" +msgstr "" +"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:557 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" +msgstr "" +"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato " +"come:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:570 +msgid "" +"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that " +"is formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" +msgstr "" +"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per " +"creare un DN formattato come:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:584 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un " +"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un " +"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo" +"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che " +"saranno utilizzate per creare il DN" + +#: src/expldifdlg.c:597 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati" + +#: src/expldifdlg.c:604 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file " +"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della " +"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato " +"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato." + +#: src/expldifdlg.c:615 +msgid "Exclude record if no E-Mail Address" +msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail" + +#: src/expldifdlg.c:622 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli " +"quest'opzione per ignorare questi campi." + +#: src/expldifdlg.c:710 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:777 +msgid "Distguished Name" +msgstr "Nome Distinto" + +#: src/export.c:128 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: src/export.c:147 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Specifica la cartella ed il file mbox." + +#: src/export.c:157 +msgid "Source dir:" +msgstr "Cartella da esportare:" + +#: src/export.c:162 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Salva nel file:" + +#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183 +#: src/prefs_account.c:1229 +msgid " Select... " +msgstr " Seleziona... " + +#: src/export.c:220 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Seleziona il file destinazione" + +#: src/exporthtml.c:796 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: src/exporthtml.c:1001 +msgid "Sylpheed Address Book" +msgstr "Rubrica di Sylpheed" + +#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "Nome già esistente ma non è una directory." + +#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Nessun permesso per creare directory." + +#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596 +msgid "Name is too long." +msgstr "Nome troppo lungo." + +#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599 +msgid "Not specified." +msgstr "Non specificato." + +#: src/folder.c:1169 +msgid "Inbox" +msgstr "In entrata" + +#: src/folder.c:1173 +msgid "Sent" +msgstr "Inviati" + +#: src/folder.c:1177 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" + +#: src/folder.c:1181 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: src/folder.c:1185 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#: src/folder.c:1437 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n" + +#: src/folder.c:2329 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n" + +#: src/foldersel.c:153 +msgid "Select folder" +msgstr "Selezionare la cartella" + +#: src/folderview.c:232 +msgid "/Mark all _read" +msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti" + +#: src/folderview.c:233 +msgid "/_Search folder..." +msgstr "/_Cerca cartella..." + +#: src/folderview.c:235 +msgid "/_Processing..." +msgstr "/_Esecuzione..." + +#: src/folderview.c:314 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: src/folderview.c:315 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: src/folderview.c:316 +msgid "#" +msgstr "N." + +#: src/folderview.c:512 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Impostazione informazioni della cartella..." + +#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Analisi cartella %s%c%s..." + +#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Analisi cartella %s..." + +#: src/folderview.c:764 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..." + +#: src/folderview.c:847 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..." + +#: src/folderview.c:1502 +#, c-format +msgid "Opening Folder %s..." +msgstr "Apertura cartella %s..." + +#: src/folderview.c:1514 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "La cartella non può essere aperta." + +#: src/folderview.c:1704 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..." + +#: src/folderview.c:1733 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse." + +#: src/folderview.c:1736 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella." + +#: src/folderview.c:1739 +msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." +msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox." + +#: src/folderview.c:1742 +msgid "Move failed!" +msgstr "Spostamento fallito!" + +#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Configurazione regole filtro" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Sottoscrizione di newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:" + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Cerca i gruppi:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Cerca " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nome newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/grouplistdialog.c:220 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderato" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "sola lettura" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)" + +#: src/gtk/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." + +#: src/gtk/about.c:110 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ version %d.%d.%d\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"Versione GTK+: %d.%d.%d\n" +"Sistema Operativo: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:125 +#, c-format +msgid "Compiled-in features:%s" +msgstr "Opzioni pre-compilate:%s" + +#: src/gtk/about.c:209 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:213 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " +"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free " +"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " +"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. " +"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:225 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License " +"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Azzurro" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Marrone" + +#: src/gtk/foldersort.c:139 +msgid "Set folder sortorder" +msgstr "Impostazioni di ordinamento della cartella" + +#: src/gtk/foldersort.c:151 +msgid "" +"Move folders up or down to change\n" +"the sort order in the folderview" +msgstr "" +"Muovere le cartelle su o giù per cambiare\n" +"l'ordine nella visualizzazione cartella" + +#: src/gtk/foldersort.c:171 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/gtk/foldersort.c:219 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:558 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Nessun dizionario selezionato." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Modo normale" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "Modalità 'Bad spellers'" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:818 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "Modo suggerimento sconosciuto." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1051 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Non è stato trovato alcun errore." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1395 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Sostituire \"%s\" con: " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1415 +#, fuzzy +msgid "" +"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Invio\n" +"si abiliterà la modalità di riconoscimento errori" +".\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938 +msgid "Fast Mode" +msgstr "Modalità veloce" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Accetta in questa sessione" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Aggiungi al dizionario personale" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1819 +msgid "Replace with..." +msgstr "Sostituisci con..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1829 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Verifica con %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1848 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nessun suggerimento)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012 +msgid "More..." +msgstr "Ancora..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Dizionario: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1927 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Usa alternativa (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172 +msgid "Check while typing" +msgstr "Verifica durante la scrittura" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 +msgid "Change dictionary" +msgstr "Cambia dizionario" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2141 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/gtk/inputdialog.c:152 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Inserire la password di %s su %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:154 +msgid "Input password" +msgstr "Inserire la password" + +#: src/gtk/logwindow.c:61 +msgid "Protocol log" +msgstr "Log del protocollo" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:115 +msgid "Select Plugin to load" +msgstr "Seleziona il plugin da caricare" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:213 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Carica plugin" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:218 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "Scarica plugin" + +#: src/gtk/prefswindow.c:214 +msgid "Page Index" +msgstr "Indice pagina" + +#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +msgid "correct" +msgstr "corretto" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +msgid "Signer" +msgstr "Firmatario" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 +#: src/prefs_themes.c:855 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +msgid "Organization: " +msgstr "Organizzazione: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Location: " +msgstr "Località: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 +msgid "Signature status: " +msgstr "Stato della firma: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "Certificato SSL per %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:259 +#, c-format +msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" +msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Stato della firma: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:277 +msgid "View certificate" +msgstr "Visualizza certificato" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 +msgid "Unknown SSL Certificate" +msgstr "Certificato SSL sconosciuto" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Accept and save" +msgstr "Accetta e salva" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Cancel connection" +msgstr "Cancella connessione" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 +msgid "New certificate:" +msgstr "Nuovo certificato:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:305 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Certificato conosciuto:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:312 +#, c-format +msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" +msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:330 +msgid "View certificates" +msgstr "Visualizza certificati" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Changed SSL Certificate" +msgstr "Certificato SSL cambiato" + +#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413 +msgid "(No From)" +msgstr "(Nessun mittente)" + +#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Nessun Oggetto)" + +#: src/imap.c:668 +#, c-format +msgid "Connecting to %s failed" +msgstr "Connessione a %s fallita" + +#: src/imap.c:673 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "" +"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n" + +#: src/imap.c:713 +msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:726 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:765 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n" + +#: src/imap.c:1099 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" + +#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "impossibile cancellare\n" + +#: src/imap.c:1147 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n" + +#: src/imap.c:1189 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "impossibile chiudere la cartella\n" + +#: src/imap.c:1241 +#, c-format +msgid "root folder %s does not exist\n" +msgstr "la cartella radice %s non esiste\n" + +#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "errore ricevendo LIST.\n" + +#: src/imap.c:1656 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n" + +#: src/imap.c:1678 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "impossibile creare la mailbox\n" + +#: src/imap.c:1721 +msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +msgstr "Il nome della nuova cartella non deve contenere il separatore dei percorsi." + +#: src/imap.c:1753 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n" + +#: src/imap.c:1815 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n" + +#: src/imap.c:1853 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "impossibile ricevere la busta\n" + +#: src/imap.c:1861 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "errore ricevendo la busta.\n" + +#: src/imap.c:1883 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n" + +#: src/imap.c:1939 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" +msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n" + +#: src/imap.c:1961 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1968 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2058 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "impossibile ricevere il namespace\n" + +#: src/imap.c:2492 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" + +#: src/imap.c:2632 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n" + +#: src/imap.c:2649 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Login IMAP4 fallito.\n" + +#: src/imap.c:2967 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n" + +#: src/imap.c:3016 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n" + +#: src/imap.c:3098 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "impossibile copiare %s in %s\n" + +#: src/imap.c:3148 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n" + +#: src/imap.c:3165 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3178 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n" + +#: src/imap.c:3433 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" + +#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Crea _nuova cartella..." + +#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/_Rinomina cartella..." + +#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52 +msgid "/M_ove folder..." +msgstr "/_Sposta cartella..." + +#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/_Elimina cartella" + +#: src/imap_gtk.c:57 +#, fuzzy +msgid "/Down_load messages" +msgstr "/Scar_ica messaggi" + +#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/_Verifica nuovi messaggi" + +#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella" + +#: src/imap_gtk.c:62 +msgid "/Remove _IMAP4 account" +msgstr "/Rimuovi account IM_AP4" + +#: src/imap_gtk.c:125 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Inserire il nome della nuova cartella:\n" +"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n" +" aggiungere `/' alla fine del nome)" + +#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120 +msgid "NewFolder" +msgstr "Nuova Cartella" + +#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella." + +#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "La cartella `%s' esiste già." + +#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'." + +#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':" + +#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219 +msgid "Rename folder" +msgstr "Rinomina cartella" + +#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244 +msgid "" +"The folder could not be renamed.\n" +"The new folder name is not allowed." +msgstr "" +"Impossibile rinominare la cartella.\n" +"Il nome inserito non è corretto." + +#: src/imap_gtk.c:251 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?" + +#: src/imap_gtk.c:252 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Cancella l'account IMAP4" + +#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n" +"Procedere con l'eliminazione?" + +#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169 +msgid "Delete folder" +msgstr "Eliminazione cartella" + +#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'." + +#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "Passare alla modalità online?" + +#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313 +#, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'." + +#: src/import.c:130 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: src/import.c:149 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione." + +#: src/import.c:159 +msgid "Importing file:" +msgstr "File da importare:" + +#: src/import.c:164 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Cartella di destinazione:" + +#: src/import.c:222 +msgid "Select importing file" +msgstr "Selezionare i file da importare" + +#: src/importldif.c:189 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare." + +#: src/importldif.c:192 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare." + +#: src/importldif.c:195 +msgid "File imported." +msgstr "File importato." + +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +msgid "Please select a file." +msgstr "Seleziona un file." + +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica." + +#: src/importldif.c:470 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Errore leggendo i campi LDIF." + +#: src/importldif.c:493 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "File LDIF importato con successo." + +#: src/importldif.c:605 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Seleziona il file LDIF" + +#: src/importldif.c:701 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "" +"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " +"file LDIF." + +#: src/importldif.c:707 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: src/importldif.c:718 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare." + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "Selezionare il file LDIF da importare." + +#: src/importldif.c:764 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:766 +msgid "LDIF Field Name" +msgstr "Nome del campo LDIF" + +#: src/importldif.c:767 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome attributo" + +#: src/importldif.c:822 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Campo LDIF" + +#: src/importldif.c:834 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: src/importldif.c:845 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " + +#: src/importldif.c:850 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/importldif.c:868 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per " +"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella " +"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere " +"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il " +"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel " +"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click " +"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." + +#: src/importldif.c:880 +msgid "Select for Import" +msgstr "Selezionare per l'importazione" + +#: src/importldif.c:886 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica." + +#: src/importldif.c:889 +msgid " Modify " +msgstr "Modifica" + +#: src/importldif.c:895 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." + +#: src/importldif.c:968 +msgid "Records Imported :" +msgstr "Record Importati :" + +#: src/importldif.c:999 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importa file LDIF nella rubrica" + +#: src/importmutt.c:143 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Errore importando file MUTT." + +#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171 +#: src/importpine.c:329 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Seleziona un file da importare." + +#: src/importmutt.c:185 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Selezionare il file MUTT" + +#: src/importmutt.c:239 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Importa file MUTT nella rubrica" + +#: src/importpine.c:143 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Errore importando file di Pine." + +#: src/importpine.c:185 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Selezionare il file di Pine" + +#: src/importpine.c:239 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Importa file di Pine nella rubrica" + +#: src/inc.c:371 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Controllo dei nuovi messaggi" + +#: src/inc.c:418 +msgid "Standby" +msgstr "Attesa" + +#: src/inc.c:545 src/inc.c:593 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#: src/inc.c:556 +msgid "Retrieving" +msgstr "Ricezione in corso" + +#: src/inc.c:565 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)" + +#: src/inc.c:569 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)" + +#: src/inc.c:575 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione fallita" + +#: src/inc.c:579 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76 +msgid "Locked" +msgstr "Lockato" + +#: src/inc.c:667 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)" + +#: src/inc.c:670 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)" + +#: src/inc.c:679 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta." + +#: src/inc.c:720 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi" + +#: src/inc.c:739 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..." + +#: src/inc.c:746 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:753 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d" + +#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione..." + +#: src/inc.c:826 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." +msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso" + +#: src/inc.c:832 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..." + +#: src/inc.c:836 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..." + +#: src/inc.c:840 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..." + +#: src/inc.c:844 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." + +#: src/inc.c:854 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Eliminazione del messaggio %d" + +#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479 +msgid "Quitting" +msgstr "Uscita" + +#: src/inc.c:886 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:907 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)" + +#: src/inc.c:1065 +msgid "Connection failed." +msgstr "Connessione fallita." + +#: src/inc.c:1071 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Errore nell'elaborazione della posta." + +#: src/inc.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nell'elaborazione della posta:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1082 +msgid "No disk space left." +msgstr "Spazio su disco esaurito." + +#: src/inc.c:1087 +msgid "Can't write file." +msgstr "Impossibile scrivere il file." + +#: src/inc.c:1092 +msgid "Socket error." +msgstr "Errore del socket." + +#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto" + +#: src/inc.c:1104 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "La mailbox è lockata." + +#: src/inc.c:1108 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"La mailbox è bloccata :\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione fallita." + +#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Autenticazione fallita:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1154 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Incorporazione cancellata\n" + +#: src/ldif.c:838 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nickname" + +#: src/main.c:148 src/main.c:157 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Il file `%s' esiste già.\n" +"Impossibile creare la cartella." + +#: src/main.c:217 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" + +#: src/main.c:520 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" + +#: src/main.c:523 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" apre una finestra di composizione con uno\n" +" specifico file allegato" + +#: src/main.c:527 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" + +#: src/main.c:528 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" + +#: src/main.c:529 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" + +#: src/main.c:530 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" + +#: src/main.c:531 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [cartella]...\n" +" mostra lo stato di ogni cartella" + +#: src/main.c:533 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online passa alla modalità online" + +#: src/main.c:534 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline passa alla modalità offline" + +#: src/main.c:535 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug modalità di debug" + +#: src/main.c:536 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce" + +#: src/main.c:537 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce" + +#: src/main.c:538 +msgid " --config-dir output configuration directory" +msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione" + +#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Elaborazione (%s)..." + +#: src/main.c:578 +msgid "top level folder" +msgstr "cartella principale" + +#: src/main.c:643 +msgid "Composing message exists." +msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione." + +#: src/main.c:644 +msgid "Draft them" +msgstr "nelle Bozze" + +#: src/main.c:644 +msgid "Discard them" +msgstr "Scartare" + +#: src/main.c:644 +msgid "Don't quit" +msgstr "Non uscire" + +#: src/main.c:658 +msgid "Queued messages" +msgstr "Messaggi accodati" + +#: src/main.c:659 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" + +#: src/main.c:904 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "" +"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda." + +#: src/mainwindow.c:436 +msgid "/_File/_Add mailbox" +msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox" + +#: src/mainwindow.c:437 +msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." +msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..." + +#: src/mainwindow.c:438 +msgid "/_File/Change folder order" +msgstr "/_File/Cambia l'ordinamento nella cartella" + +#: src/mainwindow.c:439 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_File/_Importa mbox da file..." + +#: src/mainwindow.c:440 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_File/Esp_orta mbox nel file..." + +#: src/mainwindow.c:441 +msgid "/_File/Empty _trash" +msgstr "/_File/S_vuota cestino" + +#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_File/_Salva come..." + +#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_File/S_tampa..." + +#: src/mainwindow.c:446 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_File/Lavora o_ffline" + +#: src/mainwindow.c:449 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_File/_Esci" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione" + +#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_Edit/_Search folder..." +msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..." + +#: src/mainwindow.c:460 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi" + +#: src/mainwindow.c:461 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle" + +#: src/mainwindow.c:463 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio" + +#: src/mainwindow.c:465 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti" + +#: src/mainwindow.c:467 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo" + +#: src/mainwindow.c:469 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo" + +#: src/mainwindow.c:473 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno" + +#: src/mainwindow.c:475 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato" + +#: src/mainwindow.c:478 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato" + +#: src/mainwindow.c:479 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata" + +#: src/mainwindow.c:481 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero" + +#: src/mainwindow.c:483 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione" + +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data" + +#: src/mainwindow.c:485 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente" + +#: src/mainwindow.c:486 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto" + +#: src/mainwindow.c:488 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta" + +#: src/mainwindow.c:490 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno" + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_View/_Sort/by _status" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato" + +#: src/mainwindow.c:492 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato" + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/_Sort/by score" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/_Sort/by locked" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock" + +#: src/mainwindow.c:496 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare" + +#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---" + +#: src/mainwindow.c:498 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione" + +#: src/mainwindow.c:504 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni" + +#: src/mainwindow.c:506 +msgid "/_View/_Hide read messages" +msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Set displayed _items..." +msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..." + +#: src/mainwindow.c:510 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a" + +#: src/mainwindow.c:511 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo" + +#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---" + +#: src/mainwindow.c:514 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato" + +#: src/mainwindow.c:527 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato" + +#: src/mainwindow.c:529 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato" + +#: src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..." + +#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---" + +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica" + +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica" + +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)" + +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio" + +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242 +msgid "/_View/Show all _headers" +msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni" + +#: src/mainwindow.c:622 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario" + +#: src/mainwindow.c:625 +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/M_essaggio/R_icevi" + +#: src/mainwindow.c:626 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente" + +#: src/mainwindow.c:628 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account" + +#: src/mainwindow.c:630 +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione" + +#: src/mainwindow.c:632 +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---" + +#: src/mainwindow.c:633 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati" + +#: src/mainwindow.c:635 +msgid "/_Message/Compose a_n email message" +msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio" + +#: src/mainwindow.c:636 +msgid "/_Message/Compose a news message" +msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo" + +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi" + +#: src/mainwindow.c:638 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti" + +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list" + +#: src/mainwindow.c:643 +msgid "/_Message/Follow-up and reply to" +msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a" + +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/M_essaggio/_Inoltra" + +#: src/mainwindow.c:646 +msgid "/_Message/Redirect" +msgstr "/M_essaggio/Redireziona" + +#: src/mainwindow.c:648 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/M_essaggio/_Sposta..." + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "M_essaggio/_Copia..." + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/M_essaggio/_Elimina" + +#: src/mainwindow.c:651 +msgid "/_Message/Cancel a news message" +msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a" + +#: src/mainwindow.c:654 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a" + +#: src/mainwindow.c:655 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno" + +#: src/mainwindow.c:656 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---" + +#: src/mainwindow.c:657 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto" + +#: src/mainwindow.c:658 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto" + +#: src/mainwindow.c:660 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i" + +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica" + +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "/_Tools/_Address book..." +msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..." + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica" + +#: src/mainwindow.c:668 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses" +msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." +msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..." + +#: src/mainwindow.c:671 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." +msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..." + +#: src/mainwindow.c:674 +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi nella cartella" + +#: src/mainwindow.c:676 +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi selezionati" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro" + +#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente" + +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente" + +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario" + +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Tools/_Create processing rule" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente" + +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" + +#: src/mainwindow.c:699 +msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders" +msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle" + +#: src/mainwindow.c:701 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati" + +#: src/mainwindow.c:703 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" +msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/Nella cartella selezionata" + +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" +msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle" + +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/St_rumenti/Ese_gui" + +#: src/mainwindow.c:711 +msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..." +msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..." + +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..." + +#: src/mainwindow.c:717 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Configurazione" + +#: src/mainwindow.c:718 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo" + +#: src/mainwindow.c:720 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..." + +#: src/mainwindow.c:722 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..." + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... " + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Configurazione/---" + +#: src/mainwindow.c:727 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Configurazione/Opzioni gl_obali..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/Pre-processing..." +msgstr "/_Configurazione/Regole di pre-elaborazione..." + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/Post-processing..." +msgstr "/_Configurazione/Regole di post-elaborazione..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/_Filtering..." +msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Templates..." +msgstr "/_Configurazione/_Modelli..." + +#: src/mainwindow.c:736 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Configurazione/A_zioni..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/_Other Preferences..." +msgstr "/_Configurazione/_Altre Preferenze..." + +#: src/mainwindow.c:738 +msgid "/_Configuration/Plugins..." +msgstr "/_Configurazione/_Plugin..." + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual (Local)" +msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)" +msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ (Local)" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)" +msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)" +msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Aiuto/---" + +#: src/mainwindow.c:872 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" + +#: src/mainwindow.c:876 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" + +#: src/mainwindow.c:893 +msgid "Select account" +msgstr "Selezione account" + +#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302 +#: src/prefs_folder_item.c:534 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/mainwindow.c:1303 +msgid "none" +msgstr "niente" + +#: src/mainwindow.c:1570 +msgid "Empty trash" +msgstr "Svuota cestino" + +#: src/mainwindow.c:1571 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?" + +#: src/mainwindow.c:1589 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Aggiungi mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1590 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Inserire la posizione della mailbox.\n" +"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" +"analizzata automaticamente." + +#: src/mainwindow.c:1596 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "La mailbox \"%s\" esiste già." + +#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Creazione della mailbox fallita.\n" +"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " +"di scrittura." + +#: src/mainwindow.c:1946 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Vista Cartella" + +#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio" + +#: src/mainwindow.c:2351 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/mainwindow.c:2351 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Uscire da questo programma?" + +#: src/mainwindow.c:2706 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..." + +#: src/mainwindow.c:2740 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n" +msgstr "Eliminazione di %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n" + +#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella" + +#: src/mainwindow.c:2893 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella" + +#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Configurazione filtri" + +#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226 +#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Ricerca nel messaggio corrente" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Cerca testo:" + +#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuscole/minuscole" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189 +msgid "Backward search" +msgstr "Cerca all'indietro" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Ricerca fallita" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Stringa cercata non trovata." + +#: src/message_search.c:191 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?" + +#: src/message_search.c:194 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?" + +#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327 +msgid "Search finished" +msgstr "Ricerca terminata" + +#: src/messageview.c:245 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio" + +#: src/messageview.c:257 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato" + +#: src/messageview.c:259 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona" + +#: src/messageview.c:278 +msgid "/_Tools/Create processing rule/" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro" + +#: src/messageview.c:280 +msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" + +#: src/messageview.c:282 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente" + +#: src/messageview.c:284 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" + +#: src/messageview.c:286 +msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" + +#: src/messageview.c:503 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is to be sent\n" +"does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n" +"non corrisponde al Return-Path:\n" +"Indirizzo di notifica: %s\n" +"Return-Path: %s\n" +"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno." + +#: src/messageview.c:519 +msgid "+Don't Send" +msgstr "+Non Spedire" + +#: src/messageview.c:529 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"Receipt notification cancelled." +msgstr "" +"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n" +"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n" +"indirizzata ufficialmente a te.\n" +"Notifica di ricezione cancellata." + +#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415 +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" + +#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivo" + +#: src/messageview.c:945 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" + +#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432 +#: src/summaryview.c:3449 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"." + +#: src/messageview.c:1017 +msgid "This message asks for a return receipt" +msgstr "Questo messaggio chiede una ricevuta di ritorno" + +#: src/messageview.c:1018 +msgid "Send receipt" +msgstr "Spedisci la ricevuta" + +#: src/messageview.c:1071 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Notifica ricevuta di ritorno" + +#: src/messageview.c:1072 +msgid "" +"The message was sent to several of your accounts.\n" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" +"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n" +"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di " +"ritorno:" + +#: src/messageview.c:1076 +msgid "Send Notification" +msgstr "Spedisci notifica" + +#: src/messageview.c:1076 +msgid "+Cancel" +msgstr "+Annulla" + +#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Inserire la riga di comando per la stampa:\n" +"(`%s' verrà sostituito col nome del file)" + +#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Riga di comando per la stampa non valida:\n" +"`%s'" + +#: src/mh.c:349 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" + +#: src/mh_gtk.c:58 +msgid "/Remove _mailbox" +msgstr "/Rimuovi la _mailbox" + +#: src/mh_gtk.c:312 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n" +"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" + +#: src/mh_gtk.c:314 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Rimuovi la _mailbox" + +#: src/mimeview.c:154 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Apri" + +#: src/mimeview.c:155 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Apri _con..." + +#: src/mimeview.c:156 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Mostra come testo" + +#: src/mimeview.c:157 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/_Salva come..." + +#: src/mimeview.c:158 +msgid "/Save _all..." +msgstr "/Salva _tutto..." + +#: src/mimeview.c:197 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/mimeview.c:641 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656 +msgid "Full info" +msgstr "Tutte le informazioni" + +#: src/mimeview.c:661 +msgid "Check again" +msgstr "Controlla nuovamente" + +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180 +#: src/mimeview.c:1210 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." + +#: src/mimeview.c:1009 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?" + +#: src/mimeview.c:1046 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Selezionare la cartella " + +#: src/mimeview.c:1053 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "\"%s\" non è una directory" + +#: src/mimeview.c:1220 +msgid "Open with" +msgstr "Apri con" + +#: src/mimeview.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" +"(`%s' verrà sostituito col nome del file)" + +#: src/news.c:203 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:276 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "" +"La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n" + +#: src/news.c:405 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n" + +#: src/news.c:518 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "impossibile spedire il messaggio.\n" + +#: src/news.c:544 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "impossibile scaricare il messaggio %d\n" + +#: src/news.c:593 +#, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" + +#: src/news.c:806 +#, c-format +msgid "can't set group: %s\n" +msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n" + +#: src/news.c:814 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" + +#: src/news.c:834 +#, c-format +msgid "error occurred while getting %s.\n" +msgstr "errore ricevendo %s.\n" + +#: src/news.c:852 +#, c-format +msgid "getting xover %d in %s...\n" +msgstr "ricezione xover %d in %s...\n" + +#: src/news.c:856 src/news.c:941 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "impossibile ricevere xover\n" + +#: src/news.c:865 src/news.c:951 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "errore ricevendo xover.\n" + +#: src/news.c:871 src/news.c:964 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "linea xover non valida: %s\n" + +#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" + +#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "errore ricevendo xhdr.\n" + +#: src/news.c:937 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n" + +#: src/news_gtk.c:49 +msgid "/_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..." + +#: src/news_gtk.c:50 +msgid "/_Unsubscribe newsgroup" +msgstr "/_Rimozione del newsgroup..." + +#: src/news_gtk.c:52 +msgid "/Down_load" +msgstr "/Sc_arica" + +#: src/news_gtk.c:56 +msgid "/Remove _news account" +msgstr "/_Rimuovi account di news" + +#: src/news_gtk.c:202 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?" +msgstr "Rimuovere il newsgroup `%s'?" + +#: src/news_gtk.c:203 +msgid "Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Rimozione del newsgroup..." + +#: src/news_gtk.c:240 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?" + +#: src/news_gtk.c:241 +msgid "Delete news account" +msgstr "Elimina l'account di news" + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[nessun user id]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sInserire la passphrase per:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n" +"\n" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116 +msgid "ClamAV: scanning message..." +msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..." + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Clam AntiVirus" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " +"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " +"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " +"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che " +"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n" +"\n" +"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure " +"salvato in un'apposita cartella.\n" +"\n" +"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o " +"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia " +"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il " +"plugin.\n" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "Abilita la scansione dei virus" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 +msgid "Scan archive contents" +msgstr "Controlla il contenuto degli archivi" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Massima dimensione degli allegati" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 +msgid "Save infected messages" +msgstr "Salva i messaggi infettati" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 +msgid "Save folder" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178 +msgid "Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240 +msgid "Filtering/Clam AntiVirus" +msgstr "Gestione Filtri/Clam AntiVirus" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261 +msgid "Clam AntiVirus GTK" +msgstr "Clam AntiVirus GTK" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"Clam AntiVirus.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " +"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " +"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " +"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " +"mail will be saved.\n" +msgstr "" +"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam " +"AntiVirus.\n" +"\n" +"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam " +"AntiVirus.\n" +"\n" +"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto " +"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da " +"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), " +"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e " +"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n" + +#: src/plugins/demo/demo.c:71 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " +"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful" +msgstr "" +"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa " +"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n" +"\n" +"Non è realmente utile" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 +msgid "Message View/Dillo Browser" +msgstr "Visualizzazione messaggio/Browser Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106 +msgid "Do not load remote links in mails" +msgstr "Non aprire i link remoti nelle mails" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112 +msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114 +msgid "You can still load remote links by reloading the page" +msgstr "Si possono rendere disponibili i link rigenerando la pagina" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121 +msgid "Full window mode (hide controls)" +msgstr "Modilità finestra intera (nasconde i controlli)" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127 +msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 +msgid "Dillo HTML Viewer" +msgstr "Visualizzatore Dillo HTML" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 +msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." +msgstr "Questo plugin renderizza mail HTML utilizzando un browser web Dillo." + +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualizzatore Immagini" + +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63 +msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." +msgstr "" +"Questo plugin utilizza sia gdk-pixbuf che imlib per visualizzare le immagini " +"allegate." + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347 +msgid "Filesize:" +msgstr "Dimensione file:" + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368 +msgid "Load Image" +msgstr "Carica Immagine" + +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Content-Type:" + +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate" + +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 +msgid "" +"Resize attached images by default\n" +"(Clicking image toggles scaling)" +msgstr "" +"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n" +"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)" + +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153 +msgid "Message View/Image Viewer" +msgstr "Visualizzazione messaggio/Visualizzatore Immagini" + +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 +msgid "MathML Viewer" +msgstr "Visualizzatore MathML" + +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 +msgid "" +"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " +"(Content-Type: text/mathml)" +msgstr "" +"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-" +"Type: text/mathml)" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315 +msgid "" +"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " +"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " +"Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " +"special folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " +"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " +"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o " +"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server " +"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n" +"\n" +"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " +"in una speciale cartella.\n" +"\n" +"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o " +"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come " +"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176 +msgid "Transport" +msgstr "Trasporto" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183 +msgid "spamd " +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Porta del server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Percorso del socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263 +msgid "" +"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " +"be aborted and the message will be handled as not spam." +msgstr "" +"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà " +"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 +msgid "Save Spam" +msgstr "Salva lo spam" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288 +msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" +msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304 +msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" +msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "Save Folder" +msgstr "Destinazione" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330 +msgid "" +"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " +"folder" +msgstr "" +"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per " +"utilizzare il Cestino" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 +msgid "Filtering/SpamAssassin" +msgstr "Filtraggio/SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474 +msgid "SpamAssassin GTK" +msgstr "SpamAssassin GTK" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " +"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " +"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " +"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " +"be saved.\n" +msgstr "" +"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin " +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam " +"AntiVirus.\n" +"\n" +"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server " +"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del " +"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà " +"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) " +"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icona di sistema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove " +"mail o mail non lette.\n" +"\n" +"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una " +"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il " +"numero totale di messaggi" + +#: src/pop.c:150 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" + +#: src/pop.c:157 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n" + +#: src/pop.c:183 src/pop.c:210 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Errore nel protocollo POP3\n" + +#: src/pop.c:628 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n" + +#: src/pop.c:636 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n" + +#: src/pop.c:667 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "la mailbox è lockata\n" + +#: src/pop.c:670 +msgid "session timeout\n" +msgstr "sessione in timeout\n" + +#: src/pop.c:688 +msgid "command not supported\n" +msgstr "comando non supportato\n" + +#: src/pop.c:692 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "errore durante la sessione POP3\n" + +#: src/prefs_account.c:692 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Account%d" + +#: src/prefs_account.c:711 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Opzioni per il nuovo account" + +#: src/prefs_account.c:716 +#, c-format +msgid "%s - Account preferences" +msgstr "%s - Preferenze account" + +#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984 +msgid "Receive" +msgstr "Ricezione" + +#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778 +msgid "Compose" +msgstr "Composizione" + +#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: src/prefs_account.c:775 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:778 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "Name of account" +msgstr "Nome dell'account" + +#: src/prefs_account.c:866 +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: src/prefs_account.c:870 +msgid "Personal information" +msgstr "Informazioni personali" + +#: src/prefs_account.c:879 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/prefs_account.c:885 +msgid "Mail address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/prefs_account.c:891 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: src/prefs_account.c:915 +msgid "Server information" +msgstr "Informazioni server" + +#: src/prefs_account.c:936 +msgid "POP3 (normal)" +msgstr "POP3 (normale)" + +#: src/prefs_account.c:938 +msgid "POP3 (APOP auth)" +msgstr "POP3 (APOP auth)" + +#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:942 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:944 +msgid "Local mbox file" +msgstr "File mbox locale" + +# src/prefs_account.c:634 +#: src/prefs_account.c:946 +msgid "None (SMTP only)" +msgstr "Nessuno (solo SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:966 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Questo server richiede l'autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:973 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Autentica quando connetti" + +#: src/prefs_account.c:1018 +msgid "News server" +msgstr "Server delle news" + +#: src/prefs_account.c:1024 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server per la ricezione" + +#: src/prefs_account.c:1030 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Mailbox locale" + +#: src/prefs_account.c:1037 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Server SMTP (invio)" + +#: src/prefs_account.c:1045 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1054 +msgid "command to send mails" +msgstr "Comando per spedire mail" + +#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435 +msgid "User ID" +msgstr "User ID" + +#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:1151 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi" + +#: src/prefs_account.c:1162 +msgid "Remove after" +msgstr "Elimina dopo" + +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)" + +#: src/prefs_account.c:1195 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server" + +#: src/prefs_account.c:1201 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Dimensione massima di ricezione" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1220 +msgid "Default inbox" +msgstr "Cartella `In arrivo' standard" + +#: src/prefs_account.c:1243 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)" + +#: src/prefs_account.c:1248 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare" + +#: src/prefs_account.c:1267 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "illimitati se è specificato 0" + +#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metodo di Autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#: src/prefs_account.c:1300 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtra messaggi in ricezione" + +#: src/prefs_account.c:1304 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account" + +#: src/prefs_account.c:1363 +msgid "Add Date" +msgstr "Aggiungi data" + +#: src/prefs_account.c:1364 +msgid "Generate Message-Id" +msgstr "Genera Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:1371 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente" + +#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927 +msgid " Edit... " +msgstr "Modifica..." + +#: src/prefs_account.c:1383 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: src/prefs_account.c:1391 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" + +#: src/prefs_account.c:1466 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n" +"gli stessi ID utente e password usati per la ricezione." + +#: src/prefs_account.c:1475 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" + +#: src/prefs_account.c:1490 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Timeout autenticazione POP: " + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: src/prefs_account.c:1554 +msgid "Insert signature automatically" +msgstr "Inserisci automaticamente la firma" + +#: src/prefs_account.c:1559 +msgid "Signature separator" +msgstr "Separatore firma" + +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Command output" +msgstr "Output comando" + +#: src/prefs_account.c:1599 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" + +#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account.c:1621 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account.c:1634 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi a" + +#: src/prefs_account.c:1689 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Cifra automaticamente messaggio" + +#: src/prefs_account.c:1691 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Firma automaticamente" + +#: src/prefs_account.c:1693 +msgid "Default mode" +msgstr "Modalità predefinita" + +#: src/prefs_account.c:1701 +msgid "Use PGP/MIME" +msgstr "Utilizza PGP/MIME" + +#: src/prefs_account.c:1710 +msgid "Use Inline" +msgstr "Utilizza Inline" + +#: src/prefs_account.c:1720 +msgid "Sign key" +msgstr "Chiave usata per firmare" + +#: src/prefs_account.c:1728 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG" + +#: src/prefs_account.c:1737 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email" + +#: src/prefs_account.c:1746 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Specificare manualmente la chiave" + +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Utente o ID chiave:" + +#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Non utilizzare SSL" + +#: src/prefs_account.c:1860 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3" + +#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL" + +#: src/prefs_account.c:1877 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1883 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1898 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1900 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Spedizione (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1908 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)" + +#: src/prefs_account.c:1911 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1922 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Usa SSL non-bloccante" + +#: src/prefs_account.c:1934 +msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" +msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)" + +#: src/prefs_account.c:2058 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Porta SMTP" + +#: src/prefs_account.c:2064 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Porta POP3" + +#: src/prefs_account.c:2070 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Porta IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:2076 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Porta NNTP" + +#: src/prefs_account.c:2081 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Nome di dominio" + +#: src/prefs_account.c:2091 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Usa comando per comunicare col server" + +#: src/prefs_account.c:2099 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:" + +#: src/prefs_account.c:2113 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Directory del server IMAP" + +#: src/prefs_account.c:2167 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Salva i messaggi inviati in" + +#: src/prefs_account.c:2169 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Salva le bozze in" + +#: src/prefs_account.c:2171 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Salva i messaggi eliminati in" + +#: src/prefs_account.c:2235 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nome account non specificato." + +#: src/prefs_account.c:2239 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." + +#: src/prefs_account.c:2247 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Il server SMTP non è impostato." + +#: src/prefs_account.c:2252 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "L'ID Utente non è impostato." + +#: src/prefs_account.c:2257 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Il server POP3 non è impostato." + +#: src/prefs_account.c:2262 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." + +#: src/prefs_account.c:2267 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Il server NNTP non è impostato." + +#: src/prefs_account.c:2273 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." + +#: src/prefs_account.c:2279 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." + +#: src/prefs_account.c:2363 +msgid "" +"Its not recommended to use the old style Inline\n" +"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n" +"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n" +"con l' RFC 3156 - Sicurezza MIME con OpenPGP." + +#: src/prefs_actions.c:167 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Configurazione azioni" + +#: src/prefs_actions.c:189 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nome menu: " + +#: src/prefs_actions.c:198 +msgid "Command line:" +msgstr "Linea comando: " + +#: src/prefs_actions.c:227 +msgid " Replace " +msgstr " Rimpiazza " + +#: src/prefs_actions.c:240 +msgid " Syntax help " +msgstr " Help sulla sintassi " + +#: src/prefs_actions.c:259 +msgid "Current actions" +msgstr "Azione corrente" + +#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546 +#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593 +#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687 +#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309 +msgid "(New)" +msgstr "(Nuovo)" + +#: src/prefs_actions.c:428 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Il nome del menu non è impostato." + +#: src/prefs_actions.c:433 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." + +#: src/prefs_actions.c:443 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." + +#: src/prefs_actions.c:452 +msgid "Command line not set." +msgstr "La linea di comando non è specificata." + +#: src/prefs_actions.c:457 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi." + +#: src/prefs_actions.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Nel comando\n" +"%s\n" +"c'è un errore di sintassi." + +#: src/prefs_actions.c:523 +msgid "Delete action" +msgstr "Elimina azione" + +#: src/prefs_actions.c:524 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?" + +#: src/prefs_actions.c:657 +msgid "MENU NAME:" +msgstr "NOME MENU:" + +#: src/prefs_actions.c:658 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu." + +#: src/prefs_actions.c:660 +msgid "COMMAND LINE:" +msgstr "LINEA COMANDO:" + +#: src/prefs_actions.c:661 +msgid "Begin with:" +msgstr "Inizia con:" + +#: src/prefs_actions.c:662 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "" +"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando" + +#: src/prefs_actions.c:663 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando" + +#: src/prefs_actions.c:664 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "" +"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del " +"comando" + +#: src/prefs_actions.c:665 +msgid "End with:" +msgstr "Finisce con:" + +#: src/prefs_actions.c:666 +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "" +"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando" + +#: src/prefs_actions.c:667 +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo" + +#: src/prefs_actions.c:668 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "per eseguire il comando in background" + +#: src/prefs_actions.c:669 +msgid "Use:" +msgstr "Utilizzo:" + +#: src/prefs_actions.c:670 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822" + +#: src/prefs_actions.c:671 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822" + +#: src/prefs_actions.c:672 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato" + +#: src/prefs_actions.c:673 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "per un argomento fornito dall'utente" + +#: src/prefs_actions.c:674 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)" + +#: src/prefs_actions.c:675 +msgid "for the text selection" +msgstr "per la selezione del testo" + +#: src/prefs_actions.c:676 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" + +#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131 +#: src/quote_fmt.c:76 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Descrizione dei simboli" + +#: src/prefs_common.c:967 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Opzioni globali" + +#: src/prefs_common.c:990 +msgid "Quote" +msgstr "Citazione" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: src/prefs_common.c:1048 +msgid "External program" +msgstr "Programma esterno" + +#: src/prefs_common.c:1057 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta" + +#: src/prefs_common.c:1064 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/prefs_common.c:1088 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Controllo automatico nuova posta" + +#: src/prefs_common.c:1090 +msgid "every" +msgstr "ogni" + +#: src/prefs_common.c:1102 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#: src/prefs_common.c:1111 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" + +#: src/prefs_common.c:1113 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione" + +#: src/prefs_common.c:1121 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Mostra la finestra di ricezione" + +#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: src/prefs_common.c:1132 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Solo su ricezione manuale" + +#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/prefs_common.c:1142 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci" + +#: src/prefs_common.c:1144 +msgid "Run command when new mail arrives" +msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail" + +#: src/prefs_common.c:1154 +msgid "after autochecking" +msgstr "dopo la verifica automatica" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "after manual checking" +msgstr "dopo la verifica manuale" + +#: src/prefs_common.c:1170 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Comando da eseguire:\n" +"(utilizzare %d come numero di nuove mail)" + +#: src/prefs_common.c:1238 +msgid "Save sent messages to Sent folder" +msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'" + +#: src/prefs_common.c:1243 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Mostra la finestra di spedizione" + +#: src/prefs_common.c:1261 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Codifica usata in uscita" + +#: src/prefs_common.c:1270 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " +"locale corrente" + +#: src/prefs_common.c:1282 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatico (Raccomandato)" + +#: src/prefs_common.c:1283 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1287 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1288 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1289 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1290 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1291 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1292 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greco (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1293 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1297 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirillico (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1299 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirillico (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1300 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirillico (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1302 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1304 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Giapponese (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1307 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1308 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1310 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1311 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1313 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1314 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tailandese (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1315 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandese (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1328 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Codifica trasmissione" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio " +"contiene caratteri non-ASCII." + +#: src/prefs_common.c:1423 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Selezione automatica account" + +#: src/prefs_common.c:1431 +msgid "when replying" +msgstr "quando rispondi" + +#: src/prefs_common.c:1433 +msgid "when forwarding" +msgstr "quando inoltri" + +#: src/prefs_common.c:1435 +msgid "when re-editing" +msgstr "quando ri-modifichi" + +#: src/prefs_common.c:1442 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list" + +#: src/prefs_common.c:1445 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno" + +#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Inoltra come allegato" + +#: src/prefs_common.c:1455 +msgid "Block cursor" +msgstr "Cursore pieno" + +#: src/prefs_common.c:1458 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri" + +#: src/prefs_common.c:1466 +msgid "Autosave to Drafts folder every " +msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni " + +#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518 +msgid "characters" +msgstr "caratteri" + +#: src/prefs_common.c:1481 +msgid "Undo level" +msgstr "Livello di undo" + +#: src/prefs_common.c:1494 +msgid "Message wrapping" +msgstr "A capo nel messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1506 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo" + +#: src/prefs_common.c:1526 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "A capo nella citazione" + +#: src/prefs_common.c:1528 +msgid "Wrap on input" +msgstr "A capo durante la scrittura" + +#: src/prefs_common.c:1531 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "A capo prima di inviare" + +#: src/prefs_common.c:1534 +msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" +msgstr "A capo intelligente (SPERIMENTALE)" + +#: src/prefs_common.c:1600 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Rispondi con citazione predefinita" + +#: src/prefs_common.c:1602 +msgid "Reply format" +msgstr "Formato della risposta" + +#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Simbolo di citazione" + +#: src/prefs_common.c:1641 +msgid "Forward format" +msgstr "Formato inoltro" + +#: src/prefs_common.c:1685 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Descrizione dei simboli " + +#: src/prefs_common.c:1693 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Caratteri per la citazione" + +#: src/prefs_common.c:1708 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: " + +#: src/prefs_common.c:1758 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')" + +#: src/prefs_common.c:1761 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella" + +#: src/prefs_common.c:1770 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "letters" +msgstr "lettere" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Summary View" +msgstr "Vista Sommario" + +#: src/prefs_common.c:1800 +msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" +msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1803 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica" + +#: src/prefs_common.c:1806 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard" + +#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627 +msgid "Date format" +msgstr "Formato della Data" + +#: src/prefs_common.c:1836 +msgid " Set displayed items in summary... " +msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... " + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Abilita la colorazione del messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1912 +msgid "" +"Display multi-byte alphanumeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n" +"caratteri ASCII (solo Giapponese)" + +#: src/prefs_common.c:1918 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio" + +#: src/prefs_common.c:1947 +msgid "Line space" +msgstr "Spazio tra le linee" + +#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel" + +#: src/prefs_common.c:1966 +msgid "Indent text" +msgstr "Indenta testo" + +#: src/prefs_common.c:1968 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorrimento" + +#: src/prefs_common.c:1975 +msgid "Half page" +msgstr "Mezza pagina" + +#: src/prefs_common.c:1981 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Scorrimento uniforme" + +#: src/prefs_common.c:1987 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: src/prefs_common.c:2012 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)" + +#: src/prefs_common.c:2058 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Controlla automaticamente le firme" + +#: src/prefs_common.c:2061 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Memorizza temporaneamente la passphrase in memoria" + +#: src/prefs_common.c:2076 +msgid "Expire after" +msgstr "Elimina dopo" + +#: src/prefs_common.c:2087 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Settare a '0' farà memorizzare la passphrase per l'intera sessione" + +#: src/prefs_common.c:2095 +msgid "minute(s) " +msgstr "minuto/i " + +#: src/prefs_common.c:2112 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase" + +#: src/prefs_common.c:2117 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" + +#: src/prefs_common.c:2172 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati" + +#: src/prefs_common.c:2176 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella" + +#: src/prefs_common.c:2180 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" +"Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra" + +#: src/prefs_common.c:2184 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" + +#: src/prefs_common.c:2196 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" +msgstr "" +"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è " +"disattivata" + +#: src/prefs_common.c:2209 +msgid "Show no-unread-message dialog" +msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'" + +#: src/prefs_common.c:2219 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumi 'Sì'" + +#: src/prefs_common.c:2221 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumi 'No'" + +#: src/prefs_common.c:2230 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Configura lo schema dei tasti... " + +#: src/prefs_common.c:2296 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click" + +#: src/prefs_common.c:2299 +msgid "Log Size" +msgstr "Dimensione Log" + +#: src/prefs_common.c:2306 +msgid "Clip the log size" +msgstr "Blocca la dimensione del log" + +#: src/prefs_common.c:2311 +msgid "Log window length" +msgstr "Lunghezza della finestra di log" + +#: src/prefs_common.c:2324 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log" + +#: src/prefs_common.c:2333 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: src/prefs_common.c:2340 +msgid "Ask before accepting SSL certificates" +msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL" + +#: src/prefs_common.c:2348 +msgid "On exit" +msgstr "All'uscita" + +#: src/prefs_common.c:2356 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Chiedi conferma per uscire" + +#: src/prefs_common.c:2363 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Svuota cestino all'uscita" + +#: src/prefs_common.c:2365 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Chiedi prima di svuotare" + +#: src/prefs_common.c:2369 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati" + +#: src/prefs_common.c:2375 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Timeout I/O del socket:" + +#: src/prefs_common.c:2388 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: src/prefs_common.c:2565 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana" + +#: src/prefs_common.c:2566 +msgid "the full weekday name" +msgstr "il nome completo del giorno della settimana" + +#: src/prefs_common.c:2567 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "il nome abbreviato del mese" + +#: src/prefs_common.c:2568 +msgid "the full month name" +msgstr "il nome completo del mese" + +#: src/prefs_common.c:2569 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "data e ora preferite per la località corrente" + +#: src/prefs_common.c:2570 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "Numero del secolo (anno/100)" + +#: src/prefs_common.c:2571 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "giorno del mese come numero" + +#: src/prefs_common.c:2572 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore" + +#: src/prefs_common.c:2573 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore" + +#: src/prefs_common.c:2574 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "il giorno dell'anno come numero" + +#: src/prefs_common.c:2575 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "il mese come numero" + +#: src/prefs_common.c:2576 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "il minuto come numero" + +#: src/prefs_common.c:2577 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM o PM" + +#: src/prefs_common.c:2578 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "i secondi come numero" + +#: src/prefs_common.c:2579 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "il giorno della settimana come numero" + +#: src/prefs_common.c:2580 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "la data preferita per la località corrente" + +#: src/prefs_common.c:2581 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "le ultime due cifre dell'anno" + +#: src/prefs_common.c:2582 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "l'anno come numero" + +#: src/prefs_common.c:2583 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Specifier" +msgstr "Specificare" + +#: src/prefs_common.c:2644 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#: src/prefs_common.c:2733 +msgid "Set message colors" +msgstr "Imposta i colori dei messaggi" + +#: src/prefs_common.c:2741 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/prefs_common.c:2788 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Testo citato - primo livello" + +#: src/prefs_common.c:2794 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Testo citato - secondo livello" + +#: src/prefs_common.c:2800 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Testo citato - terzo livello" + +#: src/prefs_common.c:2806 +msgid "URI link" +msgstr "Link URI" + +#: src/prefs_common.c:2812 +msgid "Target folder" +msgstr "Cartella destinazione" + +#: src/prefs_common.c:2818 +msgid "Signatures" +msgstr "Firme" + +#: src/prefs_common.c:2825 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Ricicla i colori di citazione" + +#: src/prefs_common.c:2892 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione" + +#: src/prefs_common.c:2895 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione" + +#: src/prefs_common.c:2898 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Selezionare colore per URI" + +#: src/prefs_common.c:2904 +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione" + +#: src/prefs_common.c:2907 +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Selezionare colore per le firme" + +#: src/prefs_common.c:3042 +msgid "Key bindings" +msgstr "Schema dei tasti" + +#: src/prefs_common.c:3056 +msgid "Select preset:" +msgstr "Selezionare predefiniti:" + +#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Vecchia versione di Sylpheed" + +#: src/prefs_common.c:3077 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n" +"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Intestazioni personalizzate correnti" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530 +#: src/prefs_matcher.c:1175 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Il nome intestazione non è impostato." + +#: src/prefs_customheader.c:487 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "" +"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." + +#: src/prefs_customheader.c:545 +msgid "Delete header" +msgstr "Elimina l'intestazione" + +#: src/prefs_customheader.c:546 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Eliminare quest'intestazione?" + +#: src/prefs_display_header.c:201 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione" + +#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434 +msgid "Header name" +msgstr "Nome intestazione" + +#: src/prefs_display_header.c:257 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Intestazioni visibili" + +#: src/prefs_display_header.c:315 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Intestazioni nascoste" + +#: src/prefs_display_header.c:345 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" + +#: src/prefs_display_header.c:540 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Questa intestazione è già nella lista." + +#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with file name / URI" +msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" + +#: src/prefs_ext_prog.c:118 +msgid "Web browser" +msgstr "Web browser" + +#: src/prefs_ext_prog.c:147 +msgid "Print command" +msgstr "Comando di stampa" + +#: src/prefs_ext_prog.c:163 +msgid "Text editor" +msgstr "Editor di testo" + +#: src/prefs_ext_prog.c:190 +msgid "Image viewer" +msgstr "Visualizzatore Immagini" + +#: src/prefs_ext_prog.c:208 +msgid "Audio player" +msgstr "Riproduttore di suoni" + +#: src/prefs_ext_prog.c:265 +msgid "Message View/External Programs" +msgstr "Visualizzazione messaggio/Programma esterni" + +#: src/prefs_filtering_action.c:133 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/prefs_filtering_action.c:134 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Contrassegna" + +#: src/prefs_filtering_action.c:137 +msgid "Unmark" +msgstr "Togli contrassegno" + +#: src/prefs_filtering_action.c:138 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca (Lock)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:139 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca (Unlock)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:140 +msgid "Mark as read" +msgstr "Contrassegna come letto" + +#: src/prefs_filtering_action.c:141 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Contrassegna come non letto" + +#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: src/prefs_filtering_action.c:144 +msgid "Redirect" +msgstr "Redireziona" + +#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400 +msgid "Color" +msgstr "Colori" + +#: src/prefs_filtering_action.c:147 +msgid "Change score" +msgstr "Cambia il punteggio" + +#: src/prefs_filtering_action.c:148 +msgid "Set score" +msgstr "Imposta il punteggio" + +#: src/prefs_filtering_action.c:149 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: src/prefs_filtering_action.c:150 +msgid "Stop filter" +msgstr "Ferma il filtro" + +#: src/prefs_filtering_action.c:285 +msgid "Filtering action configuration" +msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio" + +#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/prefs_filtering_action.c:385 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: src/prefs_filtering_action.c:390 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75 +#: src/summaryview.c:465 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467 +msgid "Info ..." +msgstr "Info ..." + +#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286 +#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775 +msgid " Replace " +msgstr " Rimpiazza " + +#: src/prefs_filtering_action.c:481 +msgid "Current action list" +msgstr "Lista attuale delle azioni" + +#: src/prefs_filtering_action.c:761 +msgid "Command line not set" +msgstr "Linea di comando non è specificata." + +#: src/prefs_filtering_action.c:762 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Destinazione non impostata." + +#: src/prefs_filtering_action.c:772 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Destinatario non è impostato." + +#: src/prefs_filtering_action.c:786 +msgid "Score is not set" +msgstr "Score non è impostato." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 +msgid "No action was defined." +msgstr "Nessun'azione definita." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142 +#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 +#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143 +#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 +#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143 +#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716 +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144 +#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroup" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144 +#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51 +msgid "References" +msgstr "Referenze" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719 +msgid "Filename - should not be modified" +msgstr "Nome file - non può essere modificato" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720 +msgid "new line" +msgstr "nuova riga" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "carattere escape per le citazioni" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722 +msgid "quote character" +msgstr "carattere per la citazione" + +#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione" + +#: src/prefs_filtering.c:223 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258 +msgid "Define ..." +msgstr "Definisci ..." + +#: src/prefs_filtering.c:312 +msgid "Current filtering/processing rules" +msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti" + +#: src/prefs_filtering.c:328 +msgid "Top" +msgstr "Prima" + +#: src/prefs_filtering.c:350 +msgid "Bottom" +msgstr "Ultima" + +#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "La condizione non è valida." + +#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "Stringa di azione non valida" + +#: src/prefs_filtering.c:778 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "Condizione vuota." + +#: src/prefs_filtering.c:784 +msgid "Action string is empty." +msgstr "Stringa di azione vuota" + +#: src/prefs_filtering.c:851 +msgid "Delete rule" +msgstr "Elimina regola" + +#: src/prefs_filtering.c:852 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Eliminare questa regola?" + +#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Elemento non memorizzato" + +#: src/prefs_filtering.c:1000 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?" + +#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441 +msgid "" +"Apply to\n" +"subfolders" +msgstr "" +"Applica alle\n" +"sottocartelle" + +#: src/prefs_folder_item.c:173 +msgid "Simplify Subject RegExp: " +msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:" + +#: src/prefs_folder_item.c:193 +msgid "Folder chmod: " +msgstr "Permessi cartella: " + +#: src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Folder color: " +msgstr "Colore cartella: " + +#: src/prefs_folder_item.c:247 +msgid "Process at startup" +msgstr "Processa all'avvio" + +#: src/prefs_folder_item.c:261 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Controlla se c'è posta" + +#: src/prefs_folder_item.c:449 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno" + +#: src/prefs_folder_item.c:464 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "" +"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in \"In " +"Uscita\"" + +#: src/prefs_folder_item.c:478 +msgid "Default To: " +msgstr "Destinatario predefinito: " + +#: src/prefs_folder_item.c:497 +msgid "Send replies to: " +msgstr "Spedisci la risposta a: " + +#: src/prefs_folder_item.c:517 +msgid "Default account: " +msgstr "Account predefinito: " + +#: src/prefs_folder_item.c:561 +msgid "Default dictionary: " +msgstr "Dizionario predefinito: " + +#: src/prefs_folder_item.c:755 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Selezione colore per la cartella" + +#: src/prefs_folder_item.c:766 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/prefs_folder_item.c:798 +#, c-format +msgid "%s - Settings for folder" +msgstr "%s - Impostazioni per la cartella" + +#: src/prefs_fonts.c:73 +msgid "Font selection" +msgstr "Selezione carattere" + +#: src/prefs_fonts.c:153 +msgid "Folder List" +msgstr "Elenco cartelle" + +#: src/prefs_fonts.c:175 +msgid "Message List" +msgstr "Elenco messaggi" + +#: src/prefs_fonts.c:219 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: src/prefs_fonts.c:247 +msgid "You will need to restart for the changes to take effect" +msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti" + +#: src/prefs_fonts.c:290 +msgid "Display/Fonts" +msgstr "Grafica/Fonts" + +#: src/prefs_gtk.c:777 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "All messages" +msgstr "Tutti i messaggi" + +#: src/prefs_matcher.c:143 +msgid "To or Cc" +msgstr "A o Cc" + +#: src/prefs_matcher.c:144 +msgid "In reply to" +msgstr "In risposta a" + +#: src/prefs_matcher.c:145 +msgid "Age greater than" +msgstr "Età maggiore di" + +#: src/prefs_matcher.c:145 +msgid "Age lower than" +msgstr "Età minore di" + +#: src/prefs_matcher.c:146 +msgid "Headers part" +msgstr "Parte di intestazioni" + +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "Body part" +msgstr "Parte di corpo" + +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "Whole message" +msgstr "Messaggio intero" + +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "Unread flag" +msgstr "Segnale di non letto" + +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "New flag" +msgstr "Nuovo segnale" + +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Marked flag" +msgstr "Segnale: Contrassegnato" + +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Deleted flag" +msgstr "Segnale: Cancellato" + +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Replied flag" +msgstr "Segnale: Risposto" + +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Forwarded flag" +msgstr "Segnale: Inoltrato" + +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Locked flag" +msgstr "Segnale: Bloccato" + +#: src/prefs_matcher.c:152 +msgid "Color label" +msgstr "Colore etichetta" + +#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Ignora discussione" + +#: src/prefs_matcher.c:154 +msgid "Score greater than" +msgstr "Score maggiore di" + +#: src/prefs_matcher.c:154 +msgid "Score lower than" +msgstr "Score minore di" + +#: src/prefs_matcher.c:155 +msgid "Score equal to" +msgstr "Score uguale a" + +#: src/prefs_matcher.c:156 +msgid "Test" +msgstr "Controlla" + +#: src/prefs_matcher.c:157 +msgid "Size greater than" +msgstr "Dimensione maggiore di" + +#: src/prefs_matcher.c:158 +msgid "Size smaller than" +msgstr "Dimensione minore di" + +#: src/prefs_matcher.c:159 +msgid "Size exactly" +msgstr "Dimensione uguale a" + +#: src/prefs_matcher.c:176 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: src/prefs_matcher.c:176 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: src/prefs_matcher.c:193 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/prefs_matcher.c:193 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: src/prefs_matcher.c:210 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: src/prefs_matcher.c:210 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: src/prefs_matcher.c:377 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Configurazione condizione" + +#: src/prefs_matcher.c:402 +msgid "Match type" +msgstr "Tipo corrispondente" + +#: src/prefs_matcher.c:489 +msgid "Predicate" +msgstr "Predicato" + +#: src/prefs_matcher.c:540 +msgid "Use regexp" +msgstr "Usa espressione regolare" + +#: src/prefs_matcher.c:578 +msgid "Boolean Op" +msgstr "Operazione booleana" + +#: src/prefs_matcher.c:617 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Condizione corrente" + +#: src/prefs_matcher.c:1155 +msgid "Value is not set." +msgstr "Il valore non è impostato." + +#: src/prefs_matcher.c:1666 +msgid "" +"The entry was not saved\n" +"Have you really finished?" +msgstr "" +"Il record non è memorizzato\n" +"Hai terminato?" + +#: src/prefs_matcher.c:1706 +msgid "'Test' allows you to test a message or message element" +msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte" + +#: src/prefs_matcher.c:1707 +msgid "using an external program or script. The program will" +msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma" + +#: src/prefs_matcher.c:1708 +msgid "return either 0 or 1" +msgstr "tornerà 0 o 1" + +#: src/prefs_matcher.c:1709 +msgid "The following symbols can be used:" +msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:" + +#: src/prefs_matcher.c:1729 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'" + +#: src/prefs_spelling.c:95 +msgid "Select dictionaries location" +msgstr "Seleziona la posizione del dizionario" + +#: src/prefs_spelling.c:124 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata" + +#: src/prefs_spelling.c:165 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Abilita controllo ortografico" + +#: src/prefs_spelling.c:180 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Abilita dizionario alternativo" + +#: src/prefs_spelling.c:186 +#, fuzzy +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "" + +#: src/prefs_spelling.c:188 +msgid "Dictionaries path:" +msgstr "Percorso dizionari:" + +#: src/prefs_spelling.c:202 +msgid "Default dictionary:" +msgstr "Dizionario predefinito:" + +#: src/prefs_spelling.c:219 +msgid "Default suggestion mode:" +msgstr "Modo suggerimento predefinito:" + +#: src/prefs_spelling.c:236 +msgid "Misspelled word color:" +msgstr "Colore delle parole sbagliate:" + +#: src/prefs_spelling.c:361 +msgid "Compose/Spell Checker" +msgstr "Componi/Controllo ortografico" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: src/prefs_summary_column.c:178 +msgid "Displayed items configuration" +msgstr "Configurazione voci visualizzate" + +#: src/prefs_summary_column.c:195 +msgid "" +"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n" +"modificare\n" +" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce." + +#: src/prefs_summary_column.c:222 +msgid "Available items" +msgstr "Voci disponibili" + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:244 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:265 +msgid "Displayed items" +msgstr "Voci visualizzate" + +#: src/prefs_summary_column.c:306 +msgid " Use default " +msgstr " Usa come default " + +#: src/prefs_template.c:158 +msgid "Template name" +msgstr "Nome modello" + +#: src/prefs_template.c:235 +msgid " Symbols " +msgstr " Simboli " + +#: src/prefs_template.c:249 +msgid "Current templates" +msgstr "Modelli correnti" + +#: src/prefs_template.c:269 +msgid "Template configuration" +msgstr "Configurazione modello" + +#: src/prefs_template.c:380 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: src/prefs_template.c:453 +msgid "Template format error." +msgstr "Errore nel formato modello." + +#: src/prefs_template.c:542 +msgid "Delete template" +msgstr "Elimina il modello" + +#: src/prefs_template.c:543 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Eliminare questo modello?" + +#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646 +msgid "Default internal theme" +msgstr "Tema interno di default" + +#: src/prefs_themes.c:337 +msgid "Display/Themes" +msgstr "Grafica/Temi" + +#: src/prefs_themes.c:410 +msgid "Only root can remove system themes" +msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" + +#: src/prefs_themes.c:413 +#, c-format +msgid "Remove system theme '%s'" +msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:417 +#, c-format +msgid "Remove theme '%s'" +msgstr "Elimina il tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:421 +msgid "Are you sure you want to remove this theme?" +msgstr "Eliminare questo tema?" + +#: src/prefs_themes.c:430 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while removing theme." +msgstr "" +"Problemi nell'apertura di %s\n" +"durante la rimozione del tema." + +#: src/prefs_themes.c:434 +msgid "Removing theme directory failed." +msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita." + +#: src/prefs_themes.c:437 +msgid "Theme removed succesfully" +msgstr "Tema eliminato con successo" + +#: src/prefs_themes.c:458 +msgid "Select theme folder" +msgstr "Selezionare la cartella del tema" + +#: src/prefs_themes.c:468 +#, c-format +msgid "Install theme '%s'" +msgstr "Installare il tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:471 +msgid "" +"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"Install anyway?" +msgstr "" +"Questa non sembra una cartella di temi.\n" +"Installare comunque?" + +#: src/prefs_themes.c:478 +msgid "Do you want to install theme for all users?" +msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?" + +#: src/prefs_themes.c:499 +msgid "" +"A theme with the same name is\n" +"already installed in this location" +msgstr "" +"Un tema con lo stesso nome è\n" +"già installato in questa posizione" + +#: src/prefs_themes.c:503 +msgid "Couldn't create destination directory" +msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione" + +#: src/prefs_themes.c:516 +msgid "Theme installed succesfully" +msgstr "Tema installato con successo" + +#: src/prefs_themes.c:523 +msgid "Failed installing theme" +msgstr "Errore durante l'installazione del tema" + +#: src/prefs_themes.c:526 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while installing theme." +msgstr "" +"Errore nell'apertura del file %s\n" +"durante l'installazione del tema." + +#: src/prefs_themes.c:609 +#, c-format +msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" +msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)" + +#: src/prefs_themes.c:647 +msgid "The Sylpheed Claws Team" +msgstr "Il Team di Sylpheed Claws" + +#: src/prefs_themes.c:649 +#, c-format +msgid "Internal theme has %d icons" +msgstr "Il tema interno ha %d icone" + +#: src/prefs_themes.c:655 +msgid "No info file available for this theme" +msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema" + +#: src/prefs_themes.c:673 +msgid "Error: can't get theme status" +msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema" + +#: src/prefs_themes.c:697 +#, c-format +msgid "%d files (%d icons), size: %s" +msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s" + +#: src/prefs_themes.c:788 +msgid "Selector" +msgstr "Seleziona" + +#: src/prefs_themes.c:810 +msgid "Install new..." +msgstr "Installa nuovo..." + +#: src/prefs_themes.c:815 +msgid "Get more..." +msgstr "Ancora..." + +#: src/prefs_themes.c:847 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/prefs_themes.c:863 +msgid "Author: " +msgstr "Autore: " + +#: src/prefs_themes.c:871 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/prefs_themes.c:899 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: src/prefs_themes.c:913 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/prefs_themes.c:956 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: src/prefs_themes.c:968 +msgid "Use this" +msgstr "Usa questo" + +#: src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/prefs_toolbar.c:86 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"L'azione selezionata è già abilitata.\n" +"Sceglierne un'altra dalla lista" + +#: src/prefs_toolbar.c:127 +msgid "Main toolbar configuration" +msgstr "Configurazione toolbar principale" + +#: src/prefs_toolbar.c:128 +msgid "Compose toolbar configuration" +msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio" + +#: src/prefs_toolbar.c:129 +msgid "Message view toolbar configuration" +msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio" + +#: src/prefs_toolbar.c:620 +msgid "Sylpheed Action" +msgstr "Azione di Sylpheed" + +#: src/prefs_toolbar.c:629 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Testo della toolbar" + +#: src/prefs_toolbar.c:682 +msgid "Available toolbar icons" +msgstr "Icone di toolbar disponibili" + +#: src/prefs_toolbar.c:737 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Esecuzione evento al click" + +#: src/prefs_toolbar.c:787 +msgid " Default " +msgstr " Predefinito " + +#: src/prefs_toolbar.c:794 +msgid "Displayed toolbar items" +msgstr "Voci di toolbar visualizzate" + +#: src/prefs_toolbar.c:807 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/prefs_toolbar.c:809 +msgid "Icon text" +msgstr "Testo icona" + +#: src/prefs_toolbar.c:810 +msgid "Mapped event" +msgstr "Eventi mappati" + +#: src/prefs_toolbar.c:875 +msgid "Customize Toolbars/Main Window" +msgstr "Personalizzazione Toolbar/Toolbar principale" + +#: src/prefs_toolbar.c:884 +msgid "Customize Toolbars/Message Window" +msgstr "Personalizzazione Toolbar/Vista messaggio" + +#: src/prefs_toolbar.c:893 +msgid "Customize Toolbars/Compose Window" +msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di composizione" + +#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140 +msgid "No signature found" +msgstr "Firma non trovata" + +#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173 +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" + +#: src/procmsg.c:1117 +msgid "Could not create temporary file for news sending." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo." + +#: src/procmsg.c:1128 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "" +"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo" + +#: src/quote_fmt.c:40 +msgid "Customize date format (see man strftime)" +msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)" + +#: src/quote_fmt.c:43 +msgid "Full Name of Sender" +msgstr "Nome completo del mittente" + +#: src/quote_fmt.c:44 +msgid "First Name of Sender" +msgstr "Nome del mittente" + +#: src/quote_fmt.c:45 +msgid "Last Name of Sender" +msgstr "Cognome del mittente" + +#: src/quote_fmt.c:46 +msgid "Initials of Sender" +msgstr "Iniziali del mittente" + +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "Message body" +msgstr "Corpo messaggio" + +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "Quoted message body" +msgstr "Corpo messaggio citato" + +#: src/quote_fmt.c:55 +msgid "Message body without signature" +msgstr "Corpo messaggio senza firma" + +#: src/quote_fmt.c:56 +msgid "Quoted message body without signature" +msgstr "Corpo messaggio citato senza firma" + +#: src/quote_fmt.c:57 +msgid "Cursor position" +msgstr "Posizione del cursore" + +#: src/quote_fmt.c:59 +msgid "" +"Insert expr if x is set\n" +"x is one of the characters above after %" +msgstr "" +"Inserisci espr. se x è impostato\n" +"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %" + +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "Literal %" +msgstr "Carattere %" + +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "Literal backslash" +msgstr "Carattere backslash" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "Literal question mark" +msgstr "Carattere ?" + +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "Literal pipe" +msgstr "Carattere |" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "Literal opening curly brace" +msgstr "Carattere {" + +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "Literal closing curly brace" +msgstr "Carattere }" + +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: src/quote_fmt.c:69 +msgid "Insert program output" +msgstr "Inserisci output del programma" + +#: src/select-keys.c:103 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Selezionare la chiave per `%s'" + +#: src/select-keys.c:106 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:273 +msgid "Select Keys" +msgstr "Seleziona chiavi" + +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Key ID" +msgstr "ID chiave" + +#: src/select-keys.c:303 +msgid "Val" +msgstr "Val" + +#: src/select-keys.c:323 +msgid " List all keys " +msgstr " Mostra tutte le chiavi " + +#: src/select-keys.c:331 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: src/select-keys.c:453 +msgid "Add key" +msgstr "Aggiungi chiave" + +#: src/select-keys.c:454 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:" + +#: src/send_message.c:373 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione in corso" + +#: src/send_message.c:380 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..." + +#: src/send_message.c:383 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP prima dell'SMTP" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Connessione al server SMTP: %s..." + +#: src/send_message.c:451 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Invio di HELO in corso..." + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticazione in corso..." + +#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 +msgid "Sending message..." +msgstr "Invio del messaggio in corso..." + +#: src/send_message.c:456 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Invio di EHLO in corso..." + +#: src/send_message.c:465 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..." + +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475 +msgid "Sending" +msgstr "Invio in corso" + +#: src/send_message.c:469 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Invio di RCPT TO in corso..." + +#: src/send_message.c:474 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Invio di DATA in corso..." + +#: src/send_message.c:478 +msgid "Quitting..." +msgstr "Uscita..." + +#: src/send_message.c:506 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)" + +#: src/send_message.c:534 +msgid "Sending message" +msgstr "Invio del messaggio" + +#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." + +#: src/send_message.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:45 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Configurazione mailbox" + +#: src/setup.c:46 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n" +"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" +"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." + +#: src/sgpgme.c:97 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: src/sgpgme.c:101 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: src/sgpgme.c:105 +#, fuzzy +msgid "Ultimate" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/sgpgme.c:125 +#, c-format +msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)" +msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)" + +#: src/sgpgme.c:130 +msgid "The signature has expired" +msgstr "La firma è scaduta" + +#: src/sgpgme.c:132 +msgid "The key that was used to sign this part has expired" +msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta" + +#: src/sgpgme.c:134 +msgid "Not all signatures are valid" +msgstr "Non tutte le firme sono valide" + +#: src/sgpgme.c:136 +msgid "This signature is invalid" +msgstr "Firma non valida" + +#: src/sgpgme.c:138 +msgid "You have no key to verify this signature" +msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma" + +#: src/sgpgme.c:142 +msgid "An error occured" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#: src/sgpgme.c:144 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "La firma non è stata controllata" + +#: src/sgpgme.c:168 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n" + +#: src/sgpgme.c:177 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"\n" +msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:182 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"\n" +msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:187 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:198 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " o \"%s\"\n" + +#: src/sgpgme.c:203 +#, c-format +msgid "Primary key fingerprint: %s\n" +msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n" + +#: src/sgpgme.c:214 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "La firma scade il %s\n" + +#: src/sgpgme.c:216 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "La firma è scaduta il %s\n" + +#: src/sgpgme.c:289 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" +"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." + +#: src/sourcewindow.c:66 +msgid "Source of the message" +msgstr "Sorgente del messaggio" + +#: src/sourcewindow.c:133 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Sorgente" + +#: src/ssl_manager.c:82 +msgid "Saved SSL Certificates" +msgstr "Certificati SSL salvati" + +#: src/ssl_manager.c:95 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/ssl_manager.c:269 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Cancella certificato" + +#: src/ssl_manager.c:270 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Eliminare questo certificato?" + +#: src/summary_search.c:101 +msgid "Search messages" +msgstr "Cerca messaggi" + +#: src/summary_search.c:171 +msgid "Body:" +msgstr "Corpo:" + +#: src/summary_search.c:195 +msgid "Select all matched" +msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze" + +#: src/summary_search.c:203 +msgid "AND search" +msgstr " AND ricerca " + +#: src/summary_search.c:323 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?" + +#: src/summary_search.c:325 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:396 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Rispondi" + +#: src/summaryview.c:397 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Ris_pondi a" + +#: src/summaryview.c:398 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Ris_pondi a/_tutti" + +#: src/summaryview.c:399 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Ris_pondi a/_mittente" + +#: src/summaryview.c:400 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list" + +#: src/summaryview.c:402 +msgid "/Follow-up and reply to" +msgstr "/Seguito a e rispondi a" + +#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Inoltra" + +#: src/summaryview.c:405 +msgid "/Redirect" +msgstr "/Re_direziona" + +#: src/summaryview.c:407 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Sposta..." + +#: src/summaryview.c:408 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Copia..." + +#: src/summaryview.c:410 +msgid "/Cancel a news message" +msgstr "/Elimina una ne_ws" + +#: src/summaryview.c:412 +msgid "/_Mark" +msgstr "/Contrasseg_na" + +#: src/summaryview.c:413 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na" + +#: src/summaryview.c:414 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno" + +#: src/summaryview.c:415 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/Contrasseg_na/---" + +#: src/summaryview.c:416 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto" + +#: src/summaryview.c:417 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto" + +#: src/summaryview.c:418 +msgid "/_Mark/Mark all read" +msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti" + +#: src/summaryview.c:419 +msgid "/_Mark/Ignore thread" +msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione" + +#: src/summaryview.c:420 +msgid "/_Mark/Unignore thread" +msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione" + +#: src/summaryview.c:421 +msgid "/_Mark/Lock" +msgstr "/Contrasseg_na/Blocca" + +#: src/summaryview.c:422 +msgid "/_Mark/Unlock" +msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca" + +#: src/summaryview.c:423 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Colore etic_hetta" + +#: src/summaryview.c:426 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Modifica _nuovamente" + +#: src/summaryview.c:428 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica" + +#: src/summaryview.c:430 +msgid "/Create f_ilter rule" +msgstr "/Crea _filtro" + +#: src/summaryview.c:431 +msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente" + +#: src/summaryview.c:433 +msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente" + +#: src/summaryview.c:435 +msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario" + +#: src/summaryview.c:437 +msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto" + +#: src/summaryview.c:439 +msgid "/Create processing rule" +msgstr "/Crea re_gola filtro" + +#: src/summaryview.c:440 +msgid "/Create processing rule/_Automatically" +msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" + +#: src/summaryview.c:442 +msgid "/Create processing rule/by _From" +msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente" + +#: src/summaryview.c:444 +msgid "/Create processing rule/by _To" +msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" + +#: src/summaryview.c:446 +msgid "/Create processing rule/by _Subject" +msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" + +#: src/summaryview.c:452 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/Visualizza/So_rgente" + +#: src/summaryview.c:453 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni" + +#: src/summaryview.c:457 +msgid "M" +msgstr "S" + +#: src/summaryview.c:464 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: src/summaryview.c:466 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/summaryview.c:475 +msgid "all messages" +msgstr "tutti i messaggi" + +#: src/summaryview.c:476 +msgid "messages whose age is greater than #" +msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" + +#: src/summaryview.c:477 +msgid "messages whose age is less than #" +msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" + +#: src/summaryview.c:478 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio" + +#: src/summaryview.c:479 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio" + +#: src/summaryview.c:480 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "messaggi in Cc: a S" + +#: src/summaryview.c:481 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:" + +#: src/summaryview.c:482 +msgid "deleted messages" +msgstr "messaggi eliminati" + +#: src/summaryview.c:483 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente" + +#: src/summaryview.c:484 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo" + +#: src/summaryview.c:485 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "messaggi spediti dall'utente S" + +#: src/summaryview.c:486 +msgid "forwarded messages" +msgstr "messaggi inoltrati" + +#: src/summaryview.c:487 +msgid "messages which contain header S" +msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione" + +#: src/summaryview.c:488 +msgid "messages which contain S in Message-Id header" +msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id" + +#: src/summaryview.c:489 +msgid "messages which contain S in inreplyto header" +msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Reply-To" + +#: src/summaryview.c:490 +msgid "locked messages" +msgstr "messaggi bloccati" + +#: src/summaryview.c:491 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S" + +#: src/summaryview.c:492 +msgid "new messages" +msgstr "nuovi messaggi" + +#: src/summaryview.c:493 +msgid "old messages" +msgstr "messaggi vecchi" + +#: src/summaryview.c:494 +msgid "messages which have been replied to" +msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta" + +#: src/summaryview.c:495 +msgid "read messages" +msgstr "messaggi letti" + +#: src/summaryview.c:496 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto" + +#: src/summaryview.c:497 +msgid "messages whose score is equal to #" +msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #" + +#: src/summaryview.c:498 +msgid "messages whose score is greater than #" +msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #" + +#: src/summaryview.c:499 +msgid "messages whose score is lower than #" +msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #" + +#: src/summaryview.c:500 +msgid "messages whose size is equal to #" +msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #" + +#: src/summaryview.c:501 +msgid "messages whose size is greater than #" +msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #" + +#: src/summaryview.c:502 +msgid "messages whose size is smaller than #" +msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #" + +#: src/summaryview.c:503 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "messaggi spediti a S" + +#: src/summaryview.c:504 +msgid "marked messages" +msgstr "messaggi contrassegnati" + +#: src/summaryview.c:505 +msgid "unread messages" +msgstr "messaggi non letti" + +#: src/summaryview.c:506 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References" + +#: src/summaryview.c:507 +msgid "messages returning 0 when passed to command" +msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando" + +#: src/summaryview.c:508 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label" + +#: src/summaryview.c:510 +msgid "logical AND operator" +msgstr "operatore logico AND" + +#: src/summaryview.c:511 +msgid "logical OR operator" +msgstr "operatore logico OR" + +#: src/summaryview.c:512 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "operatore logico NOT" + +#: src/summaryview.c:513 +msgid "case sensitive search" +msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole" + +#: src/summaryview.c:520 +msgid "Extended Search symbols" +msgstr "Simboli per la ricerca" + +#: src/summaryview.c:570 +msgid "Toggle quick-search bar" +msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida" + +#: src/summaryview.c:660 +msgid "Extended Symbols" +msgstr "Simboli Estesi" + +#: src/summaryview.c:932 +msgid "Process mark" +msgstr "Segno del processo" + +#: src/summaryview.c:933 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?" + +#: src/summaryview.c:976 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Analisi della cartella (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nessun altro messaggio non letto" + +#: src/summaryview.c:1415 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" + +#: src/summaryview.c:1435 +msgid "No unread messages." +msgstr "Nessun messaggio non letto." + +#: src/summaryview.c:1459 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " +"successiva?" + +#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525 +msgid "No more new messages" +msgstr "Nessun altro nuovo messaggio" + +#: src/summaryview.c:1502 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1511 +msgid "No new messages." +msgstr "Nessun nuovo messaggio." + +#: src/summaryview.c:1526 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?" + +#: src/summaryview.c:1528 +msgid "Search again" +msgstr "Cerca ancora" + +#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" + +#: src/summaryview.c:1558 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592 +msgid "No marked messages." +msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." + +#: src/summaryview.c:1583 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" + +#: src/summaryview.c:1608 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" + +#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Nessun messaggio etichettato." + +#: src/summaryview.c:1633 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" + +#: src/summaryview.c:1846 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." + +#: src/summaryview.c:1993 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d eliminato/i" + +#: src/summaryview.c:1997 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d spostato/i" + +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:2003 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d copiato/i" + +#: src/summaryview.c:2018 +msgid " item selected" +msgstr " voce selezionata" + +#: src/summaryview.c:2020 +msgid " items selected" +msgstr " voci selezionate" + +#: src/summaryview.c:2036 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" + +#: src/summaryview.c:2210 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Ordinamento del sommario..." + +#: src/summaryview.c:2280 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..." + +#: src/summaryview.c:2410 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Nessuna Data)" + +#: src/summaryview.c:3040 +msgid "You're not the author of the article\n" +msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n" + +#: src/summaryview.c:3127 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Elimino il/i messaggio/i" + +#: src/summaryview.c:3128 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?" + +#: src/summaryview.c:3233 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." + +#: src/summaryview.c:3310 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." + +#: src/summaryview.c:3360 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Selezione di tutti i messaggi..." + +#: src/summaryview.c:3418 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" + +#: src/summaryview.c:3419 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" + +#: src/summaryview.c:3420 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/summaryview.c:3711 +msgid "Building threads..." +msgstr "Costruzione delle discussioni..." + +#: src/summaryview.c:3809 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Separazione delle discussioni..." + +#: src/summaryview.c:3942 +msgid "No filter rules defined." +msgstr "Nessuna regola di filtro definita." + +#: src/summaryview.c:3951 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtro..." + +#: src/summaryview.c:5318 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nell'espressione regolare:\n" +"%s" + +#: src/textview.c:566 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" + +#: src/textview.c:583 +msgid "The following can be performed on this part by " +msgstr "Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte da " + +#: src/textview.c:584 +msgid "right-clicking the icon or list item:\n" +msgstr "" +"cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento della lista:\n" + +#: src/textview.c:586 +msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" +msgstr "\tPer salvare selezionate 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n" + +#: src/textview.c:587 +msgid " To display as text select 'Display as text' " +msgstr "\tPer mostrare come testo selezionare 'Mostra come testo' " + +#: src/textview.c:588 +msgid "(Shortcut key: 't')\n" +msgstr "(Scorciatoia: 't')\n" + +#: src/textview.c:589 +msgid " To open with an external program select 'Open' " +msgstr "\tPer aprire con un programma esterno selezionare 'Apri' " + +#: src/textview.c:590 +msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" +msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n" + +#: src/textview.c:591 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr "\t(altrimenti doppio-click, o click con il tasto " + +#: src/textview.c:592 +msgid "mouse button),\n" +msgstr "centrale del mouse),\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" +msgstr "\to 'Apri con...' (Scorciatoia: 'o')\n" + +#: src/textview.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n" +"apparente (%s).\n" +"Aprirlo comunque?" + +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365 +msgid "Receive Mail on all Accounts" +msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" + +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 +msgid "Receive Mail on current Account" +msgstr "Preleva la posta dell'account attivo" + +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377 +msgid "Send Queued Message(s)" +msgstr "Invia i messaggi accodati" + +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390 +msgid "Compose Email" +msgstr "Componi Email" + +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394 +msgid "Compose News" +msgstr "Componi messaggio news" + +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Rispondi al messaggio" + +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Rispondi al mittente" + +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444 +msgid "Reply to All" +msgstr "Rispondi a tutti" + +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Rispondi alla mailing-list" + +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478 +msgid "Forward Message" +msgstr "Inoltra il messaggio" + +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485 +msgid "Delete Message" +msgstr "Elimina il messaggio" + +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497 +msgid "Goto Next Message" +msgstr "Vai al messaggio successivo" + +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505 +msgid "Send Message" +msgstr "Invia il messaggio" + +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Metti in coda e invia più tardi" + +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Salva nella cartella delle bozze" + +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523 +msgid "Insert file" +msgstr "Inserisci file" + +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529 +msgid "Attach file" +msgstr "Allega file" + +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535 +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserisci firma" + +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Modifica con un editor esterno" + +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547 +msgid "Wrap long lines of current paragraph" +msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo" + +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "A capo tutte le linee lunghe" + +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566 +msgid "Check spelling" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: src/toolbar.c:188 +msgid "Sylpheed Actions Feature" +msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed" + +#: src/toolbar.c:208 +msgid "/Reply with _quote" +msgstr "/Rispondi con _citazione" + +#: src/toolbar.c:209 +msgid "/_Reply without quote" +msgstr "/Rispondi _senza citazione" + +#: src/toolbar.c:213 +msgid "/Reply to all with _quote" +msgstr "/Rispondi a tutti con citazione" + +#: src/toolbar.c:214 +msgid "/_Reply to all without quote" +msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione" + +#: src/toolbar.c:218 +msgid "/Reply to list with _quote" +msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione" + +#: src/toolbar.c:219 +msgid "/_Reply to list without quote" +msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione" + +#: src/toolbar.c:223 +msgid "/Reply to sender with _quote" +msgstr "/Rispondi al mittente con citazione" + +#: src/toolbar.c:224 +msgid "/_Reply to sender without quote" +msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione" + +#: src/toolbar.c:229 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/_Inoltra come allegato" + +#: src/toolbar.c:230 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Re_direziona" + +#: src/toolbar.c:376 +msgid "Get" +msgstr "Ricevi" + +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Get All" +msgstr "Ricevi Tutti" + +#: src/toolbar.c:380 +msgid "Email" +msgstr "Componi" + +#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: src/toolbar.c:427 +msgid "Send later" +msgstr "Invia più tardi" + +#: src/toolbar.c:428 +msgid "Draft" +msgstr "Bozze" + +#: src/toolbar.c:431 +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + +#: src/toolbar.c:434 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/toolbar.c:435 +msgid "Wrap paragraph" +msgstr "A capo il _paragrafo corrente" + +#: src/toolbar.c:436 +msgid "Wrap all" +msgstr "A capo tutto" + +#: src/toolbar.c:1382 +msgid "News" +msgstr "News" -- 2.25.1