From 8e255df2b8f2150b685a91627926a68c2715682c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Fri, 6 Oct 2006 23:01:17 +0000 Subject: [PATCH] 2006-10-06 [mones] 2.5.3cvs14 * po/de.po * po/es.po updated by Stephan Sachse and me --- ChangeLog | 6 + PATCHSETS | 1 + configure.ac | 2 +- po/de.po | 1284 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 1258 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 5 files changed, 1308 insertions(+), 1243 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6b1ef66bc..b1aaf36c3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-10-06 [mones] 2.5.3cvs14 + + * po/de.po + * po/es.po + updated by Stephan Sachse and me + 2006-10-06 [colin] 2.5.3cvs13 * src/main.c diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index 357f4ed47..d2b506569 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -1968,3 +1968,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.96.2.152 -r 1.96.2.153 src/textview.c; ) > 2.5.3cvs11.patchset ( cvs diff -u -r 1.395.2.262 -r 1.395.2.263 src/summaryview.c; cvs diff -u -r 1.1.2.46 -r 1.1.2.47 src/gtk/quicksearch.c; ) > 2.5.3cvs12.patchset ( cvs diff -u -r 1.115.2.108 -r 1.115.2.109 src/main.c; cvs diff -u -r 1.10.2.21 -r 1.10.2.22 src/prefs_gtk.c; cvs diff -u -r 1.5.2.8 -r 1.5.2.9 src/prefs_gtk.h; cvs diff -u -r 1.7.2.8 -r 1.7.2.9 src/common/sylpheed.c; ) > 2.5.3cvs13.patchset +( cvs diff -u -r 1.58.2.25 -r 1.58.2.26 po/de.po; cvs diff -u -r 1.60.2.35 -r 1.60.2.36 po/es.po; ) > 2.5.3cvs14.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index eb28c37bd..89d14dffa 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=5 MICRO_VERSION=3 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=13 +EXTRA_VERSION=14 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 87a68b691..45a1cf9a2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:38+0200\n" "Last-Translator: Stephan Sachse \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab" #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 #: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953 -#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 +#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364 @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761 -#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 +#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Kommentar" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adressbuchordner auswählen" #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 -#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 +#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "/_Hilfe" msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Hilfe/_Über" -#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535 +#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535 #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit" msgstr "/_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476 msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" -#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484 #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54 #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 @@ -362,185 +362,202 @@ msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:462 +msgid "/New _Book" +msgstr "/Neues _Adressbuch" + +#: src/addressbook.c:463 msgid "/New _Folder" msgstr "/Neuer _Ordner" #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Neue _Gruppe" + +#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481 msgid "/C_ut" msgstr "/_Ausschneiden" -#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482 msgid "/_Copy" msgstr "/_Kopieren" -#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483 msgid "/_Paste" msgstr "/_Einfügen" -#: src/addressbook.c:471 +#: src/addressbook.c:473 msgid "/_Select all" msgstr "All_e auswählen" -#: src/addressbook.c:476 +#: src/addressbook.c:478 msgid "/New _Address" msgstr "/Neue _Adresse" -#: src/addressbook.c:477 -msgid "/New _Group" -msgstr "/Neue _Gruppe" - -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:486 msgid "/_Mail To" msgstr "/_Mail an" -#: src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:488 msgid "/_Browse Entry" msgstr "/Eintrag ü_berfliegen" -#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 +#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "Falsches Argument" -#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "Datei nicht angegeben" -#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" -#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "Dateiende erreicht" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fehler bei Speicherreservierung" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "Ungültiges Dateiformat" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "Kein Pfad angegeben" -#: src/addressbook.c:526 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:527 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fehler beim LDAP-Start" -#: src/addressbook.c:528 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:529 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:534 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:535 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung" -#: src/addressbook.c:849 +#: src/addressbook.c:853 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:1731 +#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:1727 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:976 +#: src/addressbook.c:980 msgid "Lookup name:" msgstr "Suchname:" -#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227 +#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227 #: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994 +#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994 #: src/compose.c:4226 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025 +#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302 +#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329 msgid "Delete address(es)" msgstr "Adresse(n) löschen" -#: src/addressbook.c:1280 +#: src/addressbook.c:1284 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden." -#: src/addressbook.c:1303 +#: src/addressbook.c:1323 +msgid "Delete group" +msgstr "Gruppe löschen" + +#: src/addressbook.c:1324 +#, fuzzy +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Soll '%s' gelöscht werden?\n" +"Die enthaltenen Adressen gehen verloren." + +#: src/addressbook.c:1330 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1932 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist." -#: src/addressbook.c:1909 +#: src/addressbook.c:1943 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich." -#: src/addressbook.c:2565 +#: src/addressbook.c:2619 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?" -#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594 +#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/addressbook.c:2577 +#: src/addressbook.c:2631 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " @@ -549,19 +566,28 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die " "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben." -#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2581 +#: src/addressbook.c:2635 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+nur Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2581 +#: src/addressbook.c:2635 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ordner und Adressen löschen" -#: src/addressbook.c:2592 +#: src/addressbook.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Soll '%s' gelöscht werden?\n" +"Die enthaltenen Adressen gehen verloren." + +#: src/addressbook.c:2653 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -570,19 +596,19 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen verloren." -#: src/addressbook.c:3403 +#: src/addressbook.c:3465 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:3407 +#: src/addressbook.c:3469 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:3417 +#: src/addressbook.c:3479 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert." -#: src/addressbook.c:3422 +#: src/addressbook.c:3484 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -590,7 +616,7 @@ msgstr "" "Altes Adressbuch konvertiert,\n" "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:3435 +#: src/addressbook.c:3497 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -598,7 +624,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt." -#: src/addressbook.c:3441 +#: src/addressbook.c:3503 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -606,7 +632,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden." -#: src/addressbook.c:3446 +#: src/addressbook.c:3508 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -614,70 +640,70 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n" "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden." -#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459 +#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler" -#: src/addressbook.c:3497 +#: src/addressbook.c:3559 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressbuch-Fehler" -#: src/addressbook.c:3498 +#: src/addressbook.c:3560 msgid "Could not read address index" msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden." -#: src/addressbook.c:3825 +#: src/addressbook.c:3887 msgid "Busy searching..." msgstr "Beschäftigt mit Suchen..." -#: src/addressbook.c:3896 +#: src/addressbook.c:3958 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Suche '%s'" -#: src/addressbook.c:4121 +#: src/addressbook.c:4183 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394 +#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:4153 +#: src/addressbook.c:4215 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4169 +#: src/addressbook.c:4231 msgid "EMail Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/addressbook.c:4185 +#: src/addressbook.c:4247 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468 +#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468 #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/addressbook.c:4217 +#: src/addressbook.c:4279 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249 +#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4265 +#: src/addressbook.c:4327 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:4281 +#: src/addressbook.c:4343 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-Anfrage" -#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 +#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521 #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351 #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106 @@ -786,7 +812,7 @@ msgstr "Persönliche Adresse" msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -919,7 +945,7 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n" #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835 -msgid "can't start TLS session\n" +msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n" #: src/common/socket.c:1405 @@ -959,29 +985,29 @@ msgstr "" " Signaturstatus: %s" #: src/common/ssl_certificate.c:348 -msgid "Can't load X509 default paths" +msgid "Couldn't load X509 default paths" msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden" #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:352 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:353 #, c-format -msgid "%d.%dKB" -msgstr "%d.%dKB" +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:354 #, c-format -msgid "%.2fMB" -msgstr "%.2fMB" +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:355 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" @@ -1532,8 +1558,8 @@ msgid "" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" " -"aus·dem·Hauptmenu·zum·Wiederholen." +"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum " +"Wiederholen." #: src/compose.c:4501 #, c-format @@ -1927,52 +1953,52 @@ msgstr "Datei" msgid "Add New Addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" -#: src/editgroup.c:103 +#: src/editgroup.c:100 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden." -#: src/editgroup.c:286 +#: src/editgroup.c:293 msgid "Edit Group Data" msgstr "Gruppendaten bearbeiten" -#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" -#: src/editgroup.c:333 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adressen in Gruppe" -#: src/editgroup.c:364 +#: src/editgroup.c:373 msgid "Available Addresses" msgstr "Verfügbare Adressen" -#: src/editgroup.c:425 +#: src/editgroup.c:445 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben" -#: src/editgroup.c:473 +#: src/editgroup.c:493 msgid "Edit Group Details" msgstr "Gruppendetails bearbeiten" -#: src/editgroup.c:476 +#: src/editgroup.c:496 msgid "Add New Group" msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" -#: src/editgroup.c:526 +#: src/editgroup.c:546 msgid "Edit folder" msgstr "Ordner bearbeiten" -#: src/editgroup.c:526 +#: src/editgroup.c:546 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" -#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 +#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 +#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2075,10 +2101,9 @@ msgid "" "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or " "TLS_CACERTDIR fields)." msgstr "" -"Aktiviert·sicher·Verbindung·zum·LDAP·Server·via·TLS." -"·Sollte·die·Verbindung·fehlschlagen," -"·stelle·die·richtige·Konfiguration·in·dap.conf·sicher·" -"(TLS_CACERT·oder·TLS_CACERTDIR)." +"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung " +"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher " +"(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)." #: src/editldap.c:480 msgid "" @@ -2257,7 +2282,7 @@ msgstr "Grundeinstellungen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411 +#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" @@ -2341,8 +2366,8 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661 -#: src/summaryview.c:4936 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:661 +#: src/summaryview.c:4972 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2572,7 +2597,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren" msgid "Distguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6302 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -2597,7 +2622,7 @@ msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Quellordner darf nicht leer sein." #: src/export.c:229 -msgid "Can't find the source folder." +msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden." #: src/export.c:252 @@ -2632,7 +2657,7 @@ msgstr "Name zu lang." msgid "Not specified." msgstr "Nicht angegeben." -#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208 +#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" @@ -2640,16 +2665,16 @@ msgstr "Posteingang" msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211 +#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223 #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" @@ -2658,22 +2683,22 @@ msgstr "Entwürfe" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n" -#: src/folder.c:2509 +#: src/folder.c:2508 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n" -#: src/folder.c:2798 +#: src/folder.c:2797 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n" -#: src/folder.c:3067 +#: src/folder.c:3069 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..." -#: src/folder.c:3772 +#: src/folder.c:3775 msgid "Processing messages..." msgstr "Bearbeitung läuft..." @@ -2739,20 +2764,20 @@ msgstr "Gesamt" msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:716 +#: src/folderview.c:717 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..." -#: src/folderview.c:770 src/summaryview.c:3409 +#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444 msgid "Mark all as read" msgstr "Alle als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3410 +#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?" -#: src/folderview.c:1060 +#: src/folderview.c:1061 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -2766,91 +2791,91 @@ msgstr "" "\n" "Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden." -#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..." -#: src/folderview.c:1081 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1108 +#: src/folderview.c:1109 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "/_Ordnerbaum erneuern" -#: src/folderview.c:1109 +#: src/folderview.c:1110 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten " "Sie fortfahren?" -#: src/folderview.c:1119 +#: src/folderview.c:1120 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..." -#: src/folderview.c:1121 +#: src/folderview.c:1122 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1239 +#: src/folderview.c:1240 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..." -#: src/folderview.c:2096 +#: src/folderview.c:2101 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Schließe Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2135 +#: src/folderview.c:2140 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Ordner %s wird geöffnet..." -#: src/folderview.c:2148 +#: src/folderview.c:2153 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2309 src/mainwindow.c:2079 +#: src/folderview.c:2314 src/mainwindow.c:2078 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:2310 +#: src/folderview.c:2315 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" -#: src/folderview.c:2311 src/mainwindow.c:2081 +#: src/folderview.c:2316 src/mainwindow.c:2080 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:2355 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126 +#: src/folderview.c:2360 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122 msgid "Offline warning" msgstr "Offline-Warnung" -#: src/folderview.c:2356 src/toolbar.c:2127 +#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2123 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?" -#: src/folderview.c:2367 src/toolbar.c:2146 +#: src/folderview.c:2372 src/toolbar.c:2142 msgid "Send queued messages" msgstr "Wartende Nachrichten senden" -#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2147 +#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2143 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?" -#: src/folderview.c:2369 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 -#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148 +#: src/folderview.c:2374 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 +#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2144 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2166 +#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2162 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs." -#: src/folderview.c:2380 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169 +#: src/folderview.c:2385 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -2859,44 +2884,44 @@ msgstr "" "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2447 +#: src/folderview.c:2452 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?" -#: src/folderview.c:2450 +#: src/folderview.c:2455 msgid "Move folder" msgstr "Ordner verschieben" -#: src/folderview.c:2461 +#: src/folderview.c:2466 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s wird nach %s verschoben..." -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2495 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch." -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben " "werden." -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2501 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2504 msgid "Move failed!" msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2540 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet" -#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4079 +#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -2967,7 +2992,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden." -#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1224 +#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -2976,11 +3001,11 @@ msgstr "Fertig." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232 +#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:234 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/Mit Webbrowser öffnen" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:235 msgid "/Copy this _link" msgstr "/Link-Adresse kopieren" @@ -2996,7 +3021,7 @@ msgid "" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale:·%s·(Zeichensatz:·%s)\n" +"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s %s (%s)" #: src/gtk/about.c:170 @@ -3182,31 +3207,31 @@ msgstr ").\n" msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311 msgid "Pink" msgstr "Pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327 msgid "Brown" msgstr "Braun" @@ -3620,189 +3645,189 @@ msgstr "geladenen Plugins" msgid "Page Index" msgstr "Seitenindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:760 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377 #: src/prefs_filtering.c:1490 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2334 +#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "all messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "Nachrichten mit Kopie an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "deleted messages" msgstr "gelöschte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "messages originating from user S" msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "forwarded messages" msgstr "weitergeleitete Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "messages which contain header S" msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "locked messages" msgstr "gesperrte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "new messages" msgstr "neue Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "old messages" msgstr "alte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages which have been replied to" msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "read messages" msgstr "gelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:278 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:287 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:288 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:283 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "marked messages" msgstr "markierte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "unread messages" msgstr "ungelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:285 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:286 +#: src/gtk/quicksearch.c:292 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %" "F ist die Datei mit der Nachricht" -#: src/gtk/quicksearch.c:287 +#: src/gtk/quicksearch.c:293 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:289 +#: src/gtk/quicksearch.c:295 msgid "logical AND operator" msgstr "Logischer UND Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:290 +#: src/gtk/quicksearch.c:296 msgid "logical OR operator" msgstr "Logischer ODER Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:291 +#: src/gtk/quicksearch.c:297 msgid "logical NOT operator" msgstr "Logischer NICHT Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:298 msgid "case sensitive search" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/gtk/quicksearch.c:294 +#: src/gtk/quicksearch.c:300 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt" -#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:329 +#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329 msgid "Extended Search" msgstr "Erweiterte Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:303 +#: src/gtk/quicksearch.c:309 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -3814,47 +3839,47 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080 +#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080 #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 #: src/summaryview.c:486 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:488 msgid "To" -msgstr "An:" +msgstr "An" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:424 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: src/gtk/quicksearch.c:428 +#: src/gtk/quicksearch.c:434 msgid "Sticky" msgstr "dauerhaft" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid " Clear " msgstr "Leeren" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282 msgid "Edit search criteria" msgstr "Suchkriterien anpassen" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Erweiterte Symbole... " -#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1046 +#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" @@ -3972,11 +3997,11 @@ msgstr "Zertifikate anzeigen" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2737 src/summaryview.c:2748 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2775 +#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -4029,16 +4054,16 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771 -#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864 +#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen." -#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Sylpheed-Claws. \n" @@ -4052,7 +4077,7 @@ msgstr "" "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung " "wäre nicht geschützt." -#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren" @@ -4089,7 +4114,7 @@ msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen." msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504 +#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." @@ -4097,7 +4122,7 @@ msgstr "Nachrichten werden kopiert..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n" -#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616 +#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen nicht möglich\n" @@ -4171,7 +4196,7 @@ msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n" msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n" -#: src/imap.c:3601 +#: src/imap.c:3597 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n" @@ -4458,135 +4483,135 @@ msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren" msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails." msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen." -#: src/inc.c:374 +#: src/inc.c:384 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen" -#: src/inc.c:421 +#: src/inc.c:443 msgid "Standby" msgstr "Warten" -#: src/inc.c:550 src/inc.c:600 +#: src/inc.c:572 src/inc.c:622 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:583 msgid "Retrieving" msgstr "Daten werden empfangen" -#: src/inc.c:570 +#: src/inc.c:592 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:598 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:581 +#: src/inc.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/inc.c:584 +#: src/inc.c:606 msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2330 +#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" -#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:712 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)" msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)" -#: src/inc.c:695 +#: src/inc.c:716 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:733 +#: src/inc.c:754 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen" -#: src/inc.c:765 +#: src/inc.c:786 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..." -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:803 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d" -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:807 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472 +#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung..." -#: src/inc.c:868 +#: src/inc.c:889 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..." -#: src/inc.c:874 +#: src/inc.c:895 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..." -#: src/inc.c:878 +#: src/inc.c:899 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..." -#: src/inc.c:882 +#: src/inc.c:903 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..." -#: src/inc.c:886 +#: src/inc.c:907 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..." -#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490 +#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490 msgid "Quitting" msgstr "Beenden" -#: src/inc.c:918 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:937 +#: src/inc.c:958 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:1093 +#: src/inc.c:1114 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1097 +#: src/inc.c:1118 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1102 +#: src/inc.c:1123 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." -#: src/inc.c:1108 +#: src/inc.c:1129 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -4595,37 +4620,37 @@ msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1114 +#: src/inc.c:1135 msgid "No disk space left." msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei." -#: src/inc.c:1119 +#: src/inc.c:1140 msgid "Can't write file." msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden." -#: src/inc.c:1124 +#: src/inc.c:1145 msgid "Socket error." msgstr "Socketfehler" -#: src/inc.c:1127 +#: src/inc.c:1148 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d." -#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615 +#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung vom Partner getrennt." -#: src/inc.c:1135 +#: src/inc.c:1156 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen." -#: src/inc.c:1140 +#: src/inc.c:1161 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox ist gesperrt" -#: src/inc.c:1144 +#: src/inc.c:1165 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -4634,11 +4659,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622 msgid "Authentication failed." msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603 +#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4647,25 +4672,25 @@ msgstr "" "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619 +#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641 msgid "Session timed out." msgstr "Sitzung abgelaufen." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1185 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen." -#: src/inc.c:1202 +#: src/inc.c:1223 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Verbindung abgebrochen\n" -#: src/inc.c:1439 +#: src/inc.c:1460 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?" -#: src/inc.c:1446 +#: src/inc.c:1467 msgid "On_ly once" msgstr "nur einmal" @@ -4673,7 +4698,7 @@ msgstr "nur einmal" msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4682,7 +4707,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Ordner konnte nicht erstellt werden." -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:270 #, c-format msgid "" "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" @@ -4691,31 +4716,31 @@ msgstr "" "Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n" "Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:273 msgid "1.0.5 or previous" msgstr "1.0.5 oder älter" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:273 msgid "1.9.15 or previous" msgstr "1.9.15 oder älter" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:276 msgid "Migration of configuration" msgstr "Umstellung der Konfiguration" -#: src/main.c:276 +#: src/main.c:282 msgid "Copying configuration..." msgstr "Kopiere Konfiguration" -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:287 msgid "Migration failed!" msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!" -#: src/main.c:348 +#: src/main.c:529 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n" -#: src/main.c:354 +#: src/main.c:535 msgid "" "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -4723,19 +4748,19 @@ msgid "" msgstr "" "Sylpheed-Claws wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im " "System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ " -"aktualisieren, oder Syslpheed-Claws neu kompilieren." +"aktualisieren, oder Sylpheed-Claws neu kompilieren." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:544 msgid "" "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-" "Claws." msgstr "" -"Sylpheed-Claws·wurde·mit·einer·äteren·GTK" -"+·Bibliothek·kompiliert·als·im·System·verfügbar·ist." -"·Dies·wird·zu·Abstürzen·führen.·Sie·sollten·Syslpheed-Claws·neu·kompilieren." +"Sylpheed-Claws wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im " +"System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Sylpheed-" +"Claws neu kompilieren." -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:754 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." @@ -4743,7 +4768,7 @@ msgstr "" "Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen " "für mehr Informationen." -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:765 msgid "" "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -4754,21 +4779,21 @@ msgstr "" "Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es " "noch einmal." -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:1008 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:1010 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:1011 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:1012 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -4779,23 +4804,23 @@ msgstr "" "Datei/-en\n" " als Anhang" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:1015 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:1016 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:1017 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:1018 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:1019 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -4803,77 +4828,77 @@ msgstr "" " --status-full [Ordner]...\n" " zeigt den Status jedes Ordners" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:1021 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" msgstr "" -" --select·Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" +" --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/" "inbox'" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:1023 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:1024 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:1025 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:1026 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Debugmodus" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:1027 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help zeigt diese Hilfe an" -#: src/main.c:832 +#: src/main.c:1028 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:1029 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..." -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:1097 msgid "top level folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:1161 msgid "Really quit?" msgstr "Wirklich beenden?" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:1162 msgid "Composing message exists." msgstr "Verfasste Nachricht existiert." -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "_Save to Draft" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "_Discard them" msgstr "_Verwerfen" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "Do_n't quit" msgstr "Nicht bee_nden" -#: src/main.c:985 +#: src/main.c:1178 msgid "Queued messages" msgstr "Wartende Nachrichten" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:1179 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?" @@ -5715,40 +5740,40 @@ msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Hilfe/---" -#: src/mainwindow.c:1228 +#: src/mainwindow.c:1227 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:1242 +#: src/mainwindow.c:1241 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1245 +#: src/mainwindow.c:1244 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1261 +#: src/mainwindow.c:1260 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739 -#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668 +#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738 +#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:1818 +#: src/mainwindow.c:1817 msgid "none" msgstr "nicht" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2079 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?" -#: src/mainwindow.c:2099 +#: src/mainwindow.c:2098 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2100 +#: src/mainwindow.c:2099 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5758,16 +5783,16 @@ msgstr "" "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:2106 +#: src/mainwindow.c:2105 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -5777,80 +5802,80 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:2432 +#: src/mainwindow.c:2431 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:2697 +#: src/mainwindow.c:2696 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht" -#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 +#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige" -#: src/mainwindow.c:3083 +#: src/mainwindow.c:3082 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen." -#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101 +#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen." -#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:3124 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Sylpheed-Claws beenden?" -#: src/mainwindow.c:3270 +#: src/mainwindow.c:3269 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:3271 +#: src/mainwindow.c:3270 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:3272 +#: src/mainwindow.c:3271 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:3601 +#: src/mainwindow.c:3600 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..." -#: src/mainwindow.c:3635 +#: src/mainwindow.c:3634 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4728 +#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln" -#: src/mainwindow.c:3803 +#: src/mainwindow.c:3802 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln" -#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4739 +#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filterungs-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:4066 +#: src/mainwindow.c:4065 #, c-format msgid "not initialized\n" msgstr "nicht initialisiert\n" -#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089 +#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088 #, c-format msgid "selecting folder '%s'\n" msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4092 #, c-format msgid "selecting message %d\n" msgstr "wähle Nachricht %d\n" @@ -5882,8 +5907,8 @@ msgstr "überschreibe mbox Datei" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422 -#: src/textview.c:2661 +#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422 +#: src/textview.c:2672 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -5900,35 +5925,35 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Export in Mbox-Datei..." -#: src/message_search.c:131 +#: src/message_search.c:162 msgid "Find in current message" msgstr "In aktueller Nachricht suchen" -#: src/message_search.c:149 +#: src/message_search.c:180 msgid "Find text:" msgstr "Suchen nach:" -#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324 +#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:530 +#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535 msgid "Search failed" msgstr "Suche fehlgeschlagen" -#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:531 +#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536 msgid "Search string not found." msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden." -#: src/message_search.c:250 +#: src/message_search.c:311 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?" -#: src/message_search.c:253 +#: src/message_search.c:314 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:542 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547 msgid "Search finished" msgstr "Suche beendet" @@ -6008,34 +6033,34 @@ msgstr "" msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s" -#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4020 -#: src/summaryview.c:4023 src/textview.c:2649 +#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054 +#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2660 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -#: src/messageview.c:1146 +#: src/messageview.c:1144 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4040 src/summaryview.c:4043 -#: src/summaryview.c:4058 +#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077 +#: src/summaryview.c:4092 #, c-format -msgid "Can't save the file '%s'." +msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." -#: src/messageview.c:1235 +#: src/messageview.c:1233 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert." -#: src/messageview.c:1239 +#: src/messageview.c:1237 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung." -#: src/messageview.c:1240 +#: src/messageview.c:1238 msgid "Send receipt" msgstr "Bestätigung senden" -#: src/messageview.c:1283 +#: src/messageview.c:1281 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -6043,7 +6068,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n" "und wurde auf dem Server gelöscht." -#: src/messageview.c:1289 +#: src/messageview.c:1287 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6052,15 +6077,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s groß." -#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315 +#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313 msgid "Mark for download" msgstr "Zum Download markieren" -#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306 +#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" -#: src/messageview.c:1299 +#: src/messageview.c:1297 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6069,12 +6094,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." -#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317 +#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/messageview.c:1310 +#: src/messageview.c:1308 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6083,11 +6108,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s und wird gelöscht." -#: src/messageview.c:1386 +#: src/messageview.c:1384 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Empfangsbestätigung" -#: src/messageview.c:1387 +#: src/messageview.c:1385 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -6097,19 +6122,19 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der " "Empfangsbestätigung verwenden möchten:" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1389 msgid "_Send Notification" msgstr "Benachrichtigung _senden" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1389 msgid "+_Cancel" msgstr "+_Abbrechen" -#: src/messageview.c:1458 +#: src/messageview.c:1456 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4080 +#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -6118,7 +6143,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n" "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4086 +#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6127,21 +6152,21 @@ msgstr "" "Druckbefehl ist ungültig:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3475 -#: src/summaryview.c:5480 +#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510 +#: src/summaryview.c:5516 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#: src/mh.c:427 +#: src/mh.c:423 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n" -#: src/mh.c:502 +#: src/mh.c:498 msgid "Moving messages..." msgstr "Nachrichten werden verschoben..." -#: src/mh.c:642 +#: src/mh.c:638 msgid "Deleting messages..." msgstr "Nachrichten werden gelöscht..." @@ -6224,10 +6249,10 @@ msgstr "Zurück zur E-Mail" #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606 #: src/mimeview.c:1639 -msgid "Can't save the part of multipart message." +msgid "Couldn't save the part of multipart message." msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden." -#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2659 +#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2670 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?" @@ -6241,11 +6266,11 @@ msgstr "Zielordner wählen" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis." -#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2590 +#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2601 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2591 +#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2602 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6274,22 +6299,22 @@ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n" #: src/news.c:588 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n" +msgid "couldn't post article.\n" +msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n" #: src/news.c:614 #, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" +msgid "couldn't retrieve article %d\n" msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n" #: src/news.c:663 #, c-format -msgid "can't select group: %s\n" +msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n" #: src/news.c:888 #, c-format -msgid "can't set group: %s\n" +msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" #: src/news.c:897 @@ -6308,7 +6333,7 @@ msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n" #: src/news.c:962 src/news.c:1056 -msgid "can't get xover\n" +msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n" #: src/news.c:972 src/news.c:1068 @@ -6321,7 +6346,7 @@ msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n" #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133 -msgid "can't get xhdr\n" +msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n" #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146 @@ -6358,7 +6383,7 @@ msgstr "/Newsgroup _kündigen" msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..." -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin " "was built with" @@ -6366,20 +6391,20 @@ msgstr "" "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV Plugin " "kompiliert wurde" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin" msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -6398,7 +6423,7 @@ msgstr "" "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam " "AntiVirus" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284 msgid "Virus detection" msgstr "Viruserkennung" @@ -6698,9 +6723,9 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" "Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n" -"Bei·Verschlüsselung·dieser·Nachricht·mit·diesem·Schlüssel\n" -"ist·nicht·sichergestellt,·dass·sie·an·die·gewünschte·Person·geht.\n" -"Soll·der·Schlüssel·dennoch·verwendet·werden?" +"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n" +"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n" +"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 msgid "Trust key" @@ -7138,7 +7163,7 @@ msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n" msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -7148,7 +7173,7 @@ msgstr "" "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie " "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334 msgid "" "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the " "remote learner." @@ -7156,7 +7181,7 @@ msgstr "" "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diese E-Mail zum lernen an " "Spamassassin zu senden." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin " "plugin was built with" @@ -7164,25 +7189,25 @@ msgstr "" "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das " "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin" msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483 msgid "Failed to get username" msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -7207,11 +7232,11 @@ msgstr "" "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "Spam detection" msgstr "Spamerkennung" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Spam learning" msgstr "lernen von Spam" @@ -7914,7 +7939,7 @@ msgid "Command line" msgstr "Kommandozeile" #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259 +#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260 #: src/prefs_toolbar.c:788 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -7927,7 +7952,7 @@ msgstr "Informationen ..." #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764 #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811 -#: src/prefs_template.c:355 +#: src/prefs_template.c:356 msgid "(New)" msgstr "(Neue)" @@ -7976,19 +8001,19 @@ msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?" #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253 #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822 -#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422 +#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423 msgid "Entry not saved" msgstr "Eintrag nicht gespeichert" #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254 -#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406 -#: src/prefs_template.c:423 +#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407 +#: src/prefs_template.c:424 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255 #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824 -#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424 +#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren" @@ -8092,11 +8117,11 @@ msgstr "" msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle Aktionen" -#: src/prefs_common.c:259 +#: src/prefs_common.c:262 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:265 +#: src/prefs_common.c:268 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -8104,7 +8129,7 @@ msgstr "" "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t" "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:350 +#: src/prefs_common.c:353 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" @@ -8176,9 +8201,9 @@ msgstr "immer einfügen" msgid "Always attach" msgstr "immer anhängen" -#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935 +#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085 #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:1515 +#: src/toolbar.c:1511 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" @@ -8329,7 +8354,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2324 +#: src/summaryview.c:2354 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -8358,7 +8383,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" @@ -8488,7 +8513,7 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1404 +#: src/prefs_filtering_action.c:1408 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle Aktionsliste" @@ -8562,7 +8587,7 @@ msgstr "Angezeigte Spalten" msgid " Use default " msgstr " Standard verwenden " -#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566 +#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -8570,78 +8595,82 @@ msgstr "" "Anwenden auf\n" "Unterordner" -#: src/prefs_folder_item.c:207 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:209 +#: src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Outbox" msgstr "Gesendete" -#: src/prefs_folder_item.c:226 -msgid "Folder type:" -msgstr "Ordnertype:" +#: src/prefs_folder_item.c:237 +msgid "Folder type" +msgstr "Ordnertype" + +#: src/prefs_folder_item.c:249 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung" -#: src/prefs_folder_item.c:238 -msgid "Simplify Subject RegExp: " -msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: " +#: src/prefs_folder_item.c:275 +msgid "Test RegExp" +msgstr "Test Regulärer Ausdruck" -#: src/prefs_folder_item.c:258 -msgid "Folder chmod: " -msgstr "Ordner chmod: " +#: src/prefs_folder_item.c:307 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Ordner chmod" -#: src/prefs_folder_item.c:284 -msgid "Folder color: " -msgstr "Ordnerfarbe: " +#: src/prefs_folder_item.c:333 +msgid "Folder color" +msgstr "Ordnerfarbe" -#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906 +#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962 #: src/prefs_msg_colors.c:648 msgid "Pick color for folder" msgstr "Farbe für den Ordner wählen" -#: src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Process at startup" msgstr "Beim Start verarbeiten" -#: src/prefs_folder_item.c:329 +#: src/prefs_folder_item.c:378 msgid "Scan for new mail" msgstr "Nach neuen E-Mails scannen" -#: src/prefs_folder_item.c:342 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren" -#: src/prefs_folder_item.c:575 +#: src/prefs_folder_item.c:629 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung fordern" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:644 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von " "'Gesendet'" -#: src/prefs_folder_item.c:603 +#: src/prefs_folder_item.c:657 msgid "Default To: " msgstr "Standard An:" -#: src/prefs_folder_item.c:623 +#: src/prefs_folder_item.c:678 msgid "Default To for replies: " msgstr "Standard 'An' für Antworten:" -#: src/prefs_folder_item.c:643 +#: src/prefs_folder_item.c:699 msgid "Default account: " msgstr "Standardkonto: " -#: src/prefs_folder_item.c:694 +#: src/prefs_folder_item.c:750 msgid "Default dictionary: " msgstr "Standard Wörterbuch: " -#: src/prefs_folder_item.c:918 +#: src/prefs_folder_item.c:1068 msgid "General" msgstr "Generell" -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:1111 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Einstellungen für Ordner %s" @@ -8671,7 +8700,7 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/prefs_gtk.c:871 +#: src/prefs_gtk.c:886 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -9034,7 +9063,7 @@ msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text" #: src/prefs_msg_colors.c:288 msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·1·wählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen" #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311 #: src/prefs_msg_colors.c:332 @@ -9043,11 +9072,11 @@ msgstr "Hintergrund" #: src/prefs_msg_colors.c:309 msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" #: src/prefs_msg_colors.c:330 msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" #: src/prefs_msg_colors.c:350 msgid "Pick color for links" @@ -9128,15 +9157,15 @@ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen " #: src/prefs_msg_colors.c:630 msgid "Pick color for 1st level text background " -msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·1·wählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen" #: src/prefs_msg_colors.c:633 msgid "Pick color for 2nd level text background " -msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" #: src/prefs_msg_colors.c:636 msgid "Pick color for 3rd level text background " -msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·3·wählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen" #: src/prefs_msg_colors.c:639 msgid "Pick color for links " @@ -9778,7 +9807,7 @@ msgstr "Tastenbindungen setzen" msgid "Summaries" msgstr "Gesamtansicht" -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2318 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" @@ -9803,35 +9832,35 @@ msgstr "" msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet" -#: src/prefs_template.c:275 +#: src/prefs_template.c:276 msgid " Symbols... " msgstr " Symbole..." -#: src/prefs_template.c:304 +#: src/prefs_template.c:305 msgid "Template configuration" msgstr "Vorlagenkonfiguration" -#: src/prefs_template.c:515 +#: src/prefs_template.c:516 msgid "Template format error." msgstr "Vorlagen-Formatfehler." -#: src/prefs_template.c:525 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Template name is not set." msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_template.c:614 +#: src/prefs_template.c:615 msgid "Delete template" msgstr "Vorlage löschen" -#: src/prefs_template.c:615 +#: src/prefs_template.c:616 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/prefs_template.c:753 msgid "Current templates" msgstr "Aktuelle Vorlagen" -#: src/prefs_template.c:777 +#: src/prefs_template.c:778 msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -9947,7 +9976,7 @@ msgid "No info file available for this theme" msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden" #: src/prefs_themes.c:732 -msgid "Error: can't get theme status" +msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden" #: src/prefs_themes.c:756 @@ -10099,33 +10128,29 @@ msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben." msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n" -#: src/procmsg.c:907 -msgid "Already trying to send\n" -msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n" - -#: src/procmsg.c:910 +#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911 msgid "Already trying to send." msgstr "es wird bereits versucht zu Senden." -#: src/procmsg.c:1498 +#: src/procmsg.c:1499 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden." -#: src/procmsg.c:1592 +#: src/procmsg.c:1593 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s" -#: src/procmsg.c:1625 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt." -#: src/procmsg.c:1646 +#: src/procmsg.c:1647 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:1660 +#: src/procmsg.c:1661 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -10133,7 +10158,7 @@ msgstr "" "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der " "SMTP Sitzung aufgetreten." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1669 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Sylpheed-Claws." @@ -10141,20 +10166,20 @@ msgstr "" "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde " "diese Mail nicht von Sylpheed-Claws erstellt." -#: src/procmsg.c:1686 -msgid "Could not create temporary file for news sending." -msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden" +#: src/procmsg.c:1687 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1700 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung." -#: src/procmsg.c:1713 +#: src/procmsg.c:1714 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:2190 +#: src/procmsg.c:2194 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n" @@ -10287,8 +10312,8 @@ msgid "" "text that can contain any of the symbols above\n" "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}" msgstr "" -"Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{},·!x{},·|f{}," -"·|p{}·und·|i{}" +"Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, " +"|p{} und |i{}" #: src/quote_fmt.c:84 msgid "Description of symbols" @@ -10314,8 +10339,8 @@ msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n" #: src/send_message.c:151 #, c-format -msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden" +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s" #: src/send_message.c:186 #, c-format @@ -10380,15 +10405,15 @@ msgstr "Beenden..." msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:545 +#: src/send_message.c:555 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird gesendet" -#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611 +#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." -#: src/send_message.c:594 +#: src/send_message.c:616 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -10461,11 +10486,11 @@ msgstr "Bedingung:" msgid "Find _all" msgstr "_Alle finden" -#: src/summary_search.c:538 +#: src/summary_search.c:543 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" -#: src/summary_search.c:540 +#: src/summary_search.c:545 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" @@ -10629,203 +10654,203 @@ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen" msgid "/_Print..." msgstr "/_Drucken..." -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:585 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Schnellsuchmenu umschalten" -#: src/summaryview.c:937 +#: src/summaryview.c:963 msgid "Process mark" msgstr "Markierte verarbeiten" -#: src/summaryview.c:938 +#: src/summaryview.c:964 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:995 +#: src/summaryview.c:1021 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1469 +#: src/summaryview.c:1499 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1580 -#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1711 +#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesene Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1521 +#: src/summaryview.c:1551 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?" -#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1619 +#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1568 +#: src/summaryview.c:1598 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1588 +#: src/summaryview.c:1618 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1650 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?" -#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1698 +#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1688 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1667 +#: src/summaryview.c:1697 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1699 +#: src/summaryview.c:1729 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?" -#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1761 +#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1737 +#: src/summaryview.c:1767 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1746 src/summaryview.c:1771 +#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1762 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2053 +#: src/summaryview.c:2083 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2241 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2215 +#: src/summaryview.c:2245 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2216 src/summaryview.c:2223 +#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2221 +#: src/summaryview.c:2251 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/summaryview.c:2266 msgid " item selected" msgstr " Eintrag gewählt" -#: src/summaryview.c:2238 +#: src/summaryview.c:2268 msgid " items selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2254 +#: src/summaryview.c:2284 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2462 +#: src/summaryview.c:2492 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2573 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2751 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:2754 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3611 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" -#: src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3696 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3663 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?" -#: src/summaryview.c:3816 +#: src/summaryview.c:3850 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3907 +#: src/summaryview.c:3941 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:4027 +#: src/summaryview.c:4061 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4028 +#: src/summaryview.c:4062 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?" -#: src/summaryview.c:4029 +#: src/summaryview.c:4063 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4029 +#: src/summaryview.c:4063 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4376 +#: src/summaryview.c:4412 msgid "Building threads..." msgstr "Threads werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:4595 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regel überspringen" -#: src/summaryview.c:4598 +#: src/summaryview.c:4634 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren" -#: src/summaryview.c:4601 -msgid "Use current account for these rules" -msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln" +#: src/summaryview.c:4637 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren" -#: src/summaryview.c:4630 +#: src/summaryview.c:4666 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:4631 +#: src/summaryview.c:4667 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -10833,19 +10858,19 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:4633 +#: src/summaryview.c:4669 msgid "+_Filter" msgstr "+_Filtern" -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/summaryview.c:4696 msgid "Filtering..." msgstr "Filterung läuft..." -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4769 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:6173 +#: src/summaryview.c:6209 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -10854,37 +10879,37 @@ msgstr "" "Fehler in Regular Expression (regexp):\n" "%s" -#: src/textview.c:238 +#: src/textview.c:240 msgid "/Compose _new message" msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..." -#: src/textview.c:239 +#: src/textview.c:241 msgid "/Add to _address book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:242 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "/Adresse kopieren" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:247 msgid "/_Open image" msgstr "/Bild _öffnen" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:248 msgid "/_Save image..." msgstr "/Bild _speichern..." -#: src/textview.c:674 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" -msgstr "[%s··%s·(%d·bytes)]" +msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:677 +#: src/textview.c:679 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" -msgstr "[%s·(%d·bytes)]" +msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:848 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -10898,79 +10923,79 @@ msgstr "" "\n" " Benutze " -#: src/textview.c:851 +#: src/textview.c:853 msgid "'View Log'" msgstr "Protokoll Anzeigen" -#: src/textview.c:852 +#: src/textview.c:854 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen." -#: src/textview.c:873 +#: src/textview.c:875 msgid " The following can be performed on this part by\n" msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n" -#: src/textview.c:874 +#: src/textview.c:876 msgid " right-clicking the icon or list item:\n" msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n" -#: src/textview.c:876 +#: src/textview.c:878 msgid " - To save, select " msgstr " - Zum speichern " -#: src/textview.c:877 +#: src/textview.c:879 msgid "'Save as...'" msgstr "'Speichern als...'" -#: src/textview.c:878 +#: src/textview.c:880 msgid " (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n" -#: src/textview.c:879 +#: src/textview.c:881 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zum Darstellen als Text " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:882 msgid "'Display as text'" msgstr "'Darstellen als Text'" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:883 msgid " (Shortcut key: 't')\n" msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n" -#: src/textview.c:882 +#: src/textview.c:884 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm " -#: src/textview.c:883 +#: src/textview.c:885 msgid "'Open'" msgstr "'Öffnen'" -#: src/textview.c:884 +#: src/textview.c:886 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n" -#: src/textview.c:885 +#: src/textview.c:887 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren " -#: src/textview.c:886 +#: src/textview.c:888 msgid "mouse button)\n" msgstr "Maustaste klicken)\n" -#: src/textview.c:887 +#: src/textview.c:889 msgid " - Or use " msgstr " - oder benutze " -#: src/textview.c:888 +#: src/textview.c:890 msgid "'Open with...'" msgstr "'Öffne mit...'" -#: src/textview.c:889 +#: src/textview.c:891 msgid " (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n" -#: src/textview.c:981 +#: src/textview.c:983 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -10981,7 +11006,7 @@ msgstr "" "....%s\n" "Rückgabewert %d\n" -#: src/textview.c:2499 +#: src/textview.c:2510 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -11000,67 +11025,67 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2508 +#: src/textview.c:2519 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung" -#: src/textview.c:2509 +#: src/textview.c:2520 msgid "_Open URL" msgstr "/_URL Öffnen" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Wartende Nachrichten senden" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519 msgid "Compose Email" msgstr "E-Mail verfassen" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523 msgid "Compose News" msgstr "News verfassen" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564 msgid "Reply to Message" msgstr "Auf Nachricht antworten" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581 msgid "Reply to Sender" msgstr "An Absender antworten" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598 msgid "Reply to All" msgstr "An Alle antworten" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "An Mailingliste antworten" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639 msgid "Trash Message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645 msgid "Delete Message" msgstr "Nachricht löschen" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen" @@ -11068,43 +11093,43 @@ msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen" msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Lerne Spam oder Ham" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In Postausgang ablegen und später senden" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685 msgid "Save to draft folder" msgstr "In Entwurfsordner speichern" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691 msgid "Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703 msgid "Insert signature" msgstr "Unterschrift einfügen" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709 msgid "Edit with external editor" msgstr "Mit externem Editor bearbeiten" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734 msgid "Check spelling" msgstr "Rechtschreibung prüfen" @@ -11188,23 +11213,23 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Attach" msgstr "Anhang" -#: src/toolbar.c:1497 +#: src/toolbar.c:1493 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen" -#: src/toolbar.c:1534 +#: src/toolbar.c:1530 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Verfassen mit gewählten Konto" -#: src/toolbar.c:1540 +#: src/toolbar.c:1536 msgid "Ham" msgstr "Ham (kein Spam)" -#: src/toolbar.c:1548 +#: src/toolbar.c:1544 msgid "Learn Spam" msgstr "lerne Spam" -#: src/toolbar.c:1552 +#: src/toolbar.c:1548 msgid "Learn Ham" msgstr "lerne Ham" @@ -11362,8 +11387,8 @@ msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as reception)" msgstr "" -"SMTP·Benutzername:\n" -"(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver " +"SMTP Benutzername:\n" +"(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver " "zu verwenden)" #: src/wizard.c:921 @@ -11371,8 +11396,8 @@ msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as reception)" msgstr "" -"SMTP·Passwort:\n" -"(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver " +"SMTP Passwort:\n" +"(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver " "zu verwenden)" #: src/wizard.c:948 src/wizard.c:960 src/wizard.c:1044 @@ -11474,6 +11499,15 @@ msgstr "" "\n" "Zum Starten 'speichern' klicken." +#~ msgid "%.2fMB" +#~ msgstr "%.2fMB" + +#~ msgid "Already trying to send\n" +#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n" + +#~ msgid "Use current account for these rules" +#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln" + #~ msgid "" #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'." @@ -11584,7 +11618,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen" #~ msgid "Pick color for quotation level 2 background" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·2·wählen" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen" #~ msgid "Pick color for URI" #~ msgstr "Farbe für URI wählen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e8e66b7c3..aee0ecc39 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 16:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 00:48+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr " #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 #: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953 -#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 +#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364 @@ -159,13 +159,13 @@ msgid "" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Teclee el argumento para la acción siguiente:\n" -"(«%%h» será sustituido con el argumento)\n" +"Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n" +"(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" #: src/action.c:1532 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción" +msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción" #: src/action.c:1536 #, c-format @@ -174,13 +174,13 @@ msgid "" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Teclee el argumento para la acción siguiente:\n" -"(«%%u» será sustituido con el argumento)\n" +"Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n" +"(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" #: src/action.c:1541 msgid "Action's user argument" -msgstr "Argumento de usuario para la acción" +msgstr "Parámetro de usuario para la acción" #: src/addressadd.c:174 msgid "Add to address book" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Address" msgstr "Dirección" #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761 -#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 +#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 -#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 +#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo" @@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "/_Ayuda" msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ayuda/_Acerca de" -#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535 +#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535 #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" -#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484 #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54 #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 @@ -357,185 +357,201 @@ msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:462 +msgid "/New _Book" +msgstr "/Nueva _agenda" + +#: src/addressbook.c:463 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nueva _carpeta" #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nuevo _grupo" + +#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481 msgid "/C_ut" msgstr "/C_ortar" -#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copiar" -#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483 msgid "/_Paste" msgstr "/_Pegar" -#: src/addressbook.c:471 +#: src/addressbook.c:473 msgid "/_Select all" msgstr "/_Seleccionar todo" -#: src/addressbook.c:476 +#: src/addressbook.c:478 msgid "/New _Address" msgstr "/Nueva _dirección" -#: src/addressbook.c:477 -msgid "/New _Group" -msgstr "/Nuevo _grupo" - -#: src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:486 msgid "/_Mail To" msgstr "/_Correo para" -#: src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:488 msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Ver entrada" -#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 +#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorrectos" -#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "No se especificó el fichero" -#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo el fichero" -#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "Error leyendo el fichero" -#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "Encontrado final del fichero" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "Error reservando memoria" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "Formato de fichero erróneo" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escribiendo en el fichero" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "Error abriendo el directorio" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "No se especificó una ruta" -#: src/addressbook.c:526 +#: src/addressbook.c:528 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Error conectando al servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:527 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Error inicializando LDAP" -#: src/addressbook.c:528 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:529 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:534 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:535 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Error iniciando la conexión TLS" -#: src/addressbook.c:849 +#: src/addressbook.c:853 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:1731 +#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:1727 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:976 +#: src/addressbook.c:980 msgid "Lookup name:" msgstr "Buscar nombre:" -#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227 +#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227 #: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994 +#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994 #: src/compose.c:4226 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025 +#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302 +#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar dirección(es)" -#: src/addressbook.c:1280 +#: src/addressbook.c:1284 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar." -#: src/addressbook.c:1303 +#: src/addressbook.c:1323 +msgid "Delete group" +msgstr "Borrar grupo" + +#: src/addressbook.c:1324 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n" +"Las direcciones que contienen no se perderán." + +#: src/addressbook.c:1330 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1932 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura." -#: src/addressbook.c:1909 +#: src/addressbook.c:1943 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones." -#: src/addressbook.c:2565 +#: src/addressbook.c:2619 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?" -#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594 +#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:2577 +#: src/addressbook.c:2631 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " @@ -544,40 +560,49 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene " "se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:2581 +#: src/addressbook.c:2635 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Borrar sólo _carpeta" -#: src/addressbook.c:2581 +#: src/addressbook.c:2635 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Borrar carpeta y _direcciones" -#: src/addressbook.c:2592 +#: src/addressbook.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"¿Quiere borrar «%s»?\n" +"Las direcciones que contiene no se perderán." + +#: src/addressbook.c:2653 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" -"¿¿Quiere borrar «%s»?\n" +"¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene se perderán." -#: src/addressbook.c:3403 +#: src/addressbook.c:3465 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice." -#: src/addressbook.c:3407 +#: src/addressbook.c:3469 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones" -#: src/addressbook.c:3417 +#: src/addressbook.c:3479 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:3422 +#: src/addressbook.c:3484 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -585,7 +610,7 @@ msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida,\n" "no se puede guardar el nuevo fichero índice." -#: src/addressbook.c:3435 +#: src/addressbook.c:3497 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -593,7 +618,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "pero se crearon nuevos ficheros vacíos." -#: src/addressbook.c:3441 +#: src/addressbook.c:3503 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -601,7 +626,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva." -#: src/addressbook.c:3446 +#: src/addressbook.c:3508 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -609,70 +634,70 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda\n" "y no se pudieron crear ficheros para la nueva." -#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459 +#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed" -#: src/addressbook.c:3497 +#: src/addressbook.c:3559 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error en la agenda" -#: src/addressbook.c:3498 +#: src/addressbook.c:3560 msgid "Could not read address index" msgstr "No se puede leer el índice de direcciones" -#: src/addressbook.c:3825 +#: src/addressbook.c:3887 msgid "Busy searching..." msgstr "Buscando..." -#: src/addressbook.c:3896 +#: src/addressbook.c:3958 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr " Buscar «%s»" -#: src/addressbook.c:4121 +#: src/addressbook.c:4183 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394 +#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:4153 +#: src/addressbook.c:4215 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4169 +#: src/addressbook.c:4231 msgid "EMail Address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:4185 +#: src/addressbook.c:4247 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468 +#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468 #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4217 +#: src/addressbook.c:4279 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249 +#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4265 +#: src/addressbook.c:4327 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:4281 +#: src/addressbook.c:4343 msgid "LDAP Query" msgstr "Petición LDAP" -#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 +#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521 #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351 #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106 @@ -781,7 +806,7 @@ msgstr "Direcci msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -913,8 +938,8 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n" #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835 -msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n" +msgid "couldn't start TLS session\n" +msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n" #: src/common/socket.c:1405 #, c-format @@ -953,29 +978,29 @@ msgstr "" " Estado de la firma: %s" #: src/common/ssl_certificate.c:348 -msgid "Can't load X509 default paths" -msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión" +msgid "Couldn't load X509 default paths" +msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas" #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)" +msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:352 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d b" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:353 #, c-format -msgid "%d.%dKB" -msgstr "%d.%d Kb" +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02d Kb" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:354 #, c-format -msgid "%.2fMB" -msgstr "%.2f Mb" +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02d Mb" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:355 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gb" @@ -1924,51 +1949,51 @@ msgstr "Fichero" msgid "Add New Addressbook" msgstr "Añadir nueva agenda" -#: src/editgroup.c:103 +#: src/editgroup.c:100 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo" -#: src/editgroup.c:286 +#: src/editgroup.c:293 msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar datos del grupo" -#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" msgstr "Nombre de grupo" -#: src/editgroup.c:333 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "Direcciones en el grupo" -#: src/editgroup.c:364 +#: src/editgroup.c:373 msgid "Available Addresses" msgstr "Direcciones disponibles" -#: src/editgroup.c:425 +#: src/editgroup.c:445 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas" -#: src/editgroup.c:473 +#: src/editgroup.c:493 msgid "Edit Group Details" msgstr "Editar detalles del grupo" -#: src/editgroup.c:476 +#: src/editgroup.c:496 msgid "Add New Group" msgstr "Añadir nuevo grupo" -#: src/editgroup.c:526 +#: src/editgroup.c:546 msgid "Edit folder" msgstr "Editar carpeta" -#: src/editgroup.c:526 +#: src/editgroup.c:546 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 +#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 +#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2253,7 +2278,7 @@ msgstr "B msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411 +#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "Extended" msgstr "Extendido" @@ -2337,8 +2362,8 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661 -#: src/summaryview.c:4936 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:661 +#: src/summaryview.c:4972 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2569,7 +2594,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6302 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -2594,8 +2619,8 @@ msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía." #: src/export.c:229 -msgid "Can't find the source folder." -msgstr "No se puede encontrar la carpeta de origen." +msgid "Couldn't find the source folder." +msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen." #: src/export.c:252 msgid "Select exporting file" @@ -2629,7 +2654,7 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo." msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208 +#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" @@ -2637,16 +2662,16 @@ msgstr "Entrada" msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211 +#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223 #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210 +#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" @@ -2655,22 +2680,22 @@ msgstr "Borradores" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:2509 +#: src/folder.c:2508 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n" -#: src/folder.c:2798 +#: src/folder.c:2797 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3067 +#: src/folder.c:3069 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:3772 +#: src/folder.c:3775 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." @@ -2736,19 +2761,19 @@ msgstr "Total" msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:716 +#: src/folderview.c:717 msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:770 src/summaryview.c:3409 +#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3410 +#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1060 +#: src/folderview.c:1061 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -2762,90 +2787,90 @@ msgstr "" "\n" "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Sylpheed-Claws." -#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1081 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:1108 +#: src/folderview.c:1109 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:1109 +#: src/folderview.c:1110 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?" -#: src/folderview.c:1119 +#: src/folderview.c:1120 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1121 +#: src/folderview.c:1122 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorando árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1239 +#: src/folderview.c:1240 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:2096 +#: src/folderview.c:2101 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Cerrando carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2135 +#: src/folderview.c:2140 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abriendo carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:2148 +#: src/folderview.c:2153 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2309 src/mainwindow.c:2079 +#: src/folderview.c:2314 src/mainwindow.c:2078 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2310 +#: src/folderview.c:2315 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2311 src/mainwindow.c:2081 +#: src/folderview.c:2316 src/mainwindow.c:2080 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2355 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126 +#: src/folderview.c:2360 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/folderview.c:2356 src/toolbar.c:2127 +#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2123 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/folderview.c:2367 src/toolbar.c:2146 +#: src/folderview.c:2372 src/toolbar.c:2142 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2147 +#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2143 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" -#: src/folderview.c:2369 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 -#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148 +#: src/folderview.c:2374 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 +#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2144 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2166 +#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2162 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: src/folderview.c:2380 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169 +#: src/folderview.c:2385 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -2854,42 +2879,42 @@ msgstr "" "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2447 +#: src/folderview.c:2452 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?" -#: src/folderview.c:2450 +#: src/folderview.c:2455 msgid "Move folder" msgstr "Mover carpeta" -#: src/folderview.c:2461 +#: src/folderview.c:2466 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2495 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2498 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2501 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2504 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2540 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4079 +#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -2960,7 +2985,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1224 +#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -2969,11 +2994,11 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232 +#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:234 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_Abrir con el navegador web" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:235 msgid "/Copy this _link" msgstr "/_Copiar el enlace" @@ -3173,31 +3198,31 @@ msgstr ").\n" msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303 msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315 msgid "Sky blue" msgstr "Azul cielo" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327 msgid "Brown" msgstr "Marrón" @@ -3606,189 +3631,189 @@ msgstr "M msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:760 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377 #: src/prefs_filtering.c:1490 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2334 +#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "all messages" msgstr "todos los mensajes" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "mensajes cuya edad es mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "mensajes cuya edad es menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensajes provinientes del usuario S" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensajes que están marcados con el color nº" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "locked messages" msgstr "mensajes bloqueados" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "new messages" msgstr "mensajes nuevos" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "old messages" msgstr "mensajes antiguos" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensajes que han sido respondidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "read messages" msgstr "mensajes leídos" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensajes que contienen S en el asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensajes con puntuación igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensajes con puntuación mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:278 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensajes con puntuación menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensajes con tamaño igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensajes con tamaño mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:287 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensajes con tamaño menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:288 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensajes que han sido enviados a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:283 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "marked messages" msgstr "mensajes marcados" -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "unread messages" msgstr "mensajes sin leer" -#: src/gtk/quicksearch.c:285 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References" -#: src/gtk/quicksearch.c:286 +#: src/gtk/quicksearch.c:292 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del " "mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:287 +#: src/gtk/quicksearch.c:293 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:289 +#: src/gtk/quicksearch.c:295 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:290 +#: src/gtk/quicksearch.c:296 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:291 +#: src/gtk/quicksearch.c:297 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:298 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a mayús./minús." -#: src/gtk/quicksearch.c:294 +#: src/gtk/quicksearch.c:300 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado" -#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:329 +#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329 msgid "Extended Search" msgstr "Búsqueda extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:303 +#: src/gtk/quicksearch.c:309 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -3800,47 +3825,47 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:" -#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080 +#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080 #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 #: src/summaryview.c:486 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487 msgid "From" msgstr "Desde" -#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:488 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:424 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:428 +#: src/gtk/quicksearch.c:434 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid " Clear " msgstr " Limpiar " -#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar el criterio de búsqueda" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Símbolos extendidos... " -#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1046 +#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscando en %s...\n" @@ -3958,11 +3983,11 @@ msgstr "_Mostrar certificados" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificado SSL cambiado" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2737 src/summaryview.c:2748 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2775 +#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -4015,16 +4040,16 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771 -#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864 +#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Sylpheed-Claws. \n" @@ -4037,7 +4062,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" @@ -4074,7 +4099,7 @@ msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504 +#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." @@ -4082,7 +4107,7 @@ msgstr "Copiando mensajes..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n" -#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616 +#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" @@ -4157,7 +4182,7 @@ msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n" -#: src/imap.c:3601 +#: src/imap.c:3597 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n" @@ -4443,135 +4468,135 @@ msgstr "Importar fichero Pine a la agenda" msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails." msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder obtener el correo." -#: src/inc.c:374 +#: src/inc.c:384 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes" -#: src/inc.c:421 +#: src/inc.c:443 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:550 src/inc.c:600 +#: src/inc.c:572 src/inc.c:622 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:583 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:570 +#: src/inc.c:592 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)" msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:598 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:581 +#: src/inc.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:584 +#: src/inc.c:606 msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2330 +#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" -#: src/inc.c:691 +#: src/inc.c:712 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)" msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:695 +#: src/inc.c:716 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:733 +#: src/inc.c:754 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:765 +#: src/inc.c:786 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:803 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:807 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472 +#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:868 +#: src/inc.c:889 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..." -#: src/inc.c:874 +#: src/inc.c:895 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:878 +#: src/inc.c:899 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:882 +#: src/inc.c:903 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:886 +#: src/inc.c:907 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490 +#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:918 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:937 +#: src/inc.c:958 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)" msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)" -#: src/inc.c:1093 +#: src/inc.c:1114 msgid "Connection failed." msgstr "La conexión ha fallado." -#: src/inc.c:1097 +#: src/inc.c:1118 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d." -#: src/inc.c:1102 +#: src/inc.c:1123 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1108 +#: src/inc.c:1129 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -4580,37 +4605,37 @@ msgstr "" "Ocurrió un error procesando el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1114 +#: src/inc.c:1135 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1119 +#: src/inc.c:1140 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1124 +#: src/inc.c:1145 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." -#: src/inc.c:1127 +#: src/inc.c:1148 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de socket conectando con %s:%d." -#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615 +#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1135 +#: src/inc.c:1156 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1140 +#: src/inc.c:1161 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón está bloqueado." -#: src/inc.c:1144 +#: src/inc.c:1165 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -4619,11 +4644,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificación fallida." -#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603 +#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4632,25 +4657,25 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619 +#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641 msgid "Session timed out." msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión." -#: src/inc.c:1164 +#: src/inc.c:1185 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo." -#: src/inc.c:1202 +#: src/inc.c:1223 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1439 +#: src/inc.c:1460 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?" -#: src/inc.c:1446 +#: src/inc.c:1467 msgid "On_ly once" msgstr "Só_lo una vez" @@ -4658,7 +4683,7 @@ msgstr "S msgid "Nick Name" msgstr "Apodo" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4667,7 +4692,7 @@ msgstr "" "El fichero «%s» ya existe.\n" "No se puede crear la carpeta." -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:270 #, c-format msgid "" "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" @@ -4676,31 +4701,31 @@ msgstr "" "Encontrada configuración %s para Sylpheed-Claws.\n" "¿Desea migrar esta configuración?" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:273 msgid "1.0.5 or previous" msgstr "1.0.5 o anterior" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:273 msgid "1.9.15 or previous" msgstr "1.9.15 o anterior" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:276 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:276 +#: src/main.c:282 msgid "Copying configuration..." msgstr "Copiando configuración..." -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:287 msgid "Migration failed!" msgstr "¡La migración falló!" -#: src/main.c:348 +#: src/main.c:529 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n" -#: src/main.c:354 +#: src/main.c:535 msgid "" "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -4710,7 +4735,7 @@ msgstr "" "disponible actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita actualizar GTK" "+ o recompilar Sylpheed-Claws." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:544 msgid "" "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-" @@ -4720,7 +4745,7 @@ msgstr "" "disponible actualmente. Esto provocará fallos graves. Necesita recompilar " "Sylpheed-Claws." -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:754 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." @@ -4728,7 +4753,7 @@ msgstr "" "Algún módulo no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de los " "módulos para más información." -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:765 msgid "" "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -4738,20 +4763,20 @@ msgstr "" "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor " "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo." -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:1008 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:1010 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:1011 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:1012 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -4761,23 +4786,23 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:1015 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recive los mensajes nuevos" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:1016 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:1017 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:1018 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:1019 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -4785,7 +4810,7 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:1021 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" @@ -4793,68 +4818,68 @@ msgstr "" " --select carp[/mnsj] salta a la carpeta/mensaje especificados\n" " carp es un identificador estilo «#mh/Mailbox/inbox»" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:1023 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:1024 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:1025 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" msgstr " --exit salir de Sylpheed-Claws" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:1026 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:1027 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:832 +#: src/main.c:1028 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:1029 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Procesando (%s)..." -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:1097 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:1161 msgid "Really quit?" msgstr "¿Salir realmente?" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:1162 msgid "Composing message exists." msgstr "Existen mensajes en composición." -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "_Save to Draft" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "_Discard them" msgstr "_Descartarlos" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1163 msgid "Do_n't quit" msgstr "_No salir" -#: src/main.c:985 +#: src/main.c:1178 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:1179 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" @@ -5693,40 +5718,40 @@ msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ayuda/---" -#: src/mainwindow.c:1228 +#: src/mainwindow.c:1227 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:1242 +#: src/mainwindow.c:1241 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:1245 +#: src/mainwindow.c:1244 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:1261 +#: src/mainwindow.c:1260 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739 -#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668 +#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738 +#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:1818 +#: src/mainwindow.c:1817 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2079 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:2099 +#: src/mainwindow.c:2098 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:2100 +#: src/mainwindow.c:2099 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5736,16 +5761,16 @@ msgstr "" "Si el buzón especificado ya existe será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:2106 +#: src/mainwindow.c:2105 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -5755,80 +5780,80 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:2432 +#: src/mainwindow.c:2431 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:2697 +#: src/mainwindow.c:2696 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas" -#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 +#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:3083 +#: src/mainwindow.c:3082 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101 +#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 +#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:3124 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?" -#: src/mainwindow.c:3270 +#: src/mainwindow.c:3269 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:3271 +#: src/mainwindow.c:3270 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:3272 +#: src/mainwindow.c:3271 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:3601 +#: src/mainwindow.c:3600 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:3635 +#: src/mainwindow.c:3634 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4728 +#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:3803 +#: src/mainwindow.c:3802 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4739 +#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/mainwindow.c:4066 +#: src/mainwindow.c:4065 #, c-format msgid "not initialized\n" msgstr "no inicializado\n" -#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089 +#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088 #, c-format msgid "selecting folder '%s'\n" msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4092 #, c-format msgid "selecting message %d\n" msgstr "seleccionando el mensaje %d\n" @@ -5860,8 +5885,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422 -#: src/textview.c:2661 +#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422 +#: src/textview.c:2672 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -5878,35 +5903,35 @@ msgstr "" msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportar a mbox..." -#: src/message_search.c:131 +#: src/message_search.c:162 msgid "Find in current message" msgstr "Buscar en el mensaje actual" -#: src/message_search.c:149 +#: src/message_search.c:180 msgid "Find text:" msgstr "Buscar texto:" -#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324 +#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324 msgid "Case sensitive" msgstr "Mayús./minús." -#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:530 +#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535 msgid "Search failed" msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:531 +#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536 msgid "Search string not found." msgstr "Cadena no encontrada." -#: src/message_search.c:250 +#: src/message_search.c:311 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?" -#: src/message_search.c:253 +#: src/message_search.c:314 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?" -#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:542 +#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547 msgid "Search finished" msgstr "Búsqueda concluida" @@ -5986,34 +6011,34 @@ msgstr "" msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4020 -#: src/summaryview.c:4023 src/textview.c:2649 +#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054 +#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2660 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1146 +#: src/messageview.c:1144 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4040 src/summaryview.c:4043 -#: src/summaryview.c:4058 +#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077 +#: src/summaryview.c:4092 #, c-format -msgid "Can't save the file '%s'." -msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»." +msgid "Couldn't save the file '%s'." +msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1235 +#: src/messageview.c:1233 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1239 +#: src/messageview.c:1237 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1240 +#: src/messageview.c:1238 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1283 +#: src/messageview.c:1281 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -6021,7 +6046,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:1289 +#: src/messageview.c:1287 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6030,15 +6055,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315 +#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306 +#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:1299 +#: src/messageview.c:1297 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6048,12 +6073,12 @@ msgstr "" "es de %s y será descargado." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317 +#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1310 +#: src/messageview.c:1308 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6062,11 +6087,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:1386 +#: src/messageview.c:1384 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1387 +#: src/messageview.c:1385 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -6076,19 +6101,19 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1389 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:1391 +#: src/messageview.c:1389 msgid "+_Cancel" msgstr "+_Cancelar" -#: src/messageview.c:1458 +#: src/messageview.c:1456 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4080 +#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -6097,7 +6122,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4086 +#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6106,21 +6131,21 @@ msgstr "" "La orden para imprimir no es válida:\n" "«%s»" -#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3475 -#: src/summaryview.c:5480 +#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510 +#: src/summaryview.c:5516 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" -#: src/mh.c:427 +#: src/mh.c:423 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n" -#: src/mh.c:502 +#: src/mh.c:498 msgid "Moving messages..." msgstr "Moviendo mensajes..." -#: src/mh.c:642 +#: src/mh.c:638 msgid "Deleting messages..." msgstr "Borrando mensajes..." @@ -6201,10 +6226,10 @@ msgstr "Volver al correo" #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606 #: src/mimeview.c:1639 -msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes." +msgid "Couldn't save the part of multipart message." +msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes." -#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2659 +#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2670 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" @@ -6218,11 +6243,11 @@ msgstr "Seleccionar carpeta destino" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es un directorio." -#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2590 +#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2601 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2591 +#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2602 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6252,23 +6277,23 @@ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n" #: src/news.c:588 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "no se puede enviar el artículo.\n" +msgid "couldn't post article.\n" +msgstr "no se pudo enviar el artículo.\n" #: src/news.c:614 #, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n" +msgid "couldn't retrieve article %d\n" +msgstr "no se pudo obtener el artículo %d\n" #: src/news.c:663 #, c-format -msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n" +msgid "couldn't select group: %s\n" +msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n" #: src/news.c:888 #, c-format -msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n" +msgid "couldn't set group: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n" #: src/news.c:897 #, c-format @@ -6286,8 +6311,8 @@ msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n" #: src/news.c:962 src/news.c:1056 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "no se puede obtener xover\n" +msgid "couldn't get xover\n" +msgstr "no se pudo obtener xover\n" #: src/news.c:972 src/news.c:1068 msgid "error occurred while getting xover.\n" @@ -6299,8 +6324,8 @@ msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "línea xover inválida: %s\n" #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "no se puede obtener xhdr\n" +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" @@ -6336,7 +6361,7 @@ msgstr "Des_uscribir" msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..." -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin " "was built with" @@ -6344,21 +6369,21 @@ msgstr "" "Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se " "construyó el módulo ClamAV" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin" -msgstr "Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo " -"ClamAV" +msgstr "" +"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo ClamAV" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Falló el registro del enlace de filtrado de correo" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Antivirus Clam" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -6377,7 +6402,7 @@ msgstr "" "Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/" "Antivirus Clam" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284 msgid "Virus detection" msgstr "Detección de virus" @@ -6489,8 +6514,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin" -msgstr "" -"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo Dillo" +msgstr "Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194 msgid "Dillo HTML Viewer" @@ -7115,7 +7139,7 @@ msgstr "El m msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -7125,7 +7149,7 @@ msgstr "" "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de " "que spamd está ejecutándose y accesible." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334 msgid "" "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the " "remote learner." @@ -7133,7 +7157,7 @@ msgstr "" "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa " "de aprendizaje remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469 msgid "" "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin " "plugin was built with" @@ -7141,27 +7165,27 @@ msgstr "" "Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se " "construyó el módulo SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin" msgstr "" "Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483 msgid "Failed to get username" msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus " "preferencias.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -7185,11 +7209,11 @@ msgstr "" "\n" "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "Spam detection" msgstr "Detección de correo basura" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizaje de correo basura" @@ -7889,7 +7913,7 @@ msgid "Command line" msgstr "Orden" #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259 +#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260 #: src/prefs_toolbar.c:788 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" @@ -7902,7 +7926,7 @@ msgstr "Informaci #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764 #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811 -#: src/prefs_template.c:355 +#: src/prefs_template.c:356 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" @@ -7951,19 +7975,19 @@ msgstr " #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253 #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822 -#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422 +#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254 -#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406 -#: src/prefs_template.c:423 +#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407 +#: src/prefs_template.c:424 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255 #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824 -#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424 +#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Seguir editando" @@ -8065,11 +8089,11 @@ msgstr "" msgid "Current actions" msgstr "Acciones actuales" -#: src/prefs_common.c:259 +#: src/prefs_common.c:262 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:265 +#: src/prefs_common.c:268 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -8078,7 +8102,7 @@ msgstr "" "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:350 +#: src/prefs_common.c:353 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -8150,9 +8174,9 @@ msgstr "Insertar siempre" msgid "Always attach" msgstr "Adjuntar siempre" -#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935 +#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085 #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:1515 +#: src/toolbar.c:1511 msgid "Compose" msgstr "Componer" @@ -8303,7 +8327,7 @@ msgstr "Copiar" # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2324 +#: src/summaryview.c:2354 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -8332,7 +8356,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirigir" #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" @@ -8462,7 +8486,7 @@ msgstr "" "\n" "Se puden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1404 +#: src/prefs_filtering_action.c:1408 msgid "Current action list" msgstr "Lista actual de acciones" @@ -8535,7 +8559,7 @@ msgstr "Columnas visibles" msgid " Use default " msgstr " Usar configuración inicial " -#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566 +#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -8543,76 +8567,80 @@ msgstr "" "Aplicar a\n" "subcarpetas" -#: src/prefs_folder_item.c:207 +#: src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:209 +#: src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Outbox" msgstr "Salida" -#: src/prefs_folder_item.c:226 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo de carpeta:" +#: src/prefs_folder_item.c:237 +msgid "Folder type" +msgstr "Tipo de carpeta" + +#: src/prefs_folder_item.c:249 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto" -#: src/prefs_folder_item.c:238 -msgid "Simplify Subject RegExp: " -msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: " +#: src/prefs_folder_item.c:275 +msgid "Test RegExp" +msgstr "Probar expr. reg." -#: src/prefs_folder_item.c:258 -msgid "Folder chmod: " -msgstr "Permisos de la carpeta: " +#: src/prefs_folder_item.c:307 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Permisos de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:284 -msgid "Folder color: " -msgstr "Color de la carpeta: " +#: src/prefs_folder_item.c:333 +msgid "Folder color" +msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906 +#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962 #: src/prefs_msg_colors.c:648 msgid "Pick color for folder" msgstr "Elejir color para la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Process at startup" msgstr "Procesamiento al inicio" -#: src/prefs_folder_item.c:329 +#: src/prefs_folder_item.c:378 msgid "Scan for new mail" msgstr "Examinar si hay correo nuevo" -#: src/prefs_folder_item.c:342 +#: src/prefs_folder_item.c:391 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso sin conexión" -#: src/prefs_folder_item.c:575 +#: src/prefs_folder_item.c:629 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de recibo" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:644 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado" -#: src/prefs_folder_item.c:603 +#: src/prefs_folder_item.c:657 msgid "Default To: " msgstr "Por omisión Para: " -#: src/prefs_folder_item.c:623 +#: src/prefs_folder_item.c:678 msgid "Default To for replies: " msgstr "Respuestas por omisión Para: " -#: src/prefs_folder_item.c:643 +#: src/prefs_folder_item.c:699 msgid "Default account: " msgstr "Cuenta primaria: " -#: src/prefs_folder_item.c:694 +#: src/prefs_folder_item.c:750 msgid "Default dictionary: " msgstr "Diccionario por omisión: " -#: src/prefs_folder_item.c:918 +#: src/prefs_folder_item.c:1068 msgid "General" msgstr "Genéricas" -#: src/prefs_folder_item.c:961 +#: src/prefs_folder_item.c:1111 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" @@ -8642,7 +8670,7 @@ msgstr "Ver" msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: src/prefs_gtk.c:871 +#: src/prefs_gtk.c:886 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -9743,7 +9771,7 @@ msgstr " Establecer atajos de teclado... " msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2318 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -9767,35 +9795,35 @@ msgstr "" msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú" -#: src/prefs_template.c:275 +#: src/prefs_template.c:276 msgid " Symbols... " msgstr " Símbolos... " -#: src/prefs_template.c:304 +#: src/prefs_template.c:305 msgid "Template configuration" msgstr "Configuración de plantilla" -#: src/prefs_template.c:515 +#: src/prefs_template.c:516 msgid "Template format error." msgstr "Error de formato en la plantilla." -#: src/prefs_template.c:525 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Template name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:614 +#: src/prefs_template.c:615 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: src/prefs_template.c:615 +#: src/prefs_template.c:616 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" -#: src/prefs_template.c:752 +#: src/prefs_template.c:753 msgid "Current templates" msgstr "Plantillas actuales" -#: src/prefs_template.c:777 +#: src/prefs_template.c:778 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -9911,8 +9939,8 @@ msgid "No info file available for this theme" msgstr "No hay fichero de información para este tema" #: src/prefs_themes.c:732 -msgid "Error: can't get theme status" -msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema" +msgid "Error: couldn't get theme status" +msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema" #: src/prefs_themes.c:756 #, c-format @@ -10063,33 +10091,29 @@ msgstr "No se defini msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:907 -msgid "Already trying to send\n" -msgstr "Ya se está intentando enviar\n" - -#: src/procmsg.c:910 +#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911 msgid "Already trying to send." msgstr "Ya se está intentando enviar." -#: src/procmsg.c:1498 +#: src/procmsg.c:1499 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero %s." -#: src/procmsg.c:1592 +#: src/procmsg.c:1593 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No se puede cifrar el correo: %s" -#: src/procmsg.c:1625 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta." -#: src/procmsg.c:1646 +#: src/procmsg.c:1647 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1660 +#: src/procmsg.c:1661 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -10097,7 +10121,7 @@ msgstr "" "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la " "sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1669 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Sylpheed-Claws." @@ -10105,20 +10129,20 @@ msgstr "" "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no ha sido generado " "por Sylpheed-Claws." -#: src/procmsg.c:1686 -msgid "Could not create temporary file for news sending." -msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias." +#: src/procmsg.c:1687 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1699 +#: src/procmsg.c:1700 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1713 +#: src/procmsg.c:1714 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s." -#: src/procmsg.c:2190 +#: src/procmsg.c:2194 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando mensajes...\n" @@ -10278,8 +10302,8 @@ msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n" #: src/send_message.c:151 #, c-format -msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s" +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s" #: src/send_message.c:186 #, c-format @@ -10344,15 +10368,15 @@ msgstr "Saliendo..." msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:545 +#: src/send_message.c:555 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611 +#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes." -#: src/send_message.c:594 +#: src/send_message.c:616 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -10426,11 +10450,11 @@ msgstr "Condici msgid "Find _all" msgstr "Encontrar _todos" -#: src/summary_search.c:538 +#: src/summary_search.c:543 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" -#: src/summary_search.c:540 +#: src/summary_search.c:545 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" @@ -10594,204 +10618,204 @@ msgstr "/_Ver/Todas las ca_beceras" msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:585 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida" -#: src/summaryview.c:937 +#: src/summaryview.c:963 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:938 +#: src/summaryview.c:964 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?" -#: src/summaryview.c:995 +#: src/summaryview.c:1021 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1469 +#: src/summaryview.c:1499 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1580 -#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1711 +#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1521 +#: src/summaryview.c:1551 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1619 +#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1568 +#: src/summaryview.c:1598 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1588 +#: src/summaryview.c:1618 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1650 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1698 +#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1688 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1667 +#: src/summaryview.c:1697 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1699 +#: src/summaryview.c:1729 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1761 +#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1737 +#: src/summaryview.c:1767 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1746 src/summaryview.c:1771 +#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1762 +#: src/summaryview.c:1792 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:2053 +#: src/summaryview.c:2083 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..." -#: src/summaryview.c:2211 +#: src/summaryview.c:2241 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrado(s)" -#: src/summaryview.c:2215 +#: src/summaryview.c:2245 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2216 src/summaryview.c:2223 +#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2221 +#: src/summaryview.c:2251 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2236 +#: src/summaryview.c:2266 msgid " item selected" msgstr " elemento seleccionado" -#: src/summaryview.c:2238 +#: src/summaryview.c:2268 msgid " items selected" msgstr " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:2254 +#: src/summaryview.c:2284 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)" -#: src/summaryview.c:2462 +#: src/summaryview.c:2492 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: src/summaryview.c:2545 +#: src/summaryview.c:2573 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2751 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:2754 +#: src/summaryview.c:2789 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: src/summaryview.c:3576 +#: src/summaryview.c:3611 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3696 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3663 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?" -#: src/summaryview.c:3816 +#: src/summaryview.c:3850 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3907 +#: src/summaryview.c:3941 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4027 +#: src/summaryview.c:4061 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:4028 +#: src/summaryview.c:4062 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:4029 +#: src/summaryview.c:4063 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/summaryview.c:4029 +#: src/summaryview.c:4063 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4376 +#: src/summaryview.c:4412 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:4595 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:4598 +#: src/summaryview.c:4634 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:4601 -msgid "Use current account for these rules" -msgstr "Usar la cuenta actual para estas reglas" +#: src/summaryview.c:4637 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:4630 +#: src/summaryview.c:4666 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:4631 +#: src/summaryview.c:4667 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -10799,19 +10823,19 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:4633 +#: src/summaryview.c:4669 msgid "+_Filter" msgstr "+_Filtrar" -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/summaryview.c:4696 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4769 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:6173 +#: src/summaryview.c:6209 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -10820,37 +10844,37 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: src/textview.c:238 +#: src/textview.c:240 msgid "/Compose _new message" msgstr "/Componer un mensaje _nuevo" -#: src/textview.c:239 +#: src/textview.c:241 msgid "/Add to _address book" msgstr "/Añadir a la agenda" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:242 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "/Copiar esta di_rección" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:247 msgid "/_Open image" msgstr "/_Abrir imagen" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:248 msgid "/_Save image..." msgstr "/_Guardar imagen..." -#: src/textview.c:674 +#: src/textview.c:676 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:677 +#: src/textview.c:679 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:848 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -10864,79 +10888,79 @@ msgstr "" "\n" " Utilize " -#: src/textview.c:851 +#: src/textview.c:853 msgid "'View Log'" msgstr "«Ver traza»" -#: src/textview.c:852 +#: src/textview.c:854 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " en el menú Herramientas para más información." -#: src/textview.c:873 +#: src/textview.c:875 msgid " The following can be performed on this part by\n" msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n" -#: src/textview.c:874 +#: src/textview.c:876 msgid " right-clicking the icon or list item:\n" msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n" -#: src/textview.c:876 +#: src/textview.c:878 msgid " - To save, select " msgstr " - Para guardar, seleccione " -#: src/textview.c:877 +#: src/textview.c:879 msgid "'Save as...'" msgstr "«Guardar como...»" -#: src/textview.c:878 +#: src/textview.c:880 msgid " (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n" -#: src/textview.c:879 +#: src/textview.c:881 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione " -#: src/textview.c:880 +#: src/textview.c:882 msgid "'Display as text'" msgstr "«Mostrar como texto»" -#: src/textview.c:881 +#: src/textview.c:883 msgid " (Shortcut key: 't')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n" -#: src/textview.c:882 +#: src/textview.c:884 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione " -#: src/textview.c:883 +#: src/textview.c:885 msgid "'Open'" msgstr "«Abrir»" -#: src/textview.c:884 +#: src/textview.c:886 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n" -#: src/textview.c:885 +#: src/textview.c:887 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente doble-clic, o clic con el botón " -#: src/textview.c:886 +#: src/textview.c:888 msgid "mouse button)\n" msgstr "central del ratón)\n" -#: src/textview.c:887 +#: src/textview.c:889 msgid " - Or use " msgstr " - O utilize" -#: src/textview.c:888 +#: src/textview.c:890 msgid "'Open with...'" msgstr "«Abrir con...»" -#: src/textview.c:889 +#: src/textview.c:891 msgid " (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n" -#: src/textview.c:981 +#: src/textview.c:983 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -10947,7 +10971,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: src/textview.c:2499 +#: src/textview.c:2510 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -10966,67 +10990,67 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: src/textview.c:2508 +#: src/textview.c:2519 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: src/textview.c:2509 +#: src/textview.c:2520 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Recibir correo de todas las cuentas" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Recibir correo de la cuenta actual" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519 msgid "Compose Email" msgstr "Componer correo" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523 msgid "Compose News" msgstr "Componer noticia" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder al mensaje" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder al remitente" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder a la lista de correo" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632 msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar mensaje" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639 msgid "Trash Message" msgstr "Mensaje a la papelera" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645 msgid "Delete Message" msgstr "Borrar mensaje" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir al mensaje anterior no leído" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído" @@ -11034,43 +11058,43 @@ msgstr "Ir al mensaje siguiente no le msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender correo basura o bueno" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poner en la cola y enviar después" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691 msgid "Insert file" msgstr "Insertar fichero" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703 msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas las líneas largas" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografía" @@ -11154,23 +11178,23 @@ msgstr "Insertar" msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: src/toolbar.c:1497 +#: src/toolbar.c:1493 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1534 +#: src/toolbar.c:1530 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1540 +#: src/toolbar.c:1536 msgid "Ham" msgstr "Bueno" -#: src/toolbar.c:1548 +#: src/toolbar.c:1544 msgid "Learn Spam" msgstr "Aprender correo basura" -#: src/toolbar.c:1552 +#: src/toolbar.c:1548 msgid "Learn Ham" msgstr "Aprender correo bueno" -- 2.25.1