From a2afd018651c9fe0076671198689954c5cedf609 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Mangan Date: Mon, 23 Dec 2002 18:02:35 +0000 Subject: [PATCH] update Hungarian translation --- ChangeLog.claws | 7 +- po/hu.po | 844 ++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 357 insertions(+), 494 deletions(-) diff --git a/ChangeLog.claws b/ChangeLog.claws index e506879d5..0dceaaf81 100644 --- a/ChangeLog.claws +++ b/ChangeLog.claws @@ -10,9 +10,10 @@ * Santa-Claws released - * po/ru.po - squeeze in an updated Russian translation. - Submitted by Ruslan N. Balkin + * po/hu.po + po/ru.po + squeeze in updated Hungarian and Russian translations. + Submitted by Gál Zoltán and Ruslan N. Balkin 2002-12-23 [paul] 0.8.6claws129 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a84757106..c78a5fcda 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Hozz #: src/account.c:572 msgid "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A 'Minden üzenet letöltése'\n" -"funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölodobozt." +msgstr "Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenorizni. A \"Fogadás összesrõl\"\n" +"funkció bekapcsolásához válassza ki a \"G\" oszlopban a jelölodobozt." # src/account.c:551 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 # src/compose.c:3462 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 @@ -413,13 +413,11 @@ msgstr "/_F # src/addressbook.c:336 #: src/addressbook.c:345 -#, fuzzy msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Fájl/Új _V-Card" # src/addressbook.c:338 #: src/addressbook.c:347 -#, fuzzy msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Fájl/Új _J-Pilot" @@ -550,19 +548,16 @@ msgstr "/_Eszk # src/addressbook.c:357 #: src/addressbook.c:372 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..." # src/addressbook.c:357 #: src/addressbook.c:373 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import M_utt file..." msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..." # src/addressbook.c:357 #: src/addressbook.c:374 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..." @@ -735,14 +730,14 @@ msgstr "C #: src/compose.c:2991 #: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" -msgstr "Másolat:" +msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 #: src/addressbook.c:691 #: src/compose.c:1331 #: src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" -msgstr "Titkos másolat:" +msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/addressbook.c:837 #. Confirm deletion @@ -810,7 +805,7 @@ msgstr "Nem beilleszthet #, c-format msgid "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." -msgstr "Tényleg törölni akarja `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n" +msgstr "Tényleg törölni akarja \"%s\" mappát ÉS az összes címet benne? \n" "Ha csak a mappát törli a címek átkerülnek a szülo mappába." # src/addressbook.c:1660 @@ -827,7 +822,7 @@ msgstr "Mappa #: src/addressbook.c:2087 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "`%s'-t biztos töröljem?" +msgstr "\"%s\"-t biztos töröljem?" # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474 #: src/addressbook.c:2792 @@ -933,14 +928,12 @@ msgstr "Mappa" # src/addressbook.c:3131 #: src/addressbook.c:3441 -#, fuzzy msgid "vCard" -msgstr "Vkártya" +msgstr "vCard" # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163 #: src/addressbook.c:3457 #: src/addressbook.c:3473 -#, fuzzy msgid "JPilot" msgstr "J-Pilot" @@ -950,26 +943,23 @@ msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Szerver" #: src/addrgather.c:156 -#, fuzzy msgid "Please specify name for address book." -msgstr "/_Üzenet/_Feladót a címjegyzékbe beírni" +msgstr "Kérem, adja meg a címjegyzék nevét!" # src/importldif.c:312 #: src/addrgather.c:176 -#, fuzzy msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k " +msgstr "Válassza ki az üzenet fejlécet a kereséshez." #. Go fer it #: src/addrgather.c:183 msgid "Busy harvesting addresses..." -msgstr "Cim kigyüjtés miatt foglalt..." +msgstr "Cím kigyüjtés miatt foglalt..." # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488 #: src/addrgather.c:221 -#, fuzzy msgid "Addresses gathered successfully." -msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." +msgstr "Címek kigyûjtése sikeres." # src/prefs_actions.c:689 #: src/addrgather.c:285 @@ -1004,13 +994,12 @@ msgstr "Mappa m # src/prefs_account.c:1118 #: src/addrgather.c:381 -#, fuzzy msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Dátum fejléc mezõ hozzáadás" +msgstr "Ezen fejléc mezõk feldolgozása" #: src/addrgather.c:399 msgid "Include sub-folders" -msgstr "" +msgstr "Al-mappák bennfoglalása" # src/prefs_display_header.c:222 #: src/addrgather.c:422 @@ -1036,9 +1025,8 @@ msgstr "Figyelmeztet # src/prefs_display_header.c:222 #: src/addrgather.c:528 -#, fuzzy msgid "Header Fields" -msgstr "Fejléc név" +msgstr "Fejléc mezõk" # src/importldif.c:792 #: src/addrgather.c:529 @@ -1060,17 +1048,15 @@ msgstr "E-mail cimek kigy #: src/addrindex.c:93 #: src/addrindex.c:97 #: src/addrindex.c:104 -#, fuzzy msgid "Common address" -msgstr "Általános cím" +msgstr "Általános címek" # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 #: src/addrindex.c:94 #: src/addrindex.c:98 #: src/addrindex.c:105 -#, fuzzy msgid "Personal address" -msgstr "Személyes cím" +msgstr "Személyes címek" # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 #: src/alertpanel.c:139 @@ -1294,37 +1280,34 @@ msgstr "/_Szerkeszt # src/mimeview.c:114 #: src/compose.c:619 -#, fuzzy msgid "/_Spelling" -msgstr "/_Megnyit" +msgstr "/_Helyesírás" #: src/compose.c:620 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" -msgstr "" +msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet ellenõrzi" #: src/compose.c:622 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" -msgstr "" +msgstr "/_Helyesírás/Kijelöl minden helytelen szót" #: src/compose.c:624 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" -msgstr "" +msgstr "/_Helyesírás/Ellenõriz vissza felé" #: src/compose.c:626 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" -msgstr "" +msgstr "/_Helyesírás/Elõre a következõ helytelen szóig" # src/mainwindow.c:693 #: src/compose.c:628 -#, fuzzy msgid "/_Spelling/---" -msgstr "/_Segítség/---" +msgstr "/_Helyesírás/---" # src/mainwindow.c:666 #: src/compose.c:629 -#, fuzzy msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" -msgstr "/_Beállítások" +msgstr "/_Helyesírás/Helyesírási beállítások" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 #: src/compose.c:633 @@ -1335,27 +1318,23 @@ msgstr "/_N # src/compose.c:546 #: src/compose.c:634 -#, fuzzy msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése" +msgstr "/_Nézet/_Címzett" # src/compose.c:547 #: src/compose.c:635 -#, fuzzy msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Nézet" +msgstr "/_Nézet/_Másolatot kap" # src/compose.c:548 #: src/compose.c:636 -#, fuzzy msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése" +msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat kap" # src/compose.c:549 #: src/compose.c:637 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet" +msgstr "/_Nézet/_Választ kap" # src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463 # src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515 @@ -1380,13 +1359,11 @@ msgstr "/_ # src/compose.c:553 #: src/compose.c:641 -#, fuzzy msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése" +msgstr "/_Nézet/_Vonalzó" # src/compose.c:555 #: src/compose.c:643 -#, fuzzy msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Nézet/Csatolás" @@ -1441,17 +1418,16 @@ msgstr "/_ #: src/compose.c:658 msgid "/_Message/_Cc" -msgstr "/_Üzenet/_Másolat" +msgstr "/_Üzenet/_Másolatot kap" #: src/compose.c:659 msgid "/_Message/_Bcc" -msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolat" +msgstr "/_Üzenet/_Titkos másolatot kap" # src/mainwindow.c:615 #: src/compose.c:660 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Reply to" -msgstr "/_Üzenet/_Válasz" +msgstr "/_Üzenet/_Választ kap" # src/compose.c:551 #: src/compose.c:662 @@ -1477,13 +1453,13 @@ msgstr "/_ #: src/compose.c:670 #, fuzzy msgid "/_Message/Mode/MIME" -msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..." +msgstr "/_Üzenet/Mód/_Mozgat..." # src/mainwindow.c:630 #: src/compose.c:671 #, fuzzy msgid "/_Message/Mode/Inline" -msgstr "/_Üzenet/_Töröl" +msgstr "/_Üzenet/Mód/_Töröl" #: src/compose.c:674 msgid "/_Message/_Priority" @@ -1516,9 +1492,8 @@ msgstr "/_ # src/mainwindow.c:624 #: src/compose.c:681 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Request Return Receipt" -msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" +msgstr "/_Üzenet/Visszaigazolás kérése" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 #: src/compose.c:682 @@ -1561,9 +1536,8 @@ msgstr "Nem tudtam olvasni a sz # src/prefs_account.c:1311 #: src/compose.c:1334 -#, fuzzy msgid "Reply-To:" -msgstr "Válasz" +msgstr "Választ kap:" # src/headerview.c:56 #: src/compose.c:1337 @@ -1601,15 +1575,15 @@ msgstr "%s m # src/compose.c:1404 #: src/compose.c:1922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "%s fájl üres\n" +msgstr "%s fájl üres." # src/compose.c:1408 #: src/compose.c:1926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "%s nem tudom létrehozni\n" +msgstr "%s nem olvasható" # src/compose.c:1432 #: src/compose.c:1951 @@ -1671,9 +1645,8 @@ msgstr "T # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 #: src/compose.c:2838 -#, fuzzy msgid "Could not queue message for sending" -msgstr "A fájl nem olvasható." +msgstr "Üzenet nem tehetõ sorba a küldéshez." # src/compose.c:2288 #: src/compose.c:2883 @@ -1745,10 +1718,10 @@ msgstr "" # src/compose.c:2497 #: src/compose.c:3291 -#, fuzzy msgid "Can't convert the character encoding of the message.\n" "Send it anyway?" -msgstr "Az Üzenet kódkészlete nem konvertálható." +msgstr "Az üzenet kódkészlete nem konvertálható.\n" +"Mindenképp elküldi?" # src/compose.c:2527 #: src/compose.c:3349 @@ -1758,7 +1731,7 @@ msgstr "fejl # src/compose.c:2757 #: src/compose.c:3489 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "A régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n" +msgstr "a régi üzenet nem távolítható el\n" #: src/compose.c:3548 msgid "No account for sending mails available!" @@ -1770,15 +1743,14 @@ msgstr "Nincs hozz # src/compose.c:2857 #: src/compose.c:3696 -#, fuzzy msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" +msgstr "sor mappa nem található\n" # src/compose.c:2864 #: src/compose.c:3703 #: src/messageview.c:274 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni\n" +msgstr "az üzenetet nem lehet a sorba rakni\n" # src/compose.c:2898 #: src/compose.c:3746 @@ -1861,7 +1833,8 @@ msgstr "T #, c-format msgid "Spell checker could not be started.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Helyesírás ellenõrzõ nem tudott elindulni.\n" +"%s" # src/compose.c:3922 #: src/compose.c:5129 @@ -1908,7 +1881,6 @@ msgstr "Szerkeszt # src/compose.c:3983 #: src/compose.c:5171 #: src/toolbar.c:101 -#, fuzzy msgid "Wrap all long lines" msgstr "Hoszzú sorok törése" @@ -1947,7 +1919,7 @@ msgstr "F #: src/compose.c:5917 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n" +msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: \"%s\"\n" # src/compose.c:4587 #: src/compose.c:5943 @@ -2031,21 +2003,19 @@ msgstr "v # src/compose.c:5128 #: src/compose.c:6514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?" +msgstr "Alkalmazni kívánja a \"%s\" sablont?" # src/compose.c:5130 #: src/compose.c:6516 -#, fuzzy msgid "Apply template" -msgstr "Üzenet törlése" +msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 #: src/compose.c:6517 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Sablonok" +msgstr "Csere" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 #: src/compose.c:6517 @@ -2099,7 +2069,6 @@ msgstr "Keresztn # src/editaddress.c:746 #: src/editaddress.c:589 -#, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Becenév" @@ -2112,7 +2081,7 @@ msgstr "Becen #: src/exporthtml.c:632 #: src/exporthtml.c:796 msgid "E-Mail Address" -msgstr "e-mail cím" +msgstr "E-mail cím" # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 #: src/editaddress.c:627 @@ -2457,9 +2426,8 @@ msgstr "" # src/importldif.c:356 #: src/exphtmldlg.c:107 -#, fuzzy msgid "File exported successfully." -msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." +msgstr "Fájl sikeresen exportálva." #: src/exphtmldlg.c:154 #, c-format @@ -2483,9 +2451,8 @@ msgstr "K # src/importldif.c:441 #: src/exphtmldlg.c:318 -#, fuzzy msgid "Select HTML Output File" -msgstr "Fájl választás" +msgstr "Válasszon HTML kimeneti fájlt" #: src/exphtmldlg.c:387 msgid "HTML Output File" @@ -2509,21 +2476,20 @@ msgstr "Teljes" # src/prefs_customheader.c:261 #: src/exphtmldlg.c:468 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Saját fejléc" +msgstr "Felhasználói" #: src/exphtmldlg.c:474 msgid "Custom-2" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói-2" #: src/exphtmldlg.c:480 msgid "Custom-3" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói-3" #: src/exphtmldlg.c:486 msgid "Custom-4" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói-4" # src/prefs_account.c:756 #: src/exphtmldlg.c:500 @@ -2550,9 +2516,8 @@ msgstr "" # src/editaddress.c:1042 #: src/exphtmldlg.c:539 -#, fuzzy msgid "Format User Attributes" -msgstr "Felhasználó tulajdonságai" +msgstr "Felhasználó tulajdonságok formátuma" # src/importldif.c:516 #: src/exphtmldlg.c:589 @@ -2591,9 +2556,8 @@ msgstr "F # src/mainwindow.c:1857 #: src/exphtmldlg.c:693 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Továbbít" +msgstr "Formázás" # src/export.c:127 #: src/export.c:127 @@ -2638,15 +2602,13 @@ msgstr "Teljes n # src/importldif.c:791 #: src/exporthtml.c:803 #: src/importldif.c:776 -#, fuzzy msgid "Attributes" -msgstr "Felhasználó tulajdonságai" +msgstr "Tulajdonságok" # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 #: src/exporthtml.c:1004 -#, fuzzy msgid "Sylpheed Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Sylpheed Címjegyzék" #: src/exporthtml.c:1116 msgid "Name already exists but is not a directory." @@ -2662,9 +2624,8 @@ msgstr "A n # src/compose.c:2233 #: src/exporthtml.c:1125 -#, fuzzy msgid "Not specified." -msgstr "Nincs címzett" +msgstr "Nincs megadva." #: src/folder.c:954 #, c-format @@ -2694,9 +2655,8 @@ msgstr "A forr # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 #: src/folder.c:1602 -#, fuzzy msgid "Move failed!" -msgstr "Keresés sikertelen" +msgstr "Áthelyezés sikertelen!" # src/foldersel.c:146 #: src/foldersel.c:146 @@ -2912,7 +2872,7 @@ msgstr " #: src/folderview.c:2229 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "`%c' nem integrálható a mappnévbe." +msgstr "\"%c\" nem integrálható a mappnévbe." # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807 #: src/folderview.c:1915 @@ -2922,21 +2882,21 @@ msgstr "`%c' nem integr #: src/folderview.c:2241 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "`%s' mappa már létezik." +msgstr "\"%s\" mappa már létezik." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 #: src/folderview.c:1922 #: src/folderview.c:2248 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "`%s' nem hozható létre." +msgstr "\"%s\" nem hozható létre." # src/folderview.c:1612 #: src/folderview.c:1991 #: src/folderview.c:2068 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "`%s' új neve:" +msgstr "\"%s\" új neve:" # src/folderview.c:1613 #: src/folderview.c:1992 @@ -2949,7 +2909,7 @@ msgstr "Mappa #, c-format msgid "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" -msgstr "`%s' minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n" +msgstr "\"%s\" minden mappa(ája) és hír(e) törlodik.\n" "Tényleg ezt akarja?" # src/folderview.c:1695 @@ -2961,14 +2921,14 @@ msgstr "Mappa t #: src/folderview.c:2139 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "`%s' mappa nem távolítható el." +msgstr "\"%s\" mappa nem távolítható el." # src/folderview.c:1751 #: src/folderview.c:2187 #, c-format msgid "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" -msgstr "`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n" +msgstr "\"%s\" postaládát tényleg eltávolítsam?\n" "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)" # src/folderview.c:1753 @@ -2985,13 +2945,13 @@ msgid "" msgstr "" "Adja meg az új mappa nevét:\n" "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n" -"akkor tegyen egy `/'-t a név végére)" +"akkor tegyen egy \"/\"-t a név végére)" # src/folderview.c:1858 #: src/folderview.c:2280 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "`%s' IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?" +msgstr "\"%s\" IMAP4 hozzáférést tényleg töröljem?" # src/folderview.c:1859 #: src/folderview.c:2281 @@ -3002,7 +2962,7 @@ msgstr "IMAP4 hozz #: src/folderview.c:2415 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?" +msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?" # src/folderview.c:1994 #: src/folderview.c:2416 @@ -3013,7 +2973,7 @@ msgstr "H #: src/folderview.c:2452 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?" +msgstr "\"%s\" hírcsoportot tényleg töröljem?" # src/folderview.c:2031 #: src/folderview.c:2453 @@ -3095,38 +3055,37 @@ msgstr "%d H # src/prefs_actions.c:689 #: src/gtkaspell.c:479 -#, fuzzy msgid "No dictionary selected." -msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n" +msgstr "Nincs kiválasztott szótár." #: src/gtkaspell.c:699 #: src/gtkaspell.c:1575 #: src/gtkaspell.c:1845 msgid "Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Normál mód" #: src/gtkaspell.c:701 #: src/gtkaspell.c:1580 #: src/gtkaspell.c:1856 msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "" +msgstr "Rossz helyesíró mód" #: src/gtkaspell.c:740 msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen ajánlási mód." #: src/gtkaspell.c:973 msgid "No misspelled word found." -msgstr "" +msgstr "Nincs helytelen szó." #: src/gtkaspell.c:1307 msgid "Replace unknown word" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen szó cseréje" #: src/gtkaspell.c:1317 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "" +msgstr "Cserél \"%s\"-t a következõre: " #: src/gtkaspell.c:1337 msgid "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" @@ -3136,7 +3095,7 @@ msgstr "" #: src/gtkaspell.c:1570 #: src/gtkaspell.c:1834 msgid "Fast Mode" -msgstr "" +msgstr "Gyors mód" #: src/gtkaspell.c:1682 #, c-format @@ -3149,12 +3108,12 @@ msgstr "" #: src/gtkaspell.c:1705 msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "" +msgstr "Személyes szótárhoz ad" # src/mimeview.c:115 #: src/gtkaspell.c:1715 msgid "Replace with..." -msgstr "Helyettesit..." +msgstr "Helyettesít..." # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 #: src/gtkaspell.c:1725 @@ -3175,31 +3134,30 @@ msgstr "Tov #: src/gtkaspell.c:1810 #, c-format msgid "Dictionary: %s" -msgstr "" +msgstr "Szótár: %s" #: src/gtkaspell.c:1823 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "" +msgstr "ALternatívként használ (%s)" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 #: src/gtkaspell.c:1871 #: src/prefs_common.c:1598 -#, fuzzy msgid "Check while typing" -msgstr "Fájl ellenõrzés" +msgstr "Ellenõrzés beírás közben" # src/prefs_filter.c:225 #: src/gtkaspell.c:1887 -#, fuzzy msgid "Change dictionary" -msgstr "/_Beállítások" +msgstr "Szótárat vált" #: src/gtkaspell.c:2041 #, c-format msgid "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "A helyesírás ellenõrzõ nem tudott szótárat váltani.\n" +"%s" # src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71 #: src/gtkutils.c:60 @@ -3246,9 +3204,9 @@ msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat l # src/imap.c:581 #: src/imap.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't select mailbox %s\n" -msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n" +msgstr "%s postaláda nem kiválasztható\n" # src/imap.c:592 src/procmsg.c:706 #: src/imap.c:712 @@ -3277,9 +3235,8 @@ msgstr "A forr # src/mh.c:242 #: src/imap.c:787 -#, fuzzy msgid "can't copy message\n" -msgstr "Nem tudom %s Üzenetet %s-b(ae) másolni\n" +msgstr "üzenet nem másolható\n" # src/imap.c:870 src/imap.c:922 #: src/imap.c:1026 @@ -3309,15 +3266,15 @@ msgstr "Hiba t # src/imap.c:1283 #: src/imap.c:1439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "%s nem tudom létrehozni\n" +msgstr "%s nem hozható létre\n" # src/imap.c:1288 #: src/imap.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "%s nem tudom létrehozni\n" +msgstr "%s nem hozható létre az Bejövõ alatt\n" # src/imap.c:1351 #: src/imap.c:1507 @@ -3331,9 +3288,9 @@ msgstr "nem tudtam postal # src/imap.c:1443 #: src/imap.c:1599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" +msgstr "%s postaláda nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n" # src/imap.c:1509 #: src/imap.c:1665 @@ -3412,9 +3369,8 @@ msgstr "%s hozz # src/imap.c:2573 #: src/imap.c:2776 -#, fuzzy msgid "(sending file...)" -msgstr "Adatküldés..." +msgstr "(fájl küldése...)" # src/imap.c:2609 #: src/imap.c:2812 @@ -3475,34 +3431,31 @@ msgstr "Import # src/importldif.c:118 #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz." # src/importldif.c:121 #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki és nevezze át az LDIF mezõneveket az importáláshoz." # src/importldif.c:124 #: src/importldif.c:124 -#, fuzzy msgid "File imported." -msgstr "Fájlnév" +msgstr "Fájl importálva." # src/importldif.c:312 #: src/importldif.c:297 #: src/importmutt.c:124 #: src/importpine.c:124 -#, fuzzy msgid "Please select a file." -msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k " +msgstr "Válasszonki egy fájlt" # src/importldif.c:318 #: src/importldif.c:303 #: src/importmutt.c:129 #: src/importpine.c:129 -#, fuzzy msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Csoportnevet meg kell adni" +msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni." # src/importldif.c:333 #: src/importldif.c:318 @@ -3532,15 +3485,13 @@ msgstr "LDIF mez # src/importldif.c:559 #: src/importldif.c:544 -#, fuzzy msgid "Attribute Name" -msgstr "Felhasználó tulajdonságai" +msgstr "Tulajdonság név" # src/importldif.c:617 #: src/importldif.c:602 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Felhasználó tulajdonságai" +msgstr "Tulajdonság" # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 #: src/importldif.c:611 @@ -3565,36 +3516,31 @@ msgstr "LDIF adatok importja a c # src/import.c:224 #: src/importmutt.c:143 -#, fuzzy msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Importálandó fájl választása" +msgstr "MUTT fájl importálási hiba." # src/importldif.c:312 #: src/importmutt.c:171 #: src/importmutt.c:328 #: src/importpine.c:171 #: src/importpine.c:329 -#, fuzzy msgid "Please select a file to import." -msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k " +msgstr "Válasszon egy importálandó fájlt!" # src/importldif.c:441 #: src/importmutt.c:185 -#, fuzzy msgid "Select MUTT File" -msgstr "Fájl választás" +msgstr "Válasszon MUTT fájlt" # src/importldif.c:727 #: src/importmutt.c:239 -#, fuzzy msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe" +msgstr "MUTT fájl importálás a címjegyzékbe" # src/import.c:224 #: src/importpine.c:143 -#, fuzzy msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Importálandó fájl választása" +msgstr "Pine fájl importálási hiba." # src/editjpilot.c:225 #: src/importpine.c:185 @@ -3625,15 +3571,14 @@ msgstr "Fogad # src/inc.c:451 #: src/inc.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Üzenetek törlése fogadás után" +msgstr "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)" # src/inc.c:455 #: src/inc.c:534 -#, fuzzy msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" +msgstr "Kész (nincsenek új üzenetek)" # src/inc.c:462 #: src/inc.c:541 @@ -3659,9 +3604,9 @@ msgstr "Megszak # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086 #: src/inc.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" -msgstr "%s írása nem sikerült.\n" +msgstr "%s azonosítása sikertelen %s -on" # src/inc.c:520 #: src/inc.c:651 @@ -3737,15 +3682,15 @@ msgstr " # src/inc.c:732 src/inc.c:785 #: src/inc.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving header (%d / %d)" -msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Fejléc megszerzése (%d / %d)" # src/inc.c:801 #: src/inc.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Üzenet törlése" +msgstr "%d üzenet törlése" # src/inc.c:807 #: src/inc.c:977 @@ -3808,7 +3753,7 @@ msgstr "Protokoll napl #, c-format msgid "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." -msgstr "`%s' fájl már létezik.\n" +msgstr "\"%s\" fájl már létezik.\n" "Mappa nem hozható létre." # src/main.c:161 @@ -3854,21 +3799,19 @@ msgstr " --receive-all # src/main.c:377 #: src/main.c:447 -#, fuzzy msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --receive új üzenetek vétele" +msgstr " --küldés összes sorba rakott küldése" # src/main.c:378 #: src/main.c:448 -#, fuzzy msgid " --status show the total number of messages" -msgstr " --receive új üzenetek vétele" +msgstr " --állapot üzenetek számának mutatása" # src/main.c:379 #: src/main.c:449 #, fuzzy msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --debug debuggolás" +msgstr " --debug debuggolás" # src/main.c:379 #: src/main.c:450 @@ -3904,19 +3847,16 @@ msgstr "fels # src/main.c:411 #: src/main.c:545 -#, fuzzy msgid "Composing message exists." -msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilép?" +msgstr "A szerkesztett üzenet létezik." # src/compose.c:3936 #: src/main.c:546 -#, fuzzy msgid "Draft them" msgstr "Vázlat" # src/compose.c:5095 #: src/main.c:546 -#, fuzzy msgid "Discard them" msgstr "Elvet" @@ -4513,9 +4453,8 @@ msgstr "/_ # src/mainwindow.c:612 #: src/mainwindow.c:728 -#, fuzzy msgid "/_Message/Cancel a news message" -msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése" +msgstr "/_Üzenet/Hír üzenet elvetése" # src/mainwindow.c:632 #: src/mainwindow.c:730 @@ -4813,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:1524 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "`%s' postaláda már létezik." +msgstr "\"%s\" postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 #: src/mainwindow.c:1491 @@ -5041,7 +4980,7 @@ msgstr "%s z #: src/mbox.c:240 #: src/mbox_folder.c:172 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "Használj 'flock'-t, 'file' helyett!\n" +msgstr "Használj \"flock\"-t, \"file\" helyett!\n" # src/mbox.c:261 #: src/mbox.c:252 @@ -5083,25 +5022,25 @@ msgstr "Nem tudom nulla m #: src/mbox_folder.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "could not lock read file %s\n" -msgstr "A fájl nem olvasható." +msgstr "A %s olvasott fájl nem zárolható." # src/compose.c:4662 #: src/mbox_folder.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "could not lock write file %s\n" -msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n" +msgstr "%s fájlba írni\n" # src/news.c:750 #: src/mbox_folder.c:1411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unvalid file - %s.\n" -msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" +msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n" # src/news.c:750 #: src/mbox_folder.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid file - %s.\n" -msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" +msgstr "érvénytelen fájl - %s.\n" # src/utils.c:1994 src/utils.c:2086 #: src/mbox_folder.c:1441 @@ -5117,26 +5056,24 @@ msgstr "%s # src/imap.c:1443 #: src/mbox_folder.c:1992 #: src/mbox_folder.c:2091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't rename %s to %s\n" -msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" +msgstr "%s nem nevezhetõ át %s -ra(re)\n" # src/folderview.c:1613 #: src/mbox_folder.c:2235 -#, fuzzy msgid "Cannot rename folder item" -msgstr "mappa átnevezése" +msgstr "Mappa nem nevezhetõ át" # src/message_search.c:88 #: src/message_search.c:88 -#, fuzzy msgid "Find in current message" -msgstr "Üzenet küldése" +msgstr "Keressen az aktuális üzenetben" # src/message_search.c:106 #: src/message_search.c:106 msgid "Find text:" -msgstr "Text suchen:" +msgstr "Keresett szöveg:" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 #: src/message_search.c:121 @@ -5171,15 +5108,13 @@ msgstr "A keresett karaktersorozatot nem tal # src/message_search.c:191 #: src/message_search.c:191 -#, fuzzy msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétõl?" +msgstr "A lista eleje elérve. Tovább a végétõl?" # src/message_search.c:194 #: src/message_search.c:194 -#, fuzzy msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejérõl?" +msgstr "A lista vége elértve. Tovább az elejérõl?" # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310 #: src/message_search.c:197 @@ -5189,9 +5124,8 @@ msgstr "Keres # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 #: src/messageview.c:316 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Nem találtam digitális aláírást" +msgstr "" #: src/messageview.c:324 #, c-format @@ -5217,30 +5151,26 @@ msgstr "" # src/compose.c:2337 #: src/messageview.c:409 -#, fuzzy msgid "Error occurred while sending the notification.\n" "Put this notification into queue folder?" -msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n" -"Üzenet áthelyezése a Sor mappába?" +msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben.\n" +"Feljegyzés áthelyezése a Sor mappába?" # src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964 #: src/messageview.c:415 -#, fuzzy msgid "Can't queue the notification." -msgstr "Az üzenetet nem lehet besorolni." +msgstr "Az feljegyzést nem lehet sorba rakni." # src/compose.c:2346 #: src/messageview.c:418 -#, fuzzy msgid "Error occurred while sending the notification." -msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." +msgstr "Hiba történt a feljegyzés küldése közben." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 #: src/messageview.c:448 #: src/messageview.c:685 -#, fuzzy msgid "can't get message file path.\n" -msgstr "A fájl nem olvasható." +msgstr "üzenet elérési út nem hozzáférhetõ.\n" #: src/messageview.c:670 msgid "This messages asks for a return receipt." @@ -5251,9 +5181,8 @@ msgid "Send receipt" msgstr "Visszaigazolás küldése" #: src/messageview.c:724 -#, fuzzy msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Visszaigazolás feljegyzése" +msgstr "Fogadás Visszaigazolása" #: src/messageview.c:725 msgid "The message was sent to several of your accounts.\n" @@ -5262,7 +5191,6 @@ msgstr "" # src/prefs_account.c:1138 #: src/messageview.c:729 -#, fuzzy msgid "Send Notification" msgstr "Feljegyzés küldése" @@ -5280,9 +5208,8 @@ msgstr "Feljegyz # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 #: src/messageview.c:729 -#, fuzzy msgid "+Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "+Mégsem" # src/mh.c:242 #: src/mh.c:417 @@ -5309,13 +5236,12 @@ msgstr "/Megnyit mint..." # src/mimeview.c:116 #: src/mimeview.c:116 msgid "/_Display as text" -msgstr "/_Megjelenít szövegként" +msgstr "/Megjelenít _szövegként" # src/mimeview.c:116 #: src/mimeview.c:117 -#, fuzzy msgid "/_Display image" -msgstr "/_Megjelenít szövegként" +msgstr "/Megjelenít _képként" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 #: src/mimeview.c:118 @@ -5389,13 +5315,13 @@ msgstr "Megnyit mint" msgid "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "Írja be a fájl megnyitáshoz szükséges parancsot:\n" -"(`%s' helyére a fájlnév kerül)" +"(\"%s\" helyére a fájlnév kerül)" # src/mimeview.c:921 #: src/mimeview.c:1013 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: `%s'" +msgstr "MIME nézõ parancs érvénytelen: \"%s\"" # src/news.c:158 #: src/news.c:178 @@ -5503,9 +5429,9 @@ msgstr "Hiba t # src/news.c:776 src/news.c:801 #: src/news.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" -msgstr "Hiba történt XHDR vétele közben.\n" +msgstr "hiba történt %s vétele közben.\n" # src/news.c:733 #: src/news.c:1109 @@ -5571,15 +5497,15 @@ msgstr "Rossz jelmondat! M # src/pop.c:65 #: src/pop.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "Több példányban létezõ üzenetek törlése..." +msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése\n" # src/pop.c:71 #: src/pop.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)" +msgstr "POP3: %d elvetett üzenet (%d byte)\n" # src/pop.c:134 #: src/pop.c:138 @@ -5592,7 +5518,7 @@ msgstr "STARTTLS parancs haszn #: src/pop.c:195 #: src/pop.c:247 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n" +msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n" # src/pop.c:187 src/pop.c:239 #: src/pop.c:191 @@ -5619,7 +5545,6 @@ msgstr "POP3-Protokollhiba\n" # src/pop.c:379 src/pop.c:426 #: src/pop.c:387 #: src/pop.c:437 -#, fuzzy msgid "Socket error\n" msgstr "Protokollhiba\n" @@ -5646,9 +5571,8 @@ msgstr " # src/prefs_account.c:627 #: src/prefs_account.c:682 -#, fuzzy msgid "Account preferences" -msgstr "Közös beállítások" +msgstr "Hozzáférés beállítások" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 #: src/prefs_account.c:732 @@ -5686,9 +5610,8 @@ msgstr "Hozz # src/prefs_account.c:743 #: src/prefs_account.c:833 -#, fuzzy msgid "Set as default" -msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít " +msgstr "Alapértelmezettként beállít" # src/prefs_account.c:747 #: src/prefs_account.c:837 @@ -5759,9 +5682,8 @@ msgstr "Szerver fogad # src/mbox.c:79 #: src/prefs_account.c:987 -#, fuzzy msgid "Local mailbox file" -msgstr "Az Mbox-Fájlt nem tudom olvasni.\n" +msgstr "Helyi postaláda fájl" # src/prefs_account.c:885 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); @@ -5803,29 +5725,27 @@ msgstr " # src/prefs_account.c:976 #: src/prefs_account.c:1109 -#, fuzzy msgid "Remove after" -msgstr "mappa eltávolítása" +msgstr "Eltávolítás" # src/prefs_account.c:985 #: src/prefs_account.c:1118 -#, fuzzy msgid "days" -msgstr "Mindig" +msgstr "nap után" # src/prefs_account.c:1002 #: src/prefs_account.c:1135 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "" +msgstr "(0 nap: eltávolítás azonnal)" # src/prefs_account.c:1009 #: src/prefs_account.c:1142 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrol" +msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverrõl" #: src/prefs_account.c:1144 msgid "Use filtering rules with Selective Download" -msgstr "" +msgstr "Szûrési szabályok használata Szelektív Letöltésnél" #: src/prefs_account.c:1146 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download" @@ -5834,7 +5754,7 @@ msgstr " # src/prefs_account.c:1015 #: src/prefs_account.c:1152 msgid "Receive size limit" -msgstr "" +msgstr "Vételi mérethatár" # src/prefs_account.c:1029 #: src/prefs_account.c:1166 @@ -5843,20 +5763,18 @@ msgstr " # src/prefs_account.c:1037 #: src/prefs_account.c:1174 -#, fuzzy msgid "Default inbox" -msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz" +msgstr "Alapértelmezett Bejövõ" # src/prefs_account.c:1060 #: src/prefs_account.c:1197 -#, fuzzy msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" msgstr "(Szûretlen üzenetek kerülnek ebbe a mappába)" # src/prefs_account.c:1067 #: src/prefs_account.c:1204 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "`Mindent fogad' ellenorzi van-e új üzenet ezen a címen" +msgstr "\"Fogadás összesrõl\" ellenõrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1118 #: src/prefs_account.c:1258 @@ -5892,9 +5810,8 @@ msgstr "SMTP Azonos # src/prefs_account.c:1161 #: src/prefs_account.c:1301 -#, fuzzy msgid "Authentication method" -msgstr "Azonosítás" +msgstr "Azonosítási eljárás" # src/prefs_account.c:1171 #: src/prefs_account.c:1311 @@ -5905,7 +5822,8 @@ msgstr "Automatikus" #: src/prefs_account.c:1361 msgid "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." -msgstr "" +msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz\n" +"megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva." # src/prefs_account.c:1230 #: src/prefs_account.c:1370 @@ -5914,15 +5832,13 @@ msgstr "K # src/prefs_account.c:1161 #: src/prefs_account.c:1385 -#, fuzzy msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Azonosítás" +msgstr "POP azonosítás idõtúllépés: " # src/prefs_common.c:950 #: src/prefs_account.c:1394 -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "Perc(ek)" +msgstr "perc(ek)" # src/prefs_account.c:1268 #: src/prefs_account.c:1436 @@ -5964,9 +5880,8 @@ msgstr " # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 #: src/prefs_account.c:1535 -#, fuzzy msgid "Default mode" -msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz" +msgstr "Alapértelmezett mód" #: src/prefs_account.c:1543 msgid "Use PGP/MIME" @@ -6034,9 +5949,8 @@ msgstr "" # src/prefs_account.c:1544 #: src/prefs_account.c:1734 -#, fuzzy msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz" +msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1546 #: src/prefs_account.c:1736 @@ -6088,27 +6002,23 @@ msgstr "IMAP szerver k # src/prefs_account.c:1739 #: src/prefs_account.c:1991 -#, fuzzy msgid "Put sent messages in" -msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba" +msgstr "Elküldött üzenetek mentése alábbiba" # src/prefs_account.c:1741 #: src/prefs_account.c:1993 -#, fuzzy msgid "Put draft messages in" -msgstr "Sortörés helye" +msgstr "Vázlatok mentése alábbiba" # src/prefs_account.c:1743 #: src/prefs_account.c:1995 -#, fuzzy msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Üzenet törlése" +msgstr "Törölt üzenetek alábbiba" # src/prefs_account.c:1803 #: src/prefs_account.c:2059 -#, fuzzy msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet." +msgstr "Hozzáférés név nincs beírva." # src/prefs_account.c:1807 #: src/prefs_account.c:2063 @@ -6142,15 +6052,13 @@ msgstr "Nem adott meg NNTP-Szervert." # src/prefs_account.c:1803 #: src/prefs_account.c:2094 -#, fuzzy msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet." +msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 #: src/prefs_account.c:2100 -#, fuzzy msgid "mail command is not entered." -msgstr "Nem adott meg E-Mail-címet." +msgstr "üzenet parancs nincs beírva." #: src/prefs_account.c:2187 msgid "" @@ -6237,28 +6145,25 @@ msgstr "Regisztr # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 #: src/prefs_actions.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "A fájl nem olvasható." +msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 #: src/prefs_actions.c:677 #: src/prefs_actions.c:682 -#, fuzzy msgid "Could not get message file." -msgstr "A fájl nem olvasható." +msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhetõ." # src/prefs_actions.c:683 #: src/prefs_actions.c:690 -#, fuzzy msgid "Could not get message part." -msgstr "Nincs olvasatlan hír." +msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhetõ." # src/prefs_actions.c:689 #: src/prefs_actions.c:696 -#, fuzzy msgid "No message part selected." -msgstr "egy Üzenet fogadása nem sikerült\n" +msgstr "Nincs üzenetrész kijelölve." # src/prefs_actions.c:693 #: src/prefs_actions.c:700 @@ -6267,7 +6172,6 @@ msgstr "Nincs kiv # src/prefs_actions.c:712 #: src/prefs_actions.c:719 -#, fuzzy msgid "Can't get part of multipart message" msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhetõ." @@ -6292,7 +6196,7 @@ msgstr "Men # src/prefs_actions.c:785 #: src/prefs_actions.c:792 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Kettõspont ':' nem megengedett a menü névben." +msgstr "Kettõspont \":\" nem megengedett a menü névben." # src/prefs_actions.c:795 #: src/prefs_actions.c:802 @@ -6389,9 +6293,8 @@ msgid "Common Preferences" msgstr "Közös beállítások" #: src/prefs_common.c:1015 -#, fuzzy msgid "Spell Checker" -msgstr "Minden fejléc" +msgstr "Helyesírás ellenõrzõ" # src/prefs_common.c:814 #: src/prefs_common.c:1018 @@ -6544,9 +6447,8 @@ msgstr "Nyugat Eur # src/prefs_common.c:1094 #: src/prefs_common.c:1357 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" # src/prefs_common.c:1095 #: src/prefs_common.c:1358 @@ -6647,7 +6549,7 @@ msgstr "Thai (Windows-874)" #: src/prefs_common.c:1393 msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." -msgstr "`Automatikus' esetén az optimális kódolás\n" +msgstr "\"Automatikus\" esetén az optimális kódolás\n" "lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen." #: src/prefs_common.c:1520 @@ -6657,40 +6559,39 @@ msgstr "" #. spell checker defaults #: src/prefs_common.c:1583 msgid "Global spelling checker settings" -msgstr "" +msgstr "Helyesírás ellenõrzõ általános beállításai" #: src/prefs_common.c:1590 msgid "Enable spell checker" -msgstr "" +msgstr "Helyesírás ellenõrzõ engedélyezése" #: src/prefs_common.c:1601 msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "" +msgstr "Alternatív szótár engedélyezése" #: src/prefs_common.c:1603 msgid "Enabling alternate dictionary makes switching\n" "with the last used dictionary faster." -msgstr "" +msgstr "Az alternativív szótár engedélyezése gyorsabbá\n" +"teszi a a váltást a legutóbb használttal." #: src/prefs_common.c:1614 msgid "Dictionaries path:" -msgstr "" +msgstr "Szótárak elérési útja:" #: src/prefs_common.c:1641 -#, fuzzy msgid "Default dictionary:" -msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz" +msgstr "Alapértelmezett szótár:" #. Suggestion mode #: src/prefs_common.c:1657 -#, fuzzy msgid "Default suggestion mode" -msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz" +msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód:" #. Color #: src/prefs_common.c:1672 msgid "Misspelled word color:" -msgstr "" +msgstr "Helytelen szó színe:" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 #: src/prefs_common.c:1760 @@ -6749,7 +6650,7 @@ msgstr "T #: src/prefs_common.c:1819 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Az eredeti `From` fejléc megörzése átirányitás esetén" +msgstr "Az eredeti \"From\" fejléc megörzése átirányitás esetén" # src/compose.c:3937 #: src/prefs_common.c:1827 @@ -6795,7 +6696,7 @@ msgstr "Sort #: src/prefs_common.c:1895 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Intelligens sortörés" #. reply #: src/prefs_common.c:1963 @@ -6856,7 +6757,7 @@ msgstr "Vastagitott" # src/prefs_common.c:1494 #: src/prefs_common.c:2216 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')" +msgstr "Fejléc fordítása (mint \"Feladó:\", \"Tárgy:\")" # src/prefs_common.c:1497 #: src/prefs_common.c:2219 @@ -6866,18 +6767,17 @@ msgstr "Mappan # src/prefs_common.c:1782 #: src/prefs_common.c:2222 msgid "Automatically display images" -msgstr "Képek automatikus megjelenitése" +msgstr "Képek automatikus megjelenítése" # src/prefs_common.c:1506 #: src/prefs_common.c:2231 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "" +msgstr "A " # src/prefs_common.c:1521 #: src/prefs_common.c:2246 -#, fuzzy msgid "letters" -msgstr "Töröl" +msgstr "levélnél hosszabb hírcsoport rövidítése" # src/prefs_common.c:1527 #. ---- Summary ---- @@ -6888,7 +6788,7 @@ msgstr " # src/prefs_common.c:1536 #: src/prefs_common.c:2261 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Címzett mutatása a Feladó oszlopban ha önmagának küldte" +msgstr "Címzett mutatása a \"Feladó\" oszlopban ha önmagának küldte" # src/summaryview.c:369 #: src/prefs_common.c:2264 @@ -6935,7 +6835,7 @@ msgstr "2-b # src/prefs_common.c:1652 #: src/prefs_common.c:2383 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "" +msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett" # src/prefs_common.c:1659 #: src/prefs_common.c:2390 @@ -7005,11 +6905,10 @@ msgstr "perc ut # src/prefs_common.c:1829 #: src/prefs_common.c:2560 -#, fuzzy msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" -msgstr "'0' esetén a jelmondat az" -"egész szakaszra érvényes" +msgstr "(\"0\" esetén a jelmondat az\n" +"egész idõszakra érvényes)" # src/prefs_common.c:1839 #: src/prefs_common.c:2570 @@ -7024,7 +6923,7 @@ msgstr "Figyelmeztet # src/prefs_common.c:1897 #: src/prefs_common.c:2648 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -msgstr "" +msgstr "Üzenet megnyitása a következõ üzenetre ugrásnál" # src/prefs_common.c:1901 #: src/prefs_common.c:2652 @@ -7033,9 +6932,8 @@ msgstr "Mapp # src/prefs_common.c:1905 #: src/prefs_common.c:2656 -#, fuzzy msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Csak olvasottként megjelöl, " +msgstr "Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet új ablakban lett megnyitva" # src/prefs_common.c:1909 #: src/prefs_common.c:2660 @@ -7102,32 +7000,31 @@ msgstr "Dupla-klikk eset # src/prefs_common.c:1936 #: src/prefs_common.c:2749 -#, fuzzy msgid "Show no-unread-message dialog" -msgstr "Fogadó ablak mutatása" +msgstr "\"Nem olvasott üzenet\" ablak mutatása" #: src/prefs_common.c:2762 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "" +msgstr "\"Igen\"-nel elfogad" #: src/prefs_common.c:2764 msgid "Assume 'No'" -msgstr "" +msgstr "\"Nem\"-mel elfogad" # src/prefs_common.c:1974 #: src/prefs_common.c:2795 msgid " Set key bindings... " -msgstr "" +msgstr " Billenyû hozzárendelések beállítása... " #: src/prefs_common.c:2801 msgid "Icon theme" -msgstr "" +msgstr "Icon téma" # src/prefs_common.c:2024 #: src/prefs_common.c:2874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Külsõ szerkesztõ (%s helyére a fájlenév kerül)" +msgstr "Külsõ parancs (%s helyére a fájlenév/URI kerül)" # src/prefs_common.c:2033 #: src/prefs_common.c:2883 @@ -7138,7 +7035,7 @@ msgstr "Web b #: src/prefs_common.c:2906 #: src/summaryview.c:3348 msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" +msgstr "Nyomtatás" # src/compose.c:3973 src/prefs_common.c:1208 src/prefs_common.c:2063 #: src/prefs_common.c:2917 @@ -7155,15 +7052,15 @@ msgstr "Napl #: src/prefs_common.c:2946 msgid "Clip the log size" -msgstr "" +msgstr "A napló méret-határolása" #: src/prefs_common.c:2951 msgid "Log window length" -msgstr "" +msgstr "Napló ablak hossza" #: src/prefs_common.c:2960 msgid "(0 to stop logging in the log window)" -msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban" +msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban)" # src/prefs_common.c:2085 #. On Exit @@ -7329,19 +7226,17 @@ msgstr "Id # src/prefs_common.c:2499 #: src/prefs_common.c:3399 msgid "URI link" -msgstr "URI-kapocs" +msgstr "URI kapcsolat" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 #: src/prefs_common.c:3405 -#, fuzzy msgid "Target folder" -msgstr "Új mappa" +msgstr "Cél mappa" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 #: src/prefs_common.c:3411 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "Aláírás" +msgstr "Aláírások" # src/prefs_common.c:2506 #: src/prefs_common.c:3418 @@ -7370,21 +7265,18 @@ msgstr "URI sz # src/prefs_common.c:2571 #: src/prefs_common.c:3497 -#, fuzzy msgid "Pick color for target folder" -msgstr "3. szintû idézet színe" +msgstr "Célmappa színe" # src/prefs_common.c:2574 #: src/prefs_common.c:3500 -#, fuzzy msgid "Pick color for signatures" -msgstr "URI színe" +msgstr "Aláírás színe" # src/prefs_common.c:2574 #: src/prefs_common.c:3504 -#, fuzzy msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "URI színe" +msgstr "Helytelen szó színe" # src/prefs_common.c:2829 #: src/prefs_common.c:3640 @@ -7393,9 +7285,8 @@ msgstr "Bet # src/prefs_common.c:2894 #: src/prefs_common.c:3714 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "Küldés" +msgstr "Billenyû hozzárendelések" # src/prefs_common.c:2908 #: src/prefs_common.c:3728 @@ -7404,12 +7295,15 @@ msgid "" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" +"Válassza ki a beállításokat a billentyû hozzárendeléshez.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248 #: src/prefs_common.c:3743 #: src/prefs_common.c:4072 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Régi Sylpheed" # src/prefs_customheader.c:163 #: src/prefs_customheader.c:163 @@ -7427,12 +7321,12 @@ msgstr "Saj #: src/prefs_display_header.c:530 #: src/prefs_matcher.c:1030 msgid "Header name is not set." -msgstr "fejléc név nincs beállítva." +msgstr "Fejléc név nincs beállítva." # src/prefs_customheader.c:539 #: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Delete header" -msgstr "Fejléc törlés" +msgstr "Fejléc törlése" # src/prefs_customheader.c:540 #: src/prefs_customheader.c:540 @@ -7442,7 +7336,7 @@ msgstr "T # src/prefs_display_header.c:198 #: src/prefs_display_header.c:201 msgid "Display header setting" -msgstr "Feléc beállítások" +msgstr "Fejléc beállítások" # src/prefs_display_header.c:222 #. header name @@ -7539,7 +7433,7 @@ msgstr "Felt #: src/prefs_filtering.c:379 #: src/prefs_scoring.c:234 msgid "Define ..." -msgstr "" +msgstr "Meghatároz..." #: src/prefs_filtering.c:391 msgid "Action" @@ -7560,9 +7454,8 @@ msgstr "C # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726 #: src/prefs_filtering.c:501 #: src/prefs_matcher.c:405 -#, fuzzy msgid "Info ..." -msgstr " ... " +msgstr "Informásió ... " # src/prefs_filter.c:417 #: src/prefs_filtering.c:555 @@ -7577,18 +7470,16 @@ msgstr "Regisztr #: src/prefs_scoring.c:528 #: src/prefs_scoring.c:564 #: src/prefs_scoring.c:608 -#, fuzzy msgid "Match string is not valid." -msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam." +msgstr "A keresett karaktersorozat nem érvényes." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 #: src/prefs_filtering.c:954 #: src/prefs_scoring.c:550 #: src/prefs_scoring.c:594 -#, fuzzy msgid "Score is not set." -msgstr "fejléc név nincs beállítva." +msgstr "Pontszám nincs beállítva." # src/prefs_filter.c:669 #: src/prefs_filtering.c:972 @@ -7610,12 +7501,12 @@ msgstr "Val # src/prefs_folder_item.c:107 #: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappa Tulajdonság" +msgstr "Mappa Tulajdonságok" # src/prefs_folder_item.c:107 #: src/prefs_folder_item.c:324 msgid "Folder Properties for " -msgstr "Mappa elérés/név: " +msgstr "Mappa tulajdonságok " #: src/prefs_folder_item.c:333 msgid "Request Return Receipt" @@ -7755,73 +7646,65 @@ msgstr "H # src/summaryview.c:342 #: src/prefs_matcher.c:148 -#, fuzzy msgid "In reply to" -msgstr "Válasz mindenkinek" +msgstr "\"Válasz alábbinak\"-ban" # src/grouplistdialog.c:243 #. newsgroups #: src/prefs_matcher.c:148 #: src/quote_fmt.c:52 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Referenciák" #: src/prefs_matcher.c:149 msgid "Age greater than" -msgstr "" +msgstr "Kora nagyobb mint" #: src/prefs_matcher.c:149 msgid "Age lower than" -msgstr "" +msgstr "Kora kisebb mint" # src/prefs_display_header.c:222 #: src/prefs_matcher.c:150 -#, fuzzy msgid "Headers part" -msgstr "Fejléc név" +msgstr "Fejléc rész" #: src/prefs_matcher.c:151 msgid "Body part" -msgstr "" +msgstr "Szöveg rész" # src/compose.c:3922 #: src/prefs_matcher.c:151 -#, fuzzy msgid "Whole message" -msgstr "Üzenet küldése" +msgstr "Teljes üzenet" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 #: src/prefs_matcher.c:152 -#, fuzzy msgid "Unread flag" -msgstr "Olvasatlan" +msgstr "Olvasatlan jelzõ" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 #: src/prefs_matcher.c:152 -#, fuzzy msgid "New flag" -msgstr "Új mappa" +msgstr "Új jelzõ" #: src/prefs_matcher.c:153 msgid "Marked flag" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt jelzõ" # src/folderview.c:1695 #: src/prefs_matcher.c:153 -#, fuzzy msgid "Deleted flag" -msgstr "mappa törlése" +msgstr "Törölt jelzõ" #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Replied flag" -msgstr "" +msgstr "Megválaszolt jelzõ" # src/prefs_common.c:1375 #: src/prefs_matcher.c:154 -#, fuzzy msgid "Forwarded flag" -msgstr "Továbbít" +msgstr "Továbbított jelzõ" #: src/prefs_matcher.c:155 msgid "Score greater than" @@ -7849,16 +7732,14 @@ msgstr "M # src/prefs_actions.c:287 #: src/prefs_matcher.c:314 -#, fuzzy msgid "Condition setting" -msgstr "Hozzáférés beállítások" +msgstr "Feltétel beállítások" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 #. criteria combo box #: src/prefs_matcher.c:339 -#, fuzzy msgid "Match type" -msgstr "MIME típus" +msgstr "Keresési típus" # src/prefs_filter.c:290 #: src/prefs_matcher.c:423 @@ -7867,20 +7748,18 @@ msgstr " # src/prefs_filter.c:353 #: src/prefs_matcher.c:476 -#, fuzzy msgid "Use regexp" msgstr "Reguláris kifejezések használata" #. boolean operation #: src/prefs_matcher.c:514 msgid "Boolean Op" -msgstr "" +msgstr "Logikai operátor" # src/prefs_actions.c:780 #: src/prefs_matcher.c:1016 -#, fuzzy msgid "Value is not set." -msgstr "fejléc név nincs beállítva." +msgstr "Érték nincs beállítva." # src/prefs_common.c:2711 #: src/prefs_matcher.c:1440 @@ -7905,12 +7784,25 @@ msgid "" "quote character\n" "%" msgstr "" +"%\n" +"Tárgy\n" +"Feladó\n" +"Címzett\n" +"Másolat alábbinak\n" +"Dátum\n" +"Üzenet azonosító\n" +"Hírcsoportok\n" +"Referenciák\n" +"Fájlnév - Nem módósítható\n" +"új sor\n" +"escape karakter idézõjelhez\n" +"idézõjel karakter\n" +"%" # src/prefs_actions.c:287 #: src/prefs_scoring.c:203 -#, fuzzy msgid "Scoring setting" -msgstr "Hozzáférés beállítások" +msgstr "Pontozási beállítások" #. S_COL_NUMBER #: src/prefs_scoring.c:246 @@ -7920,22 +7812,19 @@ msgid "Score" msgstr "Pontozás" #: src/prefs_scoring.c:335 -#, fuzzy msgid "Hide score" -msgstr "/_Forrás nézet" +msgstr "Pontérték elrejtéshez" # src/import.c:161 #: src/prefs_scoring.c:347 -#, fuzzy msgid "Important score" -msgstr "Fájl importálás:" +msgstr "Pontérték fontos üzenethez" # src/prefs_filter.c:669 #: src/prefs_scoring.c:556 #: src/prefs_scoring.c:600 -#, fuzzy msgid "Match string is not set." -msgstr "Nem állított be célt." +msgstr "Keresõ szöveg nincs beállítva." # src/prefs_summary_column.c:69 #. S_COL_UNREAD @@ -8043,13 +7932,12 @@ msgstr "A kiv # src/prefs_filter.c:482 #: src/prefs_toolbar.c:131 -#, fuzzy msgid "Main Toolbar Configuration" -msgstr "Szûrõ beállítások beolvasása...\n" +msgstr "Fõ eszköztár beállításai" #: src/prefs_toolbar.c:132 msgid "Compose Toolbar Configuration" -msgstr "" +msgstr "Komponáló eszköztár beállításai" # src/prefs_actions.c:875 #: src/prefs_toolbar.c:635 @@ -8058,51 +7946,46 @@ msgstr "Sylpheed M #: src/prefs_toolbar.c:644 msgid "Toolbar text" -msgstr "" +msgstr "Eszköztár szöveg" # src/prefs_summary_column.c:218 #: src/prefs_toolbar.c:730 -#, fuzzy msgid "Available toolbar items" -msgstr "Elérhetõ címek" +msgstr "Használható eszköztár elemek" #. available actions #: src/prefs_toolbar.c:785 msgid "Event executed on click" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor" # src/prefs_summary_column.c:261 #. currently active toolbar items #: src/prefs_toolbar.c:836 -#, fuzzy msgid "Displayed toolbar items" -msgstr "Megjelenített fejlécek" +msgstr "Megjelenített eszköztár elemek" #: src/prefs_toolbar.c:849 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" # src/message_search.c:106 #: src/prefs_toolbar.c:851 -#, fuzzy msgid "Icon text" -msgstr "Text suchen:" +msgstr "Ikon szöveg" #: src/prefs_toolbar.c:852 msgid "Mapped event" -msgstr "" +msgstr "Parancs leírása" # src/prefs_account.c:743 #: src/prefs_toolbar.c:877 -#, fuzzy msgid "Set default" -msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít " +msgstr "Alapértelmezettként beállít" # src/procmime.c:716 #: src/procmime.c:906 -#, fuzzy msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "Kód konverziós hiba.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" # src/procmsg.c:141 src/procmsg.c:157 #: src/procmsg.c:139 @@ -8135,7 +8018,7 @@ msgstr "Hiba a %d v #: src/procmsg.c:1013 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n" +msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: \"%s\"\n" # src/send.c:163 #: src/procmsg.c:1277 @@ -8157,15 +8040,15 @@ msgstr "Hozz # src/compose.c:2346 #: src/procmsg.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while sending the message to `%s'." -msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." +msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben \"%s\"-nak(nek)." # src/compose.c:2322 #: src/procmsg.c:1317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'." -msgstr "Hiba lépett fel %s üzenet küldése közben." +msgstr "Hiba történt az üzenet %s parancsal küldése közben." #: src/procmsg.c:1336 msgid "Could not create temporary file for news sending." @@ -8182,7 +8065,7 @@ msgstr " #: src/quote_fmt.c:41 msgid "Customize date format (see man strftime)" -msgstr "" +msgstr "Személyre szabott dátum (lásd az strftime útmutatót)" #. from #: src/quote_fmt.c:44 @@ -8238,36 +8121,35 @@ msgstr "Id #, c-format msgid "Insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" -msgstr "" +msgstr "Kifejezés beszúrása, ha x be van állítva\n" +"x a fenti karakterek közüli lehet a % jel után" #: src/quote_fmt.c:61 #, c-format msgid "Literal %" -msgstr "" +msgstr "% jel" #: src/quote_fmt.c:62 msgid "Literal backslash" -msgstr "" +msgstr "\\ jel" # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390 #: src/quote_fmt.c:63 -#, fuzzy msgid "Literal question mark" -msgstr "Idézet jele" +msgstr "? jel" # src/compose.c:3982 #: src/quote_fmt.c:64 -#, fuzzy msgid "Literal pipe" -msgstr "Sortörés" +msgstr "| jel" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "Literal opening curly brace" -msgstr "" +msgstr "{ jel" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "Literal closing curly brace" -msgstr "" +msgstr "} jel" # src/compose.c:3947 #: src/quote_fmt.c:68 @@ -8276,7 +8158,7 @@ msgstr "F #: src/quote_fmt.c:69 msgid "Insert program output" -msgstr "" +msgstr "Program kimenet beszúrása" # src/recv.c:112 #: src/recv.c:114 @@ -8348,13 +8230,13 @@ msgstr "Hiba: ismeretlen #: src/rfc2015.c:174 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"" +msgstr "JÓ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)" # src/rfc2015.c:177 #: src/rfc2015.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"" +msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól(tõl)" # src/rfc2015.c:209 #: src/rfc2015.c:209 @@ -8369,7 +8251,7 @@ msgstr " azaz \"%s\"\n" # src/rfc2015.c:248 #: src/rfc2015.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Az aláírást készítette %s\n" @@ -8383,13 +8265,13 @@ msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k " +msgstr "Válasszon kulcsot \"%s\"-n(ae)k " # src/select-keys.c:105 #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Információ gyûjtés '%s' ... %c" +msgstr "Információ gyûjtés \"%s\" ... %c" # src/select-keys.c:271 #: src/select-keys.c:271 @@ -8413,9 +8295,8 @@ msgstr "Kulcs hozz # src/select-keys.c:445 #: src/select-keys.c:445 -#, fuzzy msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót\n" +msgstr "Adjon meg másik Felhasználó- vagy Kulcs Azonosítót:" # src/inc.c:312 #: src/selective_download.c:134 @@ -8523,9 +8404,9 @@ msgstr "%s k # src/compose.c:4561 #: src/send.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" -msgstr "Külsõ szerkesztõ parancsa érvénytelen: `%s'\n" +msgstr "\"%s\" külsõ parancs nem mûködött, hibakód:\"%i\" \n" # src/send.c:285 #: src/send.c:302 @@ -8534,9 +8415,8 @@ msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n" # src/send.c:296 #: src/send.c:313 -#, fuzzy msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -msgstr "Hiba QUIT küldés közben\n" +msgstr "Hiba történt QUIT küldés közben\n" #: src/send.c:391 msgid "Doing POP before SMTP..." @@ -8705,9 +8585,8 @@ msgstr "SSL-Kapcsolat %s\n" # src/summaryview.c:2677 #: src/ssl_certificate.c:105 -#, fuzzy msgid "Can't save certificate !" -msgstr "`%s' nem távolítható el." +msgstr "Tanusítvány nem menthetõ el!" #: src/ssl_certificate.c:158 #, c-format @@ -8853,9 +8732,8 @@ msgstr "/_M # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 #: src/summaryview.c:404 -#, fuzzy msgid "/Cancel a news message" -msgstr "Új üzenet szerkesztése" +msgstr "/Hír üzenet elvetése" # src/summaryview.c:357 #: src/summaryview.c:405 @@ -8901,13 +8779,13 @@ msgstr "/_Megjel #: src/summaryview.c:414 #, fuzzy msgid "/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl" +msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 #: src/summaryview.c:415 #, fuzzy msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl" +msgstr "/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:367 #: src/summaryview.c:416 @@ -9040,33 +8918,28 @@ msgstr "Nem tal # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 #: src/summaryview.c:1307 #: src/summaryview.c:1331 -#, fuzzy msgid "No more new messages" -msgstr "Nincsenek további olvasatlan üzenetek" +msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 #: src/summaryview.c:1308 -#, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétõl?" +msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétõl?" # src/summaryview.c:954 #: src/summaryview.c:1317 -#, fuzzy msgid "No new messages." -msgstr "Nincs olvasatlan hír." +msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 #: src/summaryview.c:1332 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következõ mappára?" +msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következõ mappára?" # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971 #: src/summaryview.c:1334 -#, fuzzy msgid "Search again" -msgstr "Keresés sikertelen" +msgstr "Keresés újra" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 #: src/summaryview.c:1363 @@ -9143,15 +9016,13 @@ msgstr "%s%d m # src/summaryview.c:1461 #: src/summaryview.c:1830 -#, fuzzy msgid " item selected" -msgstr " darab kiválasztva" +msgstr " elem kiválasztva" # src/summaryview.c:1461 #: src/summaryview.c:1832 -#, fuzzy msgid " items selected" -msgstr " darab kiválasztva" +msgstr " elem kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 #: src/summaryview.c:1849 @@ -9186,15 +9057,13 @@ msgstr "" # src/summaryview.c:2351 #: src/summaryview.c:2923 -#, fuzzy msgid "Delete message(s)" -msgstr "Üzenet törlése" +msgstr "Üzenet(ek) törlése" # src/summaryview.c:2352 #: src/summaryview.c:2924 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a fejlécet?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja az üzeneteket a kukából?" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 #: src/summaryview.c:2967 @@ -9218,30 +9087,27 @@ msgstr "Minden # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 #: src/summaryview.c:3300 -#, fuzzy msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Felülír" +msgstr "Hozzáfûz vagy Felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 #: src/summaryview.c:3301 -#, fuzzy msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Létezõ fájl felülírása?" +msgstr "Hozzáfûz vagy felülírja a létezõ fájlt?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 #: src/summaryview.c:3302 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Küldés" +msgstr "Hozzáfûz" # src/summaryview.c:2677 #: src/summaryview.c:3309 #: src/summaryview.c:3313 #: src/summaryview.c:3330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "`%s' nem távolítható el." +msgstr "\"%s\" fájl nem menthetõ el." # src/summaryview.c:2695 #: src/summaryview.c:3349 @@ -9249,7 +9115,7 @@ msgstr "`%s' nem t msgid "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n" -"(`%s' fájlnévként helyettesítõdik)" +"(\"%s\" fájlnévként helyettesítõdik)" # src/summaryview.c:2701 #: src/summaryview.c:3355 @@ -9257,7 +9123,7 @@ msgstr "Adja meg a nyomtat msgid "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n" -"`%s'" +"\"%s\"" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 #: src/summaryview.c:3586 @@ -9286,15 +9152,14 @@ msgstr "" # src/template.c:165 #: src/template.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "%s már létezik." +msgstr "%s fájl már létezik\n" # src/mimeview.c:120 #: src/textview.c:525 -#, fuzzy msgid "Check signature" -msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés" +msgstr "Aláírás ellenõrzése" # src/textview.c:528 #: src/textview.c:601 @@ -9304,13 +9169,13 @@ msgstr "E r # src/textview.c:529 #: src/textview.c:602 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "a jobb egérgombbal és válassza a `Mentés másként...' menüpontot , " +msgstr "kattintson a jobb egérgombbal és válassza a \"Mentés másként...\" menüpontot , " # src/textview.c:530 #: src/textview.c:603 msgid "or press `y' key.\n" "\n" -msgstr "vagy nyomja meg az `y'-gombot.\n" +msgstr "vagy nyomja meg az \"y\"-gombot.\n" "\n" # src/textview.c:532 @@ -9322,21 +9187,19 @@ msgstr "Sz #: src/textview.c:606 msgid "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" -msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n" +msgstr "\"Megjelenítés szövegként\", vagy \"t\"-gomb.\n" "\n" # src/textview.c:532 #: src/textview.c:608 -#, fuzzy msgid "To display this part as an image, select " -msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válassza a " +msgstr "E rész képként való megjelenítéshez válassza a " # src/textview.c:533 #: src/textview.c:609 -#, fuzzy msgid "`Display image', or press `i' key.\n" "\n" -msgstr "`Megjelenítés szövegként', vagy `t'-gomb.\n" +msgstr "\"Megjelenítés képként\", vagy \"i\"-gomb.\n" "\n" # src/textview.c:535 @@ -9347,7 +9210,7 @@ msgstr "E r # src/textview.c:536 #: src/textview.c:612 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', " +msgstr "\"Megnyit\" vagy \"Megnyit mint...\", " # src/textview.c:537 #: src/textview.c:613 @@ -9357,7 +9220,7 @@ msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomja meg a k # src/textview.c:538 #: src/textview.c:614 msgid "or press `l' key." -msgstr "vagy `l' gomb." +msgstr "vagy \"l\" gomb." # src/textview.c:557 #: src/textview.c:633 @@ -9372,7 +9235,7 @@ msgstr "Az ellen # src/textview.c:559 #: src/textview.c:635 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "jobb egérgombbal és válassza a `Digitális aláírás ellenõrzése' menüpontot!\n" +msgstr "jobb egérgombbal és válassza a \"Aláírás ellenõrzése\" menüpontot!\n" "\n" #: src/toolbar.c:104 @@ -9386,13 +9249,12 @@ msgstr "Fogad # src/mainwindow.c:1810 #: src/toolbar.c:236 -#, fuzzy msgid "Get All" -msgstr "Az összes fogadása" +msgstr "Fogadás összesrõl" #: src/toolbar.c:239 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 #: src/toolbar.c:241 @@ -9438,7 +9300,7 @@ msgstr "" #: src/utils.c:2777 #, c-format msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: `%s'" +msgstr "URI parancs nyitása érvénytelen: \"%s\"" #: src/crash.c:143 #, c-format -- 2.25.1