From ae15dbc23a8cce0168c1f9fbc391de47561a518a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Mangan Date: Sun, 2 Feb 2003 11:37:56 +0000 Subject: [PATCH] update Spanish translation --- ChangeLog.claws | 5 + configure.ac | 2 +- po/es.po | 1608 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 864 insertions(+), 751 deletions(-) diff --git a/ChangeLog.claws b/ChangeLog.claws index 1d61a5119..8689866f9 100644 --- a/ChangeLog.claws +++ b/ChangeLog.claws @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-02-02 [paul] 0.8.9claws33 + + * po/es.po + updated by Ricardo Mones Lastra + 2003-02-02 [thorsten] 0.8.9claws32 * src/mh.c diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 1b6f0674f..4cf485638 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=8 MICRO_VERSION=9 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=claws32 +EXTRA_VERSION=claws33 VERSION=$MAJOR_VERSION.$MINOR_VERSION.$MICRO_VERSION$EXTRA_VERSION dnl set $target diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aba993161..6e351df7f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-23 11:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-23 11:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-01 16:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-01 16:18+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra \n" "Language-Team: Ricardo Mones Lastra \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,21 +65,22 @@ msgstr "" #. Button panel #: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506 -#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2913 -#: src/compose.c:5537 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 +#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921 +#: src/compose.c:5545 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 #: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 #: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187 -#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 -#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190 -#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 -#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 -#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130 -#: src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338 src/prefs_common.c:3507 -#: src/prefs_common.c:3844 src/prefs_customheader.c:157 -#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:343 -#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_matcher.c:370 -#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313 -#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98 +#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 +#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 +#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 +#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3330 +#: src/prefs_common.c:3499 src/prefs_common.c:3836 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_gtk.c:379 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196 +#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 +#: src/ssl_manager.c:98 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -103,8 +104,8 @@ msgstr "" "El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n" "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'." -#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529 -#: src/compose.c:4442 src/compose.c:4612 src/editaddress.c:774 +#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602 +#: src/compose.c:4450 src/compose.c:4620 src/editaddress.c:774 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893 +#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:896 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722 +#: src/account.c:623 src/addressbook.c:741 src/editaddress.c:722 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271 @@ -154,10 +155,10 @@ msgstr "Arriba" msgid " Set as default account " msgstr " Cuenta por defecto " -#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842 -#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245 -#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208 +#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245 +#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:680 +#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -169,8 +170,8 @@ msgstr "Borrar cuenta" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?" -#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 -#: src/compose.c:2795 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 src/compose.c:6021 +#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 +#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3278 src/compose.c:5723 src/compose.c:6029 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 #: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 #: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 @@ -178,14 +179,14 @@ msgstr " #: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491 #: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322 -#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394 -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493 -#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 -#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105 +#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400 +#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574 +#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/account.c:737 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 +#: src/account.c:737 src/compose.c:3278 src/compose.c:5723 #: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321 #: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "A msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628 +#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:604 src/editaddress.c:628 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -208,23 +209,23 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" -#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507 -#: src/compose.c:2913 src/compose.c:5538 src/compose.c:6192 src/compose.c:6230 +#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507 +#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5546 src/compose.c:6200 src/compose.c:6238 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188 -#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356 -#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549 -#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839 -#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:295 -#: src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845 +#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259 +#: src/gtkaspell.c:1356 src/import.c:191 src/importldif.c:825 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 +#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 +#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3331 src/prefs_common.c:3837 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 #: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_gtk.c:380 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264 -#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907 -#: src/summaryview.c:3382 +#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912 +#: src/summaryview.c:3404 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -374,14 +375,14 @@ msgstr "/Nueva _carpeta" #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321 #: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337 -#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409 -#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420 -#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:453 +#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417 +#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:420 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -401,21 +402,97 @@ msgstr "/_Pegar" msgid "/Pa_ste Address" msgstr "/Pegar _dirección" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:420 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:446 src/importldif.c:119 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/addressbook.c:428 src/importldif.c:120 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Argumentos incorrectos" + +#: src/addressbook.c:429 src/importldif.c:121 +msgid "File not specified" +msgstr "Fichero no especificado" + +#: src/addressbook.c:430 src/importldif.c:122 +msgid "Error opening file" +msgstr "Error abriendo el fichero" + +#: src/addressbook.c:431 src/importldif.c:123 +msgid "Error reading file" +msgstr "Error leyendo el fichero" + +#: src/addressbook.c:432 src/importldif.c:124 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Encontrado final del fichero" + +#: src/addressbook.c:433 src/importldif.c:125 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Error reservando memoria" + +#: src/addressbook.c:434 src/importldif.c:126 +msgid "Bad file format" +msgstr "Formato de fichero erróneo" + +#: src/addressbook.c:435 src/importldif.c:127 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Error escribiendo al fichero" + +#: src/addressbook.c:436 src/importldif.c:128 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Error abriendo el directorio" + +#: src/addressbook.c:437 src/importldif.c:129 +msgid "No path specified" +msgstr "No se especificó una ruta" + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Error conectando al servidor LDAP" + +#: src/addressbook.c:448 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Error inicializando LDAP" + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Error enlazando al servidor LDAP" + +#: src/addressbook.c:450 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP" + +#: src/addressbook.c:451 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP" + +#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:453 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP" + +#: src/addressbook.c:454 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda" + +#: src/addressbook.c:603 msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166 +#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2981 src/toolbar.c:166 #: src/toolbar.c:1813 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:633 +#: src/addressbook.c:706 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088 +#: src/addressbook.c:738 src/addressbook.c:2155 src/addressbook.c:2162 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337 #: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570 @@ -424,60 +501,60 @@ msgstr "Nombre:" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:671 +#: src/addressbook.c:744 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" -#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2962 -#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4958 src/headerview.c:54 +#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970 +#: src/compose.c:4267 src/compose.c:4966 src/headerview.c:54 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2961 +#: src/addressbook.c:760 src/compose.c:1289 src/compose.c:2969 #: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:764 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:964 src/addressbook.c:987 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar dirección(es)" -#: src/addressbook.c:891 +#: src/addressbook.c:965 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar." -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:988 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" -#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2795 -#: src/compose.c:6021 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298 +#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798 +#: src/compose.c:6029 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298 #: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063 #: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 #: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322 -#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394 -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493 -#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 -#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105 +#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400 +#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574 +#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105 msgid "No" msgstr "No" -#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497 +#: src/addressbook.c:1498 src/addressbook.c:1571 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura." -#: src/addressbook.c:1435 +#: src/addressbook.c:1509 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones." -#: src/addressbook.c:2078 +#: src/addressbook.c:2152 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" @@ -486,32 +563,32 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n" "Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:2082 +#: src/addressbook.c:2156 msgid "Folder only" msgstr "Carpeta solamente" -#: src/addressbook.c:2082 +#: src/addressbook.c:2156 msgid "Folder and Addresses" msgstr "Carpeta y direcciones" -#: src/addressbook.c:2087 +#: src/addressbook.c:2161 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2792 +#: src/addressbook.c:2866 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice." -#: src/addressbook.c:2796 +#: src/addressbook.c:2870 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones" -#: src/addressbook.c:2806 +#: src/addressbook.c:2880 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:2811 +#: src/addressbook.c:2885 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -519,7 +596,7 @@ msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida,\n" "no se pudo guardar el nuevo fichero índice" -#: src/addressbook.c:2824 +#: src/addressbook.c:2898 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -527,7 +604,7 @@ msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda,\n" "pero se crearon nuevos ficheros vacíos." -#: src/addressbook.c:2830 +#: src/addressbook.c:2904 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -535,7 +612,7 @@ msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda,\n" "no se pudieron crear los ficheros para la nueva." -#: src/addressbook.c:2835 +#: src/addressbook.c:2909 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -543,58 +620,58 @@ msgstr "" "No se pudo convertir la antigua agenda\n" "y no se pudieron crear ficheros para una nueva." -#: src/addressbook.c:2842 +#: src/addressbook.c:2916 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed" -#: src/addressbook.c:2846 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Addressbook conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:2881 +#: src/addressbook.c:2955 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error en la agenda" -#: src/addressbook.c:2882 +#: src/addressbook.c:2956 msgid "Could not read address index" msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones" -#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053 +#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1049 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579 -#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490 +#: src/addressbook.c:3465 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579 +#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:3405 +#: src/addressbook.c:3481 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:3421 +#: src/addressbook.c:3497 msgid "EMail Address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:3437 +#: src/addressbook.c:3513 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370 -#: src/prefs_account.c:1950 +#: src/addressbook.c:3529 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370 +#: src/prefs_account.c:1963 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:3469 +#: src/addressbook.c:3545 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501 +#: src/addressbook.c:3561 src/addressbook.c:3577 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3517 +#: src/addressbook.c:3593 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -633,7 +710,7 @@ msgstr "" msgid "Folder :" msgstr "Carpeta :" -#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664 +#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742 msgid "Address Book :" msgstr "Agenda de direcciones :" @@ -667,7 +744,7 @@ msgstr "Aviso" msgid "Header Fields" msgstr "Campos cabecera" -#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777 +#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" @@ -688,11 +765,11 @@ msgstr "Direcci msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5715 src/main.c:531 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5723 src/main.c:531 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3268 src/inc.c:558 +#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3276 src/inc.c:558 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -736,8 +813,8 @@ msgstr "Marr #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we #. * can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4913 src/exphtmldlg.c:450 -#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4339 +#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4921 src/exphtmldlg.c:450 +#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4376 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -746,16 +823,16 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203 +#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "error del protocolo: %s\n" -#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209 +#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218 msgid "protocol error\n" msgstr "error del protocolo\n" -#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265 +#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274 msgid "Error occurred while posting\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n" @@ -853,7 +930,7 @@ msgstr "" "(Desmarque la preferencia \"%s\").\n" #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410 -#: src/prefs_common.c:2824 +#: src/prefs_common.c:2816 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción" @@ -1027,7 +1104,7 @@ msgstr "/_Ortograf msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector" -#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:448 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1186,7 +1263,7 @@ msgstr "/_Herramientas/Accio_nes" msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4256 src/compose.c:4960 +#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4264 src/compose.c:4968 #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" @@ -1195,44 +1272,44 @@ msgstr "Grupos de noticias:" msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:1594 +#: src/compose.c:1595 msgid "Quote mark format error." msgstr "Marca de cita para error." -#: src/compose.c:1606 +#: src/compose.c:1607 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Responder/reenviar para error." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1906 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:1907 +#: src/compose.c:1910 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:1935 +#: src/compose.c:1938 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:2613 +#: src/compose.c:2616 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2615 +#: src/compose.c:2618 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:2618 +#: src/compose.c:2621 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:2642 src/compose.c:2880 +#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2888 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1240,33 +1317,41 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:2785 +#: src/compose.c:2788 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:2793 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734 -#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394 +#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736 +#: src/prefs_common.c:1031 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2794 +#: src/compose.c:2797 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2818 msgid "Could not queue message for sending" msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar" -#: src/compose.c:2896 src/procmsg.c:1379 +#: src/compose.c:2823 +msgid "" +"The message was queue but could not be send.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to send it" +msgstr "" +"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" +"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo" + +#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1379 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ." -#: src/compose.c:2910 src/messageview.c:485 +#: src/compose.c:2918 src/messageview.c:485 msgid "Queueing" msgstr "Poniendo en la cola" -#: src/compose.c:2911 +#: src/compose.c:2919 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" @@ -1274,25 +1359,25 @@ msgstr "" "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n" "¿Desea poner este mensaje en la cola?" -#: src/compose.c:2917 +#: src/compose.c:2925 msgid "Can't queue the message." msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." -#: src/compose.c:2920 +#: src/compose.c:2928 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes." -#: src/compose.c:2933 +#: src/compose.c:2941 msgid "Can't save the message to Sent." msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado." -#: src/compose.c:3162 +#: src/compose.c:3170 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'." -#: src/compose.c:3269 +#: src/compose.c:3277 msgid "" "Can't convert the character encoding of the message.\n" "Send it anyway?" @@ -1300,60 +1385,60 @@ msgstr "" "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:3522 +#: src/compose.c:3530 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:3532 +#: src/compose.c:3540 msgid "No account for posting news available!" msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!" -#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149 +#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/compose.c:5476 +#: src/compose.c:4448 src/compose.c:4618 src/compose.c:5484 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4441 src/compose.c:4611 src/mimeview.c:151 +#: src/compose.c:4449 src/compose.c:4619 src/mimeview.c:151 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 -#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465 +#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. Save Message to folder -#: src/compose.c:4505 +#: src/compose.c:4513 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensaje en " -#: src/compose.c:4525 src/prefs_filtering.c:496 +#: src/compose.c:4533 src/prefs_filtering.c:496 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." #. header labels and entries -#: src/compose.c:4661 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/compose.c:4669 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188 #: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #. attachment list -#: src/compose.c:4663 src/mimeview.c:198 +#: src/compose.c:4671 src/mimeview.c:198 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #. Others Tab -#: src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:4673 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: src/compose.c:4680 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177 +#: src/compose.c:4688 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177 #: src/summary_search.c:163 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:4921 +#: src/compose.c:4929 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1362,31 +1447,31 @@ msgstr "" "No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:5371 +#: src/compose.c:5379 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5397 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:5458 +#: src/compose.c:5466 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:5503 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5542 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:5535 src/prefs_toolbar.c:803 +#: src/compose.c:5543 src/prefs_toolbar.c:803 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:5712 +#: src/compose.c:5720 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1397,48 +1482,48 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:6019 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103 +#: src/compose.c:6027 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/compose.c:6020 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104 +#: src/compose.c:6028 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6142 src/compose.c:6163 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:6190 +#: src/compose.c:6198 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:6191 +#: src/compose.c:6199 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:6192 +#: src/compose.c:6200 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:6192 +#: src/compose.c:6200 msgid "to Draft" msgstr "a Borrador" -#: src/compose.c:6227 +#: src/compose.c:6235 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?" -#: src/compose.c:6229 +#: src/compose.c:6237 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:6230 +#: src/compose.c:6238 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/compose.c:6230 src/toolbar.c:398 +#: src/compose.c:6238 src/toolbar.c:398 msgid "Insert" msgstr "Insertar" @@ -1476,10 +1561,6 @@ msgstr "Crear informe de error" msgid "Save crash information" msgstr "Guardar información de terminación incorrecta" -#: src/crash.c:448 src/crash.c:467 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - #: src/editaddress.c:143 msgid "Add New Person" msgstr "Añadir persona nueva" @@ -1535,7 +1616,7 @@ msgstr "Arriba" msgid "Move Down" msgstr "Abajo" -#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618 +#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694 msgid "Modify" msgstr "Modificar" @@ -1657,8 +1738,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 -#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978 +#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277 +#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1991 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1722,11 +1803,11 @@ msgstr "Tiempo l msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730 +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:732 msgid "Basic" msgstr "Básicas" -#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639 +#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642 msgid "Extended" msgstr "Extendido" @@ -1813,7 +1894,7 @@ msgstr "Fichero HTML de salida" msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160 +#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3817 src/prefs_common.c:4152 msgid "Default" msgstr "Por defecto" @@ -1861,7 +1942,7 @@ msgstr "Formatear enlaces de correo electr msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatear atributos del usuario" -#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501 +#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571 msgid "File Name" msgstr "Nombre del fichero" @@ -1874,16 +1955,16 @@ msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML" #. Button panel -#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745 +#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357 +#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:357 #: src/toolbar.c:448 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775 +#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853 msgid "File Info" msgstr "Información de fichero" @@ -1908,7 +1989,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Fichero de exportación:" #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183 -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1196 msgid " Select... " msgstr "Seleccionar..." @@ -1920,7 +2001,7 @@ msgstr "Seleccione fichero de exportaci msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776 +#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1944,12 +2025,12 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo." msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:959 +#: src/folder.c:960 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:1553 +#: src/folder.c:1597 #, c-format msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n" msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)...\n" @@ -2047,8 +2128,7 @@ msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias" msgid "New" msgstr "Nuevos" -#. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:372 msgid "Unread" msgstr "No leídos" @@ -2189,24 +2269,24 @@ msgstr " msgid "Delete news account" msgstr "Borrar cuenta de noticias" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2588 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: src/folderview.c:2617 +#: src/folderview.c:2618 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: src/folderview.c:2620 +#: src/folderview.c:2621 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2623 +#: src/folderview.c:2624 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2627 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" @@ -2258,7 +2338,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149 +#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -2267,6 +2347,38 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" +#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:114 +msgid "Select Plugin to load" +msgstr "Seleccionar módulo a cargar" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176 +msgid "Plugins" +msgstr "Módulos" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3277 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:214 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Cargar módulo" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:219 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "Descargar módulo" + +#: src/gtk/prefswindow.c:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:381 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321 msgid "correct" @@ -2280,7 +2392,9 @@ msgstr "Propietario" msgid "Signer" msgstr "Firmante" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53 +#. S_COL_MARK +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -2437,7 +2551,7 @@ msgstr "Diccionario: %s" msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usar alternativo (%s)" -#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1664 +#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1660 msgid "Check while typing" msgstr "Comprobar mientras se escribe" @@ -2454,15 +2568,11 @@ msgstr "" "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n" "%s" -#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" - -#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359 +#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2368 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405 +#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -2485,113 +2595,118 @@ msgstr "creando conexi msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107 +#: src/imap.c:1051 src/imap.c:1098 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n" -#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162 +#: src/imap.c:1057 src/imap.c:1105 src/imap.c:1153 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo vaciar\n" -#: src/imap.c:1156 +#: src/imap.c:1147 #, c-format msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1346 +#: src/imap.c:1337 msgid "error occured while getting LIST.\n" msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n" -#: src/imap.c:1532 +#: src/imap.c:1523 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:1554 +#: src/imap.c:1545 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:1623 +#: src/imap.c:1614 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:1687 +#: src/imap.c:1678 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no puedo borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:1720 +#: src/imap.c:1711 msgid "can't get envelope\n" msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n" -#: src/imap.c:1728 +#: src/imap.c:1719 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n" -#: src/imap.c:1750 +#: src/imap.c:1741 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n" -#: src/imap.c:1841 +#: src/imap.c:1832 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n" -#: src/imap.c:1862 +#: src/imap.c:1853 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1869 +#: src/imap.c:1860 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1893 +#: src/imap.c:1884 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1905 +#: src/imap.c:1896 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n" msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n" -#: src/imap.c:1984 +#: src/imap.c:1975 msgid "can't get namespace\n" msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n" -#: src/imap.c:2447 +#: src/imap.c:2438 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:2567 +#: src/imap.c:2558 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" -#: src/imap.c:2869 +#: src/imap.c:2860 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "no puedo añadir %s a %s\n" -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2865 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando fichero...)" -#: src/imap.c:2951 +#: src/imap.c:2942 #, c-format msgid "can't copy %d to %s\n" msgstr "no puedo copiar %d a %s\n" -#: src/imap.c:2981 +#: src/imap.c:2972 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:2995 +#: src/imap.c:2986 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n" +#: src/imap.c:3207 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" + #: src/import.c:130 msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -2612,67 +2727,68 @@ msgstr "Directorio destino:" msgid "Select importing file" msgstr "Seleccionar fichero a importar" -#: src/importldif.c:118 +#: src/importldif.c:176 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar." -#: src/importldif.c:121 +#: src/importldif.c:179 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar." -#: src/importldif.c:124 +#: src/importldif.c:182 msgid "File imported." msgstr "Fichero importado." -#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 msgid "Please select a file." msgstr "Seleccione un fichero." -#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones." -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:388 msgid "Error reading LDIF fields." msgstr "Error leyendo los campos LDIF." -#: src/importldif.c:341 +#: src/importldif.c:411 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Fichero LDIF importado con éxito." -#: src/importldif.c:426 +#: src/importldif.c:496 msgid "Select LDIF File" msgstr "Seleccionar fichero LDIF" -#: src/importldif.c:542 +#. S_COL_MARK +#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463 msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "E" -#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592 +#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:544 +#: src/importldif.c:614 msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre de atributo" -#: src/importldif.c:602 +#: src/importldif.c:674 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:322 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/importldif.c:674 +#: src/importldif.c:752 msgid "File Name :" msgstr "Nombre de fichero :" -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:762 msgid "Records :" msgstr "Registros :" -#: src/importldif.c:712 +#: src/importldif.c:790 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda" @@ -2766,81 +2882,81 @@ msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo." msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:753 +#: src/inc.c:754 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..." -#: src/inc.c:760 +#: src/inc.c:763 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:767 +#: src/inc.c:770 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:883 src/inc.c:952 +#: src/inc.c:886 src/inc.c:955 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:916 src/send.c:630 +#: src/inc.c:919 src/send.c:630 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:923 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:927 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:931 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving header (%d / %d)" msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)" -#: src/inc.c:969 +#: src/inc.c:972 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaje %d" -#: src/inc.c:975 src/send.c:648 +#: src/inc.c:978 src/send.c:648 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:1020 +#: src/inc.c:1023 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1023 +#: src/inc.c:1026 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1026 +#: src/inc.c:1029 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1029 +#: src/inc.c:1032 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." -#: src/inc.c:1033 +#: src/inc.c:1036 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón está bloqueado." -#: src/inc.c:1061 +#: src/inc.c:1064 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" @@ -2934,7 +3050,7 @@ msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" -#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5212 +#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5250 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Procesando (%s)..." @@ -3121,8 +3237,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca" #: src/mainwindow.c:466 -msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído" +msgid "/_View/_Sort/by _status" +msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado" #: src/mainwindow.c:467 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" @@ -3337,7 +3453,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de c msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446 +#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:449 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva" @@ -3813,7 +3929,7 @@ msgstr "/_Ver como texto" msgid "/_Display image" msgstr "/_Ver imagen" -#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451 +#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvar como..." @@ -3829,7 +3945,7 @@ msgstr "/_Verificar firma" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2199 +#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2194 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3846,7 +3962,7 @@ msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes." -#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377 +#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3399 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" @@ -3855,7 +3971,7 @@ msgstr "Guardar como" msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?" -#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382 +#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3404 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -3877,49 +3993,49 @@ msgstr "" msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" -#: src/news.c:747 src/news.c:1165 +#: src/news.c:750 src/news.c:1168 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:1054 +#: src/news.c:1057 #, c-format msgid "can't set group: %s\n" msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1062 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1080 +#: src/news.c:1083 #, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n" -#: src/news.c:1097 +#: src/news.c:1100 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n" -#: src/news.c:1100 src/news.c:1168 +#: src/news.c:1103 src/news.c:1171 msgid "can't get xover\n" msgstr "no se puede obtener xover\n" -#: src/news.c:1105 src/news.c:1174 +#: src/news.c:1108 src/news.c:1177 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n" -#: src/news.c:1111 src/news.c:1182 +#: src/news.c:1114 src/news.c:1185 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover no válida: %s\n" -#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225 +#: src/news.c:1128 src/news.c:1142 src/news.c:1203 src/news.c:1228 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "no se puede obtener xhdr\n" -#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1147 src/news.c:1211 src/news.c:1236 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n" @@ -3990,214 +4106,214 @@ msgstr "Error del protocolo POP3\n" msgid "Socket error\n" msgstr "Error de socket\n" -#: src/prefs_gtk.c:381 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/prefs_account.c:658 +#: src/prefs_account.c:660 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Cuenta%d" -#: src/prefs_account.c:677 +#: src/prefs_account.c:679 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para una nueva cuenta" -#: src/prefs_account.c:682 +#: src/prefs_account.c:684 msgid "Account preferences" msgstr "Preferencias de la cuenta" -#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033 +#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1029 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037 +#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1033 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050 +#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1046 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:743 +#: src/prefs_account.c:745 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:746 +#: src/prefs_account.c:748 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:824 +#: src/prefs_account.c:827 msgid "Name of account" msgstr "Nombre de cuenta" -#: src/prefs_account.c:833 +#: src/prefs_account.c:836 msgid "Set as default" msgstr "Cuenta por defecto" -#: src/prefs_account.c:837 +#: src/prefs_account.c:840 msgid "Personal information" msgstr "Información personal" -#: src/prefs_account.c:846 +#: src/prefs_account.c:849 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: src/prefs_account.c:852 +#: src/prefs_account.c:855 msgid "Mail address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:858 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: src/prefs_account.c:882 +#: src/prefs_account.c:885 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" -#: src/prefs_account.c:903 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "POP3 (normal)" msgstr "POP3 (normal)" -#: src/prefs_account.c:905 +#: src/prefs_account.c:908 msgid "POP3 (APOP auth)" msgstr "POP3 (autorz. APOP)" -#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1939 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:909 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "News (NNTP)" msgstr "Noticias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:911 +#: src/prefs_account.c:914 msgid "None (local)" msgstr "Ninguna (local)" -#: src/prefs_account.c:931 +#: src/prefs_account.c:934 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requiere autentificación" -#: src/prefs_account.c:975 +#: src/prefs_account.c:941 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Autentificación al conectar" + +#: src/prefs_account.c:986 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:981 +#: src/prefs_account.c:992 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account.c:987 +#: src/prefs_account.c:998 msgid "Local mailbox file" msgstr "Fichero mbox local" #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:994 +#: src/prefs_account.c:1005 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1002 +#: src/prefs_account.c:1013 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar correos" #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330 +#: src/prefs_account.c:1029 src/prefs_account.c:1343 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339 +#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_account.c:1352 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1698 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1098 +#: src/prefs_account.c:1111 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos" -#: src/prefs_account.c:1109 +#: src/prefs_account.c:1122 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar después de" -#: src/prefs_account.c:1118 +#: src/prefs_account.c:1131 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account.c:1135 +#: src/prefs_account.c:1148 msgid "(0 days: remove immediately)" msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1155 msgid "Download all messages on server" msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Use filtering rules with Selective Download" msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva" -#: src/prefs_account.c:1146 +#: src/prefs_account.c:1159 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download" msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva" -#: src/prefs_account.c:1152 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Receive size limit" msgstr "Límite de tamaño al recibir" -#: src/prefs_account.c:1166 +#: src/prefs_account.c:1179 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1174 +#: src/prefs_account.c:1187 msgid "Default inbox" msgstr "Buzón por defecto" -#: src/prefs_account.c:1197 +#: src/prefs_account.c:1210 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)" -#: src/prefs_account.c:1204 +#: src/prefs_account.c:1217 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1258 +#: src/prefs_account.c:1271 msgid "Add Date" msgstr "Añadir fecha" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar ID-Mensaje" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1279 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2420 src/prefs_common.c:2445 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " -#: src/prefs_account.c:1278 +#: src/prefs_account.c:1291 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1286 +#: src/prefs_account.c:1299 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1314 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444 +#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1440 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1361 +#: src/prefs_account.c:1374 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." @@ -4205,194 +4321,194 @@ msgstr "" "Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n" "ID de usuario y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1370 +#: src/prefs_account.c:1383 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1398 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " -#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1407 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1436 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Signature file" msgstr "Fichero de firma" -#: src/prefs_account.c:1444 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" #. to -#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 #: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1479 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: src/prefs_account.c:1531 +#: src/prefs_account.c:1544 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Encriptar el mensaje por defecto" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1546 msgid "Sign message by default" msgstr "Firmar el mensaje por defecto" -#: src/prefs_account.c:1535 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Default mode" msgstr "Modo por defecto" -#: src/prefs_account.c:1543 +#: src/prefs_account.c:1556 msgid "Use PGP/MIME" msgstr "Usar PGP/MIME" -#: src/prefs_account.c:1552 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Use Inline" msgstr "Usar incrustado" -#: src/prefs_account.c:1562 +#: src/prefs_account.c:1575 msgid "Sign key" msgstr "Clave para firmar" -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1592 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1601 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar la clave manualmente" -#: src/prefs_account.c:1604 +#: src/prefs_account.c:1617 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuario o ID de clave:" -#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726 -#: src/prefs_account.c:1744 +#: src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1739 +#: src/prefs_account.c:1757 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:1709 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750 +#: src/prefs_account.c:1712 src/prefs_account.c:1729 src/prefs_account.c:1763 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1726 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1719 +#: src/prefs_account.c:1732 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1734 +#: src/prefs_account.c:1747 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:1736 +#: src/prefs_account.c:1749 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1747 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:1872 +#: src/prefs_account.c:1885 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1891 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:1884 +#: src/prefs_account.c:1897 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1890 +#: src/prefs_account.c:1903 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:1895 +#: src/prefs_account.c:1908 msgid "Specify domain name" msgstr "Nombre del dominio" -#: src/prefs_account.c:1905 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Tunnel command to open connection" msgstr "Comando para abrir la conexión túnel" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1926 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:" -#: src/prefs_account.c:1937 +#: src/prefs_account.c:1950 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:1993 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2008 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:2059 +#: src/prefs_account.c:2072 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta." -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2076 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:2068 +#: src/prefs_account.c:2081 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2073 +#: src/prefs_account.c:2086 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:2078 +#: src/prefs_account.c:2091 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2083 +#: src/prefs_account.c:2096 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2088 +#: src/prefs_account.c:2101 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2094 +#: src/prefs_account.c:2107 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local." -#: src/prefs_account.c:2100 +#: src/prefs_account.c:2113 msgid "mail command is not entered." msgstr "no se especificó el comando de correo." -#: src/prefs_account.c:2187 +#: src/prefs_account.c:2200 msgid "" "Its not recommended to use the old style Inline\n" "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" @@ -4406,11 +4522,11 @@ msgstr "" msgid "Actions configuration" msgstr "Configuración de acciones" -#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811 +#: src/prefs_actions.c:322 msgid "Menu name:" msgstr "Nombre de menú:" -#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Command line:" msgstr "Comando:" @@ -4549,150 +4665,155 @@ msgstr " Enviar " msgid "Abort" msgstr "Abortar" +#: src/prefs_actions.c:1811 +msgid "MENU NAME:" +msgstr "NOMBRE DE MENÚ:" + #: src/prefs_actions.c:1812 -msgid " Use / in menu name to make submenus." -msgstr " Utilize / en el nombre de menú para crear submenús" +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús." + +#: src/prefs_actions.c:1814 +msgid "COMMAND LINE:" +msgstr "LÍNEA DE COMANDO:" #: src/prefs_actions.c:1815 -msgid "* Begin with:" -msgstr "* Comenzar con:" +msgid "Begin with:" +msgstr "Comenzar con:" #: src/prefs_actions.c:1816 -msgid " | to send message body or selection to command" -msgstr " | para enviar el mensaje o la selección al comando" +msgid "to send message body or selection to command" +msgstr "para enviar el mensaje o la selección al comando" #: src/prefs_actions.c:1817 -msgid " > to send user provided text to command" -msgstr " > para enviar el texto de usuario al comando" +msgid "to send user provided text to command" +msgstr "para enviar el texto de usuario al comando" #: src/prefs_actions.c:1818 -msgid " * to send user provided hidden text to command" -msgstr " * para enviar el texto de usuario ocultado al comando" +msgid "to send user provided hidden text to command" +msgstr "para enviar el texto de usuario ocultado al comando" #: src/prefs_actions.c:1819 -msgid "* End with:" -msgstr "* Finalizar con:" +msgid "End with:" +msgstr "Finalizar con:" #: src/prefs_actions.c:1820 -msgid " | to replace message body or selection with command output" -msgstr "" -" | para reemplazar el mensaje o selección con la salida del comando" +msgid "to replace message body or selection with command output" +msgstr "para reemplazar el mensaje o selección con la salida del comando" #: src/prefs_actions.c:1821 -msgid " > to insert command's output without replacing old text" -msgstr " > para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto" +msgid "to insert command's output without replacing old text" +msgstr "para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto" #: src/prefs_actions.c:1822 -msgid " & to run command asynchronously" -msgstr " & para ejecutar el comando de manera asíncrona" +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "para ejecutar el comando de manera asíncrona" #: src/prefs_actions.c:1823 -msgid "* Use:" -msgstr "* Utilize:" +msgid "Use:" +msgstr "Utilize:" #: src/prefs_actions.c:1824 -#, c-format -msgid " %f for message file name" -msgstr " %f para el nombre de fichero del mensaje" +msgid "for message file name" +msgstr "para el nombre de fichero del mensaje" #: src/prefs_actions.c:1825 -msgid " %F for the list of the file names of selected messages" -msgstr " %F para la lista de nombres de los mensajes seleccionados" +msgid "for the list of the file names of selected messages" +msgstr "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados" #: src/prefs_actions.c:1826 -#, c-format -msgid " %p for the selected message MIME part." -msgstr " %p para la parte MIME seleccionada del mensaje." +msgid "for the selected message MIME part." +msgstr "para la parte MIME seleccionada del mensaje." #: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common.c:1016 +#: src/prefs_common.c:1012 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common.c:1040 +#: src/prefs_common.c:1036 msgid "Spell Checker" msgstr "Ortografía" -#: src/prefs_common.c:1043 +#: src/prefs_common.c:1039 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_common.c:1045 +#: src/prefs_common.c:1041 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common.c:1047 +#: src/prefs_common.c:1043 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common.c:1055 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:1051 src/select-keys.c:324 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1322 +#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1318 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:1113 +#: src/prefs_common.c:1109 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1333 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1130 msgid "Local spool" msgstr "Almacenamiento local" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporar del almacén" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Spool directory" msgstr "Directorio de almacén" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1169 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:1175 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common.c:1187 +#: src/prefs_common.c:1183 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:1196 +#: src/prefs_common.c:1192 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common.c:1198 +#: src/prefs_common.c:1194 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Run command when new mail arrives" msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:1211 +#: src/prefs_common.c:1207 msgid "after autochecking" msgstr "después de la autocomprobación" -#: src/prefs_common.c:1213 +#: src/prefs_common.c:1209 msgid "after manual checking" msgstr "después de la comprobación manual" -#: src/prefs_common.c:1227 +#: src/prefs_common.c:1223 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -4701,11 +4822,11 @@ msgstr "" "Comando a ejecutar:\n" "(usar %d como nº de mensajes nuevos)" -#: src/prefs_common.c:1245 src/toolbar.c:1622 +#: src/prefs_common.c:1241 src/toolbar.c:1622 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: src/prefs_common.c:1253 +#: src/prefs_common.c:1249 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4713,119 +4834,119 @@ msgstr "" "Número máximo de artículos a descargar\n" "(sin límite si se especifica 0)" -#: src/prefs_common.c:1330 +#: src/prefs_common.c:1326 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1356 +#: src/prefs_common.c:1352 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado" -#: src/prefs_common.c:1358 +#: src/prefs_common.c:1354 msgid "Queue messages that fail to send" msgstr "Poner en cola los envios fallidos" -#: src/prefs_common.c:1364 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Conjunto de códigos para enviar" -#: src/prefs_common.c:1379 +#: src/prefs_common.c:1375 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1380 +#: src/prefs_common.c:1376 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common.c:1382 +#: src/prefs_common.c:1378 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1384 +#: src/prefs_common.c:1380 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1385 +#: src/prefs_common.c:1381 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1386 +#: src/prefs_common.c:1382 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1387 +#: src/prefs_common.c:1383 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1388 +#: src/prefs_common.c:1384 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1389 +#: src/prefs_common.c:1385 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1390 +#: src/prefs_common.c:1386 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1392 +#: src/prefs_common.c:1388 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1394 +#: src/prefs_common.c:1390 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1396 +#: src/prefs_common.c:1392 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1397 +#: src/prefs_common.c:1393 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1399 +#: src/prefs_common.c:1395 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1401 +#: src/prefs_common.c:1397 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1402 +#: src/prefs_common.c:1398 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1404 +#: src/prefs_common.c:1400 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1405 +#: src/prefs_common.c:1401 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1407 +#: src/prefs_common.c:1403 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1408 +#: src/prefs_common.c:1404 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1410 +#: src/prefs_common.c:1406 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1411 +#: src/prefs_common.c:1407 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1412 +#: src/prefs_common.c:1408 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1422 +#: src/prefs_common.c:1418 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." @@ -4833,11 +4954,11 @@ msgstr "" "Si selecciona `Automático' se utilizará la\n" "codificación óptima para la localización actual." -#: src/prefs_common.c:1434 +#: src/prefs_common.c:1430 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de envío" -#: src/prefs_common.c:1457 +#: src/prefs_common.c:1453 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." @@ -4845,24 +4966,24 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n" "usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common.c:1586 +#: src/prefs_common.c:1582 msgid "Select dictionaries location" msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios" #. spell checker defaults -#: src/prefs_common.c:1649 +#: src/prefs_common.c:1645 msgid "Global spelling checker settings" msgstr "Configuración global del corrector ortográfico" -#: src/prefs_common.c:1656 +#: src/prefs_common.c:1652 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activar corrector ortográfico" -#: src/prefs_common.c:1667 +#: src/prefs_common.c:1663 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar diccionario alternativo" -#: src/prefs_common.c:1669 +#: src/prefs_common.c:1665 msgid "" "Enabling an alternate dictionary makes switching\n" "with the last used dictionary faster." @@ -4870,203 +4991,199 @@ msgstr "" "Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n" "cambio con el último diccionario usado sea más rápido." -#: src/prefs_common.c:1682 +#: src/prefs_common.c:1678 msgid "Dictionaries path:" msgstr "Ruta para diccionarios:" -#: src/prefs_common.c:1709 +#: src/prefs_common.c:1705 msgid "Default dictionary:" msgstr "Diccionario predeterminado:" #. Suggestion mode -#: src/prefs_common.c:1725 +#: src/prefs_common.c:1721 msgid "Default suggestion mode" msgstr "Modo de sugerencia por defecto" #. Color -#: src/prefs_common.c:1740 +#: src/prefs_common.c:1736 msgid "Misspelled word color:" msgstr "Color de las incorrecciones:" -#: src/prefs_common.c:1828 src/toolbar.c:400 +#: src/prefs_common.c:1824 src/toolbar.c:400 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1832 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertar firma automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1841 +#: src/prefs_common.c:1837 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" #. Account autoselection -#: src/prefs_common.c:1852 +#: src/prefs_common.c:1848 msgid "Automatic account selection" msgstr "Selección automática de cuenta" -#: src/prefs_common.c:1860 +#: src/prefs_common.c:1856 msgid "when replying" msgstr "al responder" -#: src/prefs_common.c:1862 +#: src/prefs_common.c:1858 msgid "when forwarding" msgstr "al reenviar" -#: src/prefs_common.c:1864 +#: src/prefs_common.c:1860 msgid "when re-editing" msgstr "al reeditar" -#: src/prefs_common.c:1871 +#: src/prefs_common.c:1867 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" -#: src/prefs_common.c:1874 +#: src/prefs_common.c:1870 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1881 src/prefs_filtering.c:234 +#: src/prefs_common.c:1877 src/prefs_filtering.c:234 msgid "Forward as attachment" msgstr "Reenviar como adjunto" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1880 msgid "Block cursor" msgstr "Bloquear el cursor" -#: src/prefs_common.c:1887 +#: src/prefs_common.c:1883 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir" -#: src/prefs_common.c:1895 +#: src/prefs_common.c:1891 msgid "Autosave to Drafts folder every " msgstr "Autoguardar en Borradores cada " -#: src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1947 +#: src/prefs_common.c:1898 src/prefs_common.c:1943 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1906 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" #. line-wrapping -#: src/prefs_common.c:1923 +#: src/prefs_common.c:1919 msgid "Message wrapping" msgstr "Recorte de mensajes" -#: src/prefs_common.c:1935 +#: src/prefs_common.c:1931 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common.c:1955 +#: src/prefs_common.c:1951 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common.c:1957 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common.c:1960 +#: src/prefs_common.c:1956 msgid "Wrap before sending" msgstr "Recortar antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1963 +#: src/prefs_common.c:1959 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)" #. reply -#: src/prefs_common.c:2031 +#: src/prefs_common.c:2027 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Responder con citación por defecto" -#: src/prefs_common.c:2033 +#: src/prefs_common.c:2029 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2087 +#: src/prefs_common.c:2044 src/prefs_common.c:2083 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common.c:2072 +#: src/prefs_common.c:2068 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common.c:2116 +#: src/prefs_common.c:2112 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " #. quote chars -#: src/prefs_common.c:2124 +#: src/prefs_common.c:2120 msgid "Quotation characters" msgstr "Caracteres de citación" -#: src/prefs_common.c:2139 +#: src/prefs_common.c:2135 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: " -#: src/prefs_common.c:2189 +#: src/prefs_common.c:2184 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: src/prefs_common.c:2218 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Small" msgstr "Pequeña" -#: src/prefs_common.c:2237 +#: src/prefs_common.c:2232 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common.c:2256 +#: src/prefs_common.c:2251 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: src/prefs_common.c:2281 +#: src/prefs_common.c:2276 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')" -#: src/prefs_common.c:2284 +#: src/prefs_common.c:2279 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common.c:2293 +#: src/prefs_common.c:2288 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de" -#: src/prefs_common.c:2308 +#: src/prefs_common.c:2303 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:2314 +#: src/prefs_common.c:2309 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common.c:2323 +#: src/prefs_common.c:2318 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted" -#: src/prefs_common.c:2326 +#: src/prefs_common.c:2321 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostrar remitente usando la agenda" -#: src/prefs_common.c:2328 -msgid "Expand threads" -msgstr "Expandir hilos" - -#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:2329 src/prefs_common.c:3261 src/prefs_common.c:3299 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common.c:2358 +#: src/prefs_common.c:2351 msgid " Set displayed items in summary... " msgstr " Elementos visibles en el resumen... " -#: src/prefs_common.c:2423 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common.c:2438 +#: src/prefs_common.c:2430 msgid "" "Display multi-byte alphanumeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5074,71 +5191,71 @@ msgstr "" "Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n" "caracteres ASCII (solamente Japonés)" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2436 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common.c:2451 +#: src/prefs_common.c:2443 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common.c:2473 +#: src/prefs_common.c:2465 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527 +#: src/prefs_common.c:2479 src/prefs_common.c:2519 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:2492 +#: src/prefs_common.c:2484 msgid "Leave space on head" msgstr "Dejar espacio de cabecera" -#: src/prefs_common.c:2494 +#: src/prefs_common.c:2486 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common.c:2501 +#: src/prefs_common.c:2493 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common.c:2507 +#: src/prefs_common.c:2499 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common.c:2513 +#: src/prefs_common.c:2505 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common.c:2538 +#: src/prefs_common.c:2530 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente" -#: src/prefs_common.c:2541 +#: src/prefs_common.c:2533 msgid "Resize attached images" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas" -#: src/prefs_common.c:2587 +#: src/prefs_common.c:2579 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common.c:2590 +#: src/prefs_common.c:2582 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common.c:2593 +#: src/prefs_common.c:2585 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common.c:2608 +#: src/prefs_common.c:2600 msgid "Expire after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common.c:2621 +#: src/prefs_common.c:2613 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2626 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" @@ -5146,35 +5263,35 @@ msgstr "" "(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n" " durante toda la sesión)" -#: src/prefs_common.c:2644 +#: src/prefs_common.c:2636 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas" -#: src/prefs_common.c:2649 +#: src/prefs_common.c:2641 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common.c:2717 +#: src/prefs_common.c:2709 msgid "Open messages in summary with cursor keys" msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor" -#: src/prefs_common.c:2721 +#: src/prefs_common.c:2713 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common.c:2725 +#: src/prefs_common.c:2717 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common.c:2729 +#: src/prefs_common.c:2721 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:2737 +#: src/prefs_common.c:2729 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common.c:2744 +#: src/prefs_common.c:2736 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" @@ -5182,292 +5299,288 @@ msgstr "" "(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n" " si está desactivado)" -#: src/prefs_common.c:2750 +#: src/prefs_common.c:2742 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" #. Next Unread Message Dialog -#: src/prefs_common.c:2764 +#: src/prefs_common.c:2756 msgid "Show no-unread-message dialog" msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'" -#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816 +#: src/prefs_common.c:2770 src/prefs_common.c:2791 src/prefs_common.c:2808 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common.c:2779 +#: src/prefs_common.c:2771 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumir 'Si'" -#: src/prefs_common.c:2781 +#: src/prefs_common.c:2773 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumir 'No'" -#: src/prefs_common.c:2786 +#: src/prefs_common.c:2778 msgid "Show send dialog" msgstr "Mostrar diálogo de envío" -#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819 +#: src/prefs_common.c:2792 src/prefs_common.c:2811 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2804 +#: src/prefs_common.c:2796 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2817 +#: src/prefs_common.c:2809 msgid "Only if a window is active" msgstr "Solo si esta activa una ventana" -#: src/prefs_common.c:2827 +#: src/prefs_common.c:2819 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common.c:2834 +#: src/prefs_common.c:2826 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado..." -#: src/prefs_common.c:2840 +#: src/prefs_common.c:2832 msgid "Icon theme" msgstr "Tema de iconos" -#: src/prefs_common.c:2923 +#: src/prefs_common.c:2915 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common.c:2932 +#: src/prefs_common.c:2924 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3436 +#: src/prefs_common.c:2949 src/summaryview.c:3451 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402 +#: src/prefs_common.c:2960 src/toolbar.c:402 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common.c:2998 +#: src/prefs_common.c:2990 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble click" #. Clip Log -#: src/prefs_common.c:3001 +#: src/prefs_common.c:2993 msgid "Log Size" msgstr "Tamaño de traza" -#: src/prefs_common.c:3008 +#: src/prefs_common.c:3000 msgid "Clip the log size" msgstr "Recortar tamaño de traza" -#: src/prefs_common.c:3013 +#: src/prefs_common.c:3005 msgid "Log window length" msgstr "Longitud ventana de traza" -#: src/prefs_common.c:3022 +#: src/prefs_common.c:3014 msgid "(0 to stop logging in the log window)" msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)" #. SSL -#: src/prefs_common.c:3030 +#: src/prefs_common.c:3022 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: src/prefs_common.c:3037 +#: src/prefs_common.c:3029 msgid "Ask before accepting SSL certificates" msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL" #. On Exit -#: src/prefs_common.c:3045 +#: src/prefs_common.c:3037 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common.c:3053 +#: src/prefs_common.c:3045 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common.c:3060 +#: src/prefs_common.c:3052 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common.c:3062 +#: src/prefs_common.c:3054 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common.c:3066 +#: src/prefs_common.c:3058 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common.c:3245 +#: src/prefs_common.c:3237 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:3246 +#: src/prefs_common.c:3238 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la semana completo" -#: src/prefs_common.c:3247 +#: src/prefs_common.c:3239 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common.c:3248 +#: src/prefs_common.c:3240 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common.c:3249 +#: src/prefs_common.c:3241 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common.c:3250 +#: src/prefs_common.c:3242 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common.c:3251 +#: src/prefs_common.c:3243 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3252 +#: src/prefs_common.c:3244 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common.c:3253 +#: src/prefs_common.c:3245 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common.c:3254 +#: src/prefs_common.c:3246 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia del año como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3255 +#: src/prefs_common.c:3247 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3256 +#: src/prefs_common.c:3248 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3257 +#: src/prefs_common.c:3249 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common.c:3258 +#: src/prefs_common.c:3250 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3259 +#: src/prefs_common.c:3251 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3260 +#: src/prefs_common.c:3252 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common.c:3261 +#: src/prefs_common.c:3253 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common.c:3262 +#: src/prefs_common.c:3254 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common.c:3263 +#: src/prefs_common.c:3255 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common.c:3284 +#: src/prefs_common.c:3276 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:3285 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/prefs_common.c:3324 +#: src/prefs_common.c:3316 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common.c:3413 +#: src/prefs_common.c:3405 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common.c:3421 +#: src/prefs_common.c:3413 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common.c:3468 +#: src/prefs_common.c:3460 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common.c:3474 +#: src/prefs_common.c:3466 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common.c:3480 +#: src/prefs_common.c:3472 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common.c:3486 +#: src/prefs_common.c:3478 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common.c:3492 +#: src/prefs_common.c:3484 msgid "Target folder" msgstr "Carpeta destino" -#: src/prefs_common.c:3498 +#: src/prefs_common.c:3490 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: src/prefs_common.c:3505 +#: src/prefs_common.c:3497 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common.c:3572 +#: src/prefs_common.c:3564 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common.c:3575 +#: src/prefs_common.c:3567 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common.c:3578 +#: src/prefs_common.c:3570 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common.c:3581 +#: src/prefs_common.c:3573 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common.c:3584 +#: src/prefs_common.c:3576 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Elejir color para la carpeta destino" -#: src/prefs_common.c:3587 +#: src/prefs_common.c:3579 msgid "Pick color for signatures" msgstr "Elejir color para las firmas" -#: src/prefs_common.c:3591 +#: src/prefs_common.c:3583 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Color de las faltas ortográficas" -#: src/prefs_common.c:3727 +#: src/prefs_common.c:3719 msgid "Font selection" msgstr "Selección de fuente" -#: src/prefs_common.c:3801 +#: src/prefs_common.c:3793 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common.c:3815 +#: src/prefs_common.c:3807 msgid "Select preset:" msgstr "Seleccionar combinación:" -#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166 +#: src/prefs_common.c:3820 src/prefs_common.c:4158 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antigua de Sylpheed" -#: src/prefs_common.c:3836 +#: src/prefs_common.c:3828 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." @@ -5684,20 +5797,20 @@ msgstr "Todos los mensajes" #. S_COL_MIME #: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 -#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627 +#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 -#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631 +#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634 msgid "From" msgstr "Desde" #. subject #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:638 msgid "To" msgstr "Para" @@ -5863,7 +5976,7 @@ msgstr "" #. S_COL_FROM #: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 -#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464 +#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5893,7 +6006,7 @@ msgid "Scoring configuration" msgstr "Configuración de puntuación" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467 +#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470 msgid "Score" msgstr "Puntos" @@ -5917,7 +6030,7 @@ msgstr "El patr msgid "Score is not set." msgstr "Puntuación no establecida." -#. S_COL_UNREAD +#. S_COL_STATUS #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -6506,504 +6619,499 @@ msgstr "Se lleg msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:409 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Follow-up and reply to" msgstr "/Redirijir y responder a" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/_Forward" msgstr "/Reen_viar" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Redirect" msgstr "/Redirigir" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:416 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Cancel a news message" msgstr "/Cancelar una noticia" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/E_xecute" msgstr "/E_jecutar" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de color" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear regla de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ver/_Fuente" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Select _all" msgstr "/_Seleccionar todo" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Select t_hread" msgstr "/Seleccionar _hilo" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:462 msgid "M" msgstr "x" -#. S_COL_MARK -#: src/summaryview.c:460 -msgid "U" -msgstr "N" - #. S_COL_SIZE -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:469 msgid "No." msgstr "No." #. S_COL_SCORE -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:471 msgid "L" msgstr "B" -#: src/summaryview.c:477 +#: src/summaryview.c:480 msgid "all messages" msgstr "todos los mensajes" -#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479 +#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482 msgid "messages whose age is greather than #" msgstr "mensajes con edad mayor que " -#: src/summaryview.c:480 +#: src/summaryview.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: src/summaryview.c:482 +#: src/summaryview.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: src/summaryview.c:483 +#: src/summaryview.c:486 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:487 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" #. * how I can filter deleted messages * -#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:490 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensajes provinientes del usuario S" -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:491 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:492 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" -#: src/summaryview.c:490 +#: src/summaryview.c:493 msgid "messages which contain S in Message-Id header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-Id" -#: src/summaryview.c:491 +#: src/summaryview.c:494 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "locked messages" msgstr "mensajes bloqueados" -#: src/summaryview.c:493 +#: src/summaryview.c:496 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S" -#: src/summaryview.c:494 +#: src/summaryview.c:497 msgid "new messages" msgstr "mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:495 +#: src/summaryview.c:498 msgid "old messages" msgstr "mensajes antiguos" -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:499 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensajes que han sido respondidos" -#: src/summaryview.c:497 +#: src/summaryview.c:500 msgid "read messages" msgstr "mensajes leídos" -#: src/summaryview.c:498 +#: src/summaryview.c:501 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensajes que contienen S en el asunto" -#: src/summaryview.c:499 +#: src/summaryview.c:502 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensajes con puntuación igual a " -#: src/summaryview.c:500 +#: src/summaryview.c:503 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensajes con puntuación mayor que " -#: src/summaryview.c:501 +#: src/summaryview.c:504 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensajes con puntuación menor que " -#: src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:505 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensajes con tamaño igual a " -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:506 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensajes con tamaño mayor que " -#: src/summaryview.c:504 +#: src/summaryview.c:507 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensajes con tamaño menor que " -#: src/summaryview.c:505 +#: src/summaryview.c:508 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensajes que han sido enviados a S" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:509 msgid "marked messages" msgstr "mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:507 +#: src/summaryview.c:510 msgid "unread messages" msgstr "mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:508 +#: src/summaryview.c:511 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References" -#: src/summaryview.c:509 +#: src/summaryview.c:512 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label" -#: src/summaryview.c:511 +#: src/summaryview.c:514 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" -#: src/summaryview.c:512 +#: src/summaryview.c:515 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:516 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" -#: src/summaryview.c:514 +#: src/summaryview.c:517 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a mayús./minús." -#: src/summaryview.c:521 +#: src/summaryview.c:524 msgid "Extended Search symbols" msgstr "Símbolos de búsqueda extendida" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Toggle quick-search bar" msgstr "Barra de búsqueda rápida" -#: src/summaryview.c:654 +#: src/summaryview.c:657 msgid "Extended Symbols" msgstr "Símbolos extendidos" -#: src/summaryview.c:905 +#: src/summaryview.c:910 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:906 +#: src/summaryview.c:911 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" -#: src/summaryview.c:953 +#: src/summaryview.c:958 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391 +#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1348 +#: src/summaryview.c:1354 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404 +#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1368 +#: src/summaryview.c:1374 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1392 +#: src/summaryview.c:1398 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1435 +#: src/summaryview.c:1441 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1444 +#: src/summaryview.c:1450 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1465 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1461 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "Search again" msgstr "Buscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1491 +#: src/summaryview.c:1497 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525 +#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1516 +#: src/summaryview.c:1522 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1541 +#: src/summaryview.c:1547 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575 +#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1566 +#: src/summaryview.c:1572 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1779 +#: src/summaryview.c:1785 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1939 +#: src/summaryview.c:1949 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1943 +#: src/summaryview.c:1953 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1954 src/summaryview.c:1961 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1949 +#: src/summaryview.c:1959 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1974 msgid " item selected" msgstr " elemento seleccionado" -#: src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1976 msgid " items selected" msgstr " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:1983 +#: src/summaryview.c:1993 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1999 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2158 +#: src/summaryview.c:2168 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:2228 +#: src/summaryview.c:2238 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2356 +#: src/summaryview.c:2365 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:2950 +#: src/summaryview.c:2968 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo\n" -#: src/summaryview.c:3040 +#: src/summaryview.c:3058 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3041 +#: src/summaryview.c:3059 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:3089 +#: src/summaryview.c:3107 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:3197 +#: src/summaryview.c:3219 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3274 +#: src/summaryview.c:3296 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3322 +#: src/summaryview.c:3344 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Seleccionando todos los mensajes..." -#: src/summaryview.c:3380 +#: src/summaryview.c:3402 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:3381 +#: src/summaryview.c:3403 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:3382 +#: src/summaryview.c:3404 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411 +#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'." -#: src/summaryview.c:3437 +#: src/summaryview.c:3452 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -7012,7 +7120,7 @@ msgstr "" "Teclee el comando para imprimir:\n" "(`%s' será sustituido por el fichero)" -#: src/summaryview.c:3443 +#: src/summaryview.c:3458 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -7021,23 +7129,23 @@ msgstr "" "El comando de impresión no es válido:\n" "`%s'" -#: src/summaryview.c:3664 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:3762 +#: src/summaryview.c:3795 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:3891 +#: src/summaryview.c:3928 msgid "No filter rules defined." msgstr "No hay filtros definidos." -#: src/summaryview.c:3898 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5343 +#: src/summaryview.c:5382 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" -- 2.25.1