From b20dfcecb65f787697bdde06c6b31b50cc857933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wwp Date: Sun, 16 Feb 2020 22:08:54 +0100 Subject: [PATCH] Update French translation. --- po/fr.po | 2706 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1394 insertions(+), 1312 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 850bdeaf1..db64298b4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 01:02+0100\n" -"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 22:08+0100\n" +"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,21 +92,22 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" -#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 -#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473 -#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518 +#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223 +#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474 +#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171 +#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385 +#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647 +#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses " "sous-dossiers." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -311,13 +312,13 @@ msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086 -#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087 +#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113 msgid "Delete _all" msgstr "_Tout supprimer.." @@ -369,32 +370,33 @@ msgstr "" msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet" -#: src/addrduplicates.c:346 +#: src/addrduplicates.c:347 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adresses email en double" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478 +#: src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/addrduplicates.c:464 +#: src/addrduplicates.c:465 msgid "Address book path" msgstr "Chemin dans le carnet" -#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 +#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498 +#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addrduplicates.c:840 +#: src/addrduplicates.c:841 msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" -#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445 +#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresse sont en lecture seule\n" @@ -404,29 +406,29 @@ msgstr "" msgid "Add to address book" msgstr "Ajout au carnet d'adresses" -#: src/addressadd.c:214 +#: src/addressadd.c:215 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257 -#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292 +#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258 +#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318 +#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319 msgid "Add address(es)" msgstr "Ajout d'adresse(s)" -#: src/addressadd.c:597 +#: src/addressadd.c:600 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée" -#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246 -#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247 +#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "À _propos" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Parcourir l'entrée" -#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 @@ -673,20 +675,20 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492 +#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793 +#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/addressbook.c:1489 +#: src/addressbook.c:1490 msgid "Delete group" msgstr "Suppression de groupe(s)" -#: src/addressbook.c:1490 +#: src/addressbook.c:1491 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -694,30 +696,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n" "Les adresses contenues seront conservées." -#: src/addressbook.c:2217 +#: src/addressbook.c:2218 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture " "seule." -#: src/addressbook.c:2227 +#: src/addressbook.c:2228 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2964 +#: src/addressbook.c:2965 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "" "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " "» ?" -#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000 +#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:2976 +#: src/addressbook.c:2977 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -727,20 +729,20 @@ msgstr "" "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " "dossier parent." -#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2981 msgid "Delete _folder only" msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2981 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" -#: src/addressbook.c:2991 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -749,7 +751,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront conservées." -#: src/addressbook.c:2998 +#: src/addressbook.c:2999 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -758,30 +760,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront définitivement perdues." -#: src/addressbook.c:3112 +#: src/addressbook.c:3113 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Recherche « %s »" -#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299 +#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300 msgid "New Contacts" msgstr "Nouveaux contacts" -#: src/addressbook.c:4136 +#: src/addressbook.c:4137 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index." -#: src/addressbook.c:4140 +#: src/addressbook.c:4141 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet " "d'adresses." -#: src/addressbook.c:4150 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:4155 +#: src/addressbook.c:4156 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -789,7 +791,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti :\n" "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4168 +#: src/addressbook.c:4169 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -797,7 +799,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:4174 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -805,7 +807,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n" "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4179 +#: src/addressbook.c:4180 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -813,56 +815,56 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4307 +#: src/addressbook.c:4308 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4308 +#: src/addressbook.c:4309 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:4639 +#: src/addressbook.c:4640 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche.." -#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220 +#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4981 +#: src/addressbook.c:4982 msgid "Address Books" msgstr "Carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:4994 msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 -#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361 +#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:5041 +#: src/addressbook.c:5042 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065 +#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5077 +#: src/addressbook.c:5078 msgid "LDAP servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: src/addressbook.c:5089 +#: src/addressbook.c:5090 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants" msgid "Include subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" -#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384 msgid "Header Name" msgstr "En-tête" @@ -925,20 +927,20 @@ msgstr "En-tête" msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#: src/addrgather.c:585 +#: src/addrgather.c:586 msgid "Header Fields" msgstr "En-têtes" -#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:981 +#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 +#: src/importldif.c:982 msgid "Finish" msgstr "Finir" -#: src/addrgather.c:644 +#: src/addrgather.c:645 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés" -#: src/addrgather.c:648 +#: src/addrgather.c:649 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" @@ -968,18 +970,18 @@ msgstr "" "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " "répertoire." -#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395 -#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401 +#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1754,12 +1756,12 @@ msgid "_Normal" msgstr "_Normale" #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:433 msgid "_All" msgstr "À _tous" #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur·rice" @@ -1895,7 +1897,7 @@ msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-réponse-à:" #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422 msgid "To:" msgstr "À:" @@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " "caractères)." -#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974 +#: src/compose.c:2848 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr·e ?" -#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857 +#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" @@ -2004,12 +2006,12 @@ msgstr "" "même envoyer le message ?" #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 -#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229 -#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 +#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" @@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394 +#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5390 +#: src/compose.c:5393 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5787 +#: src/compose.c:5790 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2131,7 +2133,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5849 +#: src/compose.c:5852 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2145,70 +2147,70 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:6081 +#: src/compose.c:6087 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement concernant le chiffrement" -#: src/compose.c:6082 +#: src/compose.c:6088 msgid "C_ontinue" msgstr "_Poursuivre" -#: src/compose.c:6131 +#: src/compose.c:6137 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:6140 +#: src/compose.c:6146 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:6400 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 +#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:6396 +#: src/compose.c:6402 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:6452 +#: src/compose.c:6458 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:7052 +#: src/compose.c:7058 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:7219 +#: src/compose.c:7225 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer la zone de saisie" -#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 +#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Taper pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse" -#: src/compose.c:7455 +#: src/compose.c:7461 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451 -#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470 +#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452 +#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:7523 +#: src/compose.c:7529 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2217,27 +2219,27 @@ msgstr "Enregistrer le message dans " msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7570 +#: src/compose.c:7576 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message" -#: src/compose.c:8027 +#: src/compose.c:8033 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:8032 +#: src/compose.c:8038 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:8046 +#: src/compose.c:8052 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:8061 +#: src/compose.c:8067 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ujet :" -#: src/compose.c:8285 +#: src/compose.c:8291 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2246,19 +2248,19 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:8432 +#: src/compose.c:8438 msgid "_From:" msgstr "_De :" -#: src/compose.c:8449 +#: src/compose.c:8455 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:8451 +#: src/compose.c:8457 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice" -#: src/compose.c:8633 +#: src/compose.c:8639 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2267,50 +2269,50 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 +#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:8948 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle." -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9372 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:9381 +#: src/compose.c:9387 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:9455 +#: src/compose.c:9461 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:9472 +#: src/compose.c:9479 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:9505 +#: src/compose.c:9512 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:9525 +#: src/compose.c:9532 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:9526 +#: src/compose.c:9533 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:9785 +#: src/compose.c:9792 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2321,19 +2323,19 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088 +#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:10451 +#: src/compose.c:10458 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:10455 +#: src/compose.c:10462 msgid "Could not save draft" msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon" -#: src/compose.c:10456 +#: src/compose.c:10463 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2342,24 +2344,24 @@ msgstr "" "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre " "l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10465 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10465 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661 +#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:10675 +#: src/compose.c:10682 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:10677 +#: src/compose.c:10684 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2368,63 +2370,54 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:10756 +#: src/compose.c:10763 msgid "Discard message" msgstr "Interrompre la composition du message" -#: src/compose.c:10757 +#: src/compose.c:10764 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763 +#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:10762 +#: src/compose.c:10769 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/compose.c:10763 +#: src/compose.c:10770 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:10834 +#: src/compose.c:10841 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:10836 +#: src/compose.c:10843 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310 +#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583 +#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1018 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:11024 -#, c-format -msgid "" -"The pasted image has been attached as: \n" -"%s" -msgstr "" -"L'image collée a été jointe au message :\n" -"%s" - -#: src/compose.c:11850 +#: src/compose.c:11731 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2439,20 +2432,20 @@ msgstr[1] "" "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du " "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?" -#: src/compose.c:11856 +#: src/compose.c:11737 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou adjoindre ?" -#: src/compose.c:11857 +#: src/compose.c:11738 msgid "_Attach" msgstr "_Adjoindre" -#: src/compose.c:12075 +#: src/compose.c:11956 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:12371 +#: src/compose.c:12252 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2470,7 +2463,7 @@ msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld" msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu" -#: src/crash.c:202 +#: src/crash.c:203 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2480,23 +2473,23 @@ msgstr "" "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-" "dessous." -#: src/crash.c:207 +#: src/crash.c:208 msgid "Debug log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/crash.c:256 +#: src/crash.c:257 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous.." -#: src/crash.c:261 +#: src/crash.c:262 msgid "Create bug report" msgstr "Création d'un rapport de bogue" -#: src/crash.c:311 +#: src/crash.c:312 msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" @@ -2572,15 +2565,15 @@ msgstr "Annuler" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900 +#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" -#: src/editaddress.c:929 +#: src/editaddress.c:930 msgid "Choose a picture" msgstr "Choisir une image" -#: src/editaddress.c:948 +#: src/editaddress.c:949 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2589,58 +2582,58 @@ msgstr "" "Échec lors de l'ajout de l'image: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:990 +#: src/editaddress.c:991 msgid "_Set picture" msgstr "_Définir la photo" -#: src/editaddress.c:991 +#: src/editaddress.c:992 msgid "_Unset picture" msgstr "_Supprimer la photo" -#: src/editaddress.c:1049 +#: src/editaddress.c:1050 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116 +#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293 +#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527 +#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/editaddress.c:1593 +#: src/editaddress.c:1594 msgid "_User Data" msgstr "Nom d'_utilisateur·rice" -#: src/editaddress.c:1594 +#: src/editaddress.c:1595 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Adresses Email" -#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600 +#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Données _supplémentaires" -#: src/editaddress.c:1768 +#: src/editaddress.c:1769 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2661,21 +2654,21 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses." msgid "Could not read file." msgstr "Impossible de lire le fichier." -#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Édition du carnet d'adresses" -#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181 msgid " Check File " msgstr " Vérifier le fichier " -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181 +#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/editbook.c:281 +#: src/editbook.c:282 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Nouveau carnet d'adresses" @@ -2687,45 +2680,45 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe." msgid "Edit Group Data" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598 +#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: src/editgroup.c:344 +#: src/editgroup.c:345 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresses dans le groupe" -#: src/editgroup.c:378 +#: src/editgroup.c:379 msgid "Available Addresses" msgstr "Adresses disponibles" -#: src/editgroup.c:452 +#: src/editgroup.c:453 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés" -#: src/editgroup.c:500 +#: src/editgroup.c:501 msgid "Edit Group Details" msgstr "Édition du groupe" -#: src/editgroup.c:503 +#: src/editgroup.c:504 msgid "Add New Group" msgstr "Ajout d'un nouveau groupe" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" msgstr "Édition du dossier" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -2754,30 +2747,30 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" -#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933 +#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910 #: src/prefs_proxy.c:98 msgid "Hostname" msgstr "Hôte" -#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940 +#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Base de recherche" -#: src/editldap_basedn.c:220 +#: src/editldap_basedn.c:221 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Base(s) disponible(s)" -#: src/editldap_basedn.c:326 +#: src/editldap_basedn.c:327 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" -#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" @@ -2797,15 +2790,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2817,15 +2810,15 @@ msgstr "" "utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, " "« localhost » peut être utilisé." -#: src/editldap.c:468 +#: src/editldap.c:469 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854 +#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:473 +#: src/editldap.c:474 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2836,7 +2829,7 @@ msgstr "" "échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2846,20 +2839,20 @@ msgstr "" "échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tester la connexion au serveur." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2873,7 +2866,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2881,11 +2874,11 @@ msgstr "" "Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le " "serveur." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2893,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " "d'adresses." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Par défaut " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2905,11 +2898,11 @@ msgstr "" "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " "plupart des noms et adresses." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" -#: src/editldap.c:613 +#: src/editldap.c:614 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2931,11 +2924,11 @@ msgstr "" "diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour " "des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." -#: src/editldap.c:630 +#: src/editldap.c:631 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" -#: src/editldap.c:635 +#: src/editldap.c:636 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2943,11 +2936,11 @@ msgstr "" "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " "pour la complétion d'adresse." -#: src/editldap.c:641 +#: src/editldap.c:642 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Noms contenant un terme donné" -#: src/editldap.c:646 +#: src/editldap.c:647 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2961,11 +2954,11 @@ msgstr "" "lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est " "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse." -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:719 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2977,51 +2970,51 @@ msgstr "" "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit " "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." -#: src/editldap.c:725 +#: src/editldap.c:726 msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe de connexion" -#: src/editldap.c:735 +#: src/editldap.c:736 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »." -#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026 -#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978 +#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955 #: src/prefs_proxy.c:146 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:748 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" -#: src/editldap.c:760 +#: src/editldap.c:761 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Durée maximale d'attente." -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:765 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:777 +#: src/editldap.c:778 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745 +#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Extended" msgstr "Avancé" -#: src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:996 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" -#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402 -#: src/prefs_summaries.c:619 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_summaries.c:640 msgid "Tag" msgstr "Label" @@ -3054,11 +3047,11 @@ msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Appliquer des labels" -#: src/edittags.c:566 +#: src/edittags.c:567 msgid "New tag:" msgstr "Nouveau label :" -#: src/edittags.c:599 +#: src/edittags.c:600 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n" @@ -3072,11 +3065,11 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Sélection d'un fichier vCard" -#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Édition d'une entrée vCard" -#: src/editvcard.c:261 +#: src/editvcard.c:262 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Ajouter une entrée vCard" @@ -3142,7 +3135,7 @@ msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire" msgid "HTML Output File" msgstr "Fichier HTML destinataire" -#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171 #: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -3152,16 +3145,16 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040 -#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289 +#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230 -#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416 +#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -3226,11 +3219,11 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 +#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980 msgid "File Info" msgstr "Informations fichier" -#: src/exphtmldlg.c:657 +#: src/exphtmldlg.c:658 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -3392,43 +3385,43 @@ msgstr "" msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" -#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/expldifdlg.c:722 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection au format mbox" -#: src/export.c:131 +#: src/export.c:132 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer." -#: src/export.c:142 +#: src/export.c:143 msgid "Source folder:" msgstr "Dossier source :" -#: src/export.c:148 src/import.c:142 +#: src/export.c:149 src/import.c:143 msgid "Mbox file:" msgstr "Fichier mbox :" -#: src/export.c:204 +#: src/export.c:205 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié." -#: src/export.c:209 +#: src/export.c:210 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié." -#: src/export.c:222 +#: src/export.c:223 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Impossible de trouver le dossier source." -#: src/export.c:246 +#: src/export.c:247 msgid "Select exporting file" msgstr "Sélection du fichier exporté" -#: src/export.c:269 +#: src/export.c:270 msgid "Select folder to export" msgstr "Sélection du dossier pour l'export" @@ -3436,7 +3429,7 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export" msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980 +#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -3714,16 +3707,16 @@ msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point." msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace." -#: src/foldersel.c:249 +#: src/foldersel.c:250 msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 @@ -3732,7 +3725,7 @@ msgstr "NouveauDossier" msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075 @@ -3740,7 +3733,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125 #, c-format @@ -3789,13 +3782,13 @@ msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées" #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Non lu" @@ -3806,7 +3799,7 @@ msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471 +#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473 msgid "#" msgstr "#" @@ -3814,7 +3807,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308 +#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous comme lus" @@ -3826,12 +3819,12 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme lus ?" -#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309 +#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354 +#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marquer tous comme non l_us" @@ -3843,17 +3836,17 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme non lus ?" -#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355 +#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?" -#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637 +#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Analyse du dossier %s/%s.." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analyse du dossier %s.." @@ -3912,7 +3905,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Vider" -#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032 +#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032 msgid "Offline warning" msgstr "Mode hors-ligne" @@ -3934,7 +3927,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075 +#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4003,7 +3996,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué." msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869 +#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " @@ -4051,15 +4044,15 @@ msgstr "lecture uniquement" msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/grouplistdialog.c:421 +#: src/grouplistdialog.c:424 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683 +#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#: src/grouplistdialog.c:491 +#: src/grouplistdialog.c:494 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" @@ -4092,13 +4085,13 @@ msgstr "" "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse " "suivante :" -#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2019\n" +"Copyright (C) 1999-2020\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2019\n" +"Copyright (C) 1999-2020\n" "L'équipe Claws Mail\n" "et Hiroyuki Yamamoto" @@ -4254,44 +4247,44 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter " -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiques de la session\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648 +#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Démarrée le : %s\n" -#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654 +#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic entrant\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messages reçus : %d\n" -#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663 +#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic sortant\n" -#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666 +#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n" -#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670 +#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Réponses : %d\n" -#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674 +#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messages transférés : %d\n" -#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678 +#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total des messages sortants : %d\n" @@ -4300,27 +4293,27 @@ msgstr "Total des messages sortants : %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "À propos de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:865 +#: src/gtk/about.c:866 msgid "_Info" msgstr "_Description" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Features" msgstr "_Options" -#: src/gtk/about.c:883 +#: src/gtk/about.c:884 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:891 +#: src/gtk/about.c:892 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de version" -#: src/gtk/about.c:897 +#: src/gtk/about.c:898 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" @@ -4388,13 +4381,13 @@ msgstr "Magenta" msgid "Set mailbox order" msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres" -#: src/gtk/foldersort.c:276 +#: src/gtk/foldersort.c:277 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer " "l'ordre de tri dans la liste des dossiers." -#: src/gtk/foldersort.c:310 +#: src/gtk/foldersort.c:311 msgid "Mailboxes" msgstr "Boîtes aux lettres" @@ -4520,9 +4513,9 @@ msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)." msgid "Configuring..." msgstr "Configuration.." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224 -#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225 +#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4530,13 +4523,13 @@ msgstr "Date" msgid "Date:" msgstr "Date:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221 -#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -4552,14 +4545,14 @@ msgstr "Expéditeur·rice:" msgid "Reply-To" msgstr "Répondre-à" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222 -#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223 +#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470 msgid "To" msgstr "À" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223 -#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224 +#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4567,8 +4560,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225 -#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226 +#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Identifiant-du-message" @@ -4580,8 +4573,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:" msgid "In-Reply-To" msgstr "En-réponse-à" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 +#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Références" @@ -4589,14 +4582,14 @@ msgstr "Références" msgid "References:" msgstr "Références:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220 -#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 -#: src/summary_search.c:428 +#: src/summary_search.c:429 msgid "Subject:" msgstr "Sujet:" @@ -4688,8 +4681,8 @@ msgstr "Reçu" msgid "Received:" msgstr "Reçu:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227 +#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe-de-discussion" @@ -4714,9 +4707,9 @@ msgid "Seen:" msgstr "Consulté:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124 -#: src/summaryview.c:2918 +#: src/summaryview.c:2898 msgid "Status" msgstr "État" @@ -4760,7 +4753,7 @@ msgstr "Client-de-messagerie:" msgid "Content-Type" msgstr "Type-de-contenu" -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338 +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340 msgid "Content-Type:" msgstr "Type-de-contenu:" @@ -5012,7 +5005,7 @@ msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits" msgid "Icon Legend" msgstr "Légende des icônes" -#: src/gtk/icon_legend.c:145 +#: src/gtk/icon_legend.c:146 msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :" @@ -5045,19 +5038,19 @@ msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session" msgid "Remember this" msgstr "S'en souvenir" -#: src/gtk/logwindow.c:449 +#: src/gtk/logwindow.c:450 msgid "_Go to last error" msgstr "_Atteindre la dernière erreur" -#: src/gtk/logwindow.c:456 +#: src/gtk/logwindow.c:457 msgid "Clear _Log" msgstr "_Effacer les traces" -#: src/gtk/menu.c:135 +#: src/gtk/menu.c:139 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" -#: src/gtk/menu.c:136 +#: src/gtk/menu.c:140 msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" @@ -5129,38 +5122,38 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "_Load..." msgstr "_Charger.." -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "_Unload" msgstr "_Enlever" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235 +#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/gtk/pluginwindow.c:375 +#: src/gtk/pluginwindow.c:376 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws " "Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:416 +#: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules" -#: src/gtk/pluginwindow.c:419 +#: src/gtk/pluginwindow.c:420 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Enlever le module sélectionné" -#: src/gtk/pluginwindow.c:484 +#: src/gtk/pluginwindow.c:485 msgid "Loaded plugins" msgstr "Modules chargés" -#: src/gtk/prefswindow.c:639 +#: src/gtk/prefswindow.c:640 msgid "Page Index" msgstr "Préférences" @@ -5168,12 +5161,12 @@ msgstr "Préférences" msgid "_Hide" msgstr "_Cacher" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693 -#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780 -#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834 -#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964 -#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1883 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694 +#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757 +#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398 +#: src/prefs_filtering.c:1884 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5390,7 +5383,7 @@ msgstr "" "Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être " "combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques." -#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" @@ -5433,7 +5426,7 @@ msgstr "Sélection validante" msgid "Clear the current search" msgstr "Effacement de la recherche courante" -#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" @@ -5449,18 +5442,18 @@ msgstr "_Information" msgid "E_dit" msgstr "É_dition" -#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 +#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349 +#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301 #, c-format msgid "Correct%s" msgstr "Correct%s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183 -#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304 +#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305 msgid " (expired)" msgstr "(expiré)" @@ -5614,15 +5607,15 @@ msgstr "Labels :" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519 -#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499 +#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588 -#: src/summaryview.c:3591 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568 +#: src/summaryview.c:3571 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -5630,17 +5623,17 @@ msgstr "(Pas de sujet)" msgid "Error:" msgstr "Erreur : " -#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657 +#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" -#: src/image_viewer.c:317 +#: src/image_viewer.c:319 msgid "Filesize:" msgstr "Taille du fichier :" -#: src/image_viewer.c:366 +#: src/image_viewer.c:368 msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" @@ -5917,16 +5910,16 @@ msgstr "La connexion vers %s a échoué." msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n" -#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440 -#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429 +#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446 +#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286 +#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287 +#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5940,7 +5933,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la " "communication ne peut pas être sécurisée ?" -#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" @@ -5959,7 +5952,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n" -#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108 +#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n" @@ -5981,67 +5974,67 @@ msgstr "Ajout des messages en cours.." msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours.." -#: src/imap.c:2501 +#: src/imap.c:2504 msgid "Search failed due to server error." msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur." -#: src/imap.c:2580 +#: src/imap.c:2586 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059 +#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2938 +#: src/imap.c:2944 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.." -#: src/imap.c:2941 +#: src/imap.c:2947 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.." -#: src/imap.c:3229 +#: src/imap.c:3235 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:3242 +#: src/imap.c:3248 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:3373 +#: src/imap.c:3379 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:3486 +#: src/imap.c:3492 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3765 +#: src/imap.c:3771 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3850 +#: src/imap.c:3856 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours.." -#: src/imap.c:3953 +#: src/imap.c:3959 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:4105 +#: src/imap.c:4111 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:4115 +#: src/imap.c:4121 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:4120 +#: src/imap.c:4126 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6050,20 +6043,20 @@ msgstr "" "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws " "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4128 +#: src/imap.c:4134 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:4351 +#: src/imap.c:4357 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours.." -#: src/imap.c:5052 +#: src/imap.c:5058 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:6087 +#: src/imap.c:6093 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6274,23 +6267,23 @@ msgstr "S'_inscrire" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Supp_rimer le groupe" -#: src/import.c:113 src/import.c:207 +#: src/import.c:113 src/import.c:208 msgid "Import mbox file" msgstr "Importer un fichier mbox" -#: src/import.c:131 +#: src/import.c:132 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" -#: src/import.c:148 +#: src/import.c:149 msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier destinataire :" -#: src/import.c:202 +#: src/import.c:203 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié." -#: src/import.c:207 +#: src/import.c:208 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -6298,15 +6291,15 @@ msgstr "" "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n" "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?" -#: src/import.c:229 +#: src/import.c:230 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination." -#: src/import.c:254 +#: src/import.c:263 msgid "Select importing file" msgstr "Sélection du fichier à importer" -#: src/import.c:272 +#: src/import.c:281 msgid "Select folder to import to" msgstr "Sélection du dossier pour l'import" @@ -6363,7 +6356,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466 msgid "S" msgstr "S" @@ -6432,7 +6425,7 @@ msgstr "Fiches importées :" msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importation d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:939 +#: src/importldif.c:940 msgid "Proceed" msgstr "Poursuivre" @@ -6448,7 +6441,7 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt" -#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 msgid "Please select a file to import." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer." @@ -6481,125 +6474,125 @@ msgstr "Récupération des nouveaux messages" msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:675 src/inc.c:729 +#: src/inc.c:678 src/inc.c:732 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:686 +#: src/inc.c:689 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:695 +#: src/inc.c:698 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:701 +#: src/inc.c:704 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:706 +#: src/inc.c:709 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 +#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589 +#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 +#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:815 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)" msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)" -#: src/inc.c:816 +#: src/inc.c:819 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:860 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:886 +#: src/inc.c:889 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:923 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:927 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 +#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424 #: src/send_message.c:515 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification.." -#: src/inc.c:1006 +#: src/inc.c:1009 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Réception des messages de %s (%s).." -#: src/inc.c:1012 +#: src/inc.c:1015 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).." -#: src/inc.c:1016 +#: src/inc.c:1019 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).." -#: src/inc.c:1020 +#: src/inc.c:1023 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).." -#: src/inc.c:1024 +#: src/inc.c:1027 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533 +#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:1056 +#: src/inc.c:1059 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" -#: src/inc.c:1069 +#: src/inc.c:1072 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:1228 +#: src/inc.c:1227 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1233 +#: src/inc.c:1232 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1239 +#: src/inc.c:1238 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6608,37 +6601,37 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1245 +#: src/inc.c:1244 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1250 +#: src/inc.c:1249 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." -#: src/inc.c:1255 +#: src/inc.c:1254 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de « socket »." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1257 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 +#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1266 +#: src/inc.c:1265 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1271 +#: src/inc.c:1270 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte aux lettres verrouillée." -#: src/inc.c:1275 +#: src/inc.c:1274 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6647,11 +6640,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres est verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695 +#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6660,7 +6653,7 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711 +#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6668,49 +6661,49 @@ msgstr "" "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans " "Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution." -#: src/inc.c:1297 +#: src/inc.c:1296 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1334 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" -#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789 -#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766 +#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647 +#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" -#: src/inc.c:1640 +#: src/inc.c:1639 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" -#: src/inc.c:1652 +#: src/inc.c:1651 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?" msgstr "" "%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?" -#: src/inc.c:1658 +#: src/inc.c:1657 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "" "%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et " "ignorer l'avertissement ?" -#: src/inc.c:1665 +#: src/inc.c:1664 msgid "On_ly once" msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" @@ -6857,36 +6850,36 @@ msgstr "" "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " "le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1798 +#: src/main.c:1799 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nom de fichier manquant\n" -#: src/main.c:1805 +#: src/main.c:1806 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" -#: src/main.c:1816 +#: src/main.c:1817 msgid "Malformed header\n" msgstr "En-tête non conforme\n" -#: src/main.c:1823 +#: src/main.c:1824 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n" -#: src/main.c:1834 +#: src/main.c:1835 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n" -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1980 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:1982 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:1982 +#: src/main.c:1983 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6906,15 +6899,15 @@ msgstr "" " jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message " "jusqu'à la fin de fichier" -#: src/main.c:1987 -msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +#: src/main.c:1988 +msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible" msgstr "" -" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" +" --subscribe uri s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" " respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1989 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6924,7 +6917,7 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:1991 +#: src/main.c:1992 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6934,25 +6927,25 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés insérés" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:1995 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:1996 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:1997 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1998 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6972,17 +6965,17 @@ msgstr "" " récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:2006 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2007 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:2007 +#: src/main.c:2008 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6990,15 +6983,15 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]..\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:2009 +#: src/main.c:2010 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session" -#: src/main.c:2010 +#: src/main.c:2011 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2012 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7009,35 +7002,35 @@ msgstr "" "voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2014 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2015 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:2015 +#: src/main.c:2016 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2017 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:2017 +#: src/main.c:2018 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug changer le mode debug" -#: src/main.c:2018 +#: src/main.c:2019 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2020 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:2020 +#: src/main.c:2021 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7045,20 +7038,20 @@ msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:2022 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:2022 +#: src/main.c:2023 msgid "" -" --alternate-config-dir [dir]\n" +" --alternate-config-dir directory\n" " use specified configuration directory" msgstr "" -" --alternate-config-dir [dir]\n" +" --alternate-config-dir dossier\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:2024 +#: src/main.c:2025 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -7066,35 +7059,35 @@ msgstr "" " --geometry -geometry LxH+X+Y\n" " définir la géométrie de la fenêtre principale" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2078 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n" msgstr "" "Option inconnue. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n" -#: src/main.c:2095 +#: src/main.c:2096 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2098 +#: src/main.c:2099 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2180 +#: src/main.c:2181 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2181 +#: src/main.c:2182 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2939 +#: src/main.c:2940 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2945 +#: src/main.c:2946 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" @@ -7102,7 +7095,7 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447 msgid "_View" msgstr "_Vue" @@ -7278,11 +7271,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant" msgid "F_older..." msgstr "Dossier..." -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230 msgid "Next part" msgstr "Partie suivante" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231 msgid "Previous part" msgstr "Partie précédente" @@ -7298,11 +7291,11 @@ msgstr "Ligne précédente" msgid "Next line" msgstr "Ligne suivante" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" @@ -7371,15 +7364,15 @@ msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435 msgid "Mailing _list" msgstr "_Liste de diffusion" @@ -7387,17 +7380,17 @@ msgstr "_Liste de diffusion" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437 #: src/toolbar.c:2449 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438 #: src/toolbar.c:2450 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439 #: src/toolbar.c:2451 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" @@ -7454,7 +7447,7 @@ msgstr "S_upprimer la discussion" msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" @@ -7471,12 +7464,12 @@ msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" #: src/mainwindow.c:716 -msgid "Mark all read" -msgstr "Marquer _tous comme lus" +msgid "Mark all read in folder" +msgstr "Marquer tous comme lus dans le dossier" #: src/mainwindow.c:717 -msgid "Mark all unread" -msgstr "Marquer _tous comme non lus" +msgid "Mark all unread in folder" +msgstr "Marquer tous comme non lus dans le dossier" #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 @@ -7512,11 +7505,11 @@ msgstr "Bloquer" msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" @@ -7524,7 +7517,7 @@ msgstr "La_bels" msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047 +#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" @@ -7580,7 +7573,7 @@ msgstr "Par « À: »" msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" @@ -7724,7 +7717,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes" msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646 +#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667 msgid "Hide read threads" msgstr "Cacher les fils lus" @@ -7732,7 +7725,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus" msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652 +#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" @@ -7844,11 +7837,11 @@ msgstr "Par _verrouillés" msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633 +#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634 +#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655 msgid "Descending" msgstr "Descendant" @@ -7856,7 +7849,7 @@ msgstr "Descendant" msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515 +#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels.." @@ -7951,55 +7944,55 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:3430 +#: src/mainwindow.c:3415 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:4012 +#: src/mainwindow.c:3997 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030 +#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4272 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4273 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4274 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniser" -#: src/mainwindow.c:4747 +#: src/mainwindow.c:4737 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4757 +#: src/mainwindow.c:4747 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "" "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4763 +#: src/mainwindow.c:4753 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4767 +#: src/mainwindow.c:4757 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8008,61 +8001,61 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4805 +#: src/mainwindow.c:4795 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.." -#: src/mainwindow.c:4811 +#: src/mainwindow.c:4801 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4816 +#: src/mainwindow.c:4806 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622 +#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634 msgid "Select folder to go to" msgstr "Sélection du dossier à atteindre" -#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958 +#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5087 +#: src/mainwindow.c:5077 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969 +#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:5210 +#: src/mainwindow.c:5200 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " "chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5269 +#: src/mainwindow.c:5259 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5271 +#: src/mainwindow.c:5261 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " "base de registre." -#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." -#: src/mainwindow.c:5429 +#: src/mainwindow.c:5419 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8092,7 +8085,7 @@ msgid "tag" msgstr "label" #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567 -#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454 +#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" @@ -8118,7 +8111,16 @@ msgstr "Le message ne correspond pas.\n" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: src/mbox.c:97 +#: src/mbox.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Could not stat mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Impossible d'inspecter le fichier mbox :\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:104 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -8127,26 +8129,26 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:134 +#: src/mbox.c:142 #, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" -msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d message importé)" -msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)" +msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)" +msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)" +msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)" +msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld messages importés)" -#: src/mbox.c:539 +#: src/mbox.c:550 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Écrasement du fichier mbox" -#: src/mbox.c:540 +#: src/mbox.c:551 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596 +#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:561 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8155,7 +8157,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:554 +#: src/mbox.c:565 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.." @@ -8163,27 +8165,27 @@ msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.." msgid "Find in current message" msgstr "Chercher dans le message" -#: src/message_search.c:191 +#: src/message_search.c:192 msgid "Find text:" msgstr "Chercher :" -#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778 +#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 msgid "Search failed" msgstr "Recherche échouée" -#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." -#: src/message_search.c:327 +#: src/message_search.c:328 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?" -#: src/message_search.c:330 +#: src/message_search.c:331 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790 +#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" @@ -8350,11 +8352,11 @@ msgstr "" "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " "de réception :" -#: src/messageview.c:2171 +#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:2932 +#: src/messageview.c:2944 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8362,7 +8364,7 @@ msgstr "" "\n" " Il n'y a pas de messages dans ce dossier" -#: src/messageview.c:2940 +#: src/messageview.c:2952 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8370,7 +8372,7 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé" -#: src/messageview.c:2941 +#: src/messageview.c:2953 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8378,8 +8380,8 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier" -#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440 -#: src/summaryview.c:7320 +#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420 +#: src/summaryview.c:7298 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8420,64 +8422,64 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres" -#: src/mimeview.c:220 +#: src/mimeview.c:221 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: src/mimeview.c:222 +#: src/mimeview.c:223 msgid "Open _with..." msgstr "Ouvrir a_vec.." -#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/mimeview.c:225 +#: src/mimeview.c:226 msgid "Send to..." msgstr "Envoyer à.." -#: src/mimeview.c:226 +#: src/mimeview.c:227 msgid "_Display as text" msgstr "_Afficher comme du texte" -#: src/mimeview.c:227 +#: src/mimeview.c:228 msgid "_Save as..." msgstr "Enregi_strer sous.." -#: src/mimeview.c:228 +#: src/mimeview.c:229 msgid "Save _all..." msgstr "_Enregistrer tout sous.." -#: src/mimeview.c:301 +#: src/mimeview.c:302 msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062 -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063 +#: src/mimeview.c:1068 msgid "View full information" msgstr "Voir l'ensemble des informations" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau" -#: src/mimeview.c:1085 +#: src/mimeview.c:1086 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:1087 +#: src/mimeview.c:1088 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:1097 +#: src/mimeview.c:1098 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur " "l'icône pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1099 +#: src/mimeview.c:1100 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8485,27 +8487,27 @@ msgstr "" "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur " "l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1344 +#: src/mimeview.c:1345 msgid "Checking signature..." msgstr "Vérification de la signature en cours.." -#: src/mimeview.c:1385 +#: src/mimeview.c:1386 msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" -#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140 -#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 +#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149 +#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" -#: src/mimeview.c:1885 +#: src/mimeview.c:1894 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:1909 +#: src/mimeview.c:1918 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8514,59 +8516,59 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du " "message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?" -#: src/mimeview.c:1912 +#: src/mimeview.c:1921 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message" -#: src/mimeview.c:1913 +#: src/mimeview.c:1922 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/mimeview.c:1913 +#: src/mimeview.c:1922 msgid "Skip all" msgstr "Tout ignorer" -#: src/mimeview.c:1923 +#: src/mimeview.c:1932 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès." msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès." -#: src/mimeview.c:1931 +#: src/mimeview.c:1940 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès" msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès." -#: src/mimeview.c:1936 +#: src/mimeview.c:1945 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fichier en échec." msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec." -#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 msgid "Select destination folder" msgstr "Sélection du dossier de destination" -#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693 -#: src/summaryview.c:5052 +#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693 +#: src/summaryview.c:5032 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230 +#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231 +#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8575,7 +8577,7 @@ msgstr "" "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/mimeview.c:2326 +#: src/mimeview.c:2335 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8586,11 +8588,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2334 +#: src/mimeview.c:2343 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?" -#: src/mimeview.c:2335 +#: src/mimeview.c:2344 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could compromise your computer.\n" @@ -8603,20 +8605,20 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous exécuter ce binaire ?" -#: src/mimeview.c:2339 +#: src/mimeview.c:2348 msgid "Run binary" msgstr "Exécuter le binaire" -#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808 +#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 +#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "Description:" @@ -8922,8 +8924,8 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 -#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552 -#: src/prefs_matcher.c:686 +#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553 +#: src/prefs_matcher.c:690 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner.." @@ -9164,7 +9166,7 @@ msgstr "Oui" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231 -#: src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "No" msgstr "Non" @@ -9231,7 +9233,7 @@ msgstr "Chemin et nom de l'archive" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" @@ -9399,7 +9401,7 @@ msgstr "" "de l'archive." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771 msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -9411,21 +9413,21 @@ msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage" msgid "Remove attachments" msgstr "Supprimer les pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "Destroy attachments" msgstr "Détruire les pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9436,35 +9438,35 @@ msgstr "" "\n" "Les données supprimées seront irrécupérables." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469 msgid "The selected messages don't have any attachments." msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472 #, c-format msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." msgstr "" "Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475 #, c-format msgid "Attachments removed from all %d selected messages." msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517 msgid "Remove attachments..." msgstr "Supprimer les pièces jointes.." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9476,7 +9478,7 @@ msgstr "" "Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées " "seront définitivement perdues." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618 msgid "Attachment handling" msgstr "Gestion des pièces jointes" @@ -9555,7 +9557,7 @@ msgstr "" "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les " "messages transférés ainsi que dans les redirections" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310 msgid "Signatures" msgstr "Signature" @@ -9594,10 +9596,10 @@ msgstr "Bogofilter" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682 -#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664 -#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582 -#: src/prefs_matcher.c:2586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686 +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668 +#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586 +#: src/prefs_matcher.c:2590 msgid "Any" msgstr "Quelconque" @@ -9718,7 +9720,7 @@ msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616 msgid "KB" msgstr "ko" @@ -10252,7 +10254,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé) msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) " -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924 #: src/prefs_proxy.c:241 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" @@ -10303,8 +10305,8 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213 -#: src/prefs_customheader.c:235 +#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -10628,7 +10630,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" @@ -10816,8 +10818,8 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618 -#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595 +#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180 msgid "hours" msgstr "heure(s)" @@ -11020,7 +11022,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" @@ -11130,7 +11132,7 @@ msgstr "Connexion.." msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestion des filtres Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte." @@ -11206,7 +11208,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388 -#: src/prefs_account.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1967 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur·rice" @@ -11214,19 +11216,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur·rice" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394 -#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769 -#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 +#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746 +#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216 #: src/wizard.c:1636 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701 -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678 +#: src/prefs_account.c:1939 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711 -#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 #: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -11479,7 +11481,7 @@ msgstr "Bannière" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265 #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -11551,7 +11553,7 @@ msgid "Never" msgstr "Jamais" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -11626,8 +11628,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 -#: src/prefs_msg_colors.c:284 +#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273 +#: src/prefs_msg_colors.c:286 msgid "Background" msgstr "Fond du texte cité" @@ -11998,27 +12000,27 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'" msgid "Passphrase" msgstr "Phrase secrète" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 msgid "[no user id]" msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n" @@ -12158,8 +12160,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782 -#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759 +#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190 msgid "minutes" msgstr "minute(s)" @@ -12252,36 +12254,36 @@ msgstr "Ultime" msgid "Select Keys" msgstr "Sélection de clés" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458 msgid "Key ID" msgstr "ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 msgid "Trust" msgstr "Confiance" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 msgid "_Other" msgstr "_Autres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Ne pas chiffrer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Chiffrement vers %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12790,8 +12792,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.." msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730 -#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707 +#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206 #: src/wizard.c:1626 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -13121,7 +13123,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341 msgid "days" msgstr "jour(s)" @@ -13277,9 +13279,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisation requise)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 -msgid "403 (Unauthorised)" -msgstr "403 (Non autorisé)" +msgid "403 (Forbidden)" +msgstr "403 (non autorisé)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630 @@ -14050,6 +14051,10 @@ msgstr "" msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Non autorisé)" + #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633 #, c-format msgid "Error %ld" @@ -14397,7 +14402,7 @@ msgid "Starts at:" msgstr "Débute à :" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771 msgid "on:" msgstr "le :" @@ -14636,11 +14641,11 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Commande TOP non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658 +#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673 +#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650 #: src/wizard.c:1501 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" @@ -14725,45 +14730,45 @@ msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1454 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628 msgid "Default Inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658 -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" -#: src/prefs_account.c:1584 +#: src/prefs_account.c:1561 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Authentification sécurisée (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1564 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1575 msgid "Remove after" msgstr "Suppression après" -#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1628 +#: src/prefs_account.c:1605 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1608 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14773,97 +14778,97 @@ msgstr "" "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " "qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688 +#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1678 +#: src/prefs_account.c:1655 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" -#: src/prefs_account.c:1688 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "pas de limite si 0 est spécifié" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1690 msgid "Plain text" msgstr "Texte simple" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1703 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "(usually empty)" msgstr "(généralement nul)" -#: src/prefs_account.c:1744 +#: src/prefs_account.c:1721 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/prefs_account.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1728 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" -#: src/prefs_account.c:1753 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement " "avec certains serveurs." -#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164 +#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164 msgid "Automatic checking" msgstr "Relève automatique du courriel" -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:1740 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171 +#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171 msgid "Check for new mail every" msgstr "Relever automatiquement toutes les" -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:1785 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1801 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1828 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour " "ce compte" -#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210 +#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_account.c:1919 +#: src/prefs_account.c:1896 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »" -#: src/prefs_account.c:1922 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »" -#: src/prefs_account.c:1925 +#: src/prefs_account.c:1902 msgid "Add user agent header" msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »" -#: src/prefs_account.c:1932 +#: src/prefs_account.c:1909 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1947 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2022 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14871,173 +14876,173 @@ msgstr "" "Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot " "de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:2056 +#: src/prefs_account.c:2033 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:2071 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "POP authentication timeout" msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP" -#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205 +#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/prefs_account.c:2162 +#: src/prefs_account.c:2139 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insérer automatiquement la signature" -#: src/prefs_account.c:2167 +#: src/prefs_account.c:2144 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_account.c:2192 +#: src/prefs_account.c:2169 msgid "Command output" msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:2225 +#: src/prefs_account.c:2202 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2254 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148 +#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" -#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799 +#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/prefs_account.c:2463 +#: src/prefs_account.c:2440 msgid "Default privacy system" msgstr "Système de confidentialité par défaut" -#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188 +#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188 msgid "Always sign messages" msgstr "Toujours signer les messages" -#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220 +#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Toujours chiffrer les messages" -#: src/prefs_account.c:2496 +#: src/prefs_account.c:2473 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé" -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2476 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2479 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de " "la destinataire" -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2481 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair" -#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700 -#: src/prefs_account.c:2711 +#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2688 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Utiliser SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714 +#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée" -#: src/prefs_account.c:2704 +#: src/prefs_account.c:2681 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2708 +#: src/prefs_account.c:2685 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:2719 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats client" -#: src/prefs_account.c:2727 +#: src/prefs_account.c:2704 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat pour la réception" -#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760 -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737 +#: src/prefs_account.c:2739 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2755 +#: src/prefs_account.c:2732 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2775 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante" -#: src/prefs_account.c:2810 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73 +#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73 msgid "Use proxy server" msgstr "Utiliser un serveur mandataire" -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2888 msgctxt "" "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from " "common preferences" msgid "Use default settings" msgstr "Remise à zéro des réglages" -#: src/prefs_account.c:2913 +#: src/prefs_account.c:2890 msgid "Use global proxy server settings" msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux" -#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 +#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123 +#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" msgstr "Utilisateur·rice" -#: src/prefs_account.c:2989 +#: src/prefs_account.c:2966 msgid "Use proxy server for sending" msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:2991 +#: src/prefs_account.c:2968 msgid "" "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured " "outgoing server, bypassing any configured proxy server." @@ -15045,27 +15050,27 @@ msgstr "" "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au " "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire." -#: src/prefs_account.c:3102 +#: src/prefs_account.c:3079 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:3109 +#: src/prefs_account.c:3086 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:3116 +#: src/prefs_account.c:3093 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:3123 +#: src/prefs_account.c:3100 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:3129 +#: src/prefs_account.c:3106 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:3132 +#: src/prefs_account.c:3109 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15073,245 +15078,245 @@ msgstr "" "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de " "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP." -#: src/prefs_account.c:3146 +#: src/prefs_account.c:3123 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:3155 +#: src/prefs_account.c:3132 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3185 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:3210 +#: src/prefs_account.c:3187 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:3212 +#: src/prefs_account.c:3189 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:3214 +#: src/prefs_account.c:3191 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:3271 +#: src/prefs_account.c:3248 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_account.c:3252 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3283 +#: src/prefs_account.c:3260 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:3265 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3293 +#: src/prefs_account.c:3270 msgid "POP server is not entered." msgstr "Le serveur POP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3313 +#: src/prefs_account.c:3290 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas." -#: src/prefs_account.c:3319 +#: src/prefs_account.c:3296 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3301 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3330 +#: src/prefs_account.c:3307 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3336 +#: src/prefs_account.c:3313 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3346 +#: src/prefs_account.c:3323 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "" "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour " "à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3351 +#: src/prefs_account.c:3328 msgid "Password cannot contain a newline character." msgstr "" "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3379 +#: src/prefs_account.c:3356 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "" "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de " "retour à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3384 +#: src/prefs_account.c:3361 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "" "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne." -#: src/prefs_account.c:3460 +#: src/prefs_account.c:3437 msgid "domain is not specified." msgstr "domaine non spécifié." -#: src/prefs_account.c:3465 +#: src/prefs_account.c:3442 msgid "sent folder is not selected." msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3470 +#: src/prefs_account.c:3447 msgid "queue folder is not selected." msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3475 +#: src/prefs_account.c:3452 msgid "draft folder is not selected." msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3480 +#: src/prefs_account.c:3457 msgid "trash folder is not selected." msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini." -#: src/prefs_account.c:3763 +#: src/prefs_account.c:3740 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_account.c:3835 +#: src/prefs_account.c:3812 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:3965 +#: src/prefs_account.c:3942 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/prefs_account.c:4314 +#: src/prefs_account.c:4291 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:4316 +#: src/prefs_account.c:4293 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390 +#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Échec (adresse incorrecte)" -#: src/prefs_account.c:4520 +#: src/prefs_account.c:4497 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067 +#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067 msgid "Select certificate file" msgstr "Choisir le fichier de certificat" -#: src/prefs_account.c:4651 +#: src/prefs_account.c:4628 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/prefs_account.c:4822 +#: src/prefs_account.c:4799 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (module non chargé)" -#: src/prefs_actions.c:224 +#: src/prefs_actions.c:225 msgid "Actions configuration" msgstr "Configuration des actions" -#: src/prefs_actions.c:251 +#: src/prefs_actions.c:252 msgid "Menu name" msgstr "Nom du menu" -#: src/prefs_actions.c:284 +#: src/prefs_actions.c:285 msgid "Shell command" msgstr "Commande externe" -#: src/prefs_actions.c:294 +#: src/prefs_actions.c:295 msgid "Filter action" msgstr "Filtre d'action" -#: src/prefs_actions.c:300 +#: src/prefs_actions.c:301 msgid "Edit filter action" msgstr "Éditer le filtre d'action" -#: src/prefs_actions.c:328 +#: src/prefs_actions.c:329 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_actions.c:336 +#: src/prefs_actions.c:337 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus" -#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589 +#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320 #: src/prefs_toolbar.c:1024 msgid "D_elete" msgstr "Supprim_er" -#: src/prefs_actions.c:346 +#: src/prefs_actions.c:347 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue" -#: src/prefs_actions.c:364 +#: src/prefs_actions.c:365 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions" -#: src/prefs_actions.c:395 +#: src/prefs_actions.c:396 msgid "Move the selected action up" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut" -#: src/prefs_actions.c:403 +#: src/prefs_actions.c:404 msgid "Move selected action down" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas" -#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677 -#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918 -#: src/prefs_template.c:471 +#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678 +#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841 +#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922 +#: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" -#: src/prefs_actions.c:601 +#: src/prefs_actions.c:602 msgid "Menu name is not set." msgstr "Le nom du menu n'est pas défini." -#: src/prefs_actions.c:606 +#: src/prefs_actions.c:607 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "" "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." -#: src/prefs_actions.c:611 +#: src/prefs_actions.c:612 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu." -#: src/prefs_actions.c:630 +#: src/prefs_actions.c:631 msgid "Menu name is too long." msgstr "Le nom du menu est trop long." -#: src/prefs_actions.c:639 +#: src/prefs_actions.c:640 msgid "Command-line not set." msgstr "La commande n'est pas définie." -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:645 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs." -#: src/prefs_actions.c:650 +#: src/prefs_actions.c:651 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15321,152 +15326,152 @@ msgstr "" "Erreur de syntaxe dans la commande :\n" "%s" -#: src/prefs_actions.c:708 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Delete action" msgstr "Supprimer l'action" -#: src/prefs_actions.c:709 +#: src/prefs_actions.c:710 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?" -#: src/prefs_actions.c:729 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Delete all actions" msgstr "Suppression des actions" -#: src/prefs_actions.c:730 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571 -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504 -#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926 -#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 -#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 +#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506 +#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Poursuivre l'édition" -#: src/prefs_actions.c:898 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "Actions list not saved" msgstr "Liste des actions non enregistrée" -#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:900 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " "même fermer ?" -#: src/prefs_actions.c:969 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Menu name:" msgstr "Nom du menu :" -#: src/prefs_actions.c:970 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus." -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Command-line:" msgstr "Commande :" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "Begin with:" msgstr "Commencer par :" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la " "commande" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de " "la commande" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée " "standard de la commande" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "End with:" msgstr "Terminer par :" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard " "de la commande" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "to run command asynchronously" msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "Use:" msgstr "Utiliser :" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "" "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format " "RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "" "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le " "format RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "" "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, " "décodée" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided argument" msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for the text selection" msgstr "pour la partie sélectionnée du texte" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "" "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " "sélectionnés" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:990 msgid "for a literal %" msgstr "caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15476,17 +15481,17 @@ msgstr "" "possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre " "de composition) les messages ou une de leurs parties." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701 -#: src/prefs_template.c:1113 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_template.c:1114 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: src/prefs_actions.c:1207 +#: src/prefs_actions.c:1208 msgid "Current actions" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1136 +#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1137 msgid "Action string is not valid." msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." @@ -15607,99 +15612,99 @@ msgstr "Adjoindre" msgid "Writing" msgstr "Composer" -#: src/prefs_customheader.c:184 +#: src/prefs_customheader.c:185 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588 -#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648 +#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:514 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choisir un fichier PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Choisir un fichier XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:565 msgid "Choose a text file" msgstr "Choisir un fichier texte" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:578 msgid "This file isn't an image." msgstr "Ce fichier n'est pas une image." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:583 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:594 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:603 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:612 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve " "bien dans votre $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:618 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erreur compface : %s" -#: src/prefs_customheader.c:670 +#: src/prefs_customheader.c:671 msgid "This file contains newlines." msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne." -#: src/prefs_customheader.c:700 +#: src/prefs_customheader.c:701 msgid "Delete header" msgstr "Supprimer l'en-tête" -#: src/prefs_customheader.c:701 +#: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?" -#: src/prefs_customheader.c:874 +#: src/prefs_customheader.c:875 msgid "Current custom headers" msgstr "En-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_display_header.c:253 +#: src/prefs_display_header.c:254 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes" -#: src/prefs_display_header.c:277 +#: src/prefs_display_header.c:278 msgid "Header name" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:313 msgid "Hidden headers" msgstr "En-têtes cachés" -#: src/prefs_display_header.c:353 +#: src/prefs_display_header.c:354 msgid "Displayed Headers" msgstr "En-têtes affichés" -#: src/prefs_display_header.c:398 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés" -#: src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste." @@ -15761,8 +15766,8 @@ msgstr "Cacher" msgid "Message flags" msgstr "États de message" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marquer" @@ -15782,12 +15787,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel" msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639 msgid "Color label" msgstr "Couleur" @@ -15801,9 +15806,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189 -#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639 -#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:472 +#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:474 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -15816,8 +15821,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Définir le score" #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -15841,78 +15846,78 @@ msgstr "Fil de discussion" msgid "Stop filter" msgstr "Interrompre le filtrage" -#: src/prefs_filtering_action.c:400 +#: src/prefs_filtering_action.c:401 msgid "Action configuration" msgstr "Configuration de l'action" -#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894 -#: src/prefs_matcher.c:596 +#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895 +#: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Rule" msgstr "Règle" -#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433 +#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_filtering_action.c:906 +#: src/prefs_filtering_action.c:907 msgid "Command-line not set" msgstr "La commande n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:907 +#: src/prefs_filtering_action.c:908 msgid "Destination is not set." msgstr "La destination n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:918 +#: src/prefs_filtering_action.c:919 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/prefs_filtering_action.c:934 +#: src/prefs_filtering_action.c:935 msgid "Score is not set" msgstr "Score non spécifié" -#: src/prefs_filtering_action.c:942 +#: src/prefs_filtering_action.c:943 msgid "Header is not set." msgstr "L'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:949 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:959 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Tag name is empty." msgstr "Le nom du label n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:1181 +#: src/prefs_filtering_action.c:1182 msgid "No action was defined." msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208 +#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "caractère « % »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217 +#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218 +#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "Retour chariot" -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_filtering_action.c:1242 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15923,147 +15928,147 @@ msgstr "" "externe.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/prefs_filtering_action.c:1381 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: src/prefs_filtering_action.c:1384 +#: src/prefs_filtering_action.c:1385 msgid "Book/Folder" msgstr "Carnet/dossier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1388 +#: src/prefs_filtering_action.c:1389 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1391 +#: src/prefs_filtering_action.c:1392 msgid "Color" msgstr "Colorier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1476 +#: src/prefs_filtering_action.c:1477 msgid "Current action list" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:985 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870 +#: src/prefs_filtering.c:986 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_filtering.c:411 +#: src/prefs_filtering.c:412 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/prefs_filtering.c:424 +#: src/prefs_filtering.c:425 msgid " Def_ine... " msgstr " Déf_inir.. " -#: src/prefs_filtering.c:446 +#: src/prefs_filtering.c:447 msgid " De_fine... " msgstr " Dé_finir.. " -#: src/prefs_filtering.c:475 +#: src/prefs_filtering.c:476 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste" -#: src/prefs_filtering.c:484 +#: src/prefs_filtering.c:485 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante" -#: src/prefs_filtering.c:493 +#: src/prefs_filtering.c:494 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_filtering.c:534 +#: src/prefs_filtering.c:535 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut" -#: src/prefs_filtering.c:537 +#: src/prefs_filtering.c:538 msgid "Page u_p" msgstr "Page préc." -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:546 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:554 +#: src/prefs_filtering.c:555 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:562 +#: src/prefs_filtering.c:563 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:565 +#: src/prefs_filtering.c:566 msgid "Page dow_n" msgstr "Page suiv." -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:574 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:582 +#: src/prefs_filtering.c:583 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas" -#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 +#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte." -#: src/prefs_filtering.c:1115 +#: src/prefs_filtering.c:1116 msgid "Condition string is empty." msgstr "La condition est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1121 +#: src/prefs_filtering.c:1122 msgid "Action string is empty." msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Delete rule" msgstr "Suppression d'une règle" -#: src/prefs_filtering.c:1211 +#: src/prefs_filtering.c:1212 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Delete all rules" msgstr "Suppression de toutes les règles" -#: src/prefs_filtering.c:1230 +#: src/prefs_filtering.c:1231 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?" -#: src/prefs_filtering.c:1481 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Règles de filtrage non enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:1482 +#: src/prefs_filtering.c:1483 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-" "vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_filtering.c:1704 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page up" msgstr "Déplacer une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:1705 +#: src/prefs_filtering.c:1706 msgid "Move one page down" msgstr "Déplacer une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:1862 +#: src/prefs_filtering.c:1863 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/prefs_folder_column.c:211 +#: src/prefs_folder_column.c:212 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers" -#: src/prefs_folder_column.c:228 +#: src/prefs_folder_column.c:229 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -16073,17 +16078,17 @@ msgstr "" "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " "faire glisser." -#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 +#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273 msgid "Hidden columns" msgstr "Éléments masqués" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383 -#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386 +#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314 msgid "Displayed columns" msgstr "Éléments affichés" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032 +#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464 +#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032 msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " @@ -16249,7 +16254,7 @@ msgstr "Options du dossier %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listes de dossiers et de messages" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -16275,7 +16280,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression" msgid "Message Printing" msgstr "Impression d'un message" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869 #: src/prefs_themes.c:422 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -16431,7 +16436,7 @@ msgstr "Messages d'erreur" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -16515,11 +16520,11 @@ msgstr "corps du message" msgid "whole message" msgstr "tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579 +#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577 +#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" @@ -16527,11 +16532,11 @@ msgstr "Supprimé" msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571 +#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" @@ -16540,7 +16545,7 @@ msgstr "Pourriel" msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597 +#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577 msgid "Signed" msgstr "Signé" @@ -16600,98 +16605,106 @@ msgstr "0 (succès)" msgid "non-0 (Failed)" msgstr "différent de 0 (échec)" -#: src/prefs_matcher.c:579 +#: src/prefs_matcher.c:580 msgid "Condition configuration" msgstr "Conditions de filtrage" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Match criteria" msgstr "Critère" -#: src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:635 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:635 +#: src/prefs_matcher.c:636 msgid "Phrase" msgstr "Expression" -#: src/prefs_matcher.c:636 +#: src/prefs_matcher.c:637 msgid "Flags" msgstr "États" -#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380 msgid "Color labels" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_matcher.c:638 +#: src/prefs_matcher.c:639 msgid "Thread" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_matcher.c:641 +#: src/prefs_matcher.c:642 msgid "Partially downloaded" msgstr "Partiellement téléchargé" -#: src/prefs_matcher.c:644 +#: src/prefs_matcher.c:645 msgid "External program test" msgstr "Test par programme externe" -#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669 -#: src/prefs_matcher.c:2579 +#: src/prefs_matcher.c:674 +msgid "" +"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the " +"header if not available in the list." +msgstr "" +"Choix du nom de l'en-tête par le sélecteur sur la droite. Entrez le nom de " +"l'en-tête s'il n'est pas disponible dans la liste." + +#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673 +#: src/prefs_matcher.c:2583 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_matcher.c:749 +#: src/prefs_matcher.c:753 msgid "Use regexp" msgstr "Utiliser des expressions régulières" -#: src/prefs_matcher.c:840 +#: src/prefs_matcher.c:844 msgid "Message must match" msgstr "Le message doit valider" -#: src/prefs_matcher.c:844 +#: src/prefs_matcher.c:848 msgid "at least one" msgstr "au moins une des" -#: src/prefs_matcher.c:845 +#: src/prefs_matcher.c:849 msgid "all" msgstr "toutes les" -#: src/prefs_matcher.c:848 +#: src/prefs_matcher.c:852 msgid "of above rules" msgstr "règles ci-dessus" -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638 +#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Le terme cherché n'est pas défini." -#: src/prefs_matcher.c:1574 +#: src/prefs_matcher.c:1578 msgid "Invalid hour." msgstr "Heure invalide." -#: src/prefs_matcher.c:1583 +#: src/prefs_matcher.c:1587 msgid "Test command is not set." msgstr "La commande de test n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1655 +#: src/prefs_matcher.c:1659 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes" -#: src/prefs_matcher.c:1658 +#: src/prefs_matcher.c:1662 msgid "any address in any header" msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1660 +#: src/prefs_matcher.c:1664 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1661 +#: src/prefs_matcher.c:1665 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16705,97 +16718,97 @@ msgstr "" "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/" "dossier »." -#: src/prefs_matcher.c:1880 +#: src/prefs_matcher.c:1884 msgid "Headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1888 msgid "Headers values" msgstr "Valeurs d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1892 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:1896 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055 +#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059 msgid "in" msgstr "dans" -#: src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:2015 msgid "content is" msgstr "Le contenu est" -#: src/prefs_matcher.c:2015 +#: src/prefs_matcher.c:2019 msgid "Date is" msgstr "Date" -#: src/prefs_matcher.c:2026 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "Age is" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:2031 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Flag" msgstr "État" -#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050 msgid "is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2041 msgid "Name:" msgstr "Nom d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2049 msgid "Label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_matcher.c:2050 +#: src/prefs_matcher.c:2054 msgid "Value:" msgstr "Valeur" -#: src/prefs_matcher.c:2065 +#: src/prefs_matcher.c:2069 msgid "Score is" msgstr "Score" -#: src/prefs_matcher.c:2066 +#: src/prefs_matcher.c:2070 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:2076 +#: src/prefs_matcher.c:2080 msgid "Size is" msgstr "Taille" -#: src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_matcher.c:2085 msgid "Scope:" msgstr "Portée" -#: src/prefs_matcher.c:2083 +#: src/prefs_matcher.c:2087 msgid "tags" msgstr "un(des) label(s)." -#: src/prefs_matcher.c:2088 +#: src/prefs_matcher.c:2092 msgid "type is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:2092 +#: src/prefs_matcher.c:2096 msgid "Program returns" msgstr "Retourne" -#: src/prefs_matcher.c:2162 +#: src/prefs_matcher.c:2166 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_matcher.c:2229 +#: src/prefs_matcher.c:2233 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Condition de filtrage : « Test »" -#: src/prefs_matcher.c:2230 +#: src/prefs_matcher.c:2234 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16809,7 +16822,7 @@ msgstr "" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_matcher.c:2329 +#: src/prefs_matcher.c:2333 msgid "Current condition rules" msgstr "Conditions enregistrées" @@ -16918,98 +16931,133 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Avertissement configuration" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:155 msgid "Message view" msgstr "Vue du message" -#: src/prefs_msg_colors.c:160 +#: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Colorier le texte des messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:168 +#: src/prefs_msg_colors.c:170 msgid "Quote" msgstr "Citation" -#: src/prefs_msg_colors.c:180 +#: src/prefs_msg_colors.c:182 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Utiliser les couleurs en boucle" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:186 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en " "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 +#: src/prefs_msg_colors.c:192 msgid "1st Level" msgstr "Niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:232 +#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:234 msgid "Text" msgstr "Texte cité" -#: src/prefs_msg_colors.c:200 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:208 +#: src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" msgstr "Niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:218 +#: src/prefs_msg_colors.c:220 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:226 +#: src/prefs_msg_colors.c:228 msgid "3rd Level" msgstr "Niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:238 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:245 +#: src/prefs_msg_colors.c:247 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Colorier le fond des citations" -#: src/prefs_msg_colors.c:254 +#: src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:267 +#: src/prefs_msg_colors.c:269 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:280 +#: src/prefs_msg_colors.c:282 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:292 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:298 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:304 +#: src/prefs_msg_colors.c:306 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Sélection de la couleur des signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377 +#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different +#. versions of the same text file +#: src/prefs_msg_colors.c:316 +msgid "Patch messages and attachments" +msgstr "Messages de patch et pièces jointes" + +#: src/prefs_msg_colors.c:324 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for inserted lines" +msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes ajoutées" + +#: src/prefs_msg_colors.c:326 +msgid "Inserted lines" +msgstr "Lignes ajoutées" + +#: src/prefs_msg_colors.c:333 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for removed lines" +msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes supprimées" + +#: src/prefs_msg_colors.c:336 +msgid "Removed lines" +msgstr "Lignes supprimées" + +#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ +#: src/prefs_msg_colors.c:344 +msgctxt "Tooltip." +msgid "Pick color for hunk lines" +msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de segment" + +#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ +#: src/prefs_msg_colors.c:348 +msgid "Hunk lines" +msgstr "Lignes de segment" + +#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380 msgid "Folder list" msgstr "Liste des dossiers" -#: src/prefs_msg_colors.c:318 +#: src/prefs_msg_colors.c:357 msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " @@ -17019,22 +17067,22 @@ msgstr "" "utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le " "déplacement de messages » est désactivée" -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Target folder" msgstr "Dossier ciblé" -#: src/prefs_msg_colors.c:330 +#: src/prefs_msg_colors.c:369 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:334 +#: src/prefs_msg_colors.c:373 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 +#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -17042,70 +17090,85 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 +#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d" -#: src/prefs_msg_colors.c:490 +#: src/prefs_msg_colors.c:529 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:492 +#: src/prefs_msg_colors.c:531 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_msg_colors.c:533 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:496 +#: src/prefs_msg_colors.c:535 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:498 +#: src/prefs_msg_colors.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:500 +#: src/prefs_msg_colors.c:539 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:502 +#: src/prefs_msg_colors.c:541 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:504 +#: src/prefs_msg_colors.c:543 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés" -#: src/prefs_msg_colors.c:506 +#: src/prefs_msg_colors.c:545 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Sélection de la couleur des signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:508 +#: src/prefs_msg_colors.c:547 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" +#: src/prefs_msg_colors.c:549 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for inserted lines" +msgstr "Couleur des lignes ajoutées" + +#: src/prefs_msg_colors.c:551 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for removed lines" +msgstr "Couleur des lignes supprimées" + +#: src/prefs_msg_colors.c:553 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for hunk lines" +msgstr "Couleur des lignes de segment" + #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#: src/prefs_msg_colors.c:576 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Sélection de la couleur n°%d" -#: src/prefs_msg_colors.c:732 +#: src/prefs_msg_colors.c:777 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -17113,11 +17176,11 @@ msgstr "Couleurs" msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:124 msgid "Select preset:" msgstr "Sélectionner une configuration :" -#: src/prefs_other.c:138 +#: src/prefs_other.c:139 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -17126,39 +17189,39 @@ msgstr "" "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:497 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:500 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:503 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demander confirmation" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:515 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:518 msgid "Enable keyboard shortcuts" msgstr "Activer les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:524 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -17170,15 +17233,15 @@ msgstr "" "Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier " "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." -#: src/prefs_other.c:530 +#: src/prefs_other.c:531 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.." -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:541 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestion des métadonnées" -#: src/prefs_other.c:541 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -17188,23 +17251,23 @@ msgstr "" "Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n" "en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent." -#: src/prefs_other.c:545 +#: src/prefs_other.c:546 msgid "Safer" msgstr "Moins risqué" -#: src/prefs_other.c:547 +#: src/prefs_other.c:548 msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" -#: src/prefs_other.c:565 +#: src/prefs_other.c:566 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Délai d'attente maximal de communication" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:587 msgid "Translate header names" msgstr "Traduire les en-têtes" -#: src/prefs_other.c:588 +#: src/prefs_other.c:589 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17212,21 +17275,21 @@ msgstr "" "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera " "traduit dans le language présentement utilisé." -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:592 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles" -#: src/prefs_other.c:593 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des " "comptes" -#: src/prefs_other.c:598 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible" -#: src/prefs_other.c:602 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -17234,7 +17297,7 @@ msgstr "" "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n" "(le programme 'shred' n'est pas disponible)" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17243,19 +17306,19 @@ msgstr "" "aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon " "significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." -#: src/prefs_other.c:611 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" -#: src/prefs_other.c:614 +#: src/prefs_other.c:615 msgid "Master passphrase" msgstr "Phrase secrète principale" -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:618 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Utiliser une phrase secrète principale" -#: src/prefs_other.c:620 +#: src/prefs_other.c:621 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -17264,11 +17327,11 @@ msgstr "" "principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera " "demandé de le saisir." -#: src/prefs_other.c:625 +#: src/prefs_other.c:626 msgid "Change master passphrase" msgstr "Changer la phrase secrète principale" -#: src/prefs_other.c:815 +#: src/prefs_other.c:816 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -17573,198 +17636,206 @@ msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "Correcteur orthographique" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "nom abrégé du jour de la semaine" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois abrégé" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_summaries.c:172 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_summaries.c:173 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_summaries.c:174 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_summaries.c:175 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:176 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:177 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:178 +#: src/prefs_summaries.c:179 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_summaries.c:179 +#: src/prefs_summaries.c:180 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:181 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_summaries.c:181 +#: src/prefs_summaries.c:182 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_summaries.c:182 +#: src/prefs_summaries.c:183 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_summaries.c:183 +#: src/prefs_summaries.c:184 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_summaries.c:184 +#: src/prefs_summaries.c:185 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253 -#: src/prefs_summaries.c:465 +#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255 +#: src/prefs_summaries.c:486 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_summaries.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:231 msgid "Specifier" msgstr "Symbole" -#: src/prefs_summaries.c:271 +#: src/prefs_summaries.c:273 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:397 +#: src/prefs_summaries.c:400 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier" -#: src/prefs_summaries.c:407 +#: src/prefs_summaries.c:410 msgid "Unread messages" msgstr "Messages non lus" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:411 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Messages non lus et total" -#: src/prefs_summaries.c:414 +#: src/prefs_summaries.c:417 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté" -#: src/prefs_summaries.c:421 +#: src/prefs_summaries.c:424 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summaries.c:437 msgid "letters" msgstr "lettres" -#: src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summaries.c:459 +#: src/prefs_summaries.c:462 msgid "Lock column headers" msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes" -#: src/prefs_summaries.c:484 +#: src/prefs_summaries.c:468 +msgid "Displayed in From column" +msgstr "Affiché en colonne De" + +#: src/prefs_summaries.c:479 +msgid "Name and Address" +msgstr "Nom et Adresse" + +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "Date format help" msgstr "Symboles pour formater la date" -#: src/prefs_summaries.c:490 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "Set message selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:499 +#: src/prefs_summaries.c:520 msgid "Open message when selected" msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_summaries.c:504 +#: src/prefs_summaries.c:525 msgid "When opening a folder" msgstr "À l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "When displaying search results" msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:531 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "When using directional keys" msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:535 msgid "Mark message as read" msgstr "Marquer le message comme lu" -#: src/prefs_summaries.c:517 +#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "when selected, after" msgstr "quand sélectionné, après" -#: src/prefs_summaries.c:536 +#: src/prefs_summaries.c:557 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "" "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant" -#: src/prefs_summaries.c:546 +#: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »" -#: src/prefs_summaries.c:556 +#: src/prefs_summaries.c:577 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Supposer « Oui »" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:578 msgid "Assume 'No'" msgstr "Supposer « Non »" -#: src/prefs_summaries.c:563 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:588 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:571 +#: src/prefs_summaries.c:592 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:573 +#: src/prefs_summaries.c:594 msgid "" "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until " "you use 'Tools/Execute'" @@ -17772,65 +17843,65 @@ msgstr "" "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression " "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'" -#: src/prefs_summaries.c:578 +#: src/prefs_summaries.c:599 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread" msgstr "" "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non " "lus" -#: src/prefs_summaries.c:581 +#: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Confirm when changing color labels" msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les bulles d'aide" -#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_summaries.c:597 +#: src/prefs_summaries.c:618 msgid "New folders" msgstr "Nouveaux dossiers" -#: src/prefs_summaries.c:603 +#: src/prefs_summaries.c:624 msgid "Sort by" msgstr "Trier" -#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#: src/prefs_summaries.c:614 +#: src/prefs_summaries.c:635 msgid "Thread date" msgstr "Par date de fil" -#: src/prefs_summaries.c:625 +#: src/prefs_summaries.c:646 msgid "Don't sort" msgstr "Ne pas trier" -#: src/prefs_summaries.c:640 +#: src/prefs_summaries.c:661 msgid "Thread view" msgstr "Vue par fil de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:643 +#: src/prefs_summaries.c:664 msgid "Collapse all threads" msgstr "Replier les fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:649 +#: src/prefs_summaries.c:670 msgid "Hide read messages" msgstr "Cacher les messages lus" -#: src/prefs_summaries.c:843 +#: src/prefs_summaries.c:870 msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summary_column.c:225 +#: src/prefs_summary_column.c:226 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages" -#: src/prefs_summary_column.c:242 +#: src/prefs_summary_column.c:243 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17876,15 +17947,15 @@ msgstr "nouveau message le plus récent" msgid "newest unread email" msgstr "message non lu le plus récent" -#: src/prefs_summary_open.c:188 +#: src/prefs_summary_open.c:189 msgid "Message selection when entering a folder" msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summary_open.c:233 +#: src/prefs_summary_open.c:234 msgid "Available selections" msgstr "Sélections possibles" -#: src/prefs_summary_open.c:268 +#: src/prefs_summary_open.c:269 msgid "Current selections" msgstr "Actions enregistrées" @@ -17900,102 +17971,102 @@ msgstr "" "Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le " "compte de composition pour l'envoi." -#: src/prefs_template.c:308 +#: src/prefs_template.c:309 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_template.c:317 +#: src/prefs_template.c:318 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus" -#: src/prefs_template.c:327 +#: src/prefs_template.c:328 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste" -#: src/prefs_template.c:345 +#: src/prefs_template.c:346 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles" -#: src/prefs_template.c:369 +#: src/prefs_template.c:370 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut" -#: src/prefs_template.c:379 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Move the selected template up" msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut" -#: src/prefs_template.c:387 +#: src/prefs_template.c:388 msgid "Move the selected template down" msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas" -#: src/prefs_template.c:397 +#: src/prefs_template.c:398 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas" -#: src/prefs_template.c:413 +#: src/prefs_template.c:414 msgid "Template configuration" msgstr "Configuration des modèles" -#: src/prefs_template.c:601 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "Templates list not saved" msgstr "Liste des modèles non enregistrée" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:603 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " "même fermer ?" -#: src/prefs_template.c:759 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." -#: src/prefs_template.c:802 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:808 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:814 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:826 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:832 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide." -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Suppression de tous les modèles" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?" -#: src/prefs_template.c:1233 +#: src/prefs_template.c:1234 msgid "Current templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:1261 +#: src/prefs_template.c:1262 msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -18273,35 +18344,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après" msgid "Wrapping" msgstr "Justification du message" -#: src/printing.c:430 +#: src/printing.c:431 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: src/printing.c:473 +#: src/printing.c:474 msgid "First page" msgstr "Première page" -#: src/printing.c:483 +#: src/printing.c:484 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" -#: src/printing.c:489 +#: src/printing.c:490 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:491 +#: src/printing.c:492 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom ajusté" -#: src/printing.c:493 +#: src/printing.c:494 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:496 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: src/printing.c:675 +#: src/printing.c:676 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" @@ -18322,24 +18393,24 @@ msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" msgid "Could not decode part" msgstr "Échec du décodage de la partie du message." -#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi." -#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623 +#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: src/procmsg.c:1633 +#: src/procmsg.c:1634 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1654 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18347,7 +18418,7 @@ msgstr "" "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue " "durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1675 +#: src/procmsg.c:1676 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18355,22 +18426,22 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute " "pas été généré par Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1698 +#: src/procmsg.c:1699 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1711 +#: src/procmsg.c:1712 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" "à l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1725 +#: src/procmsg.c:1726 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/procmsg.c:2285 +#: src/procmsg.c:2286 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrage des messages..\n" @@ -18799,7 +18870,7 @@ msgstr "" msgid "Source of the message" msgstr "Code source du message" -#: src/sourcewindow.c:160 +#: src/sourcewindow.c:161 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Code source" @@ -18812,11 +18883,11 @@ msgstr "ultérieure à" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés" -#: src/ssl_manager.c:444 +#: src/ssl_manager.c:445 msgid "Delete certificate" msgstr "Supprimer le certificat" -#: src/ssl_manager.c:445 +#: src/ssl_manager.c:446 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?" @@ -18824,58 +18895,62 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?" msgid "Search messages" msgstr "Chercher dans le dossier" -#: src/summary_search.c:312 +#: src/summary_search.c:313 msgid "Match any of the following" msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants" -#: src/summary_search.c:314 +#: src/summary_search.c:315 msgid "Match all of the following" msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants" -#: src/summary_search.c:435 +#: src/summary_search.c:436 msgid "Body:" msgstr "" "Corps du\n" "message :" -#: src/summary_search.c:442 +#: src/summary_search.c:443 msgid "Condition:" msgstr "Condition :" -#: src/summary_search.c:476 +#: src/summary_search.c:477 msgid "Find _all" msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 +#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n" -#: src/summary_search.c:786 +#: src/summary_search.c:787 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:788 +#: src/summary_search.c:789 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:430 +msgid "Re-edit" +msgstr "Ré-éd_iter" + +#: src/summaryview.c:443 msgid "Create _filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:456 msgid "_Set displayed columns" msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:461 msgid "_Lock column headers" msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:598 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:633 +#: src/summaryview.c:635 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" @@ -18892,242 +18967,242 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:1951 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069 -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184 +#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1996 +#: src/summaryview.c:1975 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104 +#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:2057 +#: src/summaryview.c:2036 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2148 +#: src/summaryview.c:2127 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2151 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234 +#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2206 +#: src/summaryview.c:2185 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248 +#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2235 +#: src/summaryview.c:2214 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2537 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2742 +#: src/summaryview.c:2722 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2746 +#: src/summaryview.c:2726 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754 +#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2752 +#: src/summaryview.c:2732 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2766 +#: src/summaryview.c:2746 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829 +#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "Message summary" msgstr "Liste des messages" -#: src/summaryview.c:2805 +#: src/summaryview.c:2785 msgid "New:" msgstr "Nouveaux :" -#: src/summaryview.c:2806 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Unread:" msgstr "Non lus :" -#: src/summaryview.c:2807 +#: src/summaryview.c:2787 msgid "Total:" msgstr "Total :" -#: src/summaryview.c:2809 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "Marked:" msgstr "Marqués :" -#: src/summaryview.c:2810 +#: src/summaryview.c:2790 msgid "Replied:" msgstr "Répondus :" -#: src/summaryview.c:2811 +#: src/summaryview.c:2791 msgid "Forwarded:" msgstr "Transférés :" -#: src/summaryview.c:2812 +#: src/summaryview.c:2792 msgid "Locked:" msgstr "Verrouillés :" -#: src/summaryview.c:2813 +#: src/summaryview.c:2793 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorés :" -#: src/summaryview.c:2814 +#: src/summaryview.c:2794 msgid "Watched:" msgstr "Suivis :" -#: src/summaryview.c:2824 +#: src/summaryview.c:2804 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:3117 +#: src/summaryview.c:3097 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:3285 +#: src/summaryview.c:3265 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3471 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3548 +#: src/summaryview.c:3528 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3596 +#: src/summaryview.c:3576 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3605 +#: src/summaryview.c:3585 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4501 +#: src/summaryview.c:4481 msgid "You're not the author of the article." msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article." -#: src/summaryview.c:4591 +#: src/summaryview.c:4571 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4594 +#: src/summaryview.c:4574 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Supprimer le message" msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:4758 +#: src/summaryview.c:4738 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4793 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné" msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés" -#: src/summaryview.c:4864 +#: src/summaryview.c:4844 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4898 +#: src/summaryview.c:4878 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné" msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés" -#: src/summaryview.c:5056 +#: src/summaryview.c:5036 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:5057 +#: src/summaryview.c:5037 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:5058 +#: src/summaryview.c:5038 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:5058 +#: src/summaryview.c:5038 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/summaryview.c:5106 +#: src/summaryview.c:5086 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -19135,29 +19210,29 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " "continuer ?" -#: src/summaryview.c:5564 +#: src/summaryview.c:5544 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5812 +#: src/summaryview.c:5792 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5815 +#: src/summaryview.c:5795 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " "rattachées" -#: src/summaryview.c:5818 +#: src/summaryview.c:5798 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5847 +#: src/summaryview.c:5827 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5848 +#: src/summaryview.c:5828 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19165,71 +19240,71 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5880 +#: src/summaryview.c:5860 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5963 +#: src/summaryview.c:5943 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6111 +#: src/summaryview.c:6091 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:6113 +#: src/summaryview.c:6093 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?" msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:6114 +#: src/summaryview.c:6094 msgid "Reset color label" msgstr "Effacer la couleur de message" -#: src/summaryview.c:6114 +#: src/summaryview.c:6094 msgid "Set color label" msgstr "Assigner une couleur de message" -#: src/summaryview.c:6557 +#: src/summaryview.c:6537 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6559 +#: src/summaryview.c:6539 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6567 +#: src/summaryview.c:6547 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6569 +#: src/summaryview.c:6549 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6581 +#: src/summaryview.c:6561 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6583 +#: src/summaryview.c:6563 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6595 +#: src/summaryview.c:6575 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6599 +#: src/summaryview.c:6579 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6601 +#: src/summaryview.c:6581 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6603 +#: src/summaryview.c:6583 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:8317 +#: src/summaryview.c:8295 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19238,11 +19313,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8420 +#: src/summaryview.c:8398 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:8425 +#: src/summaryview.c:8403 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -19276,7 +19351,7 @@ msgstr "[%s %s (%d octets)]" msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d octets)]" -#: src/textview.c:876 +#: src/textview.c:875 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19290,69 +19365,69 @@ msgstr "" "\n" " Pour plus d'informations, sélectionner " -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:880 msgid "'Network Log'" msgstr "'Traces réseau'" -#: src/textview.c:882 +#: src/textview.c:881 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " dans le menu Outils." -#: src/textview.c:948 +#: src/textview.c:947 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr "" " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement " "sélectionné\n" -#: src/textview.c:950 +#: src/textview.c:949 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" -#: src/textview.c:954 +#: src/textview.c:953 msgid " - To save, select " msgstr " - Pour l'enregistrer, sélectionner « " -#: src/textview.c:955 +#: src/textview.c:954 msgid "'Save as...'" msgstr "Enregistrer sous.." -#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991 +#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (raccourci : '" -#: src/textview.c:965 +#: src/textview.c:964 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « " -#: src/textview.c:966 +#: src/textview.c:965 msgid "'Display as text'" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:976 msgid " - To open with an external program, select " msgstr "" " - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « " -#: src/textview.c:978 +#: src/textview.c:977 msgid "'Open'" msgstr "Ouvrir" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:985 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (un double-clic ou un clic avec le bouton " -#: src/textview.c:987 +#: src/textview.c:986 msgid "mouse button)\n" msgstr "du milieu sont également possibles.);\n" -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:988 msgid " - Or use " msgstr "" " - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner " "« " -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:989 msgid "'Open with...'" msgstr "Ouvrir avec.." @@ -19367,31 +19442,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Code de retour %d\n" -#: src/textview.c:2187 +#: src/textview.c:2195 msgid "Tags: " msgstr "Labels : " -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL affiché :" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "URL réel :" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)" -#: src/textview.c:2911 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" @@ -19779,11 +19854,11 @@ msgctxt "Dialog title" msgid "Open URLs" msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir" -#: src/uri_opener.c:216 +#: src/uri_opener.c:217 msgid "Please select the URL to open." msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir." -#: src/uri_opener.c:224 +#: src/uri_opener.c:225 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" @@ -20071,6 +20146,13 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier.." +#~ msgid "" +#~ "The pasted image has been attached as: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "L'image collée a été jointe au message :\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Unknown option\n" #~ msgstr "" #~ "claws-mail: option non reconnue.\n" -- 2.25.1