From 7d4d2c5c771754231932fc57968002abaac12a18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Date: Sun, 7 Aug 2016 09:05:16 +0100 Subject: [PATCH] update/add/disable translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Updated: [ca] Carles Tubio Terrón [cs] David Vachulka [de] Thomas Bellmann [fi] Flammie Pirinen [fr] Tristan Chabredier [hu] Pader Rezso [it] Luigi Votta [nb] Petter Adsen [nl] Marcel Pol [pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes [ru] Mikhail Kurinnoi [sk] Slavko [sv] Andreas Rönnquist [tr] Numan Demirdö?en [zh_TW] Mark Chang Added: [da] Erik P. Olsen [id_ID] MSulchan Darmawan Unmaintained: [lt] Mindaugas Baranauskas --- AUTHORS | 5 +- configure.ac | 2 +- po/ca.po | 14724 +++++++++++++------------- po/cs.po | 4136 ++++---- po/da.po | 19173 +++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 3989 +++---- po/fi.po | 4319 ++++---- po/fr.po | 4118 ++++---- po/hu.po | 5417 ++++------ po/id_ID | 19889 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 4105 +++---- po/nl.po | 4159 ++++---- po/pt_BR.po | 5516 ++++------ po/sk.po | 4156 ++++---- po/sv.po | 3952 +++---- po/tr.po | 19994 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 4550 ++++---- src/gtk/authors.h | 5 +- tools/claws.i18n.status.pl | 14 +- 19 files changed, 89895 insertions(+), 32328 deletions(-) create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/id_ID create mode 100644 po/tr.po diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index e761f3144..3f535a053 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -42,16 +42,16 @@ Claws Mail translation team [ca] Carles Tubio Terrón [cs] David Vachulka + [da] Erik P. Olsen [de] Thomas Bellmann [en_GB] Paul Mangan [es] Ricardo Mones Lastra - Carles Tubio Terrón [fi] Flammie Pirinen [fr] Tristan Chabredier [he] Isratine Citizen [hu] Pader Rezso + [id_ID] MSulchan Darmawan [it] Luigi Votta - [lt] Mindaugas Baranauskas [nb] Petter Adsen [nl] Marcel Pol [pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes @@ -59,6 +59,7 @@ Claws Mail translation team [ru] Mikhail Kurinnoi [sk] Slavko [sv] Andreas Rönnquist + [tr] Numan Demirdö?en [zh_TW] Mark Chang Claws Mail documentation team diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 056815aa1..78fc26889 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -203,7 +203,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS=$syl_save_LIBS dnl for gettext -ALL_LINGUAS="ca cs de en_GB es fi fr he hu it lt nb nl pt_BR ru sk sv zh_TW" +ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr he hu id_ID it nb nl pt_BR ru sk sv tr zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=claws-mail AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.]) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index da0995737..5a110b27d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Carles Tubio Terrón , 2015. # Miquel Oliete i Baliarda , 2006, 2010. -# +# David Medina ,revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost 2016. # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for: # https://www.softcatala.org/recull.html # @@ -13,221 +13,221 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-14 20:52+0200\n" -"Last-Translator: Carles Tubio \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-03 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-03 11:04+0200\n" +"Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"\"\"X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." msgstr "" -"Hi ha finestres de composició obertes.\n" -"Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes." +"Hi ha finestres d'escriptura obertes.\n" +"Tanqueu totes les finestres d'escriptura abans d'editar els comptes." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." +msgstr "No es pot crear la carpeta." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" -msgstr "Editar els comptes" +msgstr "Edita els comptes" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"Usant 'Rebre' recuperareu els missatges desde els vostres comptes en l'ordre " -"donat, la casella de selecció indicarà quins comptes seran inclosos. El text " -"en negreta indica la compte per defecte." +"Usant \"Rep missatges\" recuperareu els missatges des dels vostres comptes " +"en l'ordre donat, la casella de selecció indicarà quins comptes s'hi " +"inclouran. El text en negreta indica el compte per defecte." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " -msgstr " E_stablir com a compte primari " +msgstr "E_stableix com a compte predeterminat" -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." -msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar" +msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Còpia de %s" +msgstr "Copia de %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Realment vols esborrar el compte '%s'?" +msgstr "Realment voleu eliminar el compte \"%s\"?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" -msgstr "Esborrar el compte" +msgstr "Elimina el compte" -#: src/account.c:1544 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1550 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "'Rebre' recupera el correu desde els comptes marcats" +msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats" -#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263 -#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 -#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer de missatge %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la secció del missatge." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" -msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multipart: %s" +msgstr "No es pot obtenir la secció del missatge multisecció: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" -"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n" -"perque conté %%f, %%F, %%as o %%p." +"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra d'escriptura\n" +"perquè conté %%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "No hi ha cap acció de filtratge definida" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" "%s" msgstr "" -"Regles de filtrat invàlides:\n" +"Accions de filtratge no vàlides:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el procés per executar l'ordre:\n" +"No s'ha pogut fer la bifurcació per executar l'ordre següent:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executant: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Finalitzant: %s\n" +msgstr "--- Acabat: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" -msgstr "Accions d'entrada/sortida" +msgstr "Entrada i sortida de l'acció" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Teclejeu l'argument per a l'acció següent:\n" -"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n" +"Teclegeu l'argument per a l'acció següent:\n" +"(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument d'usuari ocult per a l'acció" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Teclejeu l'argument per a l'acció següent:\n" -"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n" +"Teclegeu l'argument per a l'acció següent:\n" +"(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument d'usuari per a l'acció" #: src/addrclip.c:479 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" -"No es pot copiar la carpeta en si mateixa o en una de les seves subcarpetes." +"No es pot copiar una carpeta a si mateixa o a una de les seves subcarpetes." #: src/addrclip.c:502 msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "No es pot copiar el llibre d'adreces en si mateix." +msgstr "No es pot copiar una llibreta d'adreces a si mateixa." #: src/addrclip.c:593 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" -"No es pot moure la carpeta en si mateixa o en una de les seves subcarpetes." +"No es pot moure una carpeta a si mateixa o a una de les seves subcarpetes." -#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -274,47 +274,47 @@ msgstr "Nom de l'atribut" #: src/addrcustomattr.c:156 msgid "Delete all attribute names" -msgstr "Esborrar tots els noms d'atributs" +msgstr "Esborra tots els noms d'atributs" #: src/addrcustomattr.c:157 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" -msgstr "Realment vols esborrar tots els noms d'atributs?" +msgstr "Realment voleu esborrar tots els noms d'atributs?" #: src/addrcustomattr.c:181 msgid "Delete attribute name" -msgstr "Esborrar el nom de l'atribut" +msgstr "Esborra el nom de l'atribut" #: src/addrcustomattr.c:182 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" -msgstr "Realment vols esborrar aquest nom de l'atribut?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquest nom d'atribut?" #: src/addrcustomattr.c:191 msgid "Reset to default" -msgstr "Reiniciar al valor per defecte" +msgstr "Reinicia als valors per defecte" #: src/addrcustomattr.c:192 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "" -"Realment vols reemplaçar tots els noms de l' atribut\n" -"amb el valor per defecte?" +"Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n" +"pels valors per defecte?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 msgid "_Delete" -msgstr "_Esborrar" +msgstr "_Esborra" #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 #: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 msgid "Delete _all" -msgstr "Esborr_ar tot" +msgstr "Esborr_a-ho tot" #: src/addrcustomattr.c:214 msgid "_Reset to default" -msgstr "_Reiniciar al valor per defecte" +msgstr "_Reinicia als valors per defecte" #: src/addrcustomattr.c:403 msgid "Attribute name is not set." @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "No s'ha establert el nom de l'atribut." #: src/addrcustomattr.c:462 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" -msgstr "Editar els noms dels atributs" +msgstr "Edita els noms dels atributs" #: src/addrcustomattr.c:476 msgid "New attribute name:" -msgstr "Nou nom d'atribut:" +msgstr "Nom d'atribut nou:" #: src/addrcustomattr.c:513 msgid "" @@ -339,519 +339,514 @@ msgstr "" #: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" -msgstr "Mostrar els duplicats dins del mateix llibre" +msgstr "Mostra els duplicats dins de la mateixa llibreta" #: src/addrduplicates.c:133 msgid "Show duplicates in different books" -msgstr "Mostrar duplicats en diferents llibres" +msgstr "Mostra els duplicats en llibretes diferents" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Trobar correus electrònics duplicats al llibre d'adreces" +msgstr "Troba duplicats a la llibreta d'adreces" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" -"Claws Mail cercarà ara adreces de correu electrònic duplicades al llibre " -"d'adresses." +"El Claws Mail cercarà ara adreces de correu electrònic duplicades a la " +"llibreta d'adreces." #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a l'agenda" +msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a la llibreta d'adreces" #: src/addrduplicates.c:346 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adreces de correu duplicades" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: src/addrduplicates.c:464 msgid "Address book path" -msgstr "Ruta del llibre d'adreces" +msgstr "Camí de la llibreta d'adreces" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Esborrar la/les adreça/es" +msgstr "Esborra les adreces" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?" +msgstr "Voleu esborrar realment aquestes adreces?" #: src/addrduplicates.c:842 msgid "Delete address" -msgstr "Esborrar adreça" +msgstr "Esborra l'adreça" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar." #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" -msgstr "Afegir al llibre d'adreces" +msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" #: src/addressadd.c:207 msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 -#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" -msgstr "Notes" +msgstr "Observacions" #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Seleccionar la carpeta del llibre d'adreces" - -#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280 -#: src/textview.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save image: \n" -"%s" -msgstr "" -"Error al desar l'imatge: \n" -"%s" +msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" -msgstr "Afegir adreça/es" +msgstr "Afegeix adreces" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 -#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" -msgstr "Adreça de Correu" +msgstr "Adreça de correu" -#: src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" -msgstr "Lli_bre" +msgstr "Lli_breta" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgstr "_Edita" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" -msgstr "Nou Lli_bre" +msgstr "Lli_breta nova" -#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" -msgstr "Nova _Carpeta" +msgstr " _Carpeta nova" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" -msgstr "Nova _vCard" +msgstr "_vCard nou" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" -msgstr "Nou _JPilot" +msgstr "_JPilot nou" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" -msgstr "Nou _servidor LDAP" +msgstr "_Servidor LDAP nou" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" -msgstr "_Editar Llibre" +msgstr "_Edita la llibreta" -#: src/addressbook.c:422 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" -msgstr "_Esborrar llibre" +msgstr "Es_borra la llibreta" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" -msgstr "De_sar" +msgstr "De_sa" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" -msgstr "Tan_car" +msgstr "Tan_ca" -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" -msgstr "_Seleccionar-ho tot" +msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" -msgstr "T_allar" +msgstr "T_alla" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +msgstr "_Copia" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxar" +msgstr "_Enganxa" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" -msgstr "Nova _Adreça" +msgstr "_Adreça nova" -#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" -msgstr "Nou _Grup" +msgstr "_Grup nou" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" -msgstr "_Correu per" +msgstr "_Missatge per a" -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." -msgstr "Importar fitxer _LDIF..." +msgstr "Importa un fitxer _LDIF..." -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Importar fitxer M_utt..." +msgstr "Importa un fitxer M_utt..." -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import _Pine file..." -msgstr "Importar fitxer _Pine..." +msgstr "Importa un fitxer _Pine..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Export _HTML..." -msgstr "Exportar _HTML..." +msgstr "Exporta _HTML..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export LDI_F..." -msgstr "Exportar LDI_F..." +msgstr "Exporta LDI_F..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:454 msgid "Find duplicates..." -msgstr "Buscar duplicats..." +msgstr "Busca duplicats..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Edit custom attributes..." -msgstr "Editar atributs personalitzats..." +msgstr "Edita els atributs personalitzats..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "Qu_ant a" -#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:494 msgid "_Browse Entry" -msgstr "_Cerca Entrada" +msgstr "_Navega per l'entrada" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrectes" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" -msgstr "No s'ha especificat l' arxiu" +msgstr "No s'ha especificat el fitxer" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" -msgstr "Error obrint l'arxiu" +msgstr "Error obrint el fitxer" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" -msgstr "Error llegint l'arxiu" +msgstr "Error llegint el fitxer" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" -msgstr "S'ha trobat el final de l'arxiu" +msgstr "S'ha trobat el final del fitxer" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" -msgstr "Error reservant memòria" +msgstr "Error d'assignació de memòria" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" -msgstr "Format d'arxiu erroni" +msgstr "Format de fitxer erroni" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" -msgstr "Error escrivint en l'arxiu" +msgstr "Error escrivint al fitxer" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Error obrint el directori" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" -msgstr "No s'ha especificat cap ruta" +msgstr "No s'ha especificat cap camí" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Error connectant al servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Error inicializant LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Fora de temps a la operació LDAP" +msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP" +msgstr "Error als criteris de cerca LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:540 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "No s'ha trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda" +msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:541 msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP" +msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:542 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Error iniciant la connexió TLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" -msgstr "Nom distingit (dn) no informat" +msgstr "Falta el nom distingit (dn)" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Missing required information" -msgstr "Informació requerida no s'ha informat" +msgstr "Falta informació requerida" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Es requereix una autentificació més forta" +msgstr "Cal una autenticació més forta" -#: src/addressbook.c:910 +#: src/addressbook.c:913 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" -msgstr "Llibre d'adreces" +msgstr "Llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:1109 -msgid "Lookup name:" -msgstr "Nom de búsqueda:" +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: src/addressbook.c:1478 +#: src/addressbook.c:1483 msgid "Delete group" -msgstr "Esborrar grup" +msgstr "Esborra el grup" -#: src/addressbook.c:1479 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"Realment vols esborrar el/s grup/s?\n" -"Les adreces que conté/contenen es perdran." +"Realment voleu esborrar el/s grup/s?\n" +"Les adreces que hi hagi es perdran." -#: src/addressbook.c:2190 +#: src/addressbook.c:2195 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" -"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura." +"No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura." -#: src/addressbook.c:2200 +#: src/addressbook.c:2205 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces." -#: src/addressbook.c:2906 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "Vols esborrar els resultats de la búsqueda i adreces en `%s' ?" +msgstr "Voleu esborrar els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?" -#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" +msgstr "Esborra" -#: src/addressbook.c:2918 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Vols esborrar '%s' ? Si només esborras la carpeta, les adreces que conté es " -"mouran a la carpeta mare." +"Voleu esborrar \"%s\"? Si només s'esborra només la carpeta, les adreces que " +"conté es mouran a la carpeta mare." -#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" -msgstr "Esborrar carpeta" +msgstr "Esborra la carpeta" -#: src/addressbook.c:2922 -msgid "+Delete _folder only" -msgstr "+Esborrar només la _carpeta" +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Esborra només la _carpeta" -#: src/addressbook.c:2922 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" -msgstr "Esborrar la carpeta i les _adreces" +msgstr "Esborra la carpeta i les _adreces" -#: src/addressbook.c:2933 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"Vols esborrar '%s'?\n" +"Voleu esborrar \"%s\"?\n" "Les adreces que conté no es perdran." -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" -"Vols esborrar '%s'?\n" +"Voleu esborrar \"%s\"?\n" "Les adreces que conté es perdran." -#: src/addressbook.c:3054 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" -msgstr " Buscar '%s'" +msgstr "Cerca \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" -msgstr "Nous Contactes" +msgstr "Contactes nous" -#: src/addressbook.c:4022 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut desar l'arxiu d'índex." +msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4026 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nou usuari, no s'han pogut desar els arxius d'adreces" +msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces." -#: src/addressbook.c:4036 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit" +msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convert amb èxit." -#: src/addressbook.c:4041 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"L'antiga agenda d'adreces convertida,\n" -"no s'ha pogut desar el nou arxiu índex." +"Llibreta d'adreces convertida.\n" +"No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4054 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n" -"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits." +"No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n" +"però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"No s'ha pogut convertir l'agenda d'adrecess,\n" -"No s'ha pogut desar el nou arxiu índex." +"No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n" +"No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4065 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n" -"i no s'han pogut crear els arxius per la nova." +"No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n" +"i no s'han pogut crear els fitxers de la nova." -#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Error en la conversió de l'agenda" +msgstr "Error de la conversió de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Error en l'agenda" +msgstr "Error de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces" -#: src/addressbook.c:4524 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Buscant..." -#: src/addressbook.c:4825 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Interficie" -#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 -#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658 -msgid "Address Book" -msgstr "Agenda d'adreces" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Llibretes d'adreces" -#: src/addressbook.c:4849 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4897 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4933 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidors LDAP" -#: src/addressbook.c:4945 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" -msgstr "Petició LDAP" +msgstr "Consulta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Llibreta d'adreces" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -859,153 +854,150 @@ msgstr "Petició LDAP" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 -#: src/prefs_matcher.c:2528 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:2523 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" -#: src/addrgather.c:172 +#: src/addrgather.c:173 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, si us plau." +msgstr "Si us plau, especifiqueu el nom de la llibreta d'adreces." -#: src/addrgather.c:179 +#: src/addrgather.c:180 msgid "No available address book." -msgstr "No hi ha cap llibre d'adreces disponible." +msgstr "No hi ha cap llibreta d'adreces disponible." -#: src/addrgather.c:200 +#: src/addrgather.c:201 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar si us plau." +msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar, si us plau." -#: src/addrgather.c:207 +#: src/addrgather.c:208 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Recopilant adreces..." -#: src/addrgather.c:247 +#: src/addrgather.c:248 msgid "address added by claws-mail" -msgstr "adreça afegida per claws-mail" +msgstr "adreça afegida pel claws-mail" -#: src/addrgather.c:275 +#: src/addrgather.c:276 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adreces recopilades amb èxit." -#: src/addrgather.c:357 +#: src/addrgather.c:351 msgid "Current folder:" msgstr "Carpeta actual:" -#: src/addrgather.c:368 +#: src/addrgather.c:362 msgid "Address book name:" -msgstr "Nom de l'agenda d'adreces:" +msgstr "Nom de la llibreta d'adreces:" -#: src/addrgather.c:395 +#: src/addrgather.c:389 msgid "Address book folder size:" -msgstr "Tamany de la carpeta de l'agenda d'adresses:" +msgstr "Mida de la carpeta de la llibreta d'adreces:" -#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "Número màxim d'entrades per carpeta dins de la nova agenda creada" +msgstr "" +"Quantitat màxima d'entrades per carpeta dins de la nova llibreta d'adreces " +"creada" -#: src/addrgather.c:413 +#: src/addrgather.c:407 msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Processar les següents capçaleres" +msgstr "Processa els camps d'aquestes capçaleres" -#: src/addrgather.c:432 +#: src/addrgather.c:426 msgid "Include subfolders" -msgstr "Incloure subcarpetes" +msgstr "Inclou subcarpetes" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425 msgid "Header Name" msgstr "Nom de capçalera" -#: src/addrgather.c:457 +#: src/addrgather.c:451 msgid "Address Count" -msgstr "Comptador d'adreces" +msgstr "Compte d'adreces" -#: src/addrgather.c:567 +#: src/addrgather.c:561 msgid "Header Fields" msgstr "Camps de capçalera" -#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 msgid "Finish" -msgstr "Finalitzar" +msgstr "Acaba" -#: src/addrgather.c:626 +#: src/addrgather.c:620 msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgstr "Recopilar adreces de correu dels missatges seleccionats" +msgstr "Recopila les adreces de correu dels missatges seleccionats" -#: src/addrgather.c:630 +#: src/addrgather.c:624 msgid "Collect email addresses from folder" -msgstr "Recopilar adreces de correu de la carpeta" +msgstr "Recopila les adreces de correu de la carpeta" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" -msgstr "Adreces comums" +msgstr "Adreces comunes" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Adreces personals" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" -msgstr "Adreça comú" +msgstr "Adreça comuna" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Adreça personal" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" -msgstr "Modificació d'adreça/es" +msgstr "Actualització d'adreces" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "Modificació fallida. Canvis no escrits al directori." +msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" -msgstr "Notificació" +msgstr "Anunci" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196 -#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4871 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" -msgstr "_Veure la traça" +msgstr "_Vegeu el registre" #: src/alertpanel.c:347 msgid "Show this message next time" -msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada" - -#: src/avatars.c:102 -msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -msgstr "Ha fallat el registre intern de renderització de l'avatar" +msgstr "Mostra aquest missatge la propera vegada" #: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" -msgstr "Veure entrada del directori" +msgstr "Nevega per l'entrada del directori" #: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name:" -msgstr "Nom del servidor :" +msgstr "Nom del servidor:" #: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn):" -msgstr "Nom distingit (dn) :" +msgstr "Nom distingit (dn):" #: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" @@ -1015,894 +1007,887 @@ msgstr "Nom LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Valor de l'atribut" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:63 msgid "Nothing" msgstr "Res" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:64 msgid "a viewer" -msgstr "un visor" +msgstr "un visualitzador" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "a MIME parser" -msgstr "un parsejador MIME" +msgstr "un analitzador MIME" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "folders" msgstr "carpetes" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "filtering" -msgstr "filtrant" +msgstr "filtratge" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "a privacy interface" msgstr "una interfície de privacitat" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "a notifier" msgstr "un notificador" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "an utility" msgstr "una utilitat" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "things" msgstr "coses" -#: src/common/plugin.c:334 +#: src/common/plugin.c:332 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" -"Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s." +"Aquest connector proporciona %s (%s), que ja és proporcionat pel connector " +"%s." -#: src/common/plugin.c:436 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Connector ja carregat" -#: src/common/plugin.c:447 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in" +msgstr "Ha fallat assignar memòria per al connector" -#: src/common/plugin.c:481 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" -"Aquest mòdul no està llicenciat sota la GPL v3 ni cap llicència compatible " +"Aquest connector no té llicència de GPL v3 ni cap llicència compatible " "posterior." -#: src/common/plugin.c:490 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." -msgstr "Aquest mòdul es per Claws Mail GTK1." +msgstr "Aquest connector és per al Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "" -"La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul " -"'%s' fou linkat." +"La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el " +"connector \"%s\" va ser compilat." -#: src/common/plugin.c:775 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" -"La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul " -"fou linkat." +"La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el " +"connector va ser compilat." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul '%s'." +msgstr "" +"La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector \"%s\"." -#: src/common/plugin.c:786 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul." +msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociació SSL fallida\n" #: src/common/smtp.c:179 msgid "No SMTP AUTH method available\n" -msgstr "No hi ha cap mètode disponible per SMTP AUTH\n" +msgstr "No hi ha cap mètode disponible per a SMTP AUTH\n" #: src/common/smtp.c:182 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "El mètode SMTP AUTH seleccionat no està disponible\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "resposta SMTP incorrecta\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n" +msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n" +msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "El missatge és massa gran (Tamany màxim %s)\n" +msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" -msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n" +msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió TLS\n" -#: src/common/socket.c:573 +#: src/common/socket.c:569 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Temps d'espera excedit per Socket E/S.\n" +msgstr "Temps d'espera excedit per a sòcol E/S.\n" -#: src/common/socket.c:602 +#: src/common/socket.c:598 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera.\n" -#: src/common/socket.c:630 -#, c-format -msgid "%s: host lookup timed out.\n" -msgstr "%s: la cerca de l'amfitrió a superat el temps d'espera\n" - -#: src/common/socket.c:643 -#, c-format -msgid "%s: unknown host.\n" -msgstr "%s amfitrió desconegut.\n" - -#: src/common/socket.c:831 +#: src/common/socket.c:732 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" -msgstr "%s:%d: Connexió fallida (%s).\n" +msgstr "%s:%d: connexió fallida (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1071 +#: src/common/socket.c:972 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n" -#: src/common/socket.c:1166 +#: src/common/socket.c:1064 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1515 +#: src/common/socket.c:1368 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" -msgstr "escrit a fd%d: %s\n" +msgstr "escriu a fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n" +msgstr "No es pot importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "No comprovable" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificat autosignat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificat revocat" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" -msgstr "No s'ha trobat l'emisor del certificat" +msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" -msgstr "L'emisor del certificat no és un CA" +msgstr "L'emissor del certificat no és un CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu del certificat %s: %s\n" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de certificat %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "El fitxer del certificat %s no s'ha pogut trobar (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la clau %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" -msgstr "Manca el fitxer de la Clau %s (%s)\n" +msgstr "Manca el fitxer de la clau %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/common/string_match.c:83 +#: src/common/string_match.c:81 msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)" +msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d B" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gener" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Març" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maig" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juny" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agost" -#: src/common/utils.c:4987 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" -msgstr "Dm" +msgstr "dg." -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" -msgstr "Dl" +msgstr "dl." -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" -msgstr "Dm" +msgstr "dt." -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" -msgstr "Dx" +msgstr "dc." -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" -msgstr "Dj" +msgstr "dj." -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" -msgstr "Dv" +msgstr "dv." -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" -msgstr "Ds" +msgstr "ds." -#: src/common/utils.c:5000 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" -msgstr "Gen" +msgstr "gen." -#: src/common/utils.c:5001 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "febr." -#: src/common/utils.c:5002 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" -msgstr "Mar" +msgstr "març" -#: src/common/utils.c:5003 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" -msgstr "Abr" +msgstr "abr." -#: src/common/utils.c:5004 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" -msgstr "Mai" +msgstr "maig" -#: src/common/utils.c:5005 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" -msgstr "Jun" +msgstr "juny" -#: src/common/utils.c:5006 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" -msgstr "Jul" +msgstr "jul." -#: src/common/utils.c:5007 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" -msgstr "Ago" +msgstr "ag." -#: src/common/utils.c:5008 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" -msgstr "Set" +msgstr "set." -#: src/common/utils.c:5009 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" -msgstr "Oct" +msgstr "nov." -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" -msgstr "Des" +msgstr "des." -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" -msgstr "AM" +msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:5023 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" -msgstr "PM" +msgstr "p. m. " -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" -msgstr "am" +msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:5025 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" -msgstr "pm" +msgstr "p. m." -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." -msgstr "_Afegir..." +msgstr "_Afegeix..." -#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" -msgstr "_Esborrar" +msgstr "_Esborra" -#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Missatge" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:585 src/compose.c:652 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" -msgstr "_Enviar" +msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" -msgstr "Enviar _després" +msgstr "Envia'_l després" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" -msgstr "_Adjuntar arxiu" +msgstr "_Adjunta-hi un fitxer" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" -msgstr "_Insertar arxiu" +msgstr "_Insereix-hi un fitxer" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" -msgstr "Insertar si_gnatura" +msgstr "Insereix-hi una si_gnatura" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" -msgstr "_Reemplaçar signatura" +msgstr "_Reemplaça'n la signatura" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" +msgstr "Im_primeix" -#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" -msgstr "_Desfer" +msgstr "Des_fés" -#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" -msgstr "_refer" +msgstr "_Refés" -#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" -msgstr "_Tallar" +msgstr "_Talla" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "Enganxat e_special" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Com a _citació" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" -msgstr "_A_justar" +msgstr "A_justa" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" -msgstr "_Desa_justar" +msgstr "_Desa_justat" -#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" -msgstr "Seleccion_ar tot" +msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" -msgstr "Avança_des" +msgstr "A_vançat" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" -msgstr "Anar al caràcter anterior" +msgstr "Vés al caràcter anterior" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" -msgstr "Anar al caràcter següent" +msgstr "Vés al caràcter següent" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" -msgstr "Anar a la paraula anterior" +msgstr "Vés a la paraula anterior" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" -msgstr "Anar a la paraula següent" +msgstr "Vés a la paraula següent" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" -msgstr "Anar a l'inici de la línia" +msgstr "Vés a l'inici de la línia" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" -msgstr "Anar al final de la línia" +msgstr "Vés al final de la línia" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" -msgstr "Anar a la línia anterior" +msgstr "Vés a la línia anterior" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" -msgstr "Anar a la línia següent" +msgstr "Vés a la línia següent" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" -msgstr "Esborrar el caràcter anterior" +msgstr "Esborra el caràcter anterior" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" -msgstr "Esborrar el caràcter següent" +msgstr "Esborra el caràcter següent" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" -msgstr "Esborrar la paraula anterior" +msgstr "Esborra la paraula anterior" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" -msgstr "Esborrar la paraula següent" +msgstr "Esborra la paraula següent" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" -msgstr "Esborrar línia" +msgstr "Esborra la línia" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" -msgstr "Esborrar fins a final de línia" +msgstr "Esborra fins a final de la línia" -#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" +msgstr "_Busca" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" -msgstr "_Retallar paragraf actual" +msgstr "A_justa el paràgraf actual" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" -msgstr "Tallar totes les _línies llargues" +msgstr "Ajusta totes les _línies llargues" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" -msgstr "Editar amb un editor e_xtern" +msgstr "Edita amb un editor e_xtern" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" -msgstr "_Comprovar tot o la selecció" +msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" -msgstr "_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques" +msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" -msgstr "Comprovar faltes d'ortografia cap _enrera" +msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" -msgstr "Avançar fins a la següent _falta d'ortografia" +msgstr "Avança fins a la _falta d'ortografia següent" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" -msgstr "Mode de resposta" +msgstr "_Mode de resposta" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacitat" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritat" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificació d_e caràcters" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" -msgstr "Europeu Occidental" +msgstr "Europeu occidental" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic " -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" -msgstr "_Agenda d'adreces" +msgstr "Llibret_a d'adreces" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_ns" -#: src/compose.c:695 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" -msgstr "Aut_o-retallar" +msgstr "Ajusta aut_omàticament" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" -msgstr "Auto _sagnat" +msgstr "Sa_gnat automàtic" -#: src/compose.c:697 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" -msgstr "Si_gnar" +msgstr "Si_gna" -#: src/compose.c:698 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" -msgstr "_Encriptat" +msgstr "_Encripta" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" -msgstr "Sollicitar justificant de _recepció" +msgstr "Demana un justificant de _recepció" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" -msgstr "Esb_orrar referències" +msgstr "Esb_orra les referències" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" -msgstr "Mostrar gestor de _regles" +msgstr "Mostra el gestor de _regles" -#: src/compose.c:706 src/compose.c:716 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Tothom" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Remitent" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" -msgstr "_Llista-Correu" +msgstr "_Llista de correu" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "Més _alta" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "Bai_xa" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "Més _baixa" -#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" +msgstr "" +"u\n" +"Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1066 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." -msgstr "Nou error de format al 'Des de' del nou missatge." +msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou." -#: src/compose.c:1158 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." -msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge." +msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou." -#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "El cos de la plantilla \" Nou missatge\" té un error a la línia %d." +msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No es por respondre. Probablement el missatge original no existeix." -#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respondre\" conté una adreça d'email " -"errònia " +"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida." -#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." -msgstr "El cos de la plantilla \"Respondre\" té un error a la línia %d." +msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenviar\" conté una adreça d'email " -"errònia " +"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no " +"vàlida." -#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." -msgstr "El cos de la plantilla \"Reenviar\" conté un error a la línia %d." +msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2051 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "Fw: multiples emails" +msgstr "Fw: missatges múltiples " -#: src/compose.c:2531 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "El cos de la plantilla \"Redireccionar\" conté un error a la línia %d." +msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" -msgstr "Respondre a:" +msgstr "Respon a:" -#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grups de notícies:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" -msgstr "Enviar a:" +msgstr "Envia a:" -#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" -msgstr "En-Resposta-A:" +msgstr "Com a resposta a:" -#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: src/compose.c:2826 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" -"No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)." +"No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)." -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1911,197 +1896,202 @@ msgid_plural "" "The following files have been attached: \n" "%s" msgstr[0] "" -"El següent arxiu ha estat adjuntat:\n" +"S'ha adjuntat el fitxer següent:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Els següents arxius han estat adjuntats:\n" +"S'han adjuntat els fitxers següents:\n" "%s" -#: src/compose.c:3105 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." -msgstr "El \"símbol de cometa\" de la plantilla és erroni." +msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni." -#: src/compose.c:3596 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." -msgstr "No s'ha pogut obtenir el tamany de l'arxiu '%s'." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"." -#: src/compose.c:3607 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "" -"Estàs a punt d'insertar un arxiu de %s al cos del missatge. Estàs segur de " -"que ho vols continuar?" +"Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho " +"voleu fer?" -#: src/compose.c:3610 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" -msgstr "Estàs segur?" +msgstr "N'esteu segur?" -#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261 -msgid "+_Insert" -msgstr "+_Insertar" +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insereix" -#: src/compose.c:3735 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "L'arxiu %s es buit." +msgstr "El fitxer %s és buit." -#: src/compose.c:3736 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Fitxer buit" -#: src/compose.c:3737 -msgid "+_Attach anyway" -msgstr "+_Adjuntar de totes maneres" +#: src/compose.c:3754 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "_Adjunta-ho de tota manera" -#: src/compose.c:3746 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No es pot llegir %s." -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Missatge: %s" -#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Composar missatge%s" +msgstr "%s - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s" +msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" -msgstr "Composar missatge" +msgstr "Escriu un missatge" -#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"No heu especificar cap compte per a enviar.\n" +"No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n" "Seleccioneu algun compte abans d'enviar." -#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270 -#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "Envia" -#: src/compose.c:5026 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" -"L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?" +"L'únic destinatari és l'adreça CC per defecte. Ho voleu enviar de tota " +"manera?" -#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209 -msgid "+_Send" -msgstr "+_Enviar" +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 +msgid "_Send" +msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:5058 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" -"L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?" +"L'únic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Ho voleu enviar de tota " +"manera?" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No heu especificat el destinatari." -#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 -msgid "+_Queue" -msgstr "+_Cua" +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "A la _cua" -#: src/compose.c:5095 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" -msgstr "L'assumpte es buit. %s" +msgstr "L'assumpte és buit. %s" -#: src/compose.c:5096 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" -msgstr "Enviar-lo de totes maneres?" +msgstr "Voleu enviar-lo de tota manera?" -#: src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" -msgstr "Encuar-lo de totes maneres?" +msgstr "Voleu posar-lo a la cua de tota manera?" -#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" -msgstr "Enviar després" +msgstr "Envia'l després" -#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Charset conversion failed." msgstr "" -"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" "Conversió de joc de caràcters fallida." -#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" -"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" -"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient." +"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor." -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Signature failed: %s" msgstr "" -"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" "Signatura fallida: %s" -#: src/compose.c:5164 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "%s." msgstr "" -"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar\n" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar:\n" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5166 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar." +msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar." -#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n" -"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo" +"El missatge és a la cua però no s'ha pogut enviar.\n" +"Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" +"ho a intentar." -#: src/compose.c:5237 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo" +"Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" +"ho a intentar." -#: src/compose.c:5612 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2110,9 +2100,9 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut convertir la codificació de caràcters del missatge\n" "al joc de caràcters %s especificat.\n" -"Enviar-lo com a %s?" +"Voleu enviar-lo com a %s?" -#: src/compose.c:5669 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2120,105 +2110,105 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"La lína %d execedeix el límit de longitud (998 bytes).\n" +"La línia %d excedeix el límit de longitud (998 bytes).\n" "El contingut del missatge pot ser truncat en l'enviament.\n" "\n" -"Vols enviar-lo de totes maneres?" +"Voleu enviar-lo de tota manera?" -#: src/compose.c:5780 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s" -#: src/compose.c:5901 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Avís d'encriptació" -#: src/compose.c:5902 -msgid "+C_ontinue" -msgstr "+C_ontinuar" +#: src/compose.c:5920 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinua" -#: src/compose.c:5951 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!" -#: src/compose.c:5960 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" -"El compte seleccionat no és de tipus NNTP: La publicació no es possible." +"El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible." -#: src/compose.c:6195 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" -msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Ignorar-lo?" +msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?" -#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" -msgstr "Cancel·lar l'enviament" +msgstr "Cancel·la l'enviament" -#: src/compose.c:6196 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" -msgstr "Ignorar l'adjunt" +msgstr "Ignora l'adjunt" -#: src/compose.c:6236 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" -msgstr "Part %s original" +msgstr "Secció %s original" -#: src/compose.c:6818 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" -msgstr "Afegir al lli_bre d'adresses" +msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces" -#: src/compose.c:6975 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" -msgstr "Esborrar el contingut" +msgstr "Esborra el contingut de l'entrada" -#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "Useu per autocompletar desde el llibre d'adresses" +msgstr "Useu per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces" -#: src/compose.c:7201 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" -msgstr "Tamany" +msgstr "Mida" -#: src/compose.c:7270 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " -msgstr "Desar el missatge en " +msgstr "Desa el missatge a " -#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 msgid "_Browse" -msgstr "_Veure" +msgstr "Na_vega" -#: src/compose.c:7780 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "Ca_pçalera" -#: src/compose.c:7785 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjunts" -#: src/compose.c:7799 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "Alt_res" -#: src/compose.c:7814 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: src/compose.c:8037 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2227,289 +2217,276 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n" "%s" -#: src/compose.c:8146 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/compose.c:8176 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8193 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" -msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic" +msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic" -#: src/compose.c:8195 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" -msgstr "Adreça del remitent a usar" +msgstr "Adreça del remitent per usar" -#: src/compose.c:8361 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " +"El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " "encriptar aquest missatge." -#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:8679 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." -msgstr "Error de format el 'Des de' de la plantilla." +msgstr "Error de format al \"Des de\" de la plantilla." -#: src/compose.c:8697 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." -msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla." +msgstr "Error de format al \"Per a\" de la plantilla." -#: src/compose.c:8715 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." -msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla." +msgstr "Error de format al Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:8733 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla." +msgstr "Error de format al Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:8751 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "Hi ha un error en la plantilla de Respondre-a" +msgstr "Hi ha un error a la plantilla de Respon-a" -#: src/compose.c:8770 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." -msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla." +msgstr "Error de format a l'assumpte de la plantilla." -#: src/compose.c:9039 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Tipus MIME invàlid." +msgstr "Tipus MIME no vàlid." -#: src/compose.c:9054 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "L'arxiu no existeix o és buit." +msgstr "El fitxer no existeix o és buit." -#: src/compose.c:9128 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/compose.c:9145 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:9186 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: src/compose.c:9206 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" -msgstr "Ruta" +msgstr "Camí" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" -msgstr "Nom d'arxiu" +msgstr "Nom del fitxer" -#: src/compose.c:9399 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"L'editor extern encara resta actiu.\n" -"Vols acabar el procés?\n" -"Id. de procés: %d" +"L'editor extern encara està actiu.\n" +"Voleu acabar el procés?\n" +"Id. del grup del procés: %d" -#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." -msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." +msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." -#: src/compose.c:9850 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." -msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge." +msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua." -#: src/compose.c:9852 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" "\n" "%s." msgstr "" -"No s'ha pogut encuar el missatge:\n" +"No s'ha pogut posar el missatge a la cua:\n" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10030 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." -msgstr "No s'ha pogut desar el borrador." +msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany." -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" -msgstr "No s'ha pogut desar el borrador" +msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany" -#: src/compose.c:10035 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" -"No es pot desar l'esborrany.\n" -"Vols cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" +"No s'ha pogut desar l'esborrany.\n" +"Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" -#: src/compose.c:10037 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" -msgstr "_Cancel·lar sortir" +msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: src/compose.c:10037 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" -msgstr "_Descartar el correu" +msgstr "_Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar arxiu" +msgstr "Selecciona un fitxer" -#: src/compose.c:10225 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." -msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'." +msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"." -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n" +"El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n" "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta." -#: src/compose.c:10314 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" -msgstr "Descartar missatge" +msgstr "Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10315 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Vols descartar-lo?" +msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?" -#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" +msgstr "_Descarta" -#: src/compose.c:10316 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" -msgstr "De_sar en Borradors" +msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys" -#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" -msgstr "Desar els canvis" +msgstr "Desa els canvis" -#: src/compose.c:10319 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Vols desar els últims canvis?" +msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?" -#: src/compose.c:10320 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" -msgstr "No _desar" - -#: src/compose.c:10320 -msgid "+_Save to Drafts" -msgstr "+De_sar en Esborranys" +msgstr "No ho _desis" -#: src/compose.c:10390 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" -msgstr "Vols aplicar la plantilla '%s'?" +msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?" -#: src/compose.c:10392 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" -msgstr "Aplicar plantilla" +msgstr "Aplica la plantilla" -#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaçar" +msgstr "_Reemplaça" -#: src/compose.c:10393 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" - -#: src/compose.c:11258 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" -msgstr "Insertar o adjuntar?" +msgstr "Inserir o adjuntar?" -#: src/compose.c:11259 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" -"Vols insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, o " +"Voleu inserir el contingut de/dels fitxer(s) dins el cos del missatge o " "adjuntar-lo al correu?" -#: src/compose.c:11261 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" -msgstr "_Adjuntar" +msgstr "_Adjunta-ho" -#: src/compose.c:11478 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de format de la cita a la línia %d." -#: src/compose.c:11773 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " "time. Do you want to continue?" msgstr "" -"Estàs a punt de contestar a %d missatges. Obrir la finestra pot trigar una " -"mica. Vols continuar?" +"Esteu a punt de contestar %d missatges. Obrir la finestra pot trigar una " +"mica. Voleu continuar?" -#: src/crash.c:141 +#: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" -msgstr "El procés Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld" +msgstr "El procés del Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld" -#: src/crash.c:187 +#: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" -msgstr "Claws Mail ha acabat incorrectament" +msgstr "El Claws Mail ha fallat." -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"Per favor, ompliu un informe d'error i incloeu la informació següent." +"Si us plau, feu un informe d'error i incloeu-hi la informació següent:" -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:207 msgid "Debug log" -msgstr "Traça de depuració" +msgstr "Registre de depuració" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422 msgid "Close" -msgstr "Tancar" +msgstr "Tanca" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:256 msgid "Save..." -msgstr "Desar..." +msgstr "Desa..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:261 msgid "Create bug report" -msgstr "Crear informe d'error" +msgstr "Crea un informe d'error" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:311 msgid "Save crash information" -msgstr "Desar l'informació de la fallada" +msgstr "Desa la informació de la fallada" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" -msgstr "Afegir nova persona" +msgstr "Afegeix una persona nova" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2523,7 +2500,7 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"Per afegir una nova persona es necessari establir almenys un dels\n" +"Per afegir una nova persona és necessari establir almenys un dels\n" "següents valors:\n" " - Nom mostrat\n" " - Nom\n" @@ -2532,10 +2509,10 @@ msgstr "" " - alguna adreça de correu\n" " - algun atribut addicional\n" "\n" -"Polseu OK per seguir editant aquest contacte.\n" -"Polseu Cancel·lar per tancar sense guardar." +"Premeu D'acord per continuar editant aquest contacte.\n" +"Premeu Cancel·la per tancar sense desar." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2555,126 +2532,135 @@ msgstr "" " - alguna adreça de correu\n" " - algun atribut addicional\n" "\n" -"Polseu OK per seguir editant aquest contacte.\n" -"Polseu Cancel·lar per tancar sense guardar." +"Premeu D'acord per continuar editant aquest contacte.\n" +"Premeu Cancel·la per tancar sense desar." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Editar detalls personals" +msgstr "Edita els detalls personals" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "S'ha d'especificar una Adreça de Correu." +msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor" +msgstr "S'han d'especificar un nom i un valor" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +msgstr "Descarta" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgstr "Aplica" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Editar dades personals" +msgstr "Edita les dades personals" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Escolliu una imatge" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" "%s" msgstr "" -"Error a l'importar imatge: \n" +"Ha fallat importar la imatge: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" -msgstr "A_ssignar imatge" +msgstr "A_ssigna una imatge" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" -msgstr "_Desassignar imatge" +msgstr "_Desassigna la imatge" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" -msgstr "Nom mostrat" +msgstr "Nom per mostrar" -#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" -msgstr "Alies" +msgstr "Àlies" -#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1424 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" -msgstr "Dades d'Us_uari" +msgstr "Dades de l'us_uari" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" -msgstr "Adr_eces de Correu" +msgstr "Adr_eces de correu" -#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" -msgstr "Al_tres Atributs" +msgstr "Al_tres atributs" + +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ha fallat desar la imatge: \n" +"%s" #: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." -msgstr "L'arxiu sembla estar bé." +msgstr "El fitxer sembla estar bé." #: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "No sembla que l'arxiu estigui en el format de l'agenda." +msgstr "No sembla que el fitxer tingui un format de llibreta d'adreces vàlid." #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." -msgstr "No s'ha pogut llegir de l'arxiu." +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer." #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar agenda" +msgstr "Edita la llibreta d'adreces" #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " -msgstr " Comprovar arxiu " +msgstr " Comprova el fitxer" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Fitxer" #: src/editbook.c:281 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Afegir nova agenda" +msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova" #: src/editgroup.c:101 msgid "A Group Name must be supplied." @@ -2682,7 +2668,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup" #: src/editgroup.c:294 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Editar dades del grupo" +msgstr "Edita les dades del grup" #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 msgid "Group Name" @@ -2690,7 +2676,7 @@ msgstr "Nom de grup" #: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" -msgstr "Adreces en el grup" +msgstr "Adreces al grup" #: src/editgroup.c:377 msgid "Available Addresses" @@ -2698,45 +2684,46 @@ msgstr "Adreces disponibles" #: src/editgroup.c:452 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Moure les Adreces de Correu des de/cap a el grup amb els cursors" +msgstr "" +"Mou les adreces de correu des de/cap al grup amb les fletxes de desplaçament" #: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Editar detalls del grup" +msgstr "Edita els detalls del grup" #: src/editgroup.c:503 msgid "Add New Group" -msgstr "Afegir nou grup" +msgstr "Afegeix un grup nou" #: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" -msgstr "Editar carpeta" +msgstr "Edita la carpeta" #: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Nom de la nova carpeta:" +msgstr "Nom nou de la carpeta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" -msgstr "Nova carpeta" +msgstr "Carpeta nova" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Nom de la nova carpeta:" +msgstr "Nom de la carpeta nova:" #: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "No sembla que aquest arxiu estigui en format JPilot." +msgstr "No sembla que aquest fitxer tingui un format JPilot." #: src/editjpilot.c:200 msgid "Select JPilot File" -msgstr "Seleccionar arxiu JPilot" +msgstr "Selecciona un fitxer JPilot" #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Editar entrada JPilot" +msgstr "Edita l'entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" @@ -2744,38 +2731,37 @@ msgstr "Element(s) adicional(s) de l'adreça" #: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Afegir nova entrada JPilot" +msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:138 +#: src/editldap_basedn.c:137 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda" +msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca" -#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" -msgstr "Nom de màquina" +msgstr "Nom d'amfitrió" -#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" -msgstr "Base de búsqueda" +msgstr "Base de cerca" -#: src/editldap_basedn.c:198 +#: src/editldap_basedn.c:197 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)" +msgstr "Base(s) de cerca disponible(s)" -#: src/editldap_basedn.c:288 +#: src/editldap_basedn.c:287 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la " -"manualment" +"No s'ha pogut llegir la base de cerca del servidor - configureu-la manualment" -#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor" #: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." @@ -2783,23 +2769,23 @@ msgstr "Heu de proporcionar un nom." #: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Heu de proporcionar un nom de màquina per al servidor." +msgstr "Heu de proporcionar un nom d'amfitrió per al servidor." #: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de búsqueda LDAP." +msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de cerca LDAP." #: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Connectat amb èxit al servidor" +msgstr "Connectat amb èxit amb el servidor" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Editar servidor LDAP" +msgstr "Edita el servidor LDAP" #: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "Un nomb amb el que denominar al servidor." +msgstr "Un nom per anomenar el servidor." #: src/editldap.c:450 msgid "" @@ -2808,16 +2794,16 @@ msgid "" "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"Aquest és el nom del servidor. Per exemple, \"ldap.elmeudomini.com\" pot " -"ésser apropiat per a la organització \"elmeudomini.com\". També podeu usar " +"Aquest és el nom de l'amfitrió. Per exemple, \"ldap.elmeudomini.com\" pot " +"ésser apropiat per a l'organització \"elmeudomini.com\". També podeu usar " "una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està " -"executant-se en la mateixa màquina que Claws Mail." +"executant-se a la mateixa màquina que el Claws Mail." #: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2827,9 +2813,9 @@ msgid "" "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Activar la connexió segura al servidor LDAP via TLS. Si la connexió falla, " -"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps " -"TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." +"Activa la connexió segura al servidor LDAP a través de TLS. Si la connexió " +"falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és correcta " +"(camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:479 msgid "" @@ -2837,21 +2823,21 @@ msgid "" "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Activar la connexió segura al servidor LDAP via SSL. Si la connexió falla, " -"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps " -"TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." +"Activa la connexió segura al servidor LDAP a través de SSL. Si la connexió " +"falla, assegureu-vos que la configuració al fitxer ldap.conf és correcta " +"(camps TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "El número de port en el que escolta el servidor. Per omissió el 389." +msgstr "El número de port que escolta el servidor. Per omissió és el 389." #: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " -msgstr " Comprovar servidor " +msgstr " Comprova el servidor " #: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." -msgstr "Polseu aquest botó per a provar la connexió amb el servidor." +msgstr "Premeu aquest botó per provar la connexió amb el servidor." #: src/editldap.c:511 msgid "" @@ -2861,7 +2847,7 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Especifica el nom del directori del servidor en el que es buscarà. Alguns " +"Especifica el nom del directori del servidor en què es buscarà. Alguns " "exemples:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n" @@ -2872,20 +2858,20 @@ msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -"Polseu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al " +"Premeu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al " "servidor." #: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" -msgstr "Atributs de búsqueda" +msgstr "Atributs de cerca" #: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" -"Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan es vagi a " -"trobar un nomb o adreça." +"Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan s'intenti " +"trobar un nom o adreça." #: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " @@ -2896,8 +2882,8 @@ msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -"Reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que s'haurien de trobar la " -"majoria de nom i adreces durant un procés de búsqueda." +"Això reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que hauria de trobar " +"la majoria de noms i adreces durant un procés de cerca." #: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" @@ -2916,32 +2902,32 @@ msgid "" "This is useful for servers that have slow response times at the expense of " "more memory to cache results." msgstr "" -"Definiu el període de teps mínim (en segons) de validesa del resultat d'una " -"búsqueda d'adreces a efectes d'autocompletar. Els resultats de la búsqueda " +"Defineix el període de temps mínim (en segons) de validesa del resultat " +"d'una cerca d'adreces a efectes d'autocompleció. Els resultats de la cerca " "s'emmagatzemen en una memòria cau durant aquest temps i després s'eliminen. " "Això millorarà el temps de resposta intentant buscar el mateix nom o adreça " -"en peticions d'autocompletat posteriors. Es buscarà primer en la memòria cau " +"en peticions d'autocompleció posteriors. Es buscarà primer a la memòria cau " "abans d'efectuar una nova petició al servidor. El valor per omissió de 600 " -"segons (10 minuts), hauria d'ésser suficient per a la majoria dels " -"servidors. Un valor major reduirà el temps de cerca en les següents " -"bsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per " -"emmagatzemar els resultats." +"segons (10 minuts) hauria d'ésser suficient per a la majoria dels servidors. " +"Un valor major reduirà el temps de cerca a les cerques següents. Això és " +"útil per a servidors lents a canvi de més memòria per emmagatzemar els " +"resultats." #: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "Incloure el servidor en la cerca dinàmica" +msgstr "Inclou el servidor a la cerca dinàmica" #: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor en les cerques dinàmiques " -"al usar autocompletat d'adreces." +"Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor a les cerques dinàmiques " +"quan s'usi la compleció d'adreces." #: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" -msgstr "Coincideix amb noms 'contenint' el terme cercat" +msgstr "Coincideix amb noms que continguin el terme cercat" #: src/editldap.c:648 msgid "" @@ -2952,14 +2938,14 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "Les cerques de noms i adreces es poden realitzar usant bé \"comença-amb\" o " -"bé \"conté \" i el terme a cercar. Marqueu aquesta opció per efectuar una " -"cerca \"conté \"; aquest tipus de cerca triga normalment més en realitzar-" -"se. Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat " -"contra altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"." +"bé \"conté \" i el terme a cercar. Marqueu aquesta opció per fer una cerca " +"\"conté \"; aquest tipus de cerca triga normalment més a completar-se. Noteu " +"que per raons de rendiment, la compleció d'adreces usa \"comença-amb\" per a " +"totes les cerques en altres interfícies d'adreces." #: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" -msgstr "Associar DN" +msgstr "Associa el DN" #: src/editldap.c:710 msgid "" @@ -2969,13 +2955,13 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" "El compte d'usuari LDAP a usar per connectar amb el servidor. Això només " -"s'usa habitualment en servidors protegits. El nom típicament es formateja " -"com \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit al " -"realitzar la cerca." +"s'usa habitualment en servidors protegits. El nom típicament es formata com " +"a \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit en fer una " +"cerca." #: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" -msgstr "Associar contrasenya" +msgstr "Associa la contrasenya" #: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." @@ -2987,59 +2973,57 @@ msgstr "Temps límit (seg.)" #: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." -msgstr "El temps mínim en segons." +msgstr "El temps d'espera mínim en segons." #: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Nº d'entrades màximes" +msgstr "Entrades màximes" #: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" -"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la " +"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la " "cerca." -#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Bàsiques" -#: src/editldap.c:780 -msgid "Search" -msgstr "Cercar" - #: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" -msgstr "Extès" +msgstr "Ampliat" -#: src/editldap.c:979 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Afegir nou servidor LDAP" +msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou" #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 +#: src/prefs_summaries.c:441 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: src/edittags.c:216 msgid "Delete tag" -msgstr "Esborrar etiqueta" +msgstr "Esborra l'etiqueta" #: src/edittags.c:217 msgid "Do you really want to delete this tag?" -msgstr "Realment vols esborrar aquesta etiqueta?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta etiqueta?" #: src/edittags.c:244 msgid "Delete all tags" -msgstr "Esborrar totes les etiquetes" +msgstr "Esborra totes les etiquetes" #: src/edittags.c:245 msgid "Do you really want to delete all tags?" -msgstr "Realment vols esborrar totes les etiquetes?" +msgstr "Realment voleu esborrar totes les etiquetes?" #: src/edittags.c:416 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" -"Has introduït un nom d'etiqueta reservat, siusplau excull-ne un diferent." +"Heu introduït un nom d'etiqueta reservat; si us plaus escolliu-ne un de " +"diferent." #: src/edittags.c:458 msgid "Tag is not set." @@ -3048,266 +3032,268 @@ msgstr "Etiqueta no establerta." #: src/edittags.c:523 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" -msgstr "Aplicar etiqueta" +msgstr "Aplica les etiquetes" #: src/edittags.c:537 msgid "New tag:" -msgstr "Nova etiqueta:" +msgstr "Etiqueta nova:" #: src/edittags.c:570 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu les etiquetes a aplicar/esborrar. Els canvis són " +"Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar/esborrar. Els canvis són " "immediats." #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "No sembla que l'arxiu estigui en format vCard." +msgstr "No sembla que el fitxer tingui un format vCard." #: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" -msgstr "Seleccionar arxiu vCard" +msgstr "Selecciona un fitxer vCard" #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Editar entrada vCard" +msgstr "Edita l'entrada vCard" #: src/editvcard.c:261 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Afegir nova entrada vCard" +msgstr "Afegeix un nova entrada vCard" #: src/etpan/etpan-ssl.c:167 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "Ès impossible definir el certificat del client.\n" +msgstr "És impossible definir el certificat del client.\n" -#: src/exphtmldlg.c:106 +#: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i l'arxiu a crear." +msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el fitxer a crear." -#: src/exphtmldlg.c:109 +#: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format." -#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." -msgstr "Arxiu exportat amb èxit." +msgstr "Fitxer exportat amb èxit." -#: src/exphtmldlg.c:178 +#: src/exphtmldlg.c:177 #, c-format msgid "" "The HTML output directory '%s'\n" "does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" -"El directori de sortida HTML '%s'\n" -"no existeix. Vols crear-lo?" +"El directori de sortida HTML \"%s\"\n" +"no existeix. Voleu crear-lo?" -#: src/exphtmldlg.c:181 +#: src/exphtmldlg.c:180 msgid "Create directory" -msgstr "Crear directori" +msgstr "Crea un directori" -#: src/exphtmldlg.c:190 +#: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu HTML:\n" +"No s'ha pogut crear el directori de sortida per al fitxer HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202 +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "No s'ha pogut crear el directori" -#: src/exphtmldlg.c:234 +#: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Error creant l'arxiu HTML" +msgstr "Error creant el fitxer HTML" -#: src/exphtmldlg.c:320 +#: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" -msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida" +msgstr "Selecciona un fitxer HTML de sortida" -#: src/exphtmldlg.c:384 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" -msgstr "Arxiu HTML de sortida" +msgstr "Fitxer HTML de sortida" -#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:685 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" -msgstr "M_ostrar" +msgstr "Nave_ga" -#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estils" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 -#: src/prefs_other.c:408 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Per omissió" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" -msgstr "Adequat" +msgstr "Personalitzat" -#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" -msgstr "Adequat-2" +msgstr "Personalitzat-2" -#: src/exphtmldlg.c:459 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" -msgstr "Adequat-3" +msgstr "Personalitzat-3" -#: src/exphtmldlg.c:460 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" -msgstr "Adequat-4" +msgstr "Personalitzat-4" -#: src/exphtmldlg.c:467 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "Format de nom complet" -#: src/exphtmldlg.c:475 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" -msgstr "Nom, Cognoms" +msgstr "Nom, cognoms" -#: src/exphtmldlg.c:476 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Cognoms, Nom" -#: src/exphtmldlg.c:483 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "Bandes de color" -#: src/exphtmldlg.c:489 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" -msgstr "Formatejar Enllaços de Correu Electrònic" +msgstr "Formata enllaços de correu" -#: src/exphtmldlg.c:495 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" -msgstr "Formatejar atributs de l'usuari" +msgstr "Formata atributs de l'usuari" -#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 msgid "Address Book:" -msgstr "Agenda d'adreces :" +msgstr "Llibreta d'adreces:" -#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 msgid "File Name:" -msgstr "Nom d'arxiu :" +msgstr "Nom del fitxer:" -#: src/exphtmldlg.c:560 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Obrir amb el navegador web" +msgstr "Obre amb el navegador web" -#: src/exphtmldlg.c:592 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML" +msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer HTML" -#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 msgid "File Info" -msgstr "Informació d'arxiu" +msgstr "Informació del fitxer" -#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/expldifdlg.c:108 +#: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom de l'arxiu LDIF a crear." +msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom del fitxer LDIF a crear." -#: src/expldifdlg.c:111 +#: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Especifiqueu els paràmetres per donar format al nom distingit." -#: src/expldifdlg.c:188 +#: src/expldifdlg.c:187 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" -"El directori de sortida LDIF '%s'\n" -"no existeix. Crear-ne un de nou?" +"El directori de sortida LDIF \"%s\"\n" +"no existeix. Voleu crear-ne un de nou?" -#: src/expldifdlg.c:191 +#: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" -msgstr "Crear directori" +msgstr "Crea un directori" -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/expldifdlg.c:199 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n" +"No s'ha pogut crear el directori de sortida per al fitxer LDIF:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:242 +#: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe" +msgstr "No s'ha proporcionat un sufix" -#: src/expldifdlg.c:244 +#: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Estàs " -"segur que vols continuar sense un sufixe?" +"És necessari un sufix si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Segur " +"que voleu continuar sense un sufix?" -#: src/expldifdlg.c:262 +#: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" -msgstr "Error creant l'arxiu LDIF" +msgstr "Error creant el fitxer LDIF" -#: src/expldifdlg.c:337 +#: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida" -#: src/expldifdlg.c:401 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" -msgstr "Arxiu LDIF de sortida" +msgstr "Fitxer LDIF de sortida" -#: src/expldifdlg.c:432 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"L'ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n" +"L'ID únic de lla llibreta d'adreces és usat per crear un DN amb format de " +"l'estil de:\n" " uid=102376,ou=gent,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:438 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n" +"El nom mostrat de la llibreta d'adreces s'usa per crear un DN amb format de " +"l'estil de\n" " cn=Joan Tal,ou=gent,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:444 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"La primera Adreça de Correu pertanyent a una persona s'usa per crear un DN " +"La primera adreça de correu pertanyent a una persona s'usa per crear un DN " "de l'estil de:\n" " mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:490 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" -msgstr "Sufixe" +msgstr "Sufix" -#: src/expldifdlg.c:500 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3315,21 +3301,21 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"El sufixe s'usa per crear un \"Nom Distingit\" (o DN) per una entrada LDAP. " +"El sufix s'usa per crear un \"Nom Distingit\" (o DN) per a una entrada LDAP. " "Alguns exemples:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n" " o=Nom d'Organització,c=País\n" -#: src/expldifdlg.c:508 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "DN relatiu" -#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "ID únic" -#: src/expldifdlg.c:524 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3337,75 +3323,75 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"L'arxiu LDIF conté diversos registres que són normalment carregats en un " -"servidor LDAP. Cada registre en l'arxiu LDIF està unívocament identificat " -"per un \"Nom Distinguit\" (o DN). El sufixe s'afegeix al \"Nom Distinguit " -"Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions " -"de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN." +"El fitxer LDIF conté diversos registres de dades que normalment es carreguen " +"en un servidor LDAP. Cada registre del fitxer LDIF està unívocament " +"identificat per un \"Nom Distinguit\" (o DN). El sufix s'afegeix al \"Nom " +"Distingit Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Si us plau, seleccioneu una de " +"les opcions d'RDN disponibles per usar-la en la creació del DN." -#: src/expldifdlg.c:544 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades" +msgstr "Usa l'atribut DN si està present a les dades" -#: src/expldifdlg.c:549 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" -"L'agenda pot contenir entrades que foren importades previament des d'un " -"arxiu LDIF. L'atribut d'usuari \"Nom Distinguit\" (DN), si es troba en les " -"dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN " -"seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN." +"La llibreta d'adreces pot contenir entrades importades prèviament des d'un " +"fitxer LDIF. L'atribut d'usuari \"Nom Distinguit\" (DN), si es troba a les " +"dades de la llibreta d'adreces, es pot usar al fitxer LDIF exportat. S'usarà " +"l'RDN seleccionat a dalt si no es troba l'atribut DN." -#: src/expldifdlg.c:559 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Excloure el registre si no té Adreça de Correu" +msgstr "Exclou el registre si no té adreça de correu" -#: src/expldifdlg.c:564 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Una agenda pot contenir entrades sense Adreces de Correu. Marqueu aquesta " -"opció per ignorar aquests registres." +"Una llibreta d'adreces pot contenir entrades sense adreces de correu. " +"Marqueu aquesta opció per ignorar aquests registres." -#: src/expldifdlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" -msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF" +msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF" -#: src/expldifdlg.c:722 +#: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom distingit" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" -msgstr "Exportar a arxiu mbox" +msgstr "Exporta a fitxer mbox" #: src/export.c:131 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "Busqueu la carpeta a exportar i indiqueu l'arxiu mbox." +msgstr "Ubiqueu la carpeta a exportar i indiqueu el fitxer mbox." #: src/export.c:142 msgid "Source folder:" -msgstr "Carpeta origen:" +msgstr "Carpeta font:" #: src/export.c:148 src/import.c:142 msgid "Mbox file:" -msgstr "Arxiu mbox:" +msgstr "Fitxer mbox:" #: src/export.c:203 msgid "Target mbox filename can't be left empty." -msgstr "L'arxiu mbox de destinació no es pot deixar buit." +msgstr "El nom del fitxer mbox de destinació no es pot deixar en blanc." #: src/export.c:208 msgid "Source folder can't be left empty." -msgstr "La carpeta origen no es pot deixar buit." +msgstr "La carpeta d'origen no es pot deixar buida." #: src/export.c:221 msgid "Couldn't find the source folder." -msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta origen." +msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta d'origen." #: src/export.c:245 msgid "Select exporting file" @@ -3413,16 +3399,16 @@ msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació" #: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" -msgstr "Nom complert" +msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" #: src/exporthtml.c:974 msgid "Claws Mail Address Book" -msgstr "Agenda d'adreces de Claws Mail" +msgstr "Llibreta d'adreces del Claws Mail" #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 msgid "Name already exists but is not a directory." @@ -3444,7 +3430,7 @@ msgstr "Sense especificar." #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" -"No s'ha trobat el fitxer %s! Vols utilitzar el fitxer de la còpia de " +"No s'ha trobat el fitxer %s! Voleu utilitzar el fitxer de la còpia de " "seguretat de %s?" #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 @@ -3458,12 +3444,12 @@ msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" msgstr "" -"El fitxer %s està buit o ès corrupte! Vols utilitzar el fitxer de la còpia " +"El fitxer %s està buit o és corrupte! Voleu utilitzar el fitxer de la còpia " "de seguretat de %s?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "la regle no està basada en el compte\n" +msgstr "la regla no està basada en el compte\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3471,7 +3457,7 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte [id=%d, name='%s'], coincideix amb el " +"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; coincideix amb el " "compte utilitzat actualment per recuperar missatges\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 @@ -3485,7 +3471,7 @@ msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte, no coincidents el compte utilitzat " +"la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte utilitzat " "actualment per recuperar missatges\n" #: src/filtering.c:624 @@ -3494,15 +3480,15 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte [id=%d, name='%s'], no coincidents el " +"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el " "compte utilitzat actualment per recuperar missatges [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte, totes les regles s'apliquen a petició " -"d'usuari de totes maneres\n" +"la regla està subjecta al compte; totes les regles s'apliquen a petició de " +"l'usuari de tota manera\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3510,19 +3496,19 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte [id=%d, name='%s'], totes les regles " -"s'apliquen a petició d'usuari\n" +"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; totes les regles " +"s'apliquen a petició de l'usuari\n" #: src/filtering.c:667 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte [id=%d, name='%s'], saltar a petició de " +"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; s'omet a petició de " "l'usuari\n" #: src/filtering.c:672 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "la regla està subjecte al compte, saltar a petició de l'usuari\n" +msgstr "la regla està subjecta al compte; s'omet a petició de l'usuari\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format @@ -3530,12 +3516,12 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte [id=%d, name='%s'], no coincideix amb el " +"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el " "compte actual [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:700 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "la regla està subjecte al compte, no coincideix amb el compte actual\n" +msgstr "la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte actual\n" #: src/filtering.c:712 #, c-format @@ -3543,7 +3529,7 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" -"la regla està subjecte al compte [id=%d, name='%s'], compte actual [id=%d, " +"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; compte actual [id=%d, " "name='%s']\n" #: src/filtering.c:752 @@ -3563,22 +3549,22 @@ msgstr "sense processament addicional després de l'acció [%s]\n" #: src/filtering.c:810 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "processant regla '%s' [ %s ]\n" +msgstr "processant la regla \"%s\" [ %s ]\n" #: src/filtering.c:814 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "processant regla [ %s ]\n" +msgstr "processant la regla [ %s ]\n" #: src/filtering.c:832 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "deshabilitada la regla '%s' [ %s ]\n" +msgstr "inhabilitada la regla \"%s\" [ %s ]\n" #: src/filtering.c:836 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "regla inhabilitatada [ %s ]\n" +msgstr "regla inhabilitada [ %s ]\n" #: src/filtering.c:874 msgid "undetermined" @@ -3598,11 +3584,11 @@ msgstr "processament de carpetes" #: src/filtering.c:890 msgid "pre-processing" -msgstr "pre-processant" +msgstr "preprocessant" #: src/filtering.c:894 msgid "post-processing" -msgstr "post-processant" +msgstr "postprocessant" #: src/filtering.c:911 #, c-format @@ -3634,321 +3620,321 @@ msgstr "" "filtrant missatge (%s%s%s)\n" "%sfitxer del missatge: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" -msgstr "Entrada" +msgstr "Safata d'entrada" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Enviat" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processant (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiant %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movent %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." -msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..." +msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Processant missatges..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Selecciona una carpeta" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 -#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 -#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta." +msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 -#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta '%s' ja existeix." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'." +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" -msgstr "Marc_ar tot com llegit" +msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" -msgstr "Marca tots lo llegit recursi_vament" +msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" -msgstr "Exec_utar regles de processament" +msgstr "Exec_uta regles de processament" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." -msgstr "_Cerca en la carpeta..." +msgstr "_Cerca a la carpeta..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." -msgstr "Pr_ocessant..." +msgstr "Pr_ocessament..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." -msgstr "Buidar la _paperera..." +msgstr "Buida la _paperera..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." -msgstr "Enviar _cua..." +msgstr "Envia de la _cua..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nous" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" -msgstr "No llegits" +msgstr "Sense llegir" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Establint informació de carpeta..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "" -"Realment vols marcar tots els missatges en aquesta carpeta i les seves " +"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves " "subcarpetes com a llegits?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" -msgstr "Realment vols marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?" +msgstr "" +"Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" -msgstr "Marcar tot com a llegit" +msgstr "Marca-ho tot com a llegit" -#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Revisant la carpeta %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." -msgstr "Revisant la carpeta %s..." +msgstr "Explorant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:1042 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes" +msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes" -#: src/folderview.c:1043 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" -"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Vols " +"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu " "continuar?" -#: src/folderview.c:1053 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1055 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." -msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..." +msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..." -#: src/folderview.c:1146 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1200 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..." +msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..." -#: src/folderview.c:2073 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Tancant la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2168 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Obrint la carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2186 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" -msgstr "Buidar la paperera" +msgstr "Buida la paperera" -#: src/folderview.c:2330 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?" +msgstr "Voleu esborrar tots els missatges de la paperera?" -#: src/folderview.c:2331 -msgid "+_Empty trash" -msgstr "+Buidar pap_erera" +#: src/folderview.c:2388 +msgid "_Empty trash" +msgstr "Buida la pap_erera" -#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Avís de desconnexió" -#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Estàs treballant sense connexió. Ignorar?" +msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?" -#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" -msgstr "Enviar missatge(s) encuats" +msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Enviar tots els missatges encuats?" - -#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 -#: src/toolbar.c:2629 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" +msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?" -#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats." +msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua." -#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" "%s" msgstr "" -"S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats:\n" +"S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" -msgstr "Realment vols copiar la carpeta '%s' en '%s' ?" +msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2478 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" -msgstr "Realment vols fer la carpeta '%s' sub-carpeta de '%s' ?" +msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar la carpeta" +msgstr "Copia la carpeta" -#: src/folderview.c:2480 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" -msgstr "Moure la carpeta" +msgstr "Mou la carpeta" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiant %s a %s..." -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movent %s a %s..." -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." -msgstr "La destinació i l'origen són el mateix." +msgstr "La destinació i l'origen són iguals." -#: src/folderview.c:2528 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes." -#: src/folderview.c:2529 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No es poden moure carpetes entre bústies diferents." -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" -msgstr "Copiar ha fallat!" +msgstr "La còpia ha fallat!" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" -msgstr "Moure ha fallat!" +msgstr "El desplaçament ha fallat!" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" -msgstr "Processant configuració per la carpeta %s" +msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s" -#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "La carpeta destí només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." +msgstr "" +"La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." #: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" @@ -3956,21 +3942,21 @@ msgstr "Subscripció a grups de noticies" #: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Seleccioneu els grups de notícies per suscripció:" +msgstr "Seleccioneu els grups de notícies per a la subscripció:" #: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" -msgstr "Buscar grups:" +msgstr "Busca grups:" #: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " -msgstr " Buscar " +msgstr " Cerca" #: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Nom de grup" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Missatges" @@ -3984,7 +3970,7 @@ msgstr "moderat" #: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" -msgstr "només lectura" +msgstr "només de lectura" #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 @@ -3996,7 +3982,7 @@ msgstr "desconegut" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No es pot obtenir la llista de grups." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -4011,10 +3997,10 @@ msgid "" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" -"Claws Mail és un lleuger, ràpid i altament configurable client de correu " -"electrònic.\n" +"El Claws Mail és un client de correu electrònic lleuger, ràpid i altament " +"configurable.\n" "\n" -"Per a més informació visiteu la pàgina web de Claws Mail:\n" +"Per a més informació visiteu la pàgina web del Claws Mail:\n" #: src/gtk/about.c:137 msgid "" @@ -4024,8 +4010,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Subscriute a la llista de correu d'usuaris de Claws Mail per suport i " -"discussió:\n" +"Subscriviu-vos a la llista de correu d'usuaris del Claws Mail per a suport i " +"discussions:\n" #: src/gtk/about.c:142 msgid "" @@ -4036,8 +4022,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail és software lliure alliberat sota la llicència GPL. Si vol fer " -"donacions al projecte Claws Mail pot fer-ho a:\n" +"El Claws Mail és programari lliure alliberat segons la llicència GPL. Si " +"voleu fer donacions al projecte Claws Mail podeu fer-ho a:\n" #: src/gtk/about.c:158 msgid "" @@ -4050,8 +4036,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1999-2016\n" -"L'equip de Claws Mail\n" -" i Hiroyuki Yamamoto" +"L'equip del Claws Mail\n" +"i Hiroyuki YamamotoF" #: src/gtk/about.c:161 msgid "" @@ -4061,44 +4047,38 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Informació del Sistema\n" +"Informació del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:167 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n" -"Sistema Operatiu: %s %s (%s)" +"Llengua: %s (caràcters: %s)\n" +"Sistema operatiu: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:176 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n" -"Sistema Operatiu: %s" +"Llengua: %s (caràcters: %s)\n" +"Sistema operatiu: %s" -#: src/gtk/about.c:185 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n" -"Sistema Operatiu: desconegut" +"Llengua: %s (caràcters: %s)\n" +"Sistema operatiu: desconegut" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" -msgstr "L'equip de Claws Mail" +msgstr "L'equip del Claws Mail" #: src/gtk/about.c:261 msgid "Previous team members" @@ -4114,7 +4094,7 @@ msgstr "L'equip de documentació" #: src/gtk/about.c:318 msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "Logotip" #: src/gtk/about.c:337 msgid "Icons" @@ -4122,62 +4102,62 @@ msgstr "Icones" #: src/gtk/about.c:356 msgid "Contributors" -msgstr "Collaboradors" +msgstr "Col·laboradors" #: src/gtk/about.c:404 msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Compilat amb caràcterístiques\n" +msgstr "Característiques que s'hi han compilat\n" #: src/gtk/about.c:420 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" -msgstr "Afegeix suport per a les capçalera X-Face\n" +msgstr "Afegeix suport per a la capçalera X-Face\n" #: src/gtk/about.c:430 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" -msgstr "Afegeix suport per comprovació ortogràfica\n" +msgstr "Afegeix suport per a la comprovació ortogràfica\n" #: src/gtk/about.c:440 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n" +msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n" #: src/gtk/about.c:450 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" -"afegeix support per adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament d'internet\n" +"Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament d'Internet\n" #: src/gtk/about.c:461 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" -msgstr "Permet conversiones entre diferents conjunts de caràcters\n" +msgstr "Permet conversions entre diferents conjunts de caràcters\n" #: src/gtk/about.c:471 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" -msgstr "Afegeix suport per agences d'adreces de PamlOS\n" +msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces de PamlOS\n" #: src/gtk/about.c:481 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" -msgstr "Afegeix suport per a agendes d'adreces compartides amb LDAP\n" +msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces compartides amb LDAP\n" #: src/gtk/about.c:491 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" -msgstr "afegeix suport per servidors IMAP\n" +msgstr "Afegeix suport per a servidors IMAP\n" #: src/gtk/about.c:501 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "Afegeix suport per a l'ús de sessions\n" +msgstr "Afegeix suport per a la gestió de sessions\n" #: src/gtk/about.c:511 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" -msgstr "Afegeix suport per detecció de canvis de connexions de xarxa\n" +msgstr "Afegeix suport per a la detecció de canvis de connexions de xarxa\n" #: src/gtk/about.c:543 msgid "" @@ -4187,9 +4167,9 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Aquest programa és software lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota els termes de la GNU General Public License publicada per la Free " -"Software Foundation; tant en versió 3, com (opcionalment) qualsevol versió " +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"segons els termes de la GNU General Public License publicada per la Free " +"Software Foundation; tant la versió 3, com (opcionalment) qualsevol versió " "posterior.\n" "\n" @@ -4201,73 +4181,65 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Aquest programa és distribuït amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE " -"CAP GARANTIA; ni tant sols la garantia implícita de COMERCIALITAT o " -"ADECUACIÓ PER ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegis la GNU General Public License " -"per a més detalls.\n" +"Aquest programa és distribuït amb l'esperança que sigui útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; ni tant sols la garantia implícita de COMERCIALITAT o ADEQUACIÓ " +"PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la GNU General Public License per a " +"més detalls.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" -msgstr "" -"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament " -"amb aquest programa; en cas contrari, mireu <" - -#: src/gtk/about.c:572 -msgid "" -">. \n" -"\n" +"this program. If not, see " msgstr "" -">. \n" -"\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament " +"amb aquest programa; en cas contrari, mireu " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" -msgstr "Estadistiques de la sessió\n" +msgstr "Estadístiques de la sessió\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" -msgstr "Començat: %s\n" +msgstr "Iniciat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trànsit d'entrada\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Missatges rebuts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trànsit de sortida\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Missatges nous/redireccionats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Missatges resposts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Missatges reenviats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "Total de missatge sortints: %d\n" +msgstr "Total de missatges sortints: %d\n" #: src/gtk/about.c:773 msgid "About Claws Mail" -msgstr "Quant a Claws Mail" +msgstr "Quant al Claws Mail" #: src/gtk/about.c:831 msgid "" @@ -4276,12 +4248,12 @@ msgid "" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2016\n" -"L'equip de Claws Mail\n" +"L'equip del Claws Mail\n" "i Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:845 msgid "_Info" -msgstr "_Informació" +msgstr "_Info" #: src/gtk/about.c:851 msgid "_Authors" @@ -4297,84 +4269,84 @@ msgstr "_Llicència" #: src/gtk/about.c:871 msgid "_Release Notes" -msgstr "Notes de Ve_rsió" +msgstr "Notes de la ve_rsió" #: src/gtk/about.c:877 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marró clar" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Vermell fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Daurat" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" -msgstr "Verd fort" +msgstr "Verd brillant" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set mailbox order" -msgstr "Establir l'ordre de la bústia de correu" +msgstr "Estableix l'ordre de la bústia de correu" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Moure les bùsties amunt o avall per canviar l'ordre en la llista de carpetes." +"Mou les bústies amunt o avall per canviar-ne l'ordre a la llista de carpetes." #: src/gtk/foldersort.c:216 msgid "Mailboxes" -msgstr "Bústies de Correu" +msgstr "Bústies de correu" #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." @@ -4400,24 +4372,24 @@ msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques." #: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" -msgstr "Substituïr paraula desconeguda" +msgstr "Substitueix la paraula desconeguda" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Reemplaçar \"%s\" amb: " +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Substitueix \"%s\" per..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" -"Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n" +"Si premeu la tecla Control juntament amb Retorn\n" "s'aprendrà l'error.\n" #: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." -msgstr "Canviar a..." +msgstr "Canvia a..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." @@ -4426,28 +4398,28 @@ msgstr "Més..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" -msgstr "\"%s\" desconegut en el diccionari '%s'" +msgstr "\"%s\" desconegut al diccionari \"%s\"" #: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" -msgstr "Acceptar per aquesta sessió" +msgstr "Accepta per a aquesta sessió" #: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "Afegir al diccionari personal" +msgstr "Afegeix al diccionari personal" #: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." -msgstr "Substituir per..." +msgstr "Substitueix per..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" -msgstr " Comprovar amb %s" +msgstr " Comprova amb %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" -msgstr "(no hi ha suggerències)" +msgstr "(no hi ha suggeriments)" #: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format @@ -4457,15 +4429,15 @@ msgstr "Diccionari: %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Usar alternatiu (%s)" +msgstr "Usa'n un d'alternatiu (%s)" #: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" -msgstr "Useu els dos diccionaris" +msgstr "Usa els dos diccionaris" #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" -msgstr "Comprovar mentre s'escriu" +msgstr "Comprova mentre s'escriu" #: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format @@ -4485,17 +4457,26 @@ msgstr "" "El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1909 -msgid "Failed." -msgstr "Ha fallat." +#: src/gtk/gtkutils.c:1921 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "Ha fallat: no s'ha trobat el registre del servei." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1924 +msgid "Failed: network error." +msgstr "Ha fallat: error de xarxa." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "Ha fallat: error desconegut (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1972 +#: src/gtk/gtkutils.c:1997 msgid "Configuring..." msgstr "Configurant..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4504,8 +4485,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441 msgid "From" msgstr "Des de" @@ -4523,16 +4504,17 @@ msgstr "Remitent:" #: src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To" -msgstr "Respondre-A" +msgstr "Respon a" #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:442 msgid "To" msgstr "Per a" #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 #: src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4542,20 +4524,20 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" -msgstr "ID-Missatge" +msgstr "ID del missatge" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "Message-ID:" -msgstr "ID-Missatge:" +msgstr "ID del missatge:" #: src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To" -msgstr "En-Resposta-A" +msgstr "Com a resposta a" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4564,17 +4546,17 @@ msgid "References:" msgstr "Referències:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 #: src/summary_search.c:440 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: src/gtk/headers.h:20 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" @@ -4584,75 +4566,75 @@ msgstr "Comentaris:" #: src/gtk/headers.h:21 msgid "Keywords" -msgstr "Paraules Clau" +msgstr "Paraules clau" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Keywords:" -msgstr "Paraules Clau:" +msgstr "Paraules clau:" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date" -msgstr "Re-enviament-Data" +msgstr "Data de reenviament" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date:" -msgstr "Re-enviament-Data:" +msgstr "Data de reenviament:" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From" -msgstr "Re-enviament-Desde" +msgstr "Reenviat des de" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From:" -msgstr "Re-enviament-Desde:" +msgstr "Reenviat des de:" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender" -msgstr "Re-enviament-Remitent" +msgstr "Remitent de reenviament" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender:" -msgstr "Re-enviament-Remitent" +msgstr "Remitent de reenviament:" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To" -msgstr "Re-enviar-A" +msgstr "Reenviat a" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To:" -msgstr "Re-enviar-A:" +msgstr "Reenviat a:" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc" -msgstr "Re-enviament-Cc" +msgstr "Reenviat com a Cc" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc:" -msgstr "Re-enviament-Cc:" +msgstr "Reenviat com a Cc:" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc" -msgstr "Re-enviament-Bcc" +msgstr "Reenviat com a Bcc" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc:" -msgstr "Re-enviament-Bcc:" +msgstr "Reenviat com a Bcc:" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID" -msgstr "Re-enviament-ID-Missatge" +msgstr "ID del missatge reenviat" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID:" -msgstr "Re-enviament-ID-Missatge:" +msgstr "ID del missatge reenviat:" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path" -msgstr "Ruta-Retorn" +msgstr "Camí de retorn" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path:" -msgstr "Ruta-Retorn:" +msgstr "Camí de retorn:" #: src/gtk/headers.h:30 msgid "Received" @@ -4663,21 +4645,21 @@ msgid "Received:" msgstr "Rebut:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" #: src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To" -msgstr "Seguiment-A" +msgstr "Seguiment a" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To" -msgstr "Enviat-A" +msgstr "Lliurat a" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To:" -msgstr "Enviat-A:" +msgstr "Lliurat a:" #: src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen" @@ -4688,12 +4670,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Vist:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2801 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Estat:" @@ -4707,19 +4689,19 @@ msgstr "Cara:" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To" -msgstr "Disposició-Notificació-A" +msgstr "Disposició-Notificació-a" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To:" -msgstr "Disposició-Notificació-A:" +msgstr "Disposició-Notificació-a:" #: src/gtk/headers.h:40 msgid "Return-Receipt-To" -msgstr "Justificant-Recepció-A" +msgstr "Justificant de recepció a" #: src/gtk/headers.h:40 msgid "Return-Receipt-To:" -msgstr "Justificant-Recepció-A:" +msgstr "Justificant de recepció a:" #: src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent" @@ -4731,11 +4713,11 @@ msgstr "Agent-Usuari:" #: src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Type" -msgstr "Tipus-Contingut" +msgstr "Tipus de contingut" #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 msgid "Content-Type:" -msgstr "Tipus-Contingut:" +msgstr "Tipus de contingut:" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding" @@ -4747,11 +4729,11 @@ msgstr "Codificació-Transferència-Contingut:" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version" -msgstr "Versió-MIME" +msgstr "Versió MIME" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version:" -msgstr "Versió-MIME:" +msgstr "Versió MIME:" #: src/gtk/headers.h:45 msgid "Precedence" @@ -4761,7 +4743,7 @@ msgstr "Procedència" msgid "Precedence:" msgstr "Procedència:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organizació" @@ -4771,35 +4753,35 @@ msgstr "Organització:" #: src/gtk/headers.h:48 msgid "Mailing-List" -msgstr "Llista-Correu" +msgstr "Llista de correu" #: src/gtk/headers.h:48 msgid "Mailing-List:" -msgstr "Llista-Correu:" +msgstr "Llista de correu:" #: src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Post" -msgstr "Llista-Enviar" +msgstr "Llista-Envia" #: src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Post:" -msgstr "Llista-Enviar:" +msgstr "Llista-Envia:" #: src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Subscribe" -msgstr "Llista-Subscriure" +msgstr "Llista-Subscriu" #: src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Subscribe:" -msgstr "Llista-Subscriure:" +msgstr "Llista-Subscriu:" #: src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "Llista-Desubscriure" +msgstr "Llista-De Baixa" #: src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Unsubscribe:" -msgstr "Llista-Desubscriure" +msgstr "Llista-De Baixa" #: src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Help" @@ -4815,7 +4797,7 @@ msgstr "Llista-Arxiu" #: src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Archive:" -msgstr "Llista-Arxiu" +msgstr "Llista-Arxiu:" #: src/gtk/headers.h:54 msgid "List-Owner" @@ -4867,11 +4849,11 @@ msgstr "No-Arxivar-X:" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to" -msgstr "En resposta a" +msgstr "Com a resposta a" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to:" -msgstr "En resposta a:" +msgstr "Com a resposta a:" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc" @@ -4883,11 +4865,11 @@ msgstr "Per a o Cc:" #: src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject" -msgstr "Des de, A o Assumpte" +msgstr "Des de, Per a o Assumpte" #: src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject:" -msgstr "Des de, A o Assumpte:" +msgstr "Des de, Per a o Assumpte:" #: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "New message" @@ -4903,11 +4885,11 @@ msgstr "El missatge ha estat contestat" #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "Message has been forwarded" -msgstr "El missatge ha estat re-enviat" +msgstr "El missatge ha estat reenviat" #: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "El missatge ha sigut reenviat i contestat a" +msgstr "El missatge ha estat reenviat i contestat" #: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message is in an ignored thread" @@ -4935,11 +4917,11 @@ msgstr "Missatge encriptat" #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "El missatge és signat i té adjunt(s)" +msgstr "El missatge està signat i té adjunt(s)" #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "El missatge és encriptat i té adjunt(s)" +msgstr "El missatge està encriptat i té adjunt(s)" #: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Marked message" @@ -4947,15 +4929,15 @@ msgstr "Missatge marcat" #: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "El missatge s'ha marcat per a ser esborrar" +msgstr "El missatge s'ha marcat per esborrar-lo" #: src/gtk/icon_legend.c:81 msgid "Message is marked for moving" -msgstr "El missatge s'ha marcat per a moure" +msgstr "El missatge s'ha marcat per moure'l" #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "El missatge s'ha marcat per a copiar" +msgstr "El missatge s'ha marcat per copiar-lo" #: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Locked message" @@ -4975,59 +4957,61 @@ msgstr "La carpeta conté missatges marcats" #: src/gtk/icon_legend.c:122 msgid "Icon Legend" -msgstr "Text de la Icona" +msgstr "Text de la icona" #: src/gtk/icon_legend.c:140 msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" -"Les icones següents s'usen per mostrar l'estat de " -"missatges i carpetes:" +"Les icones següents s'usen per mostrar l'estat de missatges i carpetes:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Contrasenya per %s a %s:" +msgstr "Contrasenya per a %s a %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 #, c-format msgid "Input password for %s:" -msgstr "Contrasenya per %s:" +msgstr "Contrasenya per a %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 msgid "Input password:" -msgstr "Introduiu contrasenya:" +msgstr "Introduïu la contrasenya:" #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 #: src/gtk/inputdialog.c:283 msgid "Input password" -msgstr "Introduiu contrasenya" +msgstr "Introduïu la contrasenya" #: src/gtk/inputdialog.c:273 msgid "Remember password for this session" -msgstr "Recordar la contrassenya per aquesta sessió" +msgstr "Recorda la contrassenya per a aquesta sessió" #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 msgid "Remember this" -msgstr "Recorda això" +msgstr "Recorda-ho" #: src/gtk/logwindow.c:447 msgid "Clear _Log" -msgstr "Netejar _Log" +msgstr "Neteja e_l registre" #: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "Avís:" + +#: src/gtk/menu.c:138 msgid "" -"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" -"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." msgstr "" -"Advertència: Aquesta URL és massa llarg per mostrar i\n" +"Aquest URL és massa llarg per mostrar i\n" "s'ha truncat per seguretat. Aquest missatge podria estar danyat,\n" -"mal format o potser es part d'algun intent de DoS." +"mal format o potser forma part d'algun intent de DoS." -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -5037,30 +5021,30 @@ msgstr "" "\n" "Versió: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." -msgstr "El mòdul no està operatiu" +msgstr "El connector no està operatiu." -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" -msgstr "Seleccionar els mòduls a carregar" +msgstr "Seleccioneu els connectors a carregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Hi ha hagut el següent error mentre es carregava %s :\n" +"Hi ha hagut l'error següent mentre es carregava %s :\n" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 @@ -5069,9 +5053,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5080,58 +5064,55 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." +msgstr "Carrega..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Unload" -msgstr "Descarregar" +msgstr "Descarrega" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/gtk/pluginwindow.c:374 #, c-format -msgid "" -"For more information about plugins see the Claws Mail website." +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" -"Per obtenir més informació sobre els connectors veure el lloc web de Claws Mail." +"Per obtenir més informació sobre els connectors vegeu %sClaws Mail website%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" -msgstr "Pulsa aquí per carregar un o més mòduls" +msgstr "Cliqueu aquí per carregar un o més connectors" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Descarregar el mòdul seleccionat" +msgstr "Descarrega el connector seleccionat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 msgid "Loaded plugins" msgstr "Connectors carregats" -#: src/gtk/prefswindow.c:674 +#: src/gtk/prefswindow.c:639 msgid "Page Index" -msgstr "Pàgina índex" +msgstr "Pàgina d'índex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" -msgstr "Ocu_ltar" +msgstr "Oc_ulta" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5143,35 +5124,35 @@ msgstr "tots els missatges" #: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "missatges amb antiguitat major que # dies" +msgstr "missatges més antics de # dies" #: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "missatges amb antiguitat menor que # dies" +msgstr "missatges amb antiguitat menor de # dies" #: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "messages whose age is greater than # hours" -msgstr "missatges amb antiguitat major que # hores" +msgstr "missatges més antics de # hores" #: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "messages whose age is less than # hours" -msgstr "missatges amb antiguitat menor que # hores" +msgstr "missatges amb antiguitat menor de # hores" #: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge" +msgstr "missatges que contenen S al cos del missatge" #: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert" +msgstr "missatges que contenen S al missatge complet" #: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "missatges amb copia-carbó a S" +msgstr "missatges amb còpia de carbó a S" #: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S" +msgstr "el missatge és Per a: o Cc: a S" #: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "deleted messages" @@ -5179,7 +5160,7 @@ msgstr "missatges esborrats" #: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent" +msgstr "missatges que contenen S al camp del remitent" #: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "true if execute \"S\" succeeds" @@ -5195,23 +5176,23 @@ msgstr "missatges reenviats" #: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages which have attachments" -msgstr "missatges els quals tenen fitxer/s adjunt/s" +msgstr "missatges que tenen fitxers adjunts" #: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "els missatges que contenen S en qualsevol nom o valor de capçalera" +msgstr "els missatges que continguin S en qualsevol nom o valor de capçalera" #: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which contain S in the value of any header" -msgstr "els missatges que contenen S en el valor de qualsevol capçalera" +msgstr "els missatges que contenen S al valor de qualsevol capçalera" #: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID" +msgstr "missatges que contenen S a la capçalera ID del missatge" #: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To" +msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Com a resposta a" #: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "messages which are marked with color #" @@ -5223,7 +5204,7 @@ msgstr "missatges bloquejats" #: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S" +msgstr "missatges que són al grup de notícies S" #: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "new messages" @@ -5235,11 +5216,11 @@ msgstr "missatges antics" #: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" -msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)" +msgstr "missatges incomplets (no descarregats completament)" #: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "messages which you have replied to" -msgstr "missatges que has contestat" +msgstr "missatges que heu contestat" #: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "read messages" @@ -5255,23 +5236,23 @@ msgstr "missatges amb puntuació igual a # punts" #: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "missatges amb puntuació major que # punts" +msgstr "missatges amb puntuació major de # punts" #: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "missatges amb puntuació menor que # punts" +msgstr "missatges amb puntuació menor de # punts" #: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose size is equal to # bytes" -msgstr "missatges amb tamany igual a # bytes" +msgstr "missatges amb mida igual a # bytes" #: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages whose size is greater than # bytes" -msgstr "missatges amb tamany major que # bytes" +msgstr "missatges amb una mida més gran de # bytes" #: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" -msgstr "missatges amb tamany menor que # bytes" +msgstr "missatges amb una mida menor de # bytes" #: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages which have been sent to S" @@ -5283,7 +5264,7 @@ msgstr "missatges l'etiqueta dels quals conté S" #: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "messages which have tag(s)" -msgstr "missatges els quals tenen etiquet(a/es)" +msgstr "missatges que tenen etiquetes" #: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "marked messages" @@ -5295,17 +5276,17 @@ msgstr "missatges sense llegir" #: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References" +msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Referències" #: src/gtk/quicksearch.c:491 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" -"missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu" +"missatges que retornen 0 en pasar-los a l'ordre - %F és un fitxer de missatge" #: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label" +msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Etiqueta-X" #: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "logical AND operator" @@ -5317,16 +5298,16 @@ msgstr "operador O lògic" #: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "logical NOT operator" -msgstr "operador NO lògic" +msgstr "lògic NO operador" #: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "case sensitive search" -msgstr "sensible a majs./mins." +msgstr "sensible a maj./min." #: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -"fer coincidir amb l'ús d'expressions regulars en lloc d'una cerca de " +"fes coincidir amb l'ús d'expressions regulars en lloc d'una cerca de " "subcadena" #: src/gtk/quicksearch.c:500 @@ -5335,7 +5316,7 @@ msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge" #: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 msgid "Extended Search" -msgstr "Recerca ampliada" +msgstr "Cerca ampliada" #: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "" @@ -5343,17 +5324,17 @@ msgid "" "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"La búsqueda ampliada permet a l'usuari definir criteris que els missatges " -"han de tenir per coincidir i ser mostrats a la llista de missatges.\n" +"La cerca ampliada permet a l'usuari definir criteris que els missatges han " +"de tenir per coincidir i ser mostrats a la llista de missatges.\n" "Es poden usar els següents símbols:" #: src/gtk/quicksearch.c:610 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." -msgstr "Quelcom ha fallat durant la cerca. Es recomana consultar la traça." +msgstr "Quelcom ha fallat durant la cerca. Es recomana consultar el registre." #: src/gtk/quicksearch.c:676 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" -msgstr "De/Per/Cc/Assumpte/Etiqueta" +msgstr "De/Per a/Cc/Assumpte/Etiqueta" #: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 msgid "Recursive" @@ -5361,27 +5342,27 @@ msgstr "Recursiu" #: src/gtk/quicksearch.c:696 msgid "Sticky" -msgstr "Ràpid" +msgstr "Enganxós" #: src/gtk/quicksearch.c:706 msgid "Type-ahead" -msgstr "Mentrestant tecleja" +msgstr "Escriptura anticipada" #: src/gtk/quicksearch.c:718 msgid "Run on select" -msgstr "Executar sobre la selecció" +msgstr "Executa sobre la selecció" #: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Clear the current search" -msgstr "Inicialitza la cerca actual" +msgstr "Neteja la cerca actual" #: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 msgid "Edit search criteria" -msgstr "Editar criteri de búsqueda" +msgstr "Edita els criteris de cerca" #: src/gtk/quicksearch.c:779 msgid "Information about extended symbols" -msgstr "Informació sobre simbols extesos" +msgstr "Informació sobre símbols ampliats" #: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 msgid "_Information" @@ -5389,12 +5370,12 @@ msgstr "_Informació" #: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 msgid "E_dit" -msgstr "E_ditar" +msgstr "E_dita" #: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" -msgstr "_Netejar" +msgstr "_Neteja" #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 @@ -5410,7 +5391,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signant" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Nom: " @@ -5420,7 +5401,7 @@ msgstr "Organització: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 msgid "Location: " -msgstr "Localització: " +msgstr "Ubicació:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:218 msgid "Fingerprint: \n" @@ -5432,7 +5413,7 @@ msgstr "Estat de la signatura: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Expires on: " -msgstr "Caduca el:" +msgstr "Caduca el " #: src/gtk/sslcertwindow.c:302 #, c-format @@ -5446,8 +5427,8 @@ msgid "" "You may be connecting to a rogue server.\n" "\n" msgstr "" -"El certificat és per %s, però la connexió és per %s.\n" -"És possible que la connexió sigui amb un servidor pirata.\n" +"El certificat és per a %s, però la connexió és per a %s.\n" +"És possible que estigueu connectant amb un servidor pirata.\n" "\n" #: src/gtk/sslcertwindow.c:338 @@ -5456,8 +5437,8 @@ msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" -"Certificat per %s és desconegut.\n" -"%sVols acceptar-lo?" +"El certificat per a %s és desconegut.\n" +"%sVoleu acceptar-lo?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 @@ -5467,24 +5448,24 @@ msgstr "Estat de la signatura: %s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 msgid "_View certificate" -msgstr "_Veure certificat" +msgstr "Mostra el certi_ficat" #: src/gtk/sslcertwindow.c:364 msgid "SSL certificate is invalid" -msgstr "El Certificat SSL es invalid" +msgstr "El certificat SSL no és vàlid" #: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL certificate is unknown" -msgstr "El Certificat SSL es desconegut" +msgstr "El certificat SSL és desconegut" #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Cancel connection" -msgstr "_Cancel·lar connexió" +msgstr "_Cancel·la la connexió" #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Accept and save" -msgstr "_Acceptar i desar" +msgstr "_Accepta i desa" #: src/gtk/sslcertwindow.c:387 #, c-format @@ -5492,20 +5473,20 @@ msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "%sDo you want to continue?" msgstr "" -"Certificat per %s ha caducat.\n" -"%sVols continuar?" +"El certificat per a %s ha caducat.\n" +"%sVoleu continuar?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:414 msgid "SSL certificate is invalid and expired" -msgstr "El certificat SSL es invàlid i ha expirat" +msgstr "El certificat SSL no és vàlid i ha caducat" #: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL certificate is expired" -msgstr "El certificat SSL ha expirat" +msgstr "El certificat SSL ha caducat" #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptar" +msgstr "_Accepta" #: src/gtk/sslcertwindow.c:439 msgid "New certificate:" @@ -5522,35 +5503,35 @@ msgid "" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" "El certificat de %s ha canviat.\n" -"%sVols aceptar-lo?" +"%sVoleu aceptar-lo?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" -msgstr "_Veure certificats" +msgstr "Mostra els certi_ficats" #: src/gtk/sslcertwindow.c:477 msgid "SSL certificate changed and is invalid" -msgstr "El certificat SSL ha canviat i es invàlid" +msgstr "El certificat SSL ha canviat i no és vàlid" #: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL certificate changed" msgstr "El certificat SSL ha canviat" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361 -#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Sense remitent)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sense assumpte)" @@ -5558,242 +5539,209 @@ msgstr "(Sense assumpte)" msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 msgid "Filename:" -msgstr "Nomb d'arxiu:" +msgstr "Nom del fitxer:" #: src/image_viewer.c:306 msgid "Filesize:" -msgstr "Tamany d'arxiu:" +msgstr "Mida del fitxer:" #: src/image_viewer.c:355 msgid "Load Image" -msgstr "Carregar imatge" +msgstr "Carrega la imatge" #: src/imap.c:582 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connexió IMAP4 trencada\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 +#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650 +#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 +#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 +#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 +#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 +#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 +#: src/imap.c:744 src/imap.c:748 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n" +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "Error d'IMAP a %s:" + +#: src/imap.c:621 +msgid "authenticated" +msgstr "autenticat" #: src/imap.c:624 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "no autenticat" #: src/imap.c:627 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -msgstr "Error IMAP a %s: estat incorrecte\n" +msgid "bad state" +msgstr "mal estat" #: src/imap.c:630 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n" +msgid "stream error" +msgstr "error de flux" #: src/imap.c:633 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"Error IMAP a %s: error interpretant (molt probablement el servidor " -"incompleix la norma RFC)\n" +"error d'anàlisi (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)" #: src/imap.c:637 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n" +msgid "connection refused" +msgstr "connexió rebutjada" #: src/imap.c:640 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de memòria\n" +msgid "memory error" +msgstr "error de memòria" #: src/imap.c:643 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n" +msgid "fatal error" +msgstr "error fatal" #: src/imap.c:646 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"Error IMAP a %s: error de protocol (molt probablement el servidor incompleix " -"la norma RFC)\n" +"error de protocol (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)" #: src/imap.c:650 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -msgstr "Error IMAP a %s: connexió no acceptada\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "connexió no acceptada" #: src/imap.c:653 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error a APEND\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "error d'ADDICIÓ" #: src/imap.c:656 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "error de NO OP" #: src/imap.c:659 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGOUT\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "error de SORTIDA" #: src/imap.c:662 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de CAPABILITY\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "error de CAPACITAT" #: src/imap.c:665 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de CHECK\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "error de COMPROVACIÓ" #: src/imap.c:668 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de CLOSE\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "error de TANCAMENT" #: src/imap.c:671 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXPUNGE\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "error de SUPRESSIÓ" #: src/imap.c:674 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n" +msgid "COPY error" +msgstr "error de CÒPIA" #: src/imap.c:677 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de UID COPY\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "error de CÒPIA D'UID" #: src/imap.c:680 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de CREATE\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "error de CREACIÓ" #: src/imap.c:683 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de DELETE\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "error d'ESBORRAR" #: src/imap.c:686 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXAMINE\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "error d'EXAMINAR" #: src/imap.c:689 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de FETCH\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "error d'OBTENCIÓ" #: src/imap.c:692 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID FETCH\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "error d'OBTENCIÓ D'UID" #: src/imap.c:695 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n" +msgid "LIST error" +msgstr "error de LLISTAT" #: src/imap.c:698 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGIN\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "error d'ENTRADA" #: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "error d'LSUB" #: src/imap.c:704 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de RENAME\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "error de CANVI DE NOM" #: src/imap.c:707 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "error de CERCA" #: src/imap.c:710 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID SEARCH\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "error de CERCA D'UID" #: src/imap.c:713 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de SELECT\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "error de SELECCIÓ" #: src/imap.c:716 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de STATUS\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "error d'ESTAT" #: src/imap.c:719 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n" +msgid "STORE error" +msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE" #: src/imap.c:722 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID STORE\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE D'UID" #: src/imap.c:725 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de SUBSCRIBE\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "error de SUBSCRIPCIÓ" #: src/imap.c:728 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: Error d'UNSUBSCRIBE\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "error de NO-SUBSCRIPCIÓ" #: src/imap.c:731 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de STARTTLS\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "error d'STARTTLS" #: src/imap.c:734 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'INVAL\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "error d'INVAL" #: src/imap.c:737 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXTENSION\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "error d'EXTENSIÓ" #: src/imap.c:740 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n" +msgid "SASL error" +msgstr "error de SASL" #: src/imap.c:744 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n" +msgid "SSL error" +msgstr "error d'SSL" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Error desconegut [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5802,10 +5750,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport " -"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat." +"Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb " +"suport SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5814,10 +5762,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Els logins DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb " -"suport SASL i el mòdul DIGEST-MD5 SASL està instal·lat." +"Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb " +"suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5826,39 +5774,63 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Les connexions de SCRAM-SHA-1 nomès funcionen si libetpan s'ha compilat amb " -"suport SCRAM SASL i el connector està instal·lat." +"Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb " +"suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat." + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de " +"SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de " +"SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s" +msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n" +msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" -msgstr "Connexió amb %s fallida" +msgstr "La connexió amb %s fa fallat" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387 -#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP." +msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexió no segura" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5867,177 +5839,172 @@ msgid "" "not be secure." msgstr "" "Aquesta connexió s'ha configurat per ser segura usant SSL, però SSL no està " -"disponible en aquesta compilació de Claws Mail.\n" +"disponible en aquesta compilació del Claws Mail.\n" "\n" -"Vols seguir connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser segura." +"Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser " +"segura." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" -msgstr "Con_tinuar connectant" +msgstr "Con_tinua connectant" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." -msgstr "Compte: '%s': Connectant al servidor IMAP4: %s:%d ..." +msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP4: %s:%d ..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n" +msgstr "No es pot iniciar la sessió TLS.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." -msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s." +msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Afegint missatges..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiant missatges..." -#: src/imap.c:2504 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n" +msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats\n" -#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" -msgstr "no s'ha pogut ampliar\n" +msgstr "no es pot suprimir\n" -#: src/imap.c:2862 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..." -#: src/imap.c:2865 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscant subcarpetes de %s..." -#: src/imap.c:3171 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3186 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n" +msgstr "no es pot crear la bústia\n" -#: src/imap.c:3277 -msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "" -"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms" - -#: src/imap.c:3317 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3430 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n" +msgstr "no es pot esborrar la bústia\n" -#: src/imap.c:3709 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" -msgstr "LIST fallida\n" +msgstr "LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3794 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcant missatges..." -#: src/imap.c:3897 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:4049 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n" -#: src/imap.c:4059 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n" -#: src/imap.c:4064 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " "compiled without TLS support.\n" msgstr "" -"La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix TLS, però s'ha compilat " +"La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix TLS, però s'ha compilat el " "Claws Mail sense sense suport TLS.\n" -#: src/imap.c:4072 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" -msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n" +msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n" -#: src/imap.c:4295 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." -msgstr "Rebent missatge..." +msgstr "Obtenint el missatge..." -#: src/imap.c:4999 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n" +msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats: %d\n" -#: src/imap.c:6032 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Teniu un o més comptes IMAP definit(s). Tot i això, aquesta versió de Claws " -"Mail ha estat compilada sense suport IMAP; els compte(s) seran deshabili-" -"tades.\n" +"Teniu un o més comptes IMAP definits. Ara bé, aquesta versió del Claws Mail " +"s'ha compilat sense suport d'IMAP; per tant, els vostres comptes IMAP estan " +"inhabilitats.\n" "\n" -"Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar Claws Mail." +"Probablement heu d'instal·lar libetpan i recompilar el Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." -msgstr "Crear _nova carpeta..." +msgstr "Crea una carpeta _nova..." #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." -msgstr "_Reanomenar carpeta..." +msgstr "Canvia el nom de la ca_rpeta..." #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 msgid "M_ove folder..." -msgstr "M_oure carpeta..." +msgstr "M_ou la carpeta..." #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 msgid "Cop_y folder..." -msgstr "Cop_iar carpeta..." +msgstr "Cop_ia la carpeta..." #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 msgid "_Delete folder..." -msgstr "Es_borrar carpeta..." +msgstr "Es_borra la carpeta..." #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" -msgstr "Sincronitzar" +msgstr "Sincronitza" #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" -msgstr "Des_carregar missatges" +msgstr "Des_carrega els missatges" #: src/imap_gtk.c:75 msgid "S_ubscriptions" @@ -6045,67 +6012,67 @@ msgstr "S_ubscripcions" #: src/imap_gtk.c:77 msgid "_Subscribe..." -msgstr "_Subscriure's..." +msgstr "_Subscriviu-vos-hi..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." -msgstr "Des_ubscriure's..." +msgstr "Dóna't de bai_xa..." #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 msgid "_Check for new messages" -msgstr "_Comprovar si hi ha missatges nous" +msgstr "_Comprova si hi ha missatges nous" #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 msgid "C_heck for new folders" -msgstr "_Comprovar per noves carpetes" +msgstr "_Comprova si hi ha carpetes noves" #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 msgid "R_ebuild folder tree" -msgstr "R_econstruïr l'arbre de carpetes" +msgstr "R_econstrueix l'arbre de carpetes" #: src/imap_gtk.c:87 msgid "Show only subscribed _folders" -msgstr "Mostrar només les _carpetes subscrites" +msgstr "Mostra només les _carpetes subscrites" -#: src/imap_gtk.c:196 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" -"Introduiu el nom de la nova carpeta:\n" -"(si vols crear una carpeta per emmagatzemar només subcarpetes\n" -"i no correus, afegiu `/' al nom de la carpeta)" +"Introduïu el nom de la carpeta nova:\n" +"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar-hi només subcarpetes\n" +"i no correus, afegiu \"/\" al nom de la carpeta)" -#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Propietats heredades de la carpeta mare" +msgstr "Propietats heretades de la carpeta mare" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" -msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':" +msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":" -#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" -msgstr "Reanomenar carpeta" +msgstr "Canvia el nom de la carpeta" -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." msgstr "" -"No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n" -"El nou nom no està permès." +"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta.\n" +"El nom nou no està permès." -#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6113,49 +6080,49 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'. Recuperar-" +"S'esborraran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". Recuperar-" "los serà impossible.\n" "\n" -"Vols eliminar-los definitivament?" +"Voleu eliminar-los definitivament?" -#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "No es pot esborrar la carpeta '%s'." +msgstr "No es pot esborrar la carpeta \"%s\"." -#: src/imap_gtk.c:507 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Realment vols buscar carpetes no subscrites de '%s'?" +msgstr "Realment voleu buscar carpetes no subscrites de \"%s\"?" -#: src/imap_gtk.c:510 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" -msgstr "Cercar recursivament" +msgstr "Cerca recursivament" -#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" -#: src/imap_gtk.c:516 -msgid "+_Search" -msgstr "+_Cercar" +#: src/imap_gtk.c:507 +msgid "_Search" +msgstr "_Cerca" -#: src/imap_gtk.c:526 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: " +msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriure's" +msgstr "Subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" -msgstr "Tots" +msgstr "Totes" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6165,49 +6132,49 @@ msgstr "" "Aquesta carpeta ja està subscrita i no té subcarpetes no subscrites.\n" "\n" "Si hi ha noves carpetes, creades i no subscrites d'un altre client, useu " -"\"Comprovar per noves carpetes\" a la carpeta arrel de la bústia." +"\"Comprova si hi ha carpetes noves\" a la carpeta arrel de la bústia." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" -msgstr "Vols %s la carpeta '%s'?" +msgstr "Voleu %s la carpeta \"%s\"?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" -msgstr "Subscriure's" +msgstr "subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" -msgstr "desubscriure's" +msgstr "doneu-vos de baixa" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Aplicar a les subcarpetes" +msgstr "Aplica a les subcarpetes" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Subscribe" -msgstr "+_Subscriure's" +#: src/imap_gtk.c:566 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Unsubscribe" -msgstr "+_Des_ubscriure's" +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Dóna't de bai_xa" #: src/import.c:113 src/import.c:207 msgid "Import mbox file" -msgstr "Importar arxiu mbox" +msgstr "Importa el fitxer de bústia" #: src/import.c:131 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Situeu l'arxiu mbox i especifiqueu la carpeta de destinació." +msgstr "Trobeu el fitxer mbox i especifiqueu la carpeta de destinació." #: src/import.c:148 msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta destinació:" +msgstr "Carpeta de destinació:" #: src/import.c:202 msgid "Source mbox filename can't be left empty." -msgstr "El nom de l'arxiu de la bústia local no es pot deixar buit." +msgstr "El nom de fitxer de la bústia no es pot deixar en blanc." #: src/import.c:207 msgid "" @@ -6215,7 +6182,7 @@ msgid "" "Import mbox file to the Inbox folder?" msgstr "" "La carpeta de destinació no està definida.\n" -"Importar l'arxiu mbox a la carpeta d'entrada?" +"Voleu importar el fitxer mbox a la carpeta d'entrada?" #: src/import.c:229 msgid "Can't find the destination folder." @@ -6223,81 +6190,83 @@ msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació." #: src/import.c:254 msgid "Select importing file" -msgstr "Seleccionar arxiu a importar" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" -#: src/importldif.c:186 +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar." +msgstr "" +"Si us plau, especifiqueu el nom de la llibreta d'adreces i el fitxer a " +"importar." -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar." +msgstr "Seleccioneu i canvieu el nom dels camps LDIF a importar." -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." -msgstr "Arxiu importat." +msgstr "Fitxer importat." -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122 +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." -msgstr "Seleccioneu un arxiu." +msgstr "Seleccioneu un fitxer." -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127 +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces." +msgstr "Heu de proporcionar un nom de llibreta d'adreces." -#: src/importldif.c:497 +#: src/importldif.c:496 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit." +msgstr "Fitxer LDIF importat amb èxit." -#: src/importldif.c:582 +#: src/importldif.c:581 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Seleccionar arxiu LDIF" +msgstr "Seleccioneu un fitxer LDIF" -#: src/importldif.c:668 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" -"Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de " -"l'arxiu LDIF." +"Especifiqueu el nom de la llibreta d'adreces que es crearà a partir de les " +"dades del fitxer LDIF." -#: src/importldif.c:673 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" -msgstr "Nom de l'arxiu" +msgstr "Nom del fitxer" -#: src/importldif.c:683 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar." +msgstr "L'especificació completa del fitxer LDIF a importar." -#: src/importldif.c:690 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar." +msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar." -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:725 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438 msgid "S" msgstr "E" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nom del camp LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" -msgstr "Nom de l'atributo" +msgstr "Nom de l'atribut" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" msgstr "Camp LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:807 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6307,211 +6276,211 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" -"Escolliu el camp LDIF que serà renombrat o seleccionato per a importar en la " -"llista superior. Els camps reservats (amb una marca a la columna \"R\"), " -"s'importen automàticament i no es poden Reanomenar. Un click a la columna de " -"selecció (\"S\") marcarà el camp a importar. Un click a qualsevol part de la " -"fila seleccionarà el camp per Reanomenar-lo en el camp que apareix a sota de " -"la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat " +"Escolliu el camp LDIF que canviarà de nom o se seleccionarà per importar a " +"la llista superior. Els camps reservats (amb una marca a la columna \"R\"), " +"s'importen automàticament i no se'n pot canviar el nom. Un clic a la columna " +"de selecció (\"S\") marcarà el camp per importar. Un clic a qualsevol part " +"de la fila seleccionarà el camp per canviar-ne el nom a l'àrea d'entrada de " +"sota la llista. Un doble clic a qualsevol part de la fila també seleccionarà " "el camp per importar." -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari." +msgstr "El camp LDIF pot canviar el nom al de l'atribut d'usuari." -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:827 msgid "Select for Import" -msgstr "Seleccionar per importar" +msgstr "Selecciona per importar" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:832 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda." +msgstr "Seleccioneu el camp LDIF per importar-lo a la llibreta d'adreces." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:834 msgid " Modify " -msgstr " Modificar " +msgstr " Modifica" -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades." -#: src/importldif.c:912 +#: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported:" -msgstr "Registres importats :" +msgstr "Registres importats:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda" +msgstr "Importa el fitxer LDIF a la llibreta d'adreces" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:980 msgid "Proceed" -msgstr "Procedir" +msgstr "Fes-ho" -#: src/importmutt.c:142 +#: src/importmutt.c:141 msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Error important l'arxiu de MUTT." +msgstr "Error important el fitxer MUTT." -#: src/importmutt.c:157 +#: src/importmutt.c:156 msgid "Select MUTT File" -msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT" +msgstr "Seleccioneu el fitxer MUTT" -#: src/importmutt.c:204 +#: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda" +msgstr "Importa el fitxer MUTT a la llibreta d'adreces" -#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." -msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar." +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar." -#: src/importpine.c:141 +#: src/importpine.c:140 msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Error important l'arxiu de Pine." +msgstr "Error important el fitxer de Pine." -#: src/importpine.c:156 +#: src/importpine.c:155 msgid "Select Pine File" -msgstr "Seleccionar arxiu Pine" +msgstr "Seleccioneu un fitxer Pine" -#: src/importpine.c:203 +#: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda" +msgstr "Importa el fitxer Pine a la llibreta d'adreces" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." -msgstr "Claws Mail necessita xarxa per descarregar els correus." +msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per obtenir els missatges." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" -msgstr "%s fallida\n" +msgstr "%s ha fallat\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Obtenint nous missatges" +msgstr "Obtenint missatges nous" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancellat" +msgstr "Cancel·lat" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperant" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)" -msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))" +msgstr[1] "Fet (%d missatges (%s) rebuts)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Connexió fallida" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" -msgstr "Authorizació fallida" +msgstr "Auth fallida" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" -msgstr "Temps límit" +msgstr "Temps d'espera esgotat" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" -msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)" -msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))" +msgstr[0] "Acabat (%d missatge nou)" +msgstr[1] "Acabat (%d missatges nous)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)" +msgstr "Acabat (no hi ha missatges nous)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Recuperant nous missatges" +msgstr "%s: recuperant missatges nous" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." -msgstr "Compte '%s': Connectant al servidor POP3: %s:%d..." +msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278 -#: src/send_message.c:494 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentificant..." +msgstr "Autenticant..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Obtenint missatges de %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..." +msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..." +msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..." +msgstr "Obtenint el nombre de missatges nous (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..." +msgstr "Obtenint la mida dels missatges (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Sortint" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Recuperant el missatge (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)" msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Connexió amb %s:%d fallida." +msgstr "La connexió amb %s:%d ha fallat." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6520,37 +6489,37 @@ msgstr "" "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." -msgstr "No hi ha espai liure en disc." +msgstr "No hi ha espai lliure al disc." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." -msgstr "No es pot escriure l'arxiu." +msgstr "No es pot escriure el fitxer." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." -msgstr "Error de socket." +msgstr "Error de sòcol" -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d." +msgstr "Error de sòcol connectant amb %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexió tancada per la màquina remota." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "La bústia està bloquejada." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6559,20 +6528,20 @@ msgstr "" "La bústia està bloquejada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentificació fallida." +msgstr "Autenticació fallida." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"L'autentificació ha fallat:\n" +"L'autenticació ha fallat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6580,26 +6549,26 @@ msgstr "" "Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps límit de la sessió " "a Preferències/Altres/Miscel·lània." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporació cancel·lada\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sEstàs treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?" +msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo durant %d minuts?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%sEstàs treballant sense connexió. Ignorar?" +msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Només _una vegada" @@ -6607,29 +6576,29 @@ msgstr "Només _una vegada" msgid "Some SN" msgstr "Algun SN" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"L'arxiu '%s' ja existeix.\n" +"El fitxer \"%s\" ja existeix.\n" "No s'ha pogut crear la carpeta." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" -"Trobada configuració per %s.\n" -"Vols migrar aquesta configuració?" +"Trobada la configuració per a %s.\n" +"Voleu migrar aquesta configuració?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6639,65 +6608,48 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poder ser convertides per una\n" -"seqüència d'ordres disponible a %s." +"Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n" +"per un script disponible a %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" -msgstr "Mantenir configuració anterior" +msgstr "Mantén la configuració anterior" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -"Mantenir una copia de seguretat us permetrà tornar a la versió anterior, " -"però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP en memòria cau, i " -"ocuparà espai addicional al vostre disc." +"Mantenir una còpia de seguretat us permetrà tornar a la versió anterior, " +"però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, " +"i ocuparà espai addicional al vostre disc." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migració de configuració" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." -msgstr "Copiant configuració... Trigarà una estona..." +msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Migració fallida!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrant la configuració..." -#: src/main.c:937 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "" -"Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta" - -#: src/main.c:944 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes" - -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n" +msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n" -#: src/main.c:1136 -msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)" +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 +msgid "(or older)" +msgstr "(o anterior)" -#: src/main.c:1139 -msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)" - -#: src/main.c:1142 -msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)" - -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6708,65 +6660,66 @@ msgid_plural "" "more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"El següent mòdul no s'ha pogut carregar.Comprova la configuració dels mòduls " -"per més informació:\n" +"El connector següent no s'ha pogut carregar. Comproveu la configuració dels " +"connectors per a més informació:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Els següents mòduls no s'han pogut carregar.Comprova la configuració dels " -"mòduls per més informació:\n" +"El connectors següents no s'han pogut carregar. Comproveu la configuració " +"dels connectors per a més informació:\n" "%s" -#: src/main.c:1470 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -"Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però es incompleta. Pot ser " -"degut a un compte IMAP que estigui fallant. Useu \"Reconstruïr l'arbre de " -"carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia per intentar " -"arreglar-ho." +"El Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però és incompleta. Pot " +"ser a causa d'un compte IMAP que estigui fallant. Useu \"Reconstruix " +"l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia " +"per intentar arreglar-ho." -#: src/main.c:1476 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -"Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però no la ha pogut carregar. " -"És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us " -"plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada." +"El Claws Mail ha detectat una bústia configurada, però no l'ha pogut " +"carregar. És probable que sigui proveïda per un connector extern " +"desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una " +"altra vegada." -#: src/main.c:1726 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" -msgstr "No s'ha trobat el nom del fitxer\n" +msgstr "Falta el nom del fitxer\n" -#: src/main.c:1733 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n" -#: src/main.c:1744 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Capçalera mal formada\n" -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "Capçalera \"Per:\" duplicada\n" +msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n" -#: src/main.c:1762 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" -msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida 'Per:'\n" +msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n" -#: src/main.c:1907 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició" +msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'escriptura" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6777,47 +6730,47 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" " --compose-from-file file\n" -" obre finestra de composició amb les dades dun arxiu " -"donat;\n" -"                          utilitzar - com nom de fitxer per a la lectura de " +" obre la finestra d'escriptura amb les dades d'un " +"fitxer donat;\n" +"                          utilitza - com a nom de fitxer per a la lectura de " "l'entrada estàndard;\n" -"                          format de contingut: encapçalats primer (Per: " -"requerit) fins trobar una\n" +"                          format del contingut: capçaleres primer (Per a: " +"requerit) fins a trobar una\n" "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al " -"final de l'arxiu." +"final del fitxer." -#: src/main.c:1913 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" -" --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible" +" --subscribe [uri] us subscriu a l'URI proporcionat si és possible" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach arxiu1 [arxiu2]...\n" -" obre la finestra de composició amb els arxius\n" +" --attach fitxer1 [fitxer2]...\n" +" obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats com a adjunts" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes" +msgstr " --receive-all rep missatges nous per a tots els comptes" -#: src/main.c:1919 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --cancel-receiving cancel·lar la recepció de missatges" +msgstr " --cancel-receiving cancel·la la recepció de missatges" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --cancel-sending cancel·lar l'enviament dels missatges" +msgstr " --cancel-sending cancel·la l'enviament dels missatges" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6829,21 +6782,21 @@ msgid "" msgstr "" "--search carpeta tipus petició [recursiva]\n" " busca al correu\n" -" carpeta ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" -" tipus: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " -"g: tag\n" +" carpeta ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" o \"Mail\"\n" +" tipus: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] o g: " +"tag\n" " petició: cadena de cerca\n" -" recursiva: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +" recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:1928 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send enviar tots els missatges encuats" +msgstr " --send envia tots els missatges de la cua" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges" +msgstr " --status [carpeta]... mostra el nombre total de missatges" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6851,1057 +6804,1081 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " mostra l'estat de cada carpeta" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" -msgstr " --statistics mostren estadístiques de la sessió" +msgstr " --statistics mostra estadístiques de la sessió" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" -msgstr " --reset-statistics estadístiques de sessió de reinici" +msgstr " --reset-statistics estadístiques del reinici de la sessió" -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select carp[/msj] salteu a la carpeta/missatge especificats\n" -" carpeta és un identificador estil 'carpeta/" -"sub_carpeta'inbox»" +" carpeta és un identificador estil \"carpeta/" +"subcarpeta\"" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió" +msgstr " --online canvia a mode de treball amb connexió" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió" +msgstr " --offline canvia a mode de treball sense connexió" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" -msgstr " --exit --quit -q sortir de Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q surt del Claws Mail" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de depuració" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" -msgstr " --toggle-debug mode de depuració" +msgstr " --toggle-debug commuta el mode de depuració" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" -msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i finalitza" +msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i surt" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" -msgstr " --version -v dona la informació de la versió i finalitza" +msgstr " --version -v mostra la informació de la versió i surt" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" -" --version-full -V dona la informació de la versió i les " -"característiques i finalitza" +" --version-full -V mostra la informació de la versió, les " +"característiques i surt" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" -" usar el directori de configuració especificat" +" usa el directori de configuració especificat" + +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" estableix la geometria de la finestra principal" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opció desconeguda\n" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processant (%s)..." -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2099 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" -msgstr "Missatges en cua" +msgstr "Missatges a la cua" -#: src/main.c:2100 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?" +msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?" -#: src/main.c:2842 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" -msgstr "NetworkManager: La xarxa està connectada.\n" +msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n" -#: src/main.c:2848 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" -msgstr "NetworkManager: La xarxa està desconnectada.\n" +msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n" -#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" -msgstr "_Arxiu" +msgstr "_Fitxer" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" -msgstr "_Veure" +msgstr "M_ostra" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuració" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" -msgstr "_Afegir bústia" +msgstr "_Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." -msgstr "Canviar l'ordre de les bùsties de correu..." +msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "_Importar arxiu mbox..." +msgstr "_Importa un fitxer mbox..." -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "_Exportar a arxiu mbox..." +msgstr "_Exporta a un fitxer mbox..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "_Exportar seleccionats a arxiu mbox..." +msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer mbox..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" -msgstr "Buidar _totes les papereres" +msgstr "Buida _totes les papereres" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." -msgstr "De_sar com..." +msgstr "De_sa el missatge com a..." -#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." -msgstr "De_sar com..." +msgstr "De_sa'n la secció com a..." -#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." -msgstr "Configuració de pàgina..." +msgstr "Configuració de la pàgina..." -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +msgstr "Im_primeix..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" -msgstr "Sincronitzar carpetes" +msgstr "Sincronitza les carpetes" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" -msgstr "_Sortir" +msgstr "_Surt" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" -msgstr "Seleccionar _fil" - -#: src/mainwindow.c:543 -msgid "_Delete thread" -msgstr "_Esborrar capçalera" +msgstr "Selecciona un _fil" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." -msgstr "_Cercar en el missatge actual..." +msgstr "_Cerca al missatge actual..." -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" -msgstr "_Busqueda ràpida" +msgstr "_Cerca ràpida" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" -msgstr "_Mostrar o ocultar" +msgstr "_Mostra o oculta" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" -msgstr "Definir _columnes visibles" +msgstr "Defineix les _columnes visibles" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "A la _llista de carpetes..." -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "A la llista de _missatges..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "_Disposició" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" -msgstr "_Ordenar" +msgstr "Cla_ssifica" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" -msgstr "Atraure _per assumpte" +msgstr "Atrau _per assumpte" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" -msgstr "E_xpandir tots els fils" +msgstr "E_xpandeix tots els fils" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" -msgstr "Co_llapsar tots els fils" +msgstr "Contrau tots els fi_ls" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" -msgstr "_Anar a" +msgstr "_Vés a" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Missatge anterior" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" -msgstr "Següe_nt missatge" +msgstr "Missatge següe_nt" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" -msgstr "Missatge ante_rior sense llegir" +msgstr "Missatge sense llegir ante_rior" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" -msgstr "Missatge següent sense llegir" +msgstr "Missatge sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" -msgstr "Anterior missatge no_u" +msgstr "Missatge no_u anterior " -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" -msgstr "Segü_ent Missatge nou" +msgstr "Missatge nou segü_ent" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Missatge _marcat anterior" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Missatge m_arcat següent" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Missatge e_tiquetat anterior" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Missatge eti_quetat següent" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" -msgstr "Missatge anterior obert" +msgstr "Missatge obert anterior " -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" -msgstr "Següent missatge nou" +msgstr "Missatge obert següent " -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Missatge pare" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" -msgstr "_Següent directori sense llegir" +msgstr "Directori sense llegir següent" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Altra carpeta..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Car_peta..." -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" -msgstr "Següent part" +msgstr "Secció següent" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" -msgstr "Part anterior" +msgstr "Secció anterior" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Missatge" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" -msgstr "Línea anterior" +msgstr "Línia anterior" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" -msgstr "Línea següent" +msgstr "Línia següent" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" -msgstr "Decodificar" +msgstr "Descodifica" -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" -msgstr "Obrir en finestra _nova" +msgstr "Obre en una finestra _nova" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Fon_t del missatge" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" -msgstr "Part del missatge" +msgstr "Secció del missatge" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" -msgstr "Mostrar com a text" +msgstr "Mostra-ho com a text" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" -msgstr "Obrir" +msgstr "Obre" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." -msgstr "Obrir amb..." +msgstr "Obre amb..." -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" -msgstr "Marques" +msgstr "Cites" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" -msgstr "Act_ualitzar resum" +msgstr "Act_ualitza el resum" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" -msgstr "Re_bre" +msgstr "_Rep" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" -msgstr "Del compte _actual" +msgstr "Obtén del compte a_ctual" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" -msgstr "De _tots els comptes" +msgstr "Obtén de _tots els comptes" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" -msgstr "Cancel·lar la re_cepció" +msgstr "Cancel·la la re_cepció" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" -msgstr "Enviar mi_ssatge(s) encuats" +msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" -msgstr "Composar _nou missatge" +msgstr "Escriu u_n missatge de correu" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" -msgstr "Composar missatge de notícies" +msgstr "Escriu un missatge de notícies" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" -msgstr "_Respondre" +msgstr "_Respon" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" -msgstr "Respon_dre a" +msgstr "Respon _a" -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" -msgstr "Reenviar i respondre a" +msgstr "Reenvia i respon" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" -msgstr "Reen_viar" +msgstr "Reen_via" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" -msgstr "Reen_viar com a adjunt" +msgstr "Reen_via com a adjunt" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" -msgstr "Redirigi_r" +msgstr "Redirigei_x" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" -msgstr "L_lista-Correu" +msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" -msgstr "Postejar" +msgstr "Publicació" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desubscriure's" +msgstr "Dóna't de baixa" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" -msgstr "Veure arxiu" +msgstr "Mostra el fitxer" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" -msgstr "Contactar propietari" +msgstr "Contacta amb el propietari" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." -msgstr "M_oure..." +msgstr "M_ou..." -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." +msgstr "_Copia..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" -msgstr "Moure a les _escombraries" +msgstr "Mou a la _paperera" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." -msgstr "_Esborrar..." +msgstr "_Esborra..." -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Mou el fil a la _paperera" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "_Elimina el fil" + +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" -msgstr "Cancel·lar una notícia" +msgstr "Cancel·la una notícia" -#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" -msgstr "_Marcar" +msgstr "_Marca" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarca" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "Marcar com a no ll_egit" +msgstr "Marca com a no ll_egit" -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" -msgstr "Marcar com lle_git" +msgstr "Marca com a lle_git" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" -msgstr "Marcar tot com _llegit" +msgstr "Marca -ho tot com a _llegit" -#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" -msgstr "Ignorar fil" +msgstr "Ignora el fil" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" -msgstr "Deixar d'ignorar el fil" +msgstr "Deixa d'ignorar el fil" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" -msgstr "Revisar fil de discussió" +msgstr "Revisa el fil" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" -msgstr "Deixar de revisar el fil" +msgstr "Deixa de revisar el fil" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" -msgstr "Marcar com a correu bro_ssa" +msgstr "Marca com a correu bro_ssa" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" -msgstr "Marcar com a bò" +msgstr "Marca com a bo" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" -msgstr "Bloquejar" +msgstr "Bloqueja" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquejar" +msgstr "Desbloqueja" -#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" -msgstr "E_tiqueta de color" +msgstr "Eti_queta de color" -#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" -msgstr "Re_editar" +msgstr "Re_edita" -#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" -msgstr "Comprovar signatura" +msgstr "Comprova'n la signatura" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" -msgstr "Afegir _remitent a la llibreta d'ad_reces" +msgstr "Afegeix el remitent a la _llibreta d'adreces" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" -msgstr "Rec_ollir adreces" +msgstr "Rec_opila adreces" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "De la carpeta ac_tual..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "dels _missatges seleccionats..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" -msgstr "_Filtrar tots els missatges de la carpeta" +msgstr "_Filtra tots els missatges de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" -msgstr "_Filtrar els missatges _seleccionats" +msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" -msgstr "Executar regles de pr_ocessament" +msgstr "Executa regles de pr_ocessament" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" -msgstr "_Crear regla de filtrat" +msgstr "_Crea una regla de filtratge" -#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automàticament" -#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" -msgstr "Per el Des _de" +msgstr "Pel _des de" -#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" -msgstr "Per el _Per a" +msgstr "Pel _per a" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" -msgstr "Per A_ssumpte" +msgstr "Per a_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" -msgstr "Crear regla de processament" +msgstr "Crea una regla de processament" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." -msgstr "Llistar _URLs..." +msgstr "Llista _URL..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "Comprovar missatg_es nous en totes les carpetes" +msgstr "Comprova si hi ha missatg_es nous a totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "Es_borrar els missatges repetits" +msgstr "Es_borra els missatges repetits" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "A la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "A totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" -msgstr "E_xecutar" +msgstr "E_xecuta" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" -msgstr "Exp_urgar" +msgstr "S_uprimeix" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificats SSL" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" -msgstr "Traça de _filtrat" +msgstr "Filtratge de re_gistre" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" -msgstr "Traça de _xarxa" +msgstr "Registre de _xarxa" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" -msgstr "Obli_dar totes les contrassenyes de sessió" +msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Oblida la contrasenya _mestra" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" -msgstr "_Canviar el compte actual" +msgstr "_Canvia el compte actual" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferències del compte actual..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." -msgstr "Crear _nou compte..." +msgstr "Crea un compte _nou..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." -msgstr "Editar comptes..." +msgstr "Edita els comptes..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "P_referències..." -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." -msgstr "Pre-pr_ocessant..." +msgstr "Prepr_ocessament..." -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." -msgstr "Post-pro_cessant..." +msgstr "Postpro_cessament..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." -msgstr "_Filtrant..." +msgstr "_Filtratge..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Plan_tilles..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Accions..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiquete_s..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Co_nnectors..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" -msgstr "PUF d'usuari c_ollaborador en línia (FAQ)" +msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" -msgstr "Text de _la Icona" +msgstr "Text de _la icona" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" -msgstr "Marcar com a client per defecte" +msgstr "Estableix com a client per defecte" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mode sense connexió" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" -msgstr "Barra de _menu" +msgstr "Barra de _menú" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _missatges" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra d'estat" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Capçaleres de columna" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Vista je_ràrquica" -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" -msgstr "Amagar els fils llegits" +msgstr "Amaga els fils llegits" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" -msgstr "Ama_gar els missatges llegits" +msgstr "Ama_ga els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" -msgstr "Oculta missatges esborrats" +msgstr "Oculta els missatges esborrats" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla complerta" +msgstr "Pantalla c_ompleta" -#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" -msgstr "Mostrar totes les ca_pçaleres" +msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres" -#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" -msgstr "_Collapsar to" +msgstr "_Contrau-ho tot" -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" -msgstr "Plegar desde el nivell _2" +msgstr "Plega des del nivell _2" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" -msgstr "Plegar desde el nivell _3" +msgstr "Plega des del nivell _3" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Te_xt sota les icones" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" -msgstr "Text al costat de les icones" +msgstr "Text del costat de les icones" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" -msgstr "E_standart" +msgstr "E_stàndard" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnes" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Missat_ge ample" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" -msgstr "Llista de missatges ampla" +msgstr "_Llista de missatges ampla" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" -msgstr "_Pantalla petita" +msgstr "Pantalla pet_ita" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Per _número" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" -msgstr "Per _tamany" +msgstr "Per m_ida" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Per _data" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" -msgstr "Per data del Fil" +msgstr "Per data del fil" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" -msgstr "Per Ass_umpte" +msgstr "Per ass_umpte" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Per etiqueta de _color" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" -msgstr "Qualsevol etiqueta" +msgstr "Per etiqueta" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Per _marca" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Per e_stat" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Per adjun_t" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Per puntuació" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Per bloquejat" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" -msgstr "N_o ordenar" +msgstr "N_o classifiquis" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" -msgstr "_Autodetectar" +msgstr "Detecta _automàticament" -#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetes..." -#: src/mainwindow.c:1945 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" -"S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada." +"S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre." -#: src/mainwindow.c:1960 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Estàs connectat. Polseu en la icona per desconnectar" +msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1963 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Estàs desconnectat. Polseu en la icona per connectar" +msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" -msgstr "Seleccionar compte" +msgstr "Selecciona un compte" -#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" -msgstr "Traça de xarxa" +msgstr "Registre de xarxa" -#: src/mainwindow.c:2008 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "Filtrat/Processament de la traça de depuració" +msgstr "Filtratge/processament del registre de depuració" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" -msgstr "filtrat de traça activat\n" +msgstr "" +"registre de filtratge habilitat\n" +"\n" -#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "filtrat de traça desactivat\n" +msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n" -#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522 -#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?" +msgstr "Voleu esborra tots els missatges de la paperera?" -#: src/mainwindow.c:2891 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" -msgstr "No sortir" +msgstr "No surtis" -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" -msgstr "Afegir bústia" +msgstr "Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:2921 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Introduiu la localització de la bústia.\n" -"Si la bústia existent és especificada, serà\n" -"escaneajada automàticament." +"Introduïu la ubicació de la bústia.\n" +"Si s'especifica una bústia existent,\n" +"s'explorarà automàticament." -#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La bústia '%s' ja existeix." -#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" -msgstr "Correu" +msgstr "Bústia de correu" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" "Ha fallat la creació de la bústia.\n" -"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a " -"escriure en el directori." +"Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per " +"escriure-hi." -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Cap correu permès" -#: src/mainwindow.c:3967 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." -msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat." +msgstr "La importació d'mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." -msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat." +msgstr "L'exportació a mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" -msgstr "Sortir" +msgstr "Surt" -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" -msgstr "Vols sortir de Claws Mail?" +msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4217 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronització de carpetes" -#: src/mainwindow.c:4218 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Vols sincronitzar les teves carpetes ara?" +msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?" -#: src/mainwindow.c:4219 -msgid "+_Synchronise" -msgstr "+_Sincronitzar" +#: src/mainwindow.c:4248 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Sincronitza" -#: src/mainwindow.c:4661 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Esborrant missatges duplicats..." -#: src/mainwindow.c:4698 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n" -msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n" +msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a %d carpetes.\n" +msgstr[1] "S'han esborrant %d missatges duplicats a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes" +msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:4961 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes" +msgstr "" +"Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" -msgstr "Configuració de filtrat" +msgstr "Configuració del filtratge" -#: src/mainwindow.c:5084 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir la ruta " +"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí " "de l'executable." -#: src/mainwindow.c:5143 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." -msgstr "Claws Mail ha estat registrat com a cliente per defecte." +msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte." -#: src/mainwindow.c:5145 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al " "registre." -#: src/mainwindow.c:5303 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" -msgstr[0] "%d password oblidada a %d comptes.\n" -msgstr[1] "%d passwords oblidades a %d comptes.\n" +msgstr[0] "%d contrasenya oblidada en %d comptes.\n" +msgstr[1] "%d contrasenyes oblidades en %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 -#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 #, c-format msgid "%s header" msgstr "capçalera %s" -#: src/matcher.c:218 +#: src/matcher.c:222 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:223 msgid "header line" -msgstr "Línia de capçalera" +msgstr "línia de capçalera" -#: src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:224 msgid "body line" msgstr "Línia de cos del missatge" -#: src/matcher.c:221 +#: src/matcher.c:225 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 msgid "Case sensitive" -msgstr "Majs./mins." +msgstr "Distigeix maj. i min." -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 msgid "Case insensitive" msgstr "No susceptible a majs./mins." -#: src/matcher.c:1843 +#: src/matcher.c:1849 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944 +#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952 msgid "message matches\n" msgstr "el missatge concorda\n" -#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946 +#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954 msgid "message does not match\n" msgstr "el missatge no concorda\n" -#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 -#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216 +#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220 +#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224 msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -7911,49 +7888,49 @@ msgid "" "Could not open mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir l'arxiu:\n" +"No s'ha pogut obrir el fitxer mbox:\n" "%s\n" #: src/mbox.c:144 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr[0] "Important desde mbox... (%d correu improtat)" -msgstr[1] "Important desde mbox... (%d correus improtats)" +msgstr[0] "Important des de mbox... (%d missatge importat)" +msgstr[1] "Important des de mbox... (%d missatges importats)" -#: src/mbox.c:554 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" -msgstr "Sobreescriure l'arxiu mbox" +msgstr "Sobreescriu el fitxer mbox" -#: src/mbox.c:555 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Vols sobreescriure'l?" +msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 +#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" +msgstr "Sobreescriu" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -"No s'ha pogut crear l'arxiu:\n" +"No s'ha pogut crear el fitxer mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:573 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." -msgstr "Exportant a arxiu mbox..." +msgstr "Exportant a fitxer mbox..." #: src/message_search.c:162 msgid "Find in current message" -msgstr "Cercar en el missatge actual" +msgstr "Cerca al missatge actual" #: src/message_search.c:180 msgid "Find text:" -msgstr "Cercar text:" +msgstr "Cerca text:" #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 msgid "Search failed" @@ -7961,33 +7938,33 @@ msgstr "Cerca errònia" #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 msgid "Search string not found." -msgstr "Cadena no trobada." +msgstr "Cadena de cerca no trobada." #: src/message_search.c:338 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Vols seguir desde el final?" +msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu continuar des del final?" #: src/message_search.c:341 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Vols seguir desde l'inici?" +msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?" #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 msgid "Search finished" msgstr "Cerca finalitzada" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" -msgstr "Composar u_n missatge nou" +msgstr "Escriu un missatge _nou" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de missatge" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7996,166 +7973,165 @@ msgid "" "Return path: %s\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -"L'adreça de notificació a la que s'enviarà el justificant de recepció\n" +"L'adreça de notificació a la qual s'enviarà el justificant de recepció\n" "no es correspon amb l'adreça de retorn del missatge:\n" -"Adreça de notificació %s\n" +"Adreça de notificació: %s\n" "Adreça de retorn: %s\n" "Es recomana no enviar el justificant de recepció." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" -msgstr "_No enviar" +msgstr "_No ho enviïs" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -"Aquest missatge sollicita una notificació de justificant de recepció\n" -"però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' i 'Cc:' no fou\n" -"oficialment dirigit a vostè \n" -"és un avís per no enviar el justificant de recepció." +"Aquest missatge sol·licita una notificació de justificant de recepció\n" +"però d'acord amb les capçaleres \"Des de:\" i \"Cc:\" no fou\n" +"oficialment adreçat a vós. \n" +"Es recomana no enviar el justificant de recepció." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Obtenint missatge (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No es pot desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "" -"El missatge no acompleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." +msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816 -#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" -msgstr "Desar com" +msgstr "Desa com a" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?" +msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839 -#: src/summaryview.c:4854 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." -msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu '%s'." +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." -msgstr "Mostra tot %s." +msgstr "Mostra-ho tot: %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." -msgstr "Només el primer megabyte de text és mostrat." +msgstr "Només es mostra el primer megabyte de text." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"Heu demanat justificant de recepció per aquest missatge : ha estat mostrat " -"per el destinatari." +"Heu demanat un justificant de recepció per a aquest missatge: ha estat " +"mostrat pel destinatari." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." -msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció." +msgstr "Aquest missatge sol·licita un justificant de recepció." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" -msgstr "Enviar justificant de recepció" +msgstr "Envia un justificant de recepció" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n" -"i ha estat esborrat del servidor." +"i s'ha esborrat del servidor." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n" -"es de %s." +"Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" +"és de %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" -msgstr "Marcar per a descarregar" +msgstr "Marca per descarregar" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" -msgstr "Marcar per a esborrar" +msgstr "Marca per esborrar" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n" -"es de %s i serà descarregat." +"Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" +"és de %s i es descarregarà." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n" -"es de %s i serà esborrat." +"Aquest missatge s'ha obtingut parcialment;\n" +"és de %s i s'esborrarà." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificació de justificant de recepció" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" "Please choose which account you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Més d'una de les seves comptes utilitza l'adreça on aquest missatge ha sigut " -"enviat.\n" -"Si us plau, escull el compte que desitjes utilitzar per a fer l'enviament de " -"la notificació de recepció:" +"Més d'un dels vostres comptes utilitza l'adreça a la qual s'ha enviat aquest " +"missatge.\n" +"Si us plau, escolliu el compte que voleu utilitzar per fer l'enviament de la " +"notificació de recepció:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·lar" +msgstr "_Cancel·la" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" -msgstr "_Enviar Notificació" +msgstr "_Envia la notificació" -#: src/messageview.c:2168 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text." -#: src/messageview.c:2931 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8163,291 +8139,297 @@ msgstr "" "\n" " No hi ha missatges en aquesta carpeta" -#: src/messageview.c:2939 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "" "\n" -" El missatge ha sigut esborrat" +" El missatge s'ha esborrat" -#: src/messageview.c:2940 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" msgstr "" "\n" -" El missatge ha estat esborrat o mogut a una altre carpeta" +" El missatge ha estat esborrat o mogut a una altra carpeta." -#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" -#: src/mh.c:444 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n" - -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." -msgstr "Moent missatges..." +msgstr "Movent missatges..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Esborrant missatges..." #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "Esborrar _bústia..." +msgstr "Esborra la _bústia..." -#: src/mh_gtk.c:224 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" "\n" "%s." msgstr "" -"No es pot esborrar la carpeta '%s'\n" +"No es pot esborrar la carpeta \"%s\"\n" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Eliminar realment la bústia '%s'?\n" -"(Els missatges NO seran esborrats del disc)" +"Voleu eliminar realment la bústia \"%s\"?\n" +"(Els missatges NO s'esborraran del disc)" -#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Esborrar bústia" +msgstr "Esborra la bústia" -#: src/mimeview.c:193 +#: src/mimeview.c:192 msgid "_Open" -msgstr "_Obrir" +msgstr "_Obre" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:194 msgid "Open _with..." -msgstr "Obrir _amb..." +msgstr "Obre _amb..." -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:196 msgid "Send to..." -msgstr "Enviar a..." +msgstr "Envia a..." -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:197 msgid "_Display as text" -msgstr "_Mostrar com a text" +msgstr "_Mostra-ho com a text" -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Save as..." -msgstr "De_sar com..." +msgstr "De_sa com a..." -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:199 msgid "Save _all..." -msgstr "Des_ar tot..." +msgstr "Des_a-ho tot..." -#: src/mimeview.c:273 +#: src/mimeview.c:272 msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "View full information" -msgstr "Veure l'informació completa" +msgstr "Mostra la informació completa" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1047 msgid "Check again" -msgstr "Verificar de nou" +msgstr "Comprova-ho un altre cop" -#: src/mimeview.c:1065 +#: src/mimeview.c:1059 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." -msgstr "%s Fes clic en l'icona per comprovar-ho." +msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1067 +#: src/mimeview.c:1061 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." -msgstr "%s Fes clic en l'icona o premeu '%s' per comprovar-ho." +msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho." -#: src/mimeview.c:1077 +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" -"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona per a reintentar-" -"ho." +"S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per " +"reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1079 +#: src/mimeview.c:1073 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "" -"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona o la tecla '%s' " -"per a reintentar-ho." +"S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu " +"la tecla \"%s\" per reintentar-ho." -#: src/mimeview.c:1319 +#: src/mimeview.c:1313 msgid "Checking signature..." msgstr "Comprovant signatura..." -#: src/mimeview.c:1360 +#: src/mimeview.c:1354 msgid "Go back to email" -msgstr "Tornar al correu" +msgstr "Torna al correu" -#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044 -#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "No s'ha pogut desar la part del missatge multipart: %s" +msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051 +#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?" +msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?" -#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 msgid "Select destination folder" -msgstr "Seleccionar carpeta destinació" +msgstr "Selecciona una carpeta de destinació" -#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' no és un directori." +msgstr "\"%s\" no és un directori." -#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972 +#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990 msgid "Open with" -msgstr "Obrir amb" +msgstr "Obre amb" -#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973 +#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n" -"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)" +"Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n" +"(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)" + +#: src/mimeview.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut convertir el nom de l'adjunt a UTF-16:\n" +"\n" +"%s" -#: src/mimeview.c:2226 +#: src/mimeview.c:2236 msgid "Execute untrusted binary?" -msgstr "Executar binari dubtós?" +msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?" # src/mimeview.c:2020 -#: src/mimeview.c:2227 +#: src/mimeview.c:2237 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Aquest adjunt es un arxiu executable. Executar binaris dubtosos is perillós " -"i podria comprometre el vostre ordinador.\n" +"Aquest adjunt és un fitxer executable. Executar binaris sense confiança és " +"perillós i podria comprometre el vostre ordinador.\n" "\n" -"Vols executar aquest arxiu?" +"Voleu executar aquest fitxer?" -#: src/mimeview.c:2231 +#: src/mimeview.c:2241 msgid "Run binary" -msgstr "Executar binari" +msgstr "Executa el binari" -#: src/mimeview.c:2530 +#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" -msgstr "Tamany:" +msgstr "Mida:" -#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "La connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" -msgstr "Compte '%s': Connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n" +msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" -msgstr "Error al registrar la traça en %s:%d...\n" +msgstr "Error de registre a %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -"Libetpan no admet el codi de retorn 480 per tant per ara optem per seguir\n" +"Libetpan no admet el codi de retorn 480; per tant, per ara optem per " +"continuar\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" -msgstr "El mode lector ha fracassat, però continuara igualment\n" +msgstr "El mode lector ha fallat, però tanmateix es continua\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" -msgstr "Error al crear la sessió amb %s:%d\n" +msgstr "Error en crear la sessió amb %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" -msgstr "Error d'autentificació a %s:%d...\n" +msgstr "Error d'autenticació a %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -"Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor de notícies." +"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor de notícies." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" -msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" -msgstr "no es pot establir el grup: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n" +msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" -msgstr "línia xover invàlida\n" +msgstr "línia xover no vàlida\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Teniu un o més comptes de notícies definits. Tot i això, aquesta versió de " -"Claws Mail ha estat compilada sense suport de notícies; els vostres comptes " -"de notícies seran deshabilitats.\n" +"Teniu un o més comptes de notícies definits. Ara bé, aquesta versió del " +"Claws Mail s'ha compilat sense suport de notícies; per tant, els vostres " +"comptes de notícies estan inhabilitats.\n" "\n" -"Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar Claws Mail." +"Probablement heu d'instal·lar libetpan i recompilar el Claws Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -8455,24 +8437,61 @@ msgstr "_Subscriure's a un grup de notícies..." #: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Des_ubscriure's a un grup de notícies" +msgstr "Dóna't de baixa del gr_up de notícies" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" -msgstr "Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?" +msgstr "Realment voleu donar-vos de baixa del grup de notícies \"%s\"?" -#: src/news_gtk.c:267 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Desubscriure's grup de notícies" - -#: src/news_gtk.c:268 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "/Des_ubscriure's" +msgstr "Dóna't de baixa del grup de notícies" -#: src/news_gtk.c:307 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" -msgstr "Reanomenar carpeta de grup de notícies" +msgstr "Canvia el nom de la carpeta del grup de notícies" + +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Escriviu la contrasenya mestra" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Contrasenya mestra incorrecta." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen, torneu-ho a intentar." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "" +"S'ha escrit una contrasenya mestra antiga incorrecta, torneu-ho a intentar." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Canvi de contrasenya mestra" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Si hi ha una contrasenya mestra activa, cal\n" +"introduir-la." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Contrasenya antiga:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" @@ -8483,7 +8502,7 @@ msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" -"Assegureu-vos de que el mòdul del nucli 'acerhk' està carregat.\n" +"Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acerhk\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://www.cakey.de/acerhk/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 @@ -8491,34 +8510,34 @@ msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" -"Assegureu-vos de que el mòdul del nucli 'acer_acpi' està carregat.\n" +"Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acer_acpi\" estigui carregat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://code.google.com/p/aceracpi/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." -msgstr "Assegureu-vos de que el mòdul del nucli 'asus_laptop' està carregat." +msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_laptop\" estigui carregat." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." -msgstr "Assegureu-vos de que el mòdul del nucli 'asus_acpi' està carregat." +msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"asus_acpi\" estigui carregat." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." -msgstr "Assegureu-vos de que el mòdul del nucli 'ibm_acpi' està carregat." +msgstr "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"ibm_acpi\" estigui carregat." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" msgstr "" -"Assegureu-vos de que teniu apanelc instal·lat.\n" +"Assegureu-vos que teniu apanelc instal·lat.\n" "Podeu obtenir-lo a http://apanel.sourceforge.net/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 msgid "Control file doesn't exist." -msgstr "L'arxiu de control no existeix." +msgstr "El fitxer de control no existeix." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 msgid " : no new or unread mail" @@ -8530,7 +8549,7 @@ msgstr " : missatge no llegit" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : new mail" -msgstr " : nou missatge" +msgstr " : missatge nou" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 @@ -8542,7 +8561,7 @@ msgstr "desactivat" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 msgid "blinking" -msgstr "intermitent" +msgstr "parpelleig" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 @@ -8558,11 +8577,11 @@ msgstr "LED" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 msgid "ACPI type: " -msgstr "Tipus ACPI: " +msgstr "Tipus d'ACPI: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 msgid "ACPI file: " -msgstr "Arxiu ACPI: " +msgstr "Fitxer ACPI: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 msgid "values - On: " @@ -8574,67 +8593,69 @@ msgstr " - Desactivat: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 msgid "Blink when user interaction is required" -msgstr "Intermitent quan linteracció amb l'usuari és requerida" +msgstr "Parpelleja quan la interacció amb l'usuari és requerida" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." -msgstr "Aquest mòdul controla diferents diodes de correu ACPI." +msgstr "Aquest connector controla diferents LED de correu ACPI." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 msgid "Laptop LED" -msgstr "Diode de portàtil" +msgstr "LED de portàtil" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256 msgid "Failed to register check before send hook" -msgstr "Error al registrar valida abans d'enviar" +msgstr "Ha fallat registrar la comprovació abans del ganxo d'enviament" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." -msgstr "Manté tots els destinaris a la carpeta del llibre d'adreces." +msgstr "" +"Manté totes les adreces dels destinataris en una carpeta del la llibreta " +"d'adreces." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 msgid "Address Keeper" -msgstr "Gestor d'adresses" +msgstr "Gestor d'adreces" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 msgid "Address book location" -msgstr "Localització del Llibre D'adreses" +msgstr "Ubicació de la llibreta d'adreces" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 msgid "Keep to folder" -msgstr "Mantenir a la carpeta" +msgstr "Mantén a la carpeta" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 msgid "Address book path where addresses are kept" -msgstr "Ruta del llibre d'adresses on les adresses són guardades" +msgstr "Camí de la llibreta d'adreces on es desen les adreces" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 #: src/prefs_matcher.c:679 msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +msgstr "Selecciona..." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 msgid "Fields to keep addresses from" -msgstr "Camps per mantenir les adreces de" +msgstr "Camps per mantenir-ne les adreces" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "Mantenir addresses contingudes a les capçaleres 'Per a'" +msgstr "Mantén les addreces contingudes a les capçaleres \"Per a\"" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "Mantenir adresses contingudes a les capçaleres 'Cc'" +msgstr "Mantén les adreces contingudes a les capçaleres \"Cc\"" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "Mantenir adresses contingudes a les capçaleres 'Bcc'" +msgstr "Mantén les adreces contingudes a les capçaleres \"Bcc\"" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 msgid "" @@ -8649,7 +8670,7 @@ msgstr "Arxivador de correu" #: src/plugins/archive/archiver.c:54 msgid "Create Archive..." -msgstr "Crear Arxiu..." +msgstr "Crea un arxiu..." #: src/plugins/archive/archiver.c:122 #, c-format @@ -8679,14 +8700,14 @@ msgid "" "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " "Archiver" msgstr "" -"Aquest mòdul afegeix característiques d'arxivar a Claws Mail.\n" +"Aquest connector afegeix característiques d'arxivament al Claws Mail.\n" "\n" -"Et permet seleccionar una carpeta de correu que vols que sigui arxivada i " -"després seleccionar un nom, format i localització per a l'arxiu. Les " -"subcarpetes poden ser incloses i checksums MD5 poden ser afegits per cada " -"arxiu dins l'arxiu. Varies opcions per arxivar estan també disponibles.\n" +"Us permet seleccionar la carpeta de correu que voleu que sigui arxivada i " +"després seleccionar un nom, format i ubicació per a l'arxiu. Es poden " +"incloure subcarpetes i sumes de verificació MD5 per a cada fitxer dins " +"l'arxiu. També hi ha disponibles diverses opcions d'arxivament.\n" "\n" -"Els arxius poden ser guardar com a:\n" +"L'arxiu es pot desar com a:\n" "\tTAR\n" "\tPAX\n" "\tSHAR\n" @@ -8695,15 +8716,15 @@ msgstr "" "L'arxiu pot ser comprimit usant:\n" "\n" "%s\n" -"Els arxius poden ser restauratsamb qualsevol eina estandard que suporti el " +"Els arxius poden ser restaurats amb qualsevol eina estàndard que suporti el " "format i la compressió escollida.\n" "\n" -"Els tipus de carpeta soportats són MH, IMAP, RSSyl i vCalendar.\n" +"Els tipus de carpeta suportats són MH, IMAP, RSSyl i vCalendar.\n" "\n" -"Per activar les característiques d'arxivar aneu a /Eines/Crear Arxiu\n" +"Per activar les característiques d'arxivament aneu a /Eines/Crea un arxiu\n" "\n" -"Les opcions per defecte poden ser activades a /Configuració/Preferències/" -"Connectors/Correu Arxivador" +"Les opcions per defecte es poden activar a /Configuració/Preferències/" +"Connectors/Arxivador de correu" #: src/plugins/archive/archiver.c:152 msgid "Archiver" @@ -8715,60 +8736,60 @@ msgstr "Arxivant" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "Prem el botó Cancel·lar per aturar l'acció d'arxivar" +msgstr "Premeu el botó Cancel·la per aturar l'acció d'arxivar" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 msgid "Archiving:" msgstr "Arxivant:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "S'ha de seleccionar una carpeta i un arxiu" +msgstr "S'han de seleccionar una carpeta i un arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" -msgstr "%s: Existeix. Continuar de totes maneres?" +msgstr "%s: existeix. Voleu continuar de totes maneres?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" -msgstr "%s: És un enllaç. No es pot continuar" +msgstr "%s: és un enllaç. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" -msgstr "%s: És un directori. No es pot continuar" +msgstr "%s: és un directori. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" -msgstr "%s: Permisos no trobats. No es pot continuar" +msgstr "%s: permisos no trobats. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" -msgstr "%s: Error desconegut. No es pot continuar" +msgstr "%s: error desconegut. No es pot continuar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" "%s." msgstr "" -"No es un nou d'arxiu vàlid:\n" +"No és un nou de fitxer vàlid:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" "%s." msgstr "" -"No es una carpeta de Claws Mail vàlida:\n" +"No és una carpeta de Claws Mail vàlida:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8777,224 +8798,227 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"Acció d'afegir arxius a la carpeta fallida\n" -"Arxius a la carpeta: %d\n" -"Arxius a la llista: %d\n" +"L'acció d'afegir fitxers a la carpeta ha fallat\n" +"Fitxers a la carpeta: %d\n" +"Fitxers a la llista: %d\n" "\n" -"Continuar de totes maneres?" +"Voleu continuar de tota manera?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709 msgid "Archive result" msgstr "Resultat d'arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739 msgid "Values" msgstr "Valors" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748 msgid "Archive" -msgstr "Arxiu" +msgstr "Arxiva" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754 msgid "Archive format" -msgstr "Format d'arxiu" +msgstr "Format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761 msgid "Compression method" msgstr "Mètode de compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 msgid "Number of files" -msgstr "Número d'arxius" +msgstr "Nombre de fitxers" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777 msgid "Archive Size" -msgstr "Tamany de l'arxiu" +msgstr "Mida de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Folder Size" -msgstr "Tamany de la carpeta" +msgstr "Mida de la carpeta" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794 msgid "Compression level" msgstr "Nivell de compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sí" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513 -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:372 msgid "No" msgstr "Cap" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802 msgid "MD5 checksum" -msgstr "Checksum MD5" +msgstr "Suma de verificació MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810 msgid "Descriptive names" msgstr "Noms descriptius" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818 msgid "Delete selected files" -msgstr "Esborrar els arxis seleccionats" +msgstr "Esborra els fitxers seleccionats" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203 msgid "Select mails before" -msgstr "Seleccionar els missatges abans" +msgstr "Selecciona els missatges anteriors" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" -"Seleccionar nom d'arxiu per arxivar [el sufixe hauria de reflectir l'arxiu " -"com per exemple .tgz]" +"Selecciona un nom de fitxer per arxivar [el sufix hauria de reflectir " +"l'arxiu, com ara .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988 msgid "Create Archive" -msgstr "Crear arxiu" +msgstr "Crea un arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003 msgid "Enter Archiver arguments" -msgstr "Introduir argument de l'arxivador" +msgstr "Introduïu els arguments de l'arxivador" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016 msgid "Folder to archive" -msgstr "Carpeta a arxivar" +msgstr "Carpeta per arxivar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023 msgid "Folder which is the root of the archive" -msgstr "Carpeta la qual es l'arrel de l'arxiu" +msgstr "Carpeta que és l'arrel de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta la qual serà arrel de l'arxiu" +"Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta que serà l'arrel de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034 msgid "Name for archive" -msgstr "Nom per l'arxiu" +msgstr "Nom per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 msgid "Archive location and name" -msgstr "Nom i localització de l'arxiu" +msgstr "Nom i ubicació de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i localització per l'arxiu" +msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i una ubicació per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047 msgid "Choose compression" -msgstr "Escollir compressió" +msgstr "Escolliu la compressió" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió ZIP per l'arxiu" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar la compressió ZIP per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió BZIP2 per l'arxiu" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió BZIP2 per a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per usar compressió Compress per al vostre arxiu" +"Escolliu aquesta opció per usar la compressió Compress per al vostre arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "Escolliu aquesta opció per deshabilitat la compressió de l'arxiu" +msgstr "Escolliu aquesta opció per inhabilitar la compressió de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 msgid "Choose format" -msgstr "Escollir format" +msgstr "Escolliu el format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" msgstr "Escolliu aquesta opció per usar TAR com a format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" msgstr "Escolliu aquesta opció per usar SHAR com a format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" msgstr "Escolliu aquesta opció per usar CPIO com a format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" msgstr "Escolliu aquesta opció per usar PAX com a format de l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opcions varies" +msgstr "Opcions diverses" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Escolliu aquesta opció per incloure subcarpetes a l'arxiu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per afegir checksums MD5 per cada arxiu als arxius\n" -"Tot i aixó aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" -"per crear els arxius" +"Escolliu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " +"als arxius\n" +"Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" +"per crear els arxius." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 msgid "R_ename" -msgstr "R_enombrar" +msgstr "Canvia'n _el nom" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" -"Esquema de nomenglatura: data_desde@a@assumpte.\n" -"Els noms seran truncats a un màxim de 96 caràcters" +"Seleccioneu aquesta opció per utilitzar noms descriptius per a cada fitxer a " +"l'arxiu\n" +"Esquema de nomenclatura: data_des_de@a@assumpte.\n" +"Els noms es truncaran a un màxim de 96 caràcters" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges abans d'arxivar-los\n" -"En aquest punt només es tractem IMAP4, Bústia local i POP3" +"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los\n" +"En aquest punt només es tracta IMAP4, Bústia local (mbox) i POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 msgid "Selection options" msgstr "Opcions de selecció" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9009,7 +9033,7 @@ msgstr "Carpeta on desar per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar la localització per defecte per guardar " +"Premeu aquest botó per seleccionar la ubicació per defecte per guardar-hi " "arxius" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 @@ -9030,7 +9054,7 @@ msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió COMPRESS per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "Escolliu aquesta opció per deshabilitar la compressió per defecte" +msgstr "Escolliu aquesta opció per inhabilitar la compressió per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 msgid "Default format" @@ -9042,7 +9066,7 @@ msgstr "Escolliu aquesta opció per usar el format TAR per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "Escolliu aqyesta opció per usar el format SHAR per defecte" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar el format SHAR per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" @@ -9054,7 +9078,7 @@ msgstr "Escolliu aquesta opció per usar el format PAX per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 msgid "Default miscellaneous options" -msgstr "Opcions variades per defecte" +msgstr "Opcions diverses per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" @@ -9071,48 +9095,38 @@ msgid "" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archives" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per afegir checksums MD5 per cada arxiu als arxius " -"per defecte.\n" -"Tot i aixó aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" +"Escolliu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " +"als arxius per defecte.\n" +"Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" "per crear els arxius" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Canvia'n el nom" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "Escolliu aquesta opció per esborrar missatge després d'arxivar-los" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 -msgid "Type: " -msgstr "Tipus: " - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -msgid "Size: " -msgstr "Tamany: " - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -msgid "Filename: " -msgstr "Nom del fitxer: " +msgstr "" +"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 msgid "Remove attachments" -msgstr "Esborrar l'adjunts" +msgstr "Esborra els adjunts" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" -msgstr "Esborrar" +msgstr "Esborra" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 msgid "Destroy attachments" -msgstr "Destruïr adjunts" +msgstr "Destrueix els adjunts" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 msgid "" @@ -9120,10 +9134,10 @@ msgid "" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" -"Realment vols eliminar tots els fitxers adjunts dels missatges " +"Realment voleu eliminar tots els fitxers adjunts dels missatges " "seleccionats?\n" "\n" -"Les dades suprimides seràn irrecuperables." +"Les dades suprimides seran irrecuperables." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 msgid "This message doesn't have any attachments." @@ -9131,12 +9145,12 @@ msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Esborrar l'adjunts..." +msgstr "Esborra els adjunts..." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 msgid "AttRemover" -msgstr "Esborrador d'Adjunts" +msgstr "Esborrador d'adjunts" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "" @@ -9145,46 +9159,46 @@ msgid "" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" -"Aquest connector esborra els fitxers adjunts de correus.\n" +"Aquest connector esborra els fitxers adjunts dels correus.\n" "\n" "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel. lable i els " -"fitxers adjunts esborrats es perdran per sempre més." +"fitxers adjunts esborrats es perdran per sempre." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 msgid "Attachment handling" -msgstr "Maneig d'adjunt" +msgstr "Maneig d'adjunts" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" "\n" -"%s it anyway?" +"%s" msgstr "" -"Un fitxer adjunt és esmentat en el correu que estem enviant, però no s'ha " -"adjuntat cap fitxer. La menció apareix a la línia %d, que comença amb el " -"text: %.20s...\n" -"%s de totes maneres?" +"Al correu que s'està enviant s'esmenta un fitxer adjunt, però no s'hi ha " +"adjuntat cap fitxer. La menció és a la línia %d, que comença amb el text: " +"%s\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 msgid "Attachment warning" msgstr "Avís d'adjunt" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338 msgid "Attach warner" msgstr "Avisador d'adjunts" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" -"Avisar l'usuari si s'ha trobat alguna referència al text del missatge i no " -"s'ha adjuntat cap arxiu" +"Avisa l'usuari si s'ha trobat alguna referència a adjunts al text del " +"missatge i no s'hi ha adjuntat cap fitxer." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" @@ -9196,7 +9210,7 @@ msgstr "Una de les següents expressions regulars és coincident (un per línia) #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" -msgstr "Les expressions són sensibles a majúscules" +msgstr "Les expressions distingeixen entre majúscules i minúscules" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" @@ -9205,7 +9219,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "Comença amb una citació" +msgstr "Les línies comencen amb una citació" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 msgid "" @@ -9213,7 +9227,7 @@ msgid "" "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " "replying." msgstr "" -"Excloure línies citades de la comprovació de les expressions regulars " +"Exclou línies citades de la comprovació de les expressions regulars " "anteriors. Recordeu que les citacions fetes a mà no es poden distingir de " "les frases generades per respondre." @@ -9225,10 +9239,10 @@ msgstr "Missatges reenviats o redireccionats" msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" -"No validar adjunts desapareguts quan es respon o es redireccionen missatges" +"No comprovis si hi ha adjunts que faltin quan es reenviïn o es redireccionin " +"missatges" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" @@ -9237,7 +9251,7 @@ msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" msgstr "" -"Excloure línies de la primera signatura-separador a partir de la comprovació " +"Exclou línies de la primera signatura-separador a partir de la comprovació " "de les expressions regulars anteriors" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 @@ -9246,7 +9260,7 @@ msgstr "Avísa quan" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 msgid "Excluding" -msgstr "Excloent" +msgstr "Exclusió" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 msgid "Attach Warner" @@ -9272,11 +9286,11 @@ msgid "" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " "with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"El mòdul Bogofilter no pot filtrar el missatge. La causa més probable de " -"l'error es que no s'hagi pogut aprendre de cap correu.\n" -"Useu \"/Marcar/Marcar com a correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bo\" " -"per entrenar a Bogofilter amb uns quants centenar de correu brossa i correu " -"bo." +"El connector Bogofilter no pot filtrar el missatge. La causa més probable de " +"l'error és que no s'hagi pogut aprendre de cap correu.\n" +"Useu \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a bo\" per " +"entrenar el Bogofilter amb uns quants centenars de missatges brossa i " +"missatges bons." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 #, c-format @@ -9284,15 +9298,15 @@ msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " "couldn't be run." msgstr "" -"El mòdul Bogofilter no ha pgut filtrar un missatge. La comanda `%s %s %s` no " -"s'ha pogut executar." +"El connector Bogofilter no ha pogut filtrar un missatge. L'ordre \"%s %s %s" +"\" no s'ha pogut executar." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprenent del missatge..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Aprenentatge fallit; `%s` ha retornat l'estat %d." @@ -9325,197 +9339,198 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte " -"IMAP, LOCAL o POP si són correu brossa usant Bogofilter. Necessitareu " +"Aquest connector pot comprovar si tots els missatges que es reben des d'un " +"compte IMAP, LOCAL o POP són correu brossa usant Bogofilter. Necessitareu " "Bogofilter instal·lat localment.\n" "\n" -"Abans de que Bogofilter pugui reconeixer correus brossa, l'heu d'entrenar " -"marcant uns quants correus brossa i correus bons usant \"/Marcar/Marcar com " -"a correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bo\".\n" +"Abans que Bogofilter pugui reconèixer correus brossa, l'heu d'entrenar " +"marcant uns quants correus brossa i correus bons usant \"/Marca/Marca com a " +"correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a bo\".\n" "\n" -"Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot desar en " -"una carpeta especial.\n" +"Quan un missatge s'identifica com a brossa es pot esborrar o es pot desar en " +"una carpeta designada.\n" "\n" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Detecció de correu brossa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" -msgstr "Aprenentatge de correu brossa" +msgstr "Aprenentatge del correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 msgid "Process messages on receiving" -msgstr "Processar missatges al rebre" +msgstr "Processa els missatges durant la recepció" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Maximum size" -msgstr "Tamany màxim" +msgstr "Mida màxima" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "Missatges més grans que aquest no seran comprovats" +msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" -msgstr "Kb" +msgstr "kb" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 msgid "Delete spam" -msgstr "Esborrar els correus no desitjats" +msgstr "Esborra el correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 msgid "Save spam in..." -msgstr "Desar els correus no desitjats en..." +msgstr "Desa el correu brossa a..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 msgid "Only mark as spam" -msgstr "Nomès marca-ho com correu no solicitat" +msgstr "Només marca-ho com a correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" -"Carpeta per guardar el correu brossa identificat. Deixeu-la buida per usar " -"la paperera." +"Carpeta per desar-hi el correu brossa identificat. Deixeu-ho en blanc per " +"usar la paperera." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" -"Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa" +"Feu clic en aquest botó per seleccionar la carpeta on desar el correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "When unsure, move to" -msgstr "Quan no estiguis segur, moure a" +msgstr "Quan no n'estiguis segur, mou-ho a" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" -"Carpeta per guardar el correu quan no s'està segur de que sigui correu " -"brossa.Deixeu-la buida per usar la carpeta de bústia d'entrada." +"Carpeta per desar-hi el correu que no és segur que sigui correu brossa. " +"Deixeu-ho en blanc per usar la carpeta de bústia d'entrada." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" -"Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correus " +"Cliqueu en aquest botó per seleccionar la carpeta on desar el correus " "sospitosos." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 msgid "Insert X-Bogosity header" -msgstr "Inserteu la capçalera 'X-Bogosity'" +msgstr "Insereix la capçalera X-Bogosity" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 msgid "Only done for messages in MH folders" -msgstr "Només es realitza per missatges a carpetes MH" +msgstr "Només es fa per a missatges de carpetes MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" -msgstr "Llista blanca de remitents trobada a l'agenda/carpeta" +msgstr "S'ha trobat una llista blanca de remitents a la llibreta/carpeta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" msgstr "" -"Els missatges que vinguin de la vostra agenda d'adresses seran rebuts a la " -"carpeta normal encara que siguin identificats com a correu brossa" +"Els missatges que vinguin de la vostra llibreta d'adreces es rebran a la " +"carpeta normal encara que s'identifiquin com a correu brossa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" -msgstr "Pulseu aquest botò per seleccionar una agenda o carpeta de l'agenda" +msgstr "" +"Feu clic en aquest botó per seleccionar una llibreta o carpeta a la llibreta " +"d'adreces" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "Apren com a bons els missatges de la llista blanca" +msgstr "Aprèn com a bons els missatges de la llista blanca" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Si el Bogofilter creu que un missatge és correu brossa o no n'està segur " -"però és a la llista blanca, s'aprèn com a bò." +"Si el Bogofilter considerés que un missatge és correu brossa o no n'estigués " +"segur però és a la llista blanca, s'aprendria com a bo." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 msgid "Bogofilter call" -msgstr "Crida a Bogofilter" +msgstr "Crida de Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 msgid "Path to bogofilter executable" -msgstr "Ruta a l'executable de bogofilter" +msgstr "Camí de l'executable de bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 msgid "Mark spam as read" -msgstr "Marcar correu brossa com a llegit" +msgstr "Marca el correu brossa com a llegit" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 msgid "Bsfilter" msgstr "BSFilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." -msgstr "BSFilter: Recuperant cos..." +msgstr "BSFilter: recuperant cos..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." -msgstr "BSFilter:Filtrant missatge..." +msgstr "BSFilter: filtrant missatge..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " "a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"El mòdul Bsfilter no ha pogut filtrar un missatge. La causa més probable de " -"l'error és que no hagi après de cap mail.\n" -"Usa \"/Marcar/Marcar com a correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a bò\" per " -"entrenar Bsfilter amb uns quants cents de correus brossa i missatges bons." +"El connector Bsfilter no ha pogut filtrar un missatge. La causa més probable " +"de l'error és que no hagi après de cap correu.\n" +"Useu \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a bò\" per " +"entrenar el Bsfilter amb uns quants centenars de missatges brossa i " +"missatges bons." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "" -"El mòdul Bsfilter no ha pogut filtrar el missatge. La comanda `%s`no s'ha " +"El connector Bsfilter no ha pogut filtrar el missatge. L'ordre \"%s\"no s'ha " "pogut executar." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: aprenent del missatge..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9530,34 +9545,33 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" msgstr "" -"Aquest mòdul pot comprovar si són correu brossa tots els missatges que són " -"rebuts desde un compte IMAP, LOCAL o POP usant Bsfilter. Necessiteu tenir " +"Aquest connector pot comprovar si són correu brossa tots els missatges que " +"es reben des d'un compte IMAP, LOCAL o POP usant Bsfilter. Necessiteu tenir " "instal·lat Bsfilter localment.\n" "\n" -"Abans de que Bsfilter pugui reconeixer missatges com a correus brossa, l'heu " +"Abans que Bsfilter pugui reconèixer missatges com a correus brossa, l'heu " "d'entrenar marcant uns quants centenars de correus brossa i correus bons amb " -"l'ús de \"/Marcar/Marcar com a correu brossa\" i \"/Marcar/Marcar com a " -"correu bò\".\n" +"l'ús de \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a correu bo" +"\".\n" "\n" "Quant un missatge és identificat com a correu brossa pot ser esborrat o " -"desat a una carpeta especialment designada per fer-ho,\n" +"desat en una carpeta especialment designada per fer-ho.\n" "\n" -"Les opcions poden ser trobades a /Configuració/Preferències/Connectors/" -"Bsfilter" +"Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 msgid "Save spam in" -msgstr "Desar el correu brossa en" +msgstr "Desa el correu brossa a" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Si Bsfilter pensés que un correu es correu brossa o no n'estigués segur però " -"estigués inclòs dins la llista blanca, el tindria en compte con a correu " -"bò. " +"Si el Bsfilter considerés que un correu és correu brossa o no n'estigués " +"segur però estigués inclòs dins la llista blanca, el tindria en compte con a " +"correu bo. " #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 msgid "Bsfilter call" @@ -9565,7 +9579,7 @@ msgstr "Crida de Bsfilter " #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 msgid "Path to bsfilter executable" -msgstr "Ruta de l'executable de bsfilter" +msgstr "Camí de l'executable de bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 @@ -9595,7 +9609,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 #, c-format msgid "Detected %s virus." -msgstr "Virus detectat %s." +msgstr "S'ha(n) detectat %s virus." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 #, c-format @@ -9609,11 +9623,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" -msgstr "Fitxer: %s. Tamany (%d) superior al límit (%d)\n" +msgstr "Fitxer: %s. Mida (%d) superior al límit (%d)\n" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "ClamAV: escanejant missatge..." +msgstr "ClamAV: explorant el missatge..." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 msgid "Failed to register mail filtering hook" @@ -9662,22 +9676,22 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" "Aquest connector utilitza Clam AntiVirus per explorar tots els missatges que " -"es reben d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n" +"es reben des d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n" "\n" -"Quan es troba un arxiu adjunt en un missatge que conté un virus, es pot " +"Quan en un missatge es troba un fitxer adjunt que conté virus, es pot " "esborrar o desar en una carpeta especialment designada.\n" "\n" -"A causa que aquest plugin es comunica amb clamd a través d'un\n" -"sòcol hi ha alguns requisits mínims en\n" -"els permisos per a la carpeta d'inici i la\n" -"carpeta .claws-mail sempre que el clamav - daemon és\n" +"A causa que aquest connector es comunica amb clamd \n" +"a través d'un sòcol hi ha alguns requisits mínims en\n" +"els permisos per a la carpeta d'inici i la carpeta\n" +".claws-mail sempre que el clamav - daemon estigui\n" "configurat per comunicar-se a través d'un sòcol Unix. Tots els\n" "usuaris, almenys, han de rebre permisos d'execució\n" "en aquestes carpetes .\n" "\n" -"Per evitar el canvi de permisos es podia configurar\n" -"el clamav-daemon per comunicar-se a través d'un socket TCP\n" -"i selecciona la configuració manual per clamd .\n" +"Per evitar el canvi de permisos podríeu configurar\n" +"el clamav-daemon per comunicar-se a través d'un sòcol TCP\n" +"i seleccionar la configuració manual per a clamd .\n" "\n" "Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Clam " "AntiVirus" @@ -9688,15 +9702,15 @@ msgstr "Detecció de virus" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 msgid "Enable virus scanning" -msgstr "Activar l'escaneig de virus" +msgstr "Activa l'escaneig de virus" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Tamany màxim per fitxer adjunt" +msgstr "Mida màxima per als adjunts" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Els fitxers adjunts més grans que aquest no seran comprovats" +msgstr "Els fitxers adjunts més grossos d'això no s'exploraran" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 msgid "MB" @@ -9704,18 +9718,18 @@ msgstr "MB" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 msgid "Save infected mail in" -msgstr "Desar el correu infectat al disc" +msgstr "Desa el correu infectat a" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "Desar el correu amb virus" +msgstr "Desa el correu amb virus" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -"Carpeta per emmagatzemar el correu infectat. Deixar en blanc per utilitzar " -"la carpeta de la paperera per defecte" +"Carpeta per desar-hi el correu infectat. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la " +"carpeta de la paperera per defecte" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" @@ -9725,7 +9739,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuracó automàtica" +msgstr "Configuració automàtica" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 msgid "Should configuration be done automatic or manual" @@ -9733,32 +9747,32 @@ msgstr "La configuració ha de ser automàtica o manual" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 msgid "Where is clamd.conf" -msgstr "On es troba clamd.conf" +msgstr "On és clamd.conf" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" -"Ccamí senser a clamd.conf. Si aquest camp no està buit, el connector ha " -"pogut localitzar l'arxiu automàticament" +"Camí sencer a clamd.conf. Si aquest camp no està buit, el connector ha pogut " +"localitzar el fitxer automàticament" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 msgid "Br_owse" -msgstr "Expl_orar" +msgstr "Nave_ga" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" -msgstr "Feu clic en aquest botó per seleccionar ruta completa a clamd.conf" +msgstr "Feu clic en aquest botó per seleccionar el camí complet a clamd.conf" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "Comprova els permissos per a carpetes i ajustar si és necessari" +msgstr "Comprova els permisos per a carpetes i ajusta'ls si és necessari" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" -"Fes clic en aquest botò per comprovar o modificar els permissos de la carpeta" +"Fes clic en aquest botó per comprovar o modificar els permisos de la carpeta" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 msgid "Remote Host" @@ -9766,11 +9780,11 @@ msgstr "Servidor remot" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" -msgstr "Hostname o IP d'amfitrió remot corrent clamav com un dimoni" +msgstr "Nom d'amfitrió o IP per a l'amfitrió remot executant un dimoni clamav" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "Número de port on està escoltant clamav com un dimoni" +msgstr "El número del port on està escoltant el dimoni clamav" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 msgid "" @@ -9778,9 +9792,9 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" -"Nova configuració\n" +"Configuració nova\n" "Sense informació de sòcol.\n" -"Antivirus de inhabilitat." +"Antivirus inhabilitat." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 msgid "" @@ -9789,7 +9803,7 @@ msgid "" "Is clamd running?" msgstr "" "Nova configuració\n" -"Clamd no respon per fer ping.\n" +"Clamd no respon en fer ping.\n" "S'està executant clamd?" #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 @@ -9798,7 +9812,7 @@ msgid "" "%s: Unable to open\n" "clamd will be disabled" msgstr "" -" %s: No es pot obrir\n" +" %s: no es pot obrir\n" "s'inhabilitarà clamd" #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 @@ -9807,33 +9821,33 @@ msgid "" "%s: Not able to find required information\n" "clamd will be disabled" msgstr "" -"%s: no ha sigut possible trobar l'informació requerida\n" -"clamd s'inhabilitarà" +"%s: no ha sigut possible trobar la informació requerida\n" +"clamd s'inhabilitarà." #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 msgid "Could not create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422 msgid ": File does not exist" -msgstr ": El fitxer no existeix." +msgstr ": el fitxer no existeix." -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 msgid ": Unable to open" -msgstr ": No s'ha pogut obrir" +msgstr ": no es pot obrir" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 msgid "Socket write error" -msgstr "Error d'escritura de sòcol" +msgstr "Error d'escriptura de sòcol" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 #, c-format msgid "%s: Error reading" -msgstr "%s: Error al llegir" +msgstr "%s: error de lectura" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481 msgid "Socket read error" msgstr "Error de lectura de sòcol" @@ -9843,7 +9857,7 @@ msgstr "Demostració" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "No s'ha pogut registrar l'enllaç de traça de text" +msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de text de registre" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" @@ -9852,11 +9866,11 @@ msgid "" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Aquest mòdul és només una mostra de com escriure mòduls per a Claws Mail. " -"Instal·leu un enllaç per a una nova traça i l'escriu a la sortida " -"estàndard.\n" +"Aquest connector és només una mostra de com escriure connectors per al Claws " +"Mail. Instal·la un ganxo per a una sortida de registre nova i l'escriu a " +"stdout.\n" "\n" -"No és realment útil" +"No és realment útil." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 msgid "Display images" @@ -9864,39 +9878,39 @@ msgstr "Mostra les imatges" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display embedded images" -msgstr "Mostra les imatges incrustades" +msgstr "Mostra les imatges incastades" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 msgid "Execute javascript" -msgstr "Executar Javascript" +msgstr "Executa Javascript" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "Executar javascript incrustat" +msgstr "Executa javascript encastat" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 msgid "Execute Java applets" -msgstr "Executar miniaplicacions Java" +msgstr "Executa miniaplicacions Java" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute embedded Java applets" -msgstr "Executar miniaplicacions Java incrustades" +msgstr "Executa miniaplicacions Java encastades" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 msgid "Render objects using plugins" -msgstr "Representar objectes usant connectors" +msgstr "Representa els objectes usant connectors" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "Render objectes incrustats utilitzant connectors" +msgstr "Representa els objectes encastats utilitzant connectors" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" -msgstr "Obrir en el visor (el contingut remot està habilitat)" +msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" -msgstr "No fer res (el contingut remot està deshabilitat)" +msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 msgid "Proxy" @@ -9904,11 +9918,11 @@ msgstr "Servidor intermediari" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "Utilizar les opcions del servidor intermediari de GNOME" +msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari del GNOME" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 msgid "Use proxy" -msgstr "Utilitzar un servidor intermediari" +msgstr "Usa un servidor intermediari" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 msgid "Remote resources" @@ -9922,19 +9936,20 @@ msgid "" "Java applets can still be enabled for content that is attached\n" "in the email." msgstr "" -"Càrrega recursos remots pot portar a alguns problemes de privacitat.\n" -"Quan s'impossibilita la carrega de contingut remot, res serà sol·licitat\n" -"des de la xarxa. Representació d'imatges, scripts, plugin objectes o\n" -"mini-aplicacions de Java poden encara estar habilitats per al contingut\n" +"Carregar recursos remots pot portar a alguns problemes de privacitat.\n" +"Quan s'impossibilita la càrrega de contingut remot, res serà sol·licitat\n" +"des de la xarxa. La representació d'imatges, scripts, objectes de connectors " +"o\n" +"miniaplicacions de Java poden encara estar habilitats per al contingut\n" "que s'adjunta al correu." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 msgid "Enable loading of remote content" -msgstr "Activar la càrrega de contingut remot" +msgstr "Activa la càrrega de contingut remot" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 msgid "When clicking on a link, by default" -msgstr "En fer clic a un enllaç, per defecte" +msgstr "En fer clic en un enllaç, per defecte" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 msgid "Open in external browser" @@ -9942,127 +9957,123 @@ msgstr "Obre en un navegador extern" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les parts d'HTML" +msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441 -#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" -msgstr "M_ostrar" +msgstr "Na_vega" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecciona el full d'estil" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." -msgstr "La carrega de contingut remote està deshabilitada." +msgstr "La càrrega de contingut remot està inhabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" -msgstr "Carregar imatges" +msgstr "Carrega les imatges" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" -msgstr "Permet el contingut remot" +msgstr "Habilita el contingut remot" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilita Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilita Móduls" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" -msgstr "Activa Java" +msgstr "Activa el Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" -msgstr "Ha aparegut un error: %d\n" +msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" -msgstr "%s está malformat o no es un canal d'informació suportat" +msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" -msgstr "Cerca la web" +msgstr "Cerca a la xarxa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" -msgstr "Obre en el visor" +msgstr "Obre al visualitzador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -msgstr "Obre en el visor (permet contingut remot)" +msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" -msgstr "Obre en el navegador" +msgstr "Obre al navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Obre imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Descarrega l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" -msgstr "Desar l'imatge com" +msgstr "Desa la imatge com a" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Copia la imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" -msgstr "Importa el canal d'informació" +msgstr "Importa un canal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visor Elegant d'HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" -"Aquest mòdul mostra el correu HTML uyilitzant el WebKit %d.%d.%d.\n" -"\n" -"Per defecte tot el contingut remote està bloquejat. Les opcions podeu trobar-" -"les a /Configuració/Preferencies/Plugins/Fancy" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151 -msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -msgstr "no ha pogut escriure el fitxer de configuració de Fetchinfo\n" +"Aquest connector mostra correu HTML utilitzant la biblioteca de WebKit %d.%d." +"%d.\n" +"Per defecte tot el contingut remot està bloquejat. Les opcions es poden " +"trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Elegant" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" -msgstr "Recollir informació" +msgstr "Cerca informació" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 msgid "Failed to register mail receive hook" @@ -10077,18 +10088,19 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" "Aquest connector modifica els missatges descarregats. Insereix capçaleres " -"que contenen informació de descarregar: UIDL, nom del compte en Claws Mail, " -"Servidor POP, ID d'usuari i el l'hora de recuperació.\n" +"que contenen informació de descàrrega: UIDL, nom del compte al Claws Mail, " +"Servidor POP, ID d'usuari i l'hora de recuperació.\n" "\n" -"Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Fetchinfo" +"Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Cerca " +"informació" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 msgid "Mail marking" -msgstr "Marcat de Correu" +msgstr "Marcatge de correu" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" -msgstr "Afegir capçaleres de recuperació d'informacó" +msgstr "Afegeix capçaleres de recuperació d'informació" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 msgid "Headers to be added" @@ -10102,7 +10114,7 @@ msgstr "UIDL" msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" msgstr "" -"Afegeix la capçalera X-FETCH-UIDL amb l'única ID llistat del missatge (POP3)" +"Afegeix la capçalera X-FETCH-UIDL amb la llista ID única del missatge (POP3)" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Account name" @@ -10114,7 +10126,7 @@ msgstr "Afegeix la capçalera X-FETCH-ACCOUNT amb el nom de compte" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Receive server" -msgstr "Rebre servidor" +msgstr "Rep el servidor" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" @@ -10122,7 +10134,7 @@ msgstr "Afegeix la capçalera X-FETCH SERVER amb el servidor de recepció" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "UserID" -msgstr "ID d'Usuari" +msgstr "ID de l'usuari" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" @@ -10130,7 +10142,7 @@ msgstr "Afegeix la capçalera X-FETCH-USERID amb l'ID d'usuari" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" -msgstr "Temps de recollida" +msgstr "Temps d'obtenció" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "" @@ -10138,13 +10150,13 @@ msgid "" "RFC822 format" msgstr "" "Afegeix la capçalera X-FETCH-TIME amb la data i hora d'extracció de missatge " -"en RFC822 format" +"en format RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" -msgstr "Connector GData: Autorització requerida" +msgstr "Connector GData: autorització requerida" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10154,151 +10166,145 @@ msgid "" "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " "list." msgstr "" -"Necessita autoritzar Claws Mail per accedir a la llista de contactes de " -"Google per utilitzar el connector de GData.\n" +"Necessiteu autoritzar que el Claws Mail accedeixi a la llista de contactes " +"de Google per utilitzar el connector de GData.\n" "\n" -"Visita la pàgina d'autorització de Google prement al botó de sota. Després " -"confirma l'autorització, rebràs un codi d'autorització. Introdueix-lo en el " -"camp de sota per concedir accés a Claws Mail a la llista de contactes de " +"Visiteu la pàgina d'autorització de Google prement el botó de sota. Després " +"de confirmar l'autorització, rebreu un codi d'autorització. Introduïu-lo al " +"camp de sota per concedir l'accés al Claws Mail a la llista de contactes de " "Google." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Pas 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "" "Feu clic aquí per obrir la pàgina d'autorització de Google en un navegador" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Pas 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" -msgstr "Introdueïx el codi:" +msgstr "Introduïu el codi:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" -msgstr "Connector GData: Error al consultar els contactes: %s\n" +msgstr "Connector GData: error en consultar els contactes: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340 +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" msgstr[0] "Afegit %d de" msgstr[1] "Afegits %d de" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 contacte a la memòria cau" msgstr[1] "%d contactes a la memòria cau" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" -msgstr "Connector GData: Iniciant la consulta de contactes asíncrona\n" +msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de contactes asíncrona\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" -msgstr "Connector GData: Error al consultar els grups: %s\n" +msgstr "Connector GData: error en consultar els grups: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" -msgstr "Connector GData: Grups rebuts\n" +msgstr "Connector GData: grups rebuts\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" -msgstr "Connector GData: Iniciant la consulta de grups asíncrona\n" +msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de grups asíncrona\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" -msgstr "Connector GData: Error d'autorització: %s\n" +msgstr "Connector GData: error d'autorització: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" -msgstr "Connector GData: Autorització correcta\n" +msgstr "Connector GData: autorització correcta\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" -msgstr "Connector GData: Iniciant l'autentificació interactiva\n" +msgstr "Connector GData: iniciant l'autenticació interactiva\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" -"Connector GData: Ha rebut un codi d'autorització, demanant l'autorització\n" +"Connector GData: s'ha rebut un codi d'autorització, es demana " +"l'autorització\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" -"Connector GData: No s'ha rebut cap codi d'autorització, cancel·lada la " +"Connector GData: no s'ha rebut cap codi d'autorització, cancel·lada la " "sol·licitud d'autorització\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" -msgstr "Connector GData: Error d'actualització de l'autorització: %s\n" +msgstr "Connector GData: error d'actualització de l'autorització: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" -msgstr "Connector GData: Actualització de l'autorització correcta\n" +msgstr "Connector GData: actualització de l'autorització correcta\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" -msgstr "Connector GData: Intentant actualitzar autorització\n" +msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" -msgstr "Autentificació" +msgstr "Autenticació" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Interval de sondeig (segons):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" -msgstr "Número màxim de resultats:" +msgstr "Nombre màxim de resultats:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75 -msgid "" -"\n" -"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" -"\n" -"Connector GData: Error al escriure el fitxer de la configuració del " -"connector\n" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" -"Ha fallat el registre del ganxo pel interruptor sense conexió del connector " -"GData" +"Ha fallat el registre del ganxo per a l'interruptor sense connexió del " +"connector GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" -"Ha fallat el registre del ganxo pel interruptor sense conexió del connector " -"GData" +"Ha fallat el registre del ganxo per a l'interruptor sense connexió del " +"connector GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10308,1077 +10314,43 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" -"Aquest connector proporciona accés al protocol GData de Claws Mail.\n" +"Aquest connector proporciona accés al protocol GData del Claws Mail.\n" "\n" "El protocol GData és una interfície per als serveis de Google .\n" -"Actualment , la funcionalitat única implementat és incloure els contactes de " -"Google a la finalització Tab - direcció .\n" +"Actualment, l'única funcionalitat implementada és incloure els contactes de " +"Google a la compleció de Pestanya-adreça .\n" "\n" -"La teva opinió és benvinguda a ." +"La vostra opinió és benvinguda a ." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" -msgstr "Integració GData" - -#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349 -#, c-format -msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -msgstr "S'ha trobat la localització: (%.2f,%.2f)" - -#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369 -msgid "Alleged country of origin: " -msgstr "País al·legat d'origen: " +msgstr "Integració de GData" -#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373 -msgid "Could not resolve location of IP address " -msgstr "No s'ha pogut resoldre la direcció de l'adreça IP " - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512 -msgid "Try to locate sender" -msgstr "Intentar localitzar el remitent" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirats Àrabs Units" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua I Barbuda" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguila" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533 -msgid "Albania" -msgstr "Albània" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534 -msgid "Armenia" -msgstr "Armènia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles Holandeses" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antàrtida" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540 -msgid "Austria" -msgstr "Àustria" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541 -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaidjan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Bòsnia I Hercegovina" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547 -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552 -msgid "Benin" -msgstr "Benín" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahames" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Illa Bouvet" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorússia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Illes Cocos (Keeling)" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centreafricana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suïssa" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Costa d'Ivori" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Illes Cook" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570 -msgid "Chile" -msgstr "Xile" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572 -msgid "China" -msgstr "Xina" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap Verd" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Illa de Nadal" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578 -msgid "Cyprus" -msgstr "Xipre" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanya" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -# RML To be consistent with previous one. -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585 -msgid "Algeria" -msgstr "Algèria" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587 -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipte" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sàhara Occidental" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591 -msgid "Spain" -msgstr "Espanya" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiòpia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Illes Falkland (Malvines)" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronèsia, Estats Federats de" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Illes Fèroe" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599 -msgid "France, Metropolitan" -msgstr "França, Metropolitana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regne Unit" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603 -msgid "Georgia" -msgstr "Geòrgia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana francès" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlàndia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608 -msgid "Gambia" -msgstr "Gàmbia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatorial" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612 -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Geòrgia del Sud i les Illes Sandwich del Sud" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617 -msgid "Guyana" -msgstr "Guaiana" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619 -msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -msgstr "Illa Illes Heard i McDonald" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620 -msgid "Honduras" -msgstr "Hondures" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621 -msgid "Croatia" -msgstr "Croàcia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622 -msgid "Haiti" -msgstr "Haití" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongria" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori Britànic De l'Oceà Índic" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Iran, República Islàmica de l '" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631 -msgid "Iceland" -msgstr "Islàndia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632 -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordània" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635 -msgid "Japan" -msgstr "Japó" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Sant Cristóbal i Nieves" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642 -msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -msgstr "República de Corea, Popular Democràtica de" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "República De Corea" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Illes Caiman" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647 -msgid "Lao People'S Democratic Republic" -msgstr "República Democràtica Popular Lao" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líban" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Llúcia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652 -msgid "Liberia" -msgstr "Libèria" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656 -msgid "Latvia" -msgstr "Letònia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Jamahiriya Àrab Líbia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658 -msgid "Morocco" -msgstr "Marroc" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659 -msgid "Monaco" -msgstr "Mònaco" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldàvia, República de" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Illes Marshall" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Macedònia, Antiga República Iugoslava de" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -# RML To be consistent with previous one. -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongòlia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667 -msgid "Macao" -msgstr "Macau" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Illes Marianes Del Nord" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritània" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurici" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676 -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678 -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambic" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledònia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681 -msgid "Niger" -msgstr "Níger" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Illa Norfolk" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigèria" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685 -msgid "Netherlands" -msgstr "Països Baixos" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelanda" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692 -msgid "Panama" -msgstr "Panamà" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinèsia francès" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guinea" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698 -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Sant Pere i Miquelon" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federació Russa" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Aràbia Saudita" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illes Salomó" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714 -msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Svalbard i Jan Mayen" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovàquia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721 -msgid "San Marino" -msgstr "Sant Marí" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723 -msgid "Somalia" -msgstr "Somàlia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sant Vaig prendre I Príncep" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Àrab Síria" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilàndia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Illes Turks i Caicos" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territoris Francesos del Sud" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailàndia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739 -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Oriental" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinitat I Tobago" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Taiwan, Província De la Xina" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzània, República Unida de" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraïna" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Illes menors allunyades dels Estats Units" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749 -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Santa Seu (Ciutat del Vaticà)" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754 -msgid "Venezuela" -msgstr "Veneçuela" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Illes Verges Britàniques" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Illes Verges dels Estats Units" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Wallis i Futuna" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761 -msgid "Yemen" -msgstr "Yémen" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762 -msgid "Mayotte" -msgstr "Maiòta" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Sèrbia i Montenegro" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud-àfrica" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765 -msgid "Zambia" -msgstr "Zàmbia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766 -msgid "Democratic Republic Of The Congo" -msgstr "República Democràtica Del Congo" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862 -msgid "GeoLocation" -msgstr "Geolocalització" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782 -msgid "Could not initialize clutter" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795 -#, c-format -msgid "Could not create regular expression: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut crear l'expressió regular: %s\n" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803 -msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -msgstr "" -"Ha fallat el registre de vi_sualitzacio de la vista del missatge en el " -"connector de GeoLocalització" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867 -msgid "" -"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" -"\n" -"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of " -"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " -"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " -"list managers often strip sender information from the mails, so mails from " -"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server " -"instead of the mail sender.\n" -"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " -"this information to divorce your spouse.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " -"quarrels)." -msgstr "" -"Aquest connector proporciona la funcionalitat de geolocalització per Claws " -"Mail.\n" -"\n" -"Atenció: És tècnicament impossible derivar la ubicació geogràfica dels " -"remitents dels correus electrònics amb qualsevol quantitat de certesa. Els " -"resultats presentats per aquest connector són només estimacions aproximades. " -"En particular, els administradors de la llista de correu sovint despullen " -"informació del remitent dels correus, per la qual les llistes de correu " -"poden ser assignades enlloc del remitent del correu.\n" -"En cas de dubte, no confien en els resultats d'aquest connector, i no " -"confiar en aquesta informació per divorciar-se de la seva cònjuge.\n" -"\n" -"La teva opinió és benvinguda a (però només si no es tracta " -"de baralles conjugals)." - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900 -msgid "GeoLocation integration" -msgstr "Integració per Geolocalització" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per actualitzar la capçalera d'avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390 msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per renderitzar imatges d'avatars" +msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per representar imatges d'avatars" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396 msgid "Failed to create avatar image cache directory" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori per la memòria cau d'imatges d'avatar" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori per a la memòria cau d'imatges d'avatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406 msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "A fallat la carrega dels elements de la memòria cau." +msgstr "A fallat la càrrega dels elements de la memòria cau." -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -11393,35 +10365,31 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome.\n" msgstr "" -"Mostrar imatges de perfils libravatar per als missatges de correu. Més\n" -"informació sobre libravatar en http://www.libravatar.org/. Si vostè té\n" -"un perfil gravatar.com però no una libravatar, els farà també\n" -"recuperar (quan es permeti redireccions en la configuració del connector) .\n" +"Mostra imatges de perfils libravatar per als missatges de correu. Més\n" +"informació sobre libravatar a http://www.libravatar.org/. Si teniu\n" +"un perfil de gravatar.com però no un libravatar, també es\n" +"recuperaran (quan es permetin redireccions a la configuració del " +"connector) .\n" "La pàgina de configuració del connector està disponible des de la finestra " -"principal en:\n" +"principal a\n" "/Configuració/Preferències/Connectors/Libravatar.\n" "\n" -"Aquest plugin utilitza libcurl per recuperar imatges, així que si estàs " +"Aquest connector utilitza libcurl per recuperar imatges, així que si sou " "darrere d'un\n" -"Proxy consulti la pàgina curl(1) del manual per a més detalls sobre la " +"Proxy consulteu la pàgina curl(1) del manual per a més detalls sobre la " "configuració\n" -"de 'http_proxy'. Més detalls sobre aquest i altres a l'arxiu README .\n" +"d'http_proxy. Més detalls sobre aquest i altres al fitxer README .\n" "\n" -"La teva opinió és benvinguda a .\n" +"La vostra opinió és benvinguda a .\n" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 -msgid "Error reading cache stats" -msgstr "" -"Error en la lectura d'estadístiques de memòria cau" +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Error de lectura de l'estat de la cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 #, c-format -msgid "" -"Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d " -"errors" -msgstr "" -"Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris, %d altres i " -"%d errors" +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris, %d altres i %d errors" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 #, c-format @@ -11430,15 +10398,15 @@ msgstr "Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris i %d altres" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 msgid "Clear icon cache" -msgstr "Netejar memòria d'avatars" +msgstr "Neteja la memòria d'avatars" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" -msgstr "Realment vols suprimir tota la memòria cau d'avatars?" +msgstr "Realment voleu suprimir tota la memòria cau d'avatars?" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 msgid "Not enough memory for operation" -msgstr "No hi ha prou memòria per a operar" +msgstr "No hi ha prou memòria per operar" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 #, c-format @@ -11447,15 +10415,13 @@ msgid "" "• %u missing entries removed.\n" "• %u files removed." msgstr "" -"Esborrada correctament la memòria cau d'avatarst:\n" +"S'ha esborrat correctament la memòria cau d'avatars:\n" "• %u entrades perdudes esborrades.\n" "• %u fitxers esborrats." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 -msgid "Icon cache succesfully cleared!" -msgstr "" -"S'ha esborrat correctament la memòria cau d'avatars!" -"" +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "S'ha buidat correctament la memòria cau d'avatars!" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 #, c-format @@ -11466,39 +10432,39 @@ msgid "" "• %u files failed to be read.\n" "• %u files couldn't be removed." msgstr "" -"Errors al esborrar la memòria cau d'avatars:\n" +"Errors en esborrar la memòria cau d'avatars:\n" "• %u entrades perdudes esborrades.\n" "• %u fitxers esborrats.\n" "• %u fitxers que no es poden llegir.\n" -"• %u fitxers que no es poden esborrar." +"• %u fitxers que no s'han pogut esborrar." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 -msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "Error al esborrar la memòria cau d'avatars." +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Neteja la memòria d'avatars." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 msgid "_Use cached icons" -msgstr "_Utilitza icones de la memòria cau" +msgstr "_Usa icones de la memòria cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 msgid "" "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" msgstr "" -"Mantenir icones en disc per reciclar en lloc de fer una altra sol·licitud de " -"la xarxa" +"Mantén les icones al disc per reciclar-les en lloc de fer una altra " +"sol·licitud de xarxa" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "hores" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 msgid "Mystery man" -msgstr "Home misteri" +msgstr "Home misteriós" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 msgid "Identicon" @@ -11530,15 +10496,15 @@ msgstr "La discreta silueta grisenca amb poc contrast" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 msgid "A generated geometric pattern" -msgstr "Un patró geometric generat." +msgstr "Un patró geomètric generat." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 msgid "A generated full-body monster" -msgstr "Un monstre de cos complet generat" +msgstr "Un monstre generat de cos sencer" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 msgid "A generated almost unique face" -msgstr "Una cara generada gairabè ùnica." +msgstr "Una cara generada gairabé única." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" @@ -11546,15 +10512,15 @@ msgstr "Una imatge d'8-bits pixelada d'estil arcade." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "Redirecció a una URL introduïda per l'usuari" +msgstr "Redirigeix a un URL introduït per l'usuari" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 msgid "" "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." msgstr "" -"Introdueïx l'URL on vols fer redirigir quan cap icona de l'usuari estigui " -"disponible. Deixar una URL buida per usar l'icona libravatar taronja per " +"Introduïu l'URL on voleu ser redirigit quan cap icona d'usuari estigui " +"disponible. Deixeu una URL buida per usar la icona de libravatar taronja per " "defecte." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 @@ -11566,37 +10532,34 @@ msgid "" "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " "services like gravatar.com" msgstr "" -"Segueix les respostes amb redirecció del servidor de libravatar cap a un " -"altre servei d'avatars com gravatar.com" +"Segueix les respostes rebudes amb redirecció des del servidor de libravatar " +"cap a un altre servei d'avatars com ara gravatar.com" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 msgid "_Enable federated servers" -msgstr "Activa servidors f_ederats" +msgstr "Activa els servidors f_ederats" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" msgstr "" -"Tractar d'aconseguir l'avatar del servidor de libravatar de domini del " +"Tracta d'aconseguir l'avatar del servidor de libravatar del domini del " "remitent" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 msgid "Request timeout" -msgstr "Temps d'espera de la petició" +msgstr "Demana el límit de temps" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segons" +msgid "second(s)" +msgstr "segon(s)" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" -"Fes server un 0 per l'utilització de temps d'espera de sòcols I/O globals. " -"El valor màxim ha de ser també menor que el temps d'espera de sòcols I/O " -"globals." +"Establiu-ho a 0 per usar el temps d'espera global de sòcol I/O. El valor " +"màxim ha de ser també menor que el temps d'espera de sòcols I/O globals." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 msgid "Icon cache" @@ -11611,8 +10574,8 @@ msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 -msgid "mailmbox folder (etPan!)" -msgstr "carpeta de bùstia de correu (etPan!)" +msgid "mailmbox folder" +msgstr "carpeta de correu" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." @@ -11623,311 +10586,314 @@ msgstr "" msgid "MBOX" msgstr "MBOX" -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86 -msgid "mbox (etPan!)..." -msgstr "mbox (etPan!)..." - #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Introduiu la localització de la bústia.\n" -"Si la bústia existent és especificada, serà\n" -"escaneajada automàticament." +"Introduïu la ubicació de la bústia.\n" +"Si s'especifica la bústia existent,\n" +"s'explorarà automàticament." -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'.\n" -"Realment vols esborrar-los?" +"S'esborraran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n" +"Realment voleu esborrar-ho?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació Sieve disponible\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "El mètode Sieve seleccionat no està disponible\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Desconnectat: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" -msgstr "missatge desconegut en la sessió Sieve: %s\n" +msgstr "missatge desconegut a la sessió Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS ha fallat" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" -msgstr "hi ha hagut un error en la sessió Sieve\n" +msgstr "hi ha hagut un error a la sessió Sieve\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" -msgstr "hi ha hagut un error en la sessió Sieve. dades: %s\n" +msgstr "hi ha hagut un error a la sessió Sieve. Dades: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" -msgstr "missatge desconegut en la sessió Sieve: %d\n" +msgstr "missatge desconegut a la sessió Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" -msgstr "Sieve: s'està reintentant autentifiació\n" +msgstr "Sedàs: es reintenta l'autenticació\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Mètode d'autenticació no disponible" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +msgstr "_Filtratge" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 msgid "Chec_k Syntax" -msgstr "Comprovar la sinta_xi" +msgstr "Comprova'n la sinta_xi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 msgid "Re_vert" -msgstr "Des_fer" +msgstr "D_esfés" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Incapaç d'aconseguir el contingut de la seqüència d'ordres" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 msgid "Reverting..." msgstr "Desfent..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 msgid "Revert script" -msgstr "Desfer la seqüència d'ordres" +msgstr "Desfés la seqüència d'ordres" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" msgstr "" -"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Vols desfer els canvis no desats?" +"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Voleu desfer els canvis no desats?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 msgid "_Revert" -msgstr "Desfe_r" +msgstr "Des_fés" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 msgid "Script saved successfully." msgstr "Seqüències d'ordres guardat satisfactòriament." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 msgid "Saving..." msgstr "Desant…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 msgid "Checking syntax..." msgstr "Comprovant la sintaxi..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" -"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Vols desar els últims canvis?" - -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409 -msgid "+_Save" -msgstr "+De_sar" +"Aquesta seqüència d'ordres s'ha modificat. Voleu desar els últims canvis?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - filtre Sieve %s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregant..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 msgid "Add Sieve script" -msgstr "Afegir seqüència d'ordres Sieve" +msgstr "Afegeix una seqüència d'ordres de Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 msgid "Enter name for a new Sieve filter script." -msgstr "Introduïu un nom per la nova seqüència d'ordres Sieve." +msgstr "" +"Introduïu un nom per a la nova seqüència d'ordres de filtratge de Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Introduïu un nom nou per la seqüència d'ordres." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" -msgstr "Realment vols esborrar el filtre '%s'?" +msgstr "Realment voleu esborrar el filtre \"%s\"?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 msgid "Delete filter" -msgstr "Esborrar el filtre" +msgstr "Esborra el filtre" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Un compte només pot tenir una seqüència d'ordres activa alhora." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 msgid "Unable to connect" msgstr "Incapaç de connectar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 msgid "Listing scripts..." msgstr "Llista de seqüències d'ordres..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant ..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 msgid "Manage Sieve Filters" -msgstr "Administra filtres Sieve" +msgstr "Administra filtres de Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." -msgstr "Per utilitzar Sieve, permetre'l en les preferències d'un compte." +msgstr "Per utilitzar el Sieve, habiliteu-lo a les preferències del compte." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35 -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 msgid "ManageSieve" -msgstr "ManageSieve" +msgstr "Maneig del Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 msgid "Manage Sieve Filters..." -msgstr "Administra filtres Sieve..." +msgstr "Administra filtres de Sieve..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" -"Administra filtres Sieve en un servidor utilitzant el protocol ManageSieve." +"Administra filtres de Sieve en un servidor utilitzant el protocol " +"ManageSieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" -msgstr "Activar Sieve" +msgstr "Activa Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Informació del servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Nom del servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" -"Connectar-se a aquest servidor en comptes del servidor utilitzat per rebre " +"Connecta amb aquest servidor en comptes del servidor utilitzat per rebre " "correu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Port del servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" -msgstr "Connectar-se a aquest port en comptes de al predeterminat" +msgstr "Connecta amb aquest port en comptes del predeterminat" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Xifratge" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Sense TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" -msgstr "Utilitzar TLS quan estigui disponible" +msgstr "Usa TLS quan estigui disponible" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "Requereix TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" -msgstr "Sense autentificació" +msgstr "Sense autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" -msgstr "Utilitzeu la mateixa autenticació que per rebre correu" +msgstr "Usa la mateixa autenticació que per rebre correu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Especifiqueu l'autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" - -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620 +msgstr "ID de l'usuari" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" -msgstr "Mètode d'autentificació" +msgstr "Mètode d'autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "El servidor de Sieve no pot contenir un espai." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" +msgstr "Sedàs" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 msgid "NewMail" -msgstr "Nou Correu" +msgstr "Missatge nou" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:115 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per nous correus" +msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per a correu nou" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:132 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 #, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de traça %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:145 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11937,16 +10903,16 @@ msgid "" "\n" "Current log is %s" msgstr "" -"Aquest plugin escriu un resum de les capçaleres en un fitxer de traça per a " -"cada correu rebut després de la classificació.\n" +"Aquest connector escriu un resum de les capçaleres en un fitxer de registre " +"per cada correu rebut després de la classificació.\n" "\n" -"Per defecte ès ~/Mail/NewLog\n" +"Per defecte és ~/Mail/NewLog\n" "\n" -"La traça actual ès %s" +"El registre actual és %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:179 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 msgid "Log file" -msgstr "Fitxer de traça" +msgstr "Fitxer de registre" #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" @@ -11954,11 +10920,11 @@ msgstr "Carpeta:" #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 msgid "Select folder(s)" -msgstr "Seleccionar carpeta(s)" +msgstr "Selecciona les carpetes" #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 msgid "select recursively" -msgstr "seleccionar recursivament" +msgstr "selecciona recursivament" #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 msgid "No new messages" @@ -11979,45 +10945,53 @@ msgstr "Notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "El mòdul de notificació necessita suport de fils." +msgstr "El connector de notificació necessita suport de fils." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Error al registrar el canvi de l'element de la carpeta al mòdul de " -"notificació" +"Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de l'element de la carpeta al " +"connector de notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" -msgstr "Error al registrar el canvi de la carpeta al mòdul de notificació" +msgstr "" +"Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de la carpeta al connector de " +"notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" -msgstr "Error al registrar el canvi de la informació al mòdul de notificació" +msgstr "" +"Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de msginfo al connector de " +"notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" -msgstr "Error al registrar el canvi a fora de línia al mòdul de notificació" +msgstr "" +"Ha fallat registrar el ganxo d'interruptor sense connexió al connector de " +"notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Error al registrar el tancament de la finestra principal al mòdul de " -"notificació" +"Ha fallat registrar el ganxo de tancament de la finestra principal al " +"connector de notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" -msgstr "Error al registrar la iconificació al mòdul de notificació" +msgstr "" +"Ha fallat registrar el ganxo d'iconificació al connector de notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Error al registrar el canvi de la llista de comptes al mòdul de notificació" +"Ha fallat registrar el ganxo de canvi de la llista de comptes al connector " +"de notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Error al registrar el ganxo de canvi de tema del connector de Notificació" +"Ha fallat registrar el ganxo de canvi de tema al connector de notificació" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 msgid "" @@ -12028,58 +11002,58 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" -"Aquest mòdul ens permet notificar a l'usuari de maneres diferents dels " -"correus nous i no llegits.\n" -"El mòdul és extensament configurable a la secció de mòduls al diàleg de " -"preferències.\n" -"Opinions a són benvingudes." +"Aquest connector proporciona diverses maneres de notificar l'usuari de " +"missatges nous i no llegits.\n" +"El connector és extensament configurable a la secció de connectors al diàleg " +"de preferències.\n" +"Les opinions són benvingudes a ." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 msgid "Various tools" -msgstr "Eines variades" +msgstr "Eines diverses" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 msgid "New Mail message" -msgstr "Nou missatge de correu" +msgstr "Missatge de correu nou" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 msgid "New News post" -msgstr "Nou missatge de notícies" +msgstr "Missatge de notícies nou" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 msgid "A new message arrived" -msgstr "Ha arribat un nou missatge" +msgstr "Ha arribat un missatge nou" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 msgid "New Calendar message" -msgstr "Nou missatge de calendari" +msgstr "Missatge de calendari nou" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" -msgstr "Ha arribat un nou missatge de calendari" +msgstr "Ha arribat un missatge de calendari nou" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 msgid "New RSS feed article" -msgstr "Nou article de feed RSS" +msgstr "Nou article de canal RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" -msgstr "Ha arribat un nou article a un feed RSS" +msgstr "Ha arribat un article nou en un canal RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 msgid "New unknown message" -msgstr "Nou missatge desconegut" +msgstr "Missatge desconegut nou" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Ha arribat un missatge de tipus desconegut" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" -msgstr "Finestra principal actual" +msgstr "Presenta la finestra principal" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 msgid "Mail message" @@ -12102,30 +11076,30 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Missatge de calendari" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" -msgstr[0] "Ha arribat %d nou missatge de calendari" -msgstr[1] "Han arribat %d nous missatges de calendari" +msgstr[0] "Ha arribat %d missatge de calendari nou" +msgstr[1] "Han arribat %d missatges de calendari nous" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 msgid "RSS news feed" -msgstr "Feed RSS de notícies" +msgstr "Canal RSS de notícies" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 #, c-format msgid "%d new article in a RSS feed arrived" msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" -msgstr[0] "Ha arribat %d nou article de feed RSS" -msgstr[1] "HAn arribat %d nous articles de feed RSS" +msgstr[0] "Ha arribat %d article nou de canal RSS" +msgstr[1] "Han arribat %d articles nous de canal RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nou missatge" -msgstr[1] "%d nous missatges" +msgstr[0] "%d missatge nou" +msgstr[1] "%d missatges nous" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 msgid "Hotkeys" @@ -12140,9 +11114,9 @@ msgid "Popup" msgstr "Element emergent" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" -msgstr "Comanda" +msgstr "Ordre" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 msgid "LCD" @@ -12156,22 +11130,13 @@ msgstr "Icona de safata de sistema" msgid "Indicator" msgstr "Indicador" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581 -msgid "" -"\n" -"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" -"\n" -"Connector de notificació: Error al escriure la configuració del mòdul a " -"l'arxiu\n" - #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 msgid "Include folder types" -msgstr "Incloure tipus de carpeta" +msgstr "Inclou tipus de carpeta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 msgid "Mail folders" -msgstr "Carpetes de correus" +msgstr "Carpetes de correu" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 msgid "News folders" @@ -12188,7 +11153,7 @@ msgstr "Carpetes vCalendar" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 msgid "These settings override folder-specific selections." msgstr "" -"Aquestes configuracions sobreescriuran les seleccions especifiques de " +"Aquestes configuracions sobreescriuran les seleccions específiques de " "carpeta." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 @@ -12198,31 +11163,31 @@ msgstr "Configuració de notificació global" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" msgstr "" -"Estableix el suggeriment d'urgencia del gestor de finestres quan existeixi " -"un nou missatge" +"Estableix el suggeriment d'urgència del gestor de finestres quan existeixin " +"missatges nous" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" msgstr "" -"Estableix el suggeriment d'urgencia del gestor de finestres quan existeixi " -"un missatge no llegit" +"Estableix el suggeriment d'urgència del gestor de finestres quan existeixin " +"missatges no llegits" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 msgid "Use sound theme" -msgstr "Useu tema de so" +msgstr "Usa un tema de so" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 msgid "Show banner" -msgstr "Mostra avís" +msgstr "Mostra la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 -#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -12240,52 +11205,51 @@ msgstr "Nombre màxim de missatges" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" -msgstr "" -"Limitar el nombre de missatges mostrats, fes servir 0 per a il·limitats" +msgstr "Limita el nombre de missatges mostrats. Useu 0 per no limitar-ho." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 msgid "Banner width" -msgstr "Amplada del Banner" +msgstr "Amplada de la pantalla" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" -msgstr "Amplada de l'anunci en pixels (0 significa pantalla sencera)" +msgstr "" +"Limiteu la mida de la pancarta, useu 0 per a tota l'amplada de la pantalla" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" -msgstr "punt(s)" +msgstr "píxel(s)" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "Incloure correus no llegit a l'avís" +msgstr "Inclou correus no llegits a la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 msgid "Make banner sticky" -msgstr "Fer que l'avís s'enganxi" +msgstr "Fer que la pancarta s'enganxi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 msgid "Only include selected folders" -msgstr "Incloure només carpetes seleccionades" +msgstr "Inclou només les carpetes seleccionades" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 msgid "Select folders..." -msgstr "Seleccionar carpetes..." +msgstr "Selecciona les carpetes..." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 msgid "Banner colors" -msgstr "Colors del Banner" +msgstr "Colors de la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 msgid "Use custom colors" -msgstr "Usar colors definits" +msgstr "Usa colors personalitzats" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 @@ -12307,31 +11271,33 @@ msgstr "Fons" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" +msgstr "Color del fons" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 msgid "Enable popup" -msgstr "Activar elements emergents" +msgstr "Activa els elements emergents" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 msgid "Popup timeout" -msgstr "Temps espera de la finestra emergent" +msgstr "Temps d'espera de la finestra emergent" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -msgid "second(s)" -msgstr "segon(s)" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "segons" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" -msgstr "Fer que l'element emergent s'enganxi" +msgstr "Fes que l'element emergent s'enganxi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 msgid "Set popup window width and position" -msgstr "Definir amplada i posició de les finestres emergents" +msgstr "Defineix l'amplada i la posició de les finestres emergents" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 msgid "(the window manager is free to ignore this)" @@ -12356,7 +11322,7 @@ msgstr "Selecciona l'ordre" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 msgid "Enable command" -msgstr "Activar comanda" +msgstr "Activa l'ordre" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 msgid "Command to execute" @@ -12364,31 +11330,31 @@ msgstr "Ordre a executar" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 msgid "Block command after execution for" -msgstr "Bloqeujar comanda després de l'execució per" +msgstr "Bloqueja l'ordre després de l'execució durant" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 msgid "Enable LCD" -msgstr "Activar LCD" +msgstr "Activar l'LCD" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 msgid "Hostname:Port of LCDd server" -msgstr "Nom de servidor:Port del servei LCDd" +msgstr "Nom d'amfitrió: port del servidor LCDd" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 msgid "Enable Trayicon" -msgstr "Activar la icona de safata" +msgstr "Activa la icona de safata" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 msgid "Hide at start-up" -msgstr "Ocultar a l'inici" +msgstr "Oculta a l'inici" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 msgid "Close to tray" -msgstr "Tancar a la safata" +msgstr "Tanca a la safata" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 msgid "Hide when iconified" -msgstr "Ocultar al iconificar" +msgstr "Oculta en convertir en icona" #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing) @@ -12402,24 +11368,24 @@ msgstr "Avís emergent passiu" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 msgid "Add to Indicator Applet" -msgstr "Afegir a un applet indicador" +msgstr "Afegeix a una miniaplicació indicadora" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 msgid "Hide mainwindow when minimized" -msgstr "Ocultar la finestra principal quan es minimitzi" +msgstr "Oculta la finestra principal quan es minimitzi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 msgid "Register Claws Mail" -msgstr "Registrar Claws Mail" +msgstr "Registra el Claws Mail" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 msgid "Enable global hotkeys" -msgstr "Habilitar accessos directes per teclat globals" +msgstr "Habilita els accessos directes globals per teclat" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 #, c-format msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" -msgstr "Exemples per tecles d'accés ràpid inclouen %s i %s" +msgstr "Els exemples de tecles d'accés ràpid inclouen %s i %s" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 msgid "F11" @@ -12431,195 +11397,204 @@ msgstr "N" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 msgid "Toggle minimize" -msgstr "Commutar minimitzar" +msgstr "Commuta la minimització" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" -msgstr "_Rebre Correu" +msgstr "_Rep missatges" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Rep missatges del compte" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "Corr_eu" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" -msgstr "_Correu des del compte" +msgstr "_Correu del compte" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Obrir l'A_genda d'adreces" +msgstr "Obre la llibreta d'_adreces" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Sortir de Claws Mail" +msgstr "_Surt del Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Treballar sense connexió" +msgstr "_Treballa sense connexió" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" -msgstr "Mostrar safata de notificacions" +msgstr "Mostra la safata de notificacions" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d" +msgstr "Nous: %d. No llegits: %d. Total: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" -msgstr "Nou missatge de correu" +msgstr "Missatge de correu nou" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" -msgstr "Nou missatge de notícies" +msgstr "Missatge de notícies nou" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" -msgstr "Nou missatge de calendari" +msgstr "Missatge de calendari nou" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" -msgstr "Nou article d'un feed RSS" +msgstr "Nou article de canal RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" -msgstr "Ha arribat un nou missatge" +msgstr "Ha arribat un missatge nou" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "Ha arribat %d missatge nou" msgstr[1] "Han arribat %d missatges nous" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" -msgstr[0] "Ha arribat %d missatge de noticies nou" -msgstr[1] "Han arribat %d missatges de noticies nous" +msgstr[0] "Ha arribat %d missatge de notícies nou" +msgstr[1] "Han arribat %d missatges de notícies nous" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" -msgstr[0] "Ha arribat %d nou article de feeds RSS" -msgstr[1] "Han arribat %d nous articles de feeds RSS" +msgstr[0] "Ha arribat %d article nou de canals RSS" +msgstr[1] "Han arribat %d articles nous de canals RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 msgid "Title:" msgstr "Títol:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Creator:" msgstr "Creador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Producer:" msgstr "Generador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710 msgid "Created:" -msgstr "Creat:" +msgstr "Creació:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 msgid "Modified:" msgstr "Modificat" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 msgid "Optimized:" msgstr "Optimitzat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180 msgid "PDF properties" msgstr "Propietats del PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregant..." +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 +msgid "Enter password" +msgstr "Escriviu la contrasenya" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Aquest document està bloquejat i cal una contrasenya per obrir-lo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "La visualtizació del PDF ha fallar per un motiu desconegut." +msgstr "La representació del PDF ha fallat per un motiu desconegut." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" -msgstr "Índex del Document" +msgstr "Índex del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Primera pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Última pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" -msgstr "Augmentar" +msgstr "Augmenta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" -msgstr "Disminuir" +msgstr "Disminueix" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" -msgstr "Ajustar pàgina" +msgstr "Ajusta la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Ajustar l'ample de pàgina" +msgstr "Ajusta l'amplada de la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotar a l'esquerra" +msgstr "Gira a l'esquerra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotar a la dreta" +msgstr "Gira a la dreta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" -msgstr "Informació del Document" +msgstr "Informació del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" -msgstr "Número de Pàgina" +msgstr "Número de pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor d'augment" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12627,18 +11602,18 @@ msgid "" "\n" "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" msgstr "" -"Aquest mòdul permet veure adjunts en format PDF i PostScript usant la " -"illibreria Poppler %s i l'eina gs.\n" +"Aquest connector permet veure adjunts en format PDF i PostScript usant la " +"biblioteca Poppler %s i l'eina gs.\n" "\n" -"Qualsevol sugeriment serà benvingut: iwkse@claws-mail.org" +"Qualsevol suggeriment serà benvingut: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visor de PDFs" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12647,9 +11622,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Advertència: no s'ha pogut trobar el binàri ghostscript (gs) requerit per el " -"connector %s per processar arxius adjunts PostScript, es mostrarà només els " -"arxius adjunts PDF. Per habilitar el suport PostScript instal el programa " +"Advertència: no s'ha pogut trobar el binàri ghostscript (gs) requerit pel " +"connector %s per processar adjunts PostScript, es mostraran només els " +"adjunts PDF. Per habilitar el suport de PostScript instal·leu el programa " "gs.\n" "\n" "\n" @@ -12657,97 +11632,70 @@ msgstr "" #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "Editar les regles de filtres perl (ext)..." +msgstr "Edita les regles de filtres perl (ext)..." -#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "" -"Ha fallat el registre del ganxo per completació automàtica d'adreces PGP" +"Ha fallat el registre del ganxo per a la compleció automàtica d'adreces PGP" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" -msgstr "Frase de pas" +msgstr "Contrasenya" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[sense id d'usuari]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sSi us plau, escriviu la frase de pas " -"per a la nova clau: \n" -"\n" -"%.*s\n" +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya per a la clau nova: " #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" -msgstr "La frase de pas no coincideix.\n" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"Si us plau, re-escriviu la frase de " -"pas per a la nova clau: \n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Si us plau, reescriviu la contrasenya per a la clau nova: " -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sSi us plau, escriviu la paraula de " -"pas per: \n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Si us plau. escriviu la contrasenya per a" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" -msgstr "Paraula de pas errònia\n" +msgstr "Contrasenya errònia\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" -msgstr "Importar clau" +msgstr "Importa una clau" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" msgstr "" -"Aquesta clau no és al vostre anell de claus. Vols que Claws Mail intenti " -"importar-la desde un servidor de claus?" +"Aquesta clau no és al vostre anell de claus. Voleu que el Claws Mail intenti " +"importar-la des d'un servidor de claus?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " msgstr "" "\n" -" ID tecla" +" clau ID" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Aquesta clau no és al vostre anell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Hauria de ser possible importar-la" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -12755,17 +11703,17 @@ msgstr "" "mentre treballeu amb connexió,\n" " o " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" " " msgstr "" -"amb la següent comanda: \n" +"amb l'ordre següent: \n" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -12773,33 +11721,29 @@ msgstr "" "\n" " Important l'ID de la clau " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Aquesta clau ha estat importada al vostre anell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Aquesta clau no ha pogut ser importada al vostre anell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" -msgstr " Els servidors de claus a veagdes van lents.\n" +msgstr " Els servidors de claus a vegades van lents.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" " " msgstr "" -" Podeu intentar importar-lo manualment amb la comanda:\n" +" Podeu intentar importar-la manualment amb l'ordre:\n" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Importar claus no és implementat a Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Aquesta clau és al vostre anell de claus.\n" @@ -12819,394 +11763,418 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Aquest mòdul gestiona les operacions bàsiques PGP i completació automàtica " -"d'adreces, és usat per altres mòduls, com PGP/Mime.\n" +"Aquest connector gestiona les operacions bàsiques PGP i compleció automàtica " +"d'adreces, és usat per altres mòduls, com ara PGP/Mime.\n" "\n" "Podeu trobar les opcions a /Configuració/Preferencies/Connectors/GPG i /" -"Configuració/[Preferències de Compte]/Connectors/GPG\n" -"\n" -"El connector usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n" +"Configuració/[Preferències de compte]/Connectors/GPG\n" +"El connector usa la biblioteca GPGME com a encapsulament de GnuPG.\n" "\n" -"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch " +"GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 msgid "Core operations" msgstr "Operacions principals" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Verificar signatures automàticament" +msgstr "Verifica les signatures automàticament" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 msgid "Use keyring for address autocompletion" -msgstr "Utilitza l'anell de claus per la compleció automàtica d'adreces" +msgstr "Usa l'anell de claus per la compleció automàtica d'adreces" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" -msgstr "Useu gpg-agent per treballar amb passwords" +msgstr "Usa gpg-agent per gestionar contrasenyes" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria" +msgstr "Desa la contrasenya a la memòria" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Expire after" msgstr "Caduca després de" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió" +msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 -#: src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(s)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas" +msgstr "Captura l'entrada en escriure una contrasenya" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" -msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona" +msgstr "Mostra un avís a l'inici si GnuPG no funciona" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "Camí de l'executable de GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "" +"Si es deixa en blanc, la ubicació de l'executable de GnuPG es determinarà " +"automàticament." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "Seleccioneu l'executable GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" -msgstr "Clau per signar" +msgstr "Signa la clau" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió" +msgstr "Usa la clau GnuPG per omissió" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Especifiqueu la clau manualment" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuari o ID de clau:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" -msgstr "Generar un nou parell de claus" +msgstr "Genera un nou parell de claus" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." -msgstr "No casa exactament per '%s'; si us plau seleccioneu la clau." +msgstr "" +"No coincideix exactament per a \"%s\"; si us plau, seleccioneu la clau." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" -msgstr "Recollint info per '%s' ... %c" +msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" +msgstr "Sense definir" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Final" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Seleccioneu tecles" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" -msgstr "ID tecla" +msgstr "ID clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Confiança" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Altres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" -msgstr "_No encriptar" +msgstr "_No ho encriptis" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" -msgstr "Afegir clau" +msgstr "Afegeix una clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:" +msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Encriptat a %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "\n" -"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" "\n" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"La clau d'encriptació no es totalment de confiança.\n" -"Si escolliu d'encriptar el missatge amb aquesta clau no podreu\n" -"assegurar-vos de que aniría la persona que creieu que va.\n" -"Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n" +"La clau d'encriptació no és totalment de confiança.\n" +"Si escolliu encriptar el missatge amb aquesta clau, no podreu\n" +"estar segur que anirà a la persona a qui voleu que vagi.\n" +"\n" +"Detalls de la clau: ID %s, identitat primària %s <%s>\n" "\n" -"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?" +"\n" +"Hi confieu prou per usar-la de tota manera?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" -msgstr "No s'ha trobat signatura" +msgstr "No s'ha trobat la signatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" -msgstr "Desconfiat" +msgstr "Sense confiança" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" -msgstr "La signatura no pot ser comprovada - %s" +msgstr "La signatura no es pot comprovar - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." -msgstr "La signatura no ha estat comprovada" +msgstr "La signatura no s'ha comprovat" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" -msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [definitiu]" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [definitiu]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" -msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [ple]" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [ple]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" -msgstr "Signatura correcte de \"%s\" [insignificant]" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signatura correcte de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "No s'ha trobat la clau 0x%s per verificar aquesta signatura" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Signatura expirada de \"%s\"" +msgstr "Signatura caducada des del \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "Signatura correcte de \"%s\", però la Clau a expirat" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però la clau ha caducat" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "Signatura correcte de \"%s\", però la Clau ha sigut revocada" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però s'ha revocat la clau" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" -msgstr "Signatura dolenta de \"%s\"" +msgstr "Signatura incorrecta de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "No s'ha trobat la clau 'x%s per verificar aquesta signatura" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" -msgstr "La signatura no ha sigut validada" +msgstr "La signatura no s'ha comprovat" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Signatura realitzada el %s usant %s ID de clau %s\n" +msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" -msgstr "Expirada l'uid de la clau \"%s\"\n" +msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" -msgstr "Revocada uid de la Clau \"%s\"\n" +msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format -msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Revocada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiança de propietari: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +msgid "No key!" +msgstr "Sense clau!" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empremta digital de clau primària:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" -msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n" +msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir dades del missatge %s" +msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les dades, %s" +msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" -msgstr "La especificació de la clau secreta es ambigua" +msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clau secreta no trobada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error definint la clau secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" -"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' no s'ha instal·lat correctament." +"El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat " +"correctament." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " "version %s is required.\n" msgstr "" -"Protocol gpgme '%s' no es usable: Motor '%s' versió '%s' s'ha instal·lat, " -"però la versió %s és necessària.\n" +"El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està " +"instal·lat; però és necessària la versió %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" -msgstr "Protocol gpgme '%s' no es usable (problema desconegut)" +msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n" -"Soport de OpenPGP deshabilitat." +"GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n" +"Suport d'OpenPGP inhabilitat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" -"Heu de desar l'informació del compte amb \"Acceptar\" abans de poder generar " +"Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar " "el parell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "No s'ha trobat una clau PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail no ha trobat cap clau secreta PGP, la qual cosa vol dir que no " -"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n" -"Vols crear un nou parell de claus ara?" +"El Claws Mail no ha trobat cap clau secreta PGP, la qual cosa vol dir que no " +"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n" +"Voleu crear un nou parell de claus ara?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" -"Generant el vostre nou parell de claus...Si us plau mogueu el ratolí per " +"Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per " "ajudar a generar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -13214,71 +12182,68 @@ msgid "" "\n" "Do you want to export it to a keyserver?" msgstr "" -"El vostre nou parell de claus ha estat generat. La polsada és:\n" +"El vostre nou parell de claus s'ha generat. L'empremta és la següent:\n" "%s\n" "\n" -"Vols exportar-la a un servidor de claus?" +"Voleu exportar-la a un servidor de claus?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Clau generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Clau exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "No s'ha pogut exportar la clau." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" -msgstr "Part incorrecta" +msgstr "Secció incorrecta" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 msgid "Not a text part" -msgstr "No es una part de text" +msgstr "No és una secció de text" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 msgid "Couldn't get text data." -msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del text." +msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del text." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "No s'ha pogut convertir dades de text a un joc de caràcters correcte" +msgstr "" +"No s'han pogut convertir les dades de text a un joc de caràcters correcte" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el contexte GPG, %s" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "No s'ha pogut parsejar la part mime del missatge." +msgstr "No s'ha pogut analitzar la secció mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu desencriptat %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer desencriptat %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu desencriptat %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer desencriptat %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -13286,74 +12251,74 @@ msgstr "" "\n" "--- Inici de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" -msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu desencriptat %s" +msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer desencriptat %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 msgid "Couldn't scan decrypted file." -msgstr "No s'ha pogut escanejar l'arxiu desencriptat." +msgstr "No s'ha pogut explorar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." -msgstr "No s'ha escanejar les parts de l'arxiu desencriptat." +msgstr "No s'han pogut explorar les seccions del fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 msgid "Malformed message" msgstr "Missatge mal format" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signatura de dades fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" -"Si us plau, adoneu-vos que els arxius adjunts no estan encriptats per el " -"sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com pot el l'Assumpte." +"Si us plau, tingueu en compte que els fitxers adjunts no estan encriptats " +"pel sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com ara l'assumpte." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal, %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Encriptació fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -13375,48 +12340,48 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Aquest mòdul gestiona els mètodes inline obsolets de signatura i/o " +"Aquest connector gestiona els mètodes Inline obsolets de signatura i/o " "encriptació. Podeu encriptar correus, verificar signatures o signar i " -"encriptar els vostres propis correus.\n" +"encriptar els vostres correus.\n" "\n" -"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /" -"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un " -"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n" +"Podeu seleccionar-lo com a sistema de privacitat per defecte a /Configuració/" +"[Preferències de Compte]/Privacitat, i quan escrigueu un missatge des de /" +"Opcions/Sistema de privacitat\n" "\n" -"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n" +"El connector usa la biblioteca GPGME com a encapsulament de GnuPG.\n" "\n" -"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch " +"GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Límit de la signatura no trobat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." -msgstr "No s'ha pogut parsejar l'arxiu desencriptat." +msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." -msgstr "No s'ha pogut parsejar les parts de l'arxiu desencriptat." +msgstr "No s'han pogut analitzar les seccions del fitxer desencriptat." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596 msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "Signatura digital OpenPGP" +msgstr "Signatura digital d'OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" -"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser " -"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistemaPGP/Mime." +"Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " +"l'assumpte, no estan encriptades per el sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -13437,17 +12402,17 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu " -"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus " -"propis.\n" +"Aquest connector gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. " +"Podeu desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els " +"correus propis.\n" "\n" -"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /" -"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un " -"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n" +"Podeu seleccionar-lo com a sistema de privacitat per defecte a /Configuració/" +"[Preferències de Compte]/Privacitat, i quan escrigueu un missatge des de /" +"Opcions/Sistema de privacitat\n" "\n" -"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n" +"El connector usa la biblioteca GPGME com a encapsulament de GnuPG.\n" "\n" -"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch " +"GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " #: src/plugins/python/python_plugin.c:358 #: src/plugins/python/python_plugin.c:502 @@ -13459,27 +12424,28 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Mostra la consola de Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgstr "Refresca" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195 -#: src/wizard.c:1610 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Navega" #: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:733 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 msgid "Python" msgstr "Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:657 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "" -"Ha fallat el registre de \"composicó de creació del ganxo\" en el connector " +"Ha fallat el registre de \"ganxo de creació de composició\" al connector " "Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:738 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -13525,56 +12491,56 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" -"Aquest plugin ofereix funcions d'integració de Python.\n" -"Codi Python es pot introduir de forma interactiva en una consola de Python " -"incrustat, a Eines -> Mostra consola de Python, o emmagatzemat en scripts.\n" +"Aquest connector ofereix funcions d'integració de Python.\n" +"El codi Python es pot introduir de forma interactiva en una consola de " +"Python encastada, a Eines -> Mostra la consola de Python, o emmagatzemat en " +"scripts.\n" "\n" "Aquestes seqüències d'ordres estaran disponibles a través del menú. Podeu " -"assignar dreceres de teclat per a ells igual que es fa amb altres elements " -"del menú. També pots posar botons per a la invocació de l'escriptura en les " -"barres d'eines utilitzant l'editor de barra d'eines d'ordre interna de Claws " -"Mail.\n" +"assignar-hi dreceres de teclat igual que es fa amb altres elements del menú. " +"També podeu posar botons per a la invocació d'scripts a les barres d'eines " +"utilitzant l'editor de barra d'eines inclòs al Claws Mail.\n" "\n" -"Pot proporcionar els scripts que treballen a la finestra principal " -"col·locant arxius a ~ /.claws-mail/python-scripts/main.\n" +"Podeu proporcionar els scripts que treballin a la finestra principal " +"col·locant fitxers a ~ /.claws-mail/python-scripts/main.\n" "\n" -"També pot proporcionar guions de treball en una finestra de composició " -"oberta mitjançant la col·locació d'arxius en ~ /.claws-mail/ python-scripts/" +"També podeu proporcionar scripts que treballin en una finestra d'escriptura " +"oberta mitjançant la col·locació de fitxers a ~ /.claws-mail/ python-scripts/" "compose.\n" "\n" "La carpeta ~ /.claws-mail/python-scripts/auto/ pot contenir algunes " "seqüències d'ordres que s'executen automàticament quan es produeixen " -"determinats esdeveniments. Actualment, els següents arxius en aquest " -"directori es reconeixen:\n" +"determinats esdeveniments. Actualment, es reconeixen els següents fitxers en " +"aquest directori:\n" "\n" "compose_any\n" "És executat cada vegada que s'obre una finestra de redacció, no importa si " -"aquesta obertura que va ocórrer com a resultat de compondre un nou missatge, " +"aquesta obertura ha ocorregut com a resultat d'escriure un nou missatge, " "respondre o reenviar un missatge.\n" "\n" "startup\n" -"Executat amb càrrega del connector\n" +"Executat en càrrega del connector\n" "\n" "shutdown\n" "Executat en descàrrega del connector\n" "\n" "\n" -"Per a la majoria de la documentació de l'API fins a la data, executa\n" +"Per a la majoria de la documentació de l'API fins a la data, escriviu\n" "\n" " help(clawsmail)\n" "\n" "a la consola de Python interactiva.\n" "\n" -"La distribució de codi font d'aquest plugin ve amb diversos scripts " -"d'exemple en el \"exemples\" subdirectori. Si has fet un script i estaries " -"interessat en compartir-lo, no dubtis a enviar-m'ho per tenir-ho en compte " -"en els exemples.\n" +"La distribució de codi font d'aquest connector ve amb diversos scripts " +"d'exemple al subdirectori \"exemples\" . Si heu escrit un script que esteu " +"interessats a compartir, no dubteu a enviar-me'l per tenir-lo en compte als " +"exemples.\n" "\n" -"La teva opinió és benvinguda en ." +"La vostra opinió és benvinguda a ." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:789 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 msgid "Python integration" -msgstr "Integració Python" +msgstr "Integració de Python" #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 #, c-format @@ -13582,27 +12548,31 @@ msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut llegir el contingut del fitxer àntic feeds.xml:\n" +"No s'ha pogut llegir el contingut del fitxer antic feeds.xml:\n" "%s" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" -msgstr "RSSyl: No s'ha pogut escriure '%s' a la llista de canals exportats.\n" +msgstr "" +"RSSyl: error durant l'escriptura de \"%s\" a la llista d'exportació de " +"canals.\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" -msgstr "RSSyl: No s'ha pogut esborrar el fitxer àntic OPML '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: no s'ha pogut esborrar el fitxer OPML antic \"%s\": %s\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" -msgstr "RSSyl: No s'ha pogut obrir el fitxer '%s' per al canal exportat: %s\n" +msgstr "" +"RSSyl: no s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a l'exportació de llista de " +"canals: %s\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" -msgstr "RSSyl: Error al escriure el canal en el fitxer d'exportació.\n" +msgstr "RSSyl: error durant l'escriptura del fitxer d'exportació del canal.\n" #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 #, c-format @@ -13612,10 +12582,10 @@ msgid "" "\n" "Folder name '%s' is not allowed." msgstr "" -"Error al subscriure el canal\n" +"Error en subscriure's al canal\n" "%s\n" "\n" -"No es permès el nom de carpeta '%s'." +"No es permet el nom de carpeta \"%s\"." #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 msgid "" @@ -13625,146 +12595,147 @@ msgid "" "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " "the web. You can read them, and delete or keep old entries." msgstr "" -"Aquest mòdul us permet crear un arbre de bústies on podeu afegir feeds de " -"noticies en format RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n" +"Aquest connector us permet crear un arbre de bústies on podeu afegir canals " +"de notícies en format RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n" "\n" -"Cada feed de notícies crearà una carpeta amb les entrades apropiades, " -"obtingudes desde la web. Podeu llegir-les, esborrar-les o mantenir entrades " -"antigues." +"Cada canal de notícies crearà una carpeta amb les entrades apropiades, " +"obtingudes des de la xarxa. Podeu llegir-les, esborrar-les o mantenir les " +"entrades antigues." #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 msgid "RSS feed" -msgstr "Feed RSS" +msgstr "Canal RSS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(buit)" #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 msgid "Refresh all feeds" -msgstr "Refrescar tots els feeds" +msgstr "Refresca tots els canals" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 msgid "Subscribe feed" msgstr "Subscriviu-vos al feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" -msgstr "Introduiu la URL dels nous feeds als que us volgueu subscriure:" +msgstr "Introduïu l'URL dels canals de notícies a què us voleu subscriure:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 #, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." -msgstr "No es pot utilitzar '%c' en el nom de la carpeta." +msgstr "No es pot utilitzar \"%c\" en un nom de carpeta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." -msgstr[0] "Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal." -msgstr[1] "Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals." +msgstr[0] "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal." +msgstr[1] "" +"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar els canals." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" -msgstr "Realment vols esborrar l'arbre del canal '%s'?\n" +msgstr "Realment voleu esborrar l'arbre del canal \"%s\"?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Esborra l'arbre del canal" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecciona un fitxer OPML" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta per les noticies del canal '%s'." +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta per al canal nou \"%s\"." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 #, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: Subcribint al new canal: %s\n" +msgstr "RSSyl: subcrivint-se al canal nou: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 #, c-format msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" -msgstr "RSSyl: Subscripció al nou canal '%s' (%s)\n" +msgstr "RSSyl: nou canal subscrit: \"%s\" (%s)\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 #, c-format msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: Actualitzan el canal: %s\n" +msgstr "RSSyl: actualitzant el canal: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 #, c-format msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" -msgstr "RSSyl: Actualització del feed finalitzada: %s\n" +msgstr "RSSyl: actualització del canal acabada: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 #, c-format msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" -msgstr "RSSyl: No s'ha pogut obtenir el canal en '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: no s'ha pogut obtenir el canal \"%s\": %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 #, c-format msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" -msgstr "RSSyl: No s'ha trobat un canal valid en '%s'\n" +msgstr "RSSyl: no s'ha trobat un canal vàlid a \"%s\"\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" -msgstr "RSSyl: No s'ha pogut processar el canal n '%s'\n" +msgstr "RSSyl: no s'ha pogut processar el canal \"%s\"\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 #, c-format msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" -"RSSyl: Aplicació està sortint, no va poder culminar l'actualització del " -"canal en '%s'\n" +"RSSyl: l'aplicació està sortint, no ha pogut acabar l'actualització del " +"canal a \"%s\"\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" -msgstr "Autentificació basica HTTP" +msgstr "Autenticació basica HTTP" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" -msgstr "Usar l'interval de refresc per defecte" +msgstr "Usa l'interval de refresc per defecte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" -msgstr "Mantenir els elements antics" +msgstr "Mantén els elements antics" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" -msgstr "Re_tallar" +msgstr "Re_talla" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" -"Actualització del canal, esborrant elements que ja no es troben en la font " -"del canal" +"Actualitza el canal, esborrant elements que ja no es troben a la font del " +"canal" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" -msgstr "Obtenir els comentaris si es possible" +msgstr "Obtén els comentaris si és possible" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 -msgid "Always mark as new" -msgstr "Sempre marca com a nou" +msgid "Always mark it as new" +msgstr "Sempre marca-ho com a nou" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 -msgid "If only its text changed" -msgstr "Si nomes ha canviat el seu text" +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "Marca-ho com a nou només si el text ha canviat" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 -msgid "Never mark as new" -msgstr "Mai marca com a nou" +msgid "Never mark it as new" +msgstr "No ho marquis mai com a nou" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 -msgid "Add item title to top of message" -msgstr "Afegeix el titól de l'element amunt del missatge" +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "Afegeix el títol de l'element a dalt de tot del missatge" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" @@ -13775,54 +12746,63 @@ msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" -"Activa això per mantenir el nom de la carpeta actual, fins i tot si l'autor " +"Activeu això per mantenir el nom de la carpeta actual, fins i tot si l'autor " "canvia el títol del canal." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Cer_tificats SSL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388 -msgid "Source URL:" -msgstr "URL d'origen:" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 -msgid "" -"Fetch comments on posts aged less than:\n" -"(In days; set to -1 to fetch all comments)" -msgstr "" -"Recupera comentaris afegit abans de :\n" -"(En dies; escriu -1 per recuperar tots els comentaris)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 +msgid "Source URL" +msgstr "URL de la font" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491 -msgid "" -"Refresh interval in minutes:\n" -"(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -msgstr "" -"Interval de refresc en minuts:\n" -"(Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic per aquest feed)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de " + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "Establiu-ho a -1 per obtenir tots els comentaris" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 +msgid "If an item changes" +msgstr "Si canvia un element" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 -msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -msgstr "Si un element canvia, no marcar-lo com nou." +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 +msgid "Items" +msgstr "Elements" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Interval d'actualització" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "Establiu-ho a 0 per desactivar-ne el refresc automàtic" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "D'ac_ord" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" -msgstr "Informar les propietat del feed" +msgstr "Estableix les propietats del canal" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 msgid "_Refresh feed" -msgstr "_Refrescar el feed" +msgstr "_Refresca els canals" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 msgid "Feed pr_operties" @@ -13830,7 +12810,7 @@ msgstr "Pr_opietats del Canal" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 msgid "Rena_me..." -msgstr "Reno_mbrar..." +msgstr "Canvia'n el no_m..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 msgid "R_efresh recursively" @@ -13838,15 +12818,15 @@ msgstr "Actualitza r_ecursivament" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 msgid "Subscribe _new feed..." -msgstr "Subscriure's al _nou feed..." +msgstr "Subscriu-te al canal _nou..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 msgid "Create new _folder..." -msgstr "Crear _nova carpeta..." +msgstr "Crea una carpeta _nova..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 msgid "Import feed list..." -msgstr "Importar una llista de feeds..." +msgstr "Importa una llista de canals..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 msgid "Remove tree" @@ -13854,11 +12834,11 @@ msgstr "Esborra l'arbre" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 msgid "Add RSS folder tree" -msgstr "Afegir arbre de carpetes per RSS" +msgstr "Afegeix un arbre de carpetes RSS" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 msgid "Enter name for a new RSS folder tree." -msgstr "Introduïu un nom per a un nou arbre de carpetes per RSS." +msgstr "Introduïu un nom per a un nou arbre de carpetes d'RSS." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 msgid "" @@ -13867,12 +12847,12 @@ msgid "" "there?" msgstr "" "La creació de l'arbre de carpetes ha fallat.\n" -"Potser alguns arxius ja existeixen, o potser es perquè no teniu permisos " -"d'escriptura?" +"Potser alguns fitxers ja existeixen o potser no teniu permisos per escriure-" +"hi?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" -msgstr "Els meus feeds" +msgstr "Els meus canals" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 msgid "Select cookies file" @@ -13884,7 +12864,7 @@ msgstr "Interval d'actualització per defecte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 msgid "Refresh all feeds on application start" -msgstr "Refrescar tots els feed a l'iniciar l'aplicació" +msgstr "Refresca tots els canals en iniciar l'aplicació" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" @@ -13892,12 +12872,13 @@ msgstr "Verifica els certificats SSL pels nous canals" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" -msgstr "Ruta a l'arxiu de les cookies" +msgstr "Camí del fitxer de les galetes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" msgstr "" -"Ruta a l'arxiu d'estil Netscape cookies.txt que conté les vostres cookies" +"Camí del fitxer de les galetes d'estil Netscape cookies.txt que conté les " +"vostres galetes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 msgid "Refreshing" @@ -13905,45 +12886,45 @@ msgstr "Actualitzant" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 msgid "Security and privacy" -msgstr "Seguretat i Privadesa" +msgstr "Seguretat i privadesa" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 msgid "Subscribe new feed?" msgstr "Subscriure's el nou canal?" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 -msgid "Feed folder:" -msgstr "Carpeta del Canal:" +msgid "Feed folder:" +msgstr "Carpeta de canal:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 msgid "" "Instead of using official title, you can enter a different folder name for " "the feed." msgstr "" -"En lloc d'utilitzar el títol oficial, pots fer servir un nom diferent per a " -"la carpeta del canal." +"En lloc d'utilitzar el títol oficial, podeu fer servir un nom de carpeta " +"diferent per al canal." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 msgid "_Edit feed properties after subscribing" -msgstr "_Editar les propietats del canal després de subscriure's" +msgstr "_Edita les propietats del canal després de subscriure-us-hi" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 #, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." -msgstr "Actualitzant els comentaris per '%s'..." +msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" -msgstr "401 (Autorització requerida)" +msgstr "401 (Cal autorització)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (No autoritzat)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (No trobat)" @@ -13966,21 +12947,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha trobat un canal valid en\n" +"No s'ha trobat un canal vàlid a\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Canal sense títol" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: possible canal no vàlid sense títol a %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." -msgstr "Actualitzant el canal '%s'..." +msgstr "Actualitzant el canal \"%s\"..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13988,16 +12978,16 @@ msgid "" "\n" "Please contact developers, this should not happen." msgstr "" -"No s'ha pogut procesar els canals a\n" +"No s'han pogut processar els canals a\n" "%s\n" "\n" "Si us plau, poseu-vos en contacte amb els desenvolupadors, això no hauria de " "succeir." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" -"Claws Mail necessita tenir accés a la xarxa per tal d'actualitzar els seus " +"El Claws Mail necessita tenir accés a la xarxa per tal d'actualitzar els " "canals." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 @@ -14005,12 +12995,12 @@ msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" msgstr "" -"Problema intern mentre s'actualitza el format d'emmagatzematge. Això no " -"hauria de succeir. Si us plau aviseu-nos incloent el resultat de la " -"depuració adjunta.\n" +"Problema intern mentre s'actualitzava el format d'emmagatzematge. Això no " +"hauria de succeir. Si us plau, informeu-nos-en adjuntant-hi el resultat de " +"la depuració.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -14033,64 +13023,64 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb S/MIME. Podeu " -"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus " -"propis.\n" +"Aquest connector gestiona els correus signats i/o encriptats amb S/MIME. " +"Podeu desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els " +"correus propis.\n" "\n" -"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /" -"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un " -"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n" +"Podeu seleccionar-lo com a sistema de privacitat per defecte a /Configuració/" +"[Preferències de Compte]/Privacitat, i quan escrigueu un missatge des de /" +"Opcions/Sistema de privacitat\n" "\n" -"Aquest mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n" -"Aquest mòdul també necesita que gpgsm, gnupg-agent i dirmngr estiguin " +"Aquest connector usa la biblioteca GPGME com a encapsulament de GnuPG.\n" +"Aquest connector també necesita que gpgsm, gnupg-agent i dirmngr estiguin " "instal·lats i configurats.\n" "\n" "Podeu trobar informació sobre com obtenir certificats S/MIME treballant amb " "GPGSM a:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" -"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch " +"GPGME és copyright de 2001 de Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu temporal" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" -msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu temporal" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" -msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu temporal" +msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal" #: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" -"Si us plau, adoneu-vos que les capçaleres del missatge, com pot ser " -"l'Assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime." +"Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " +"l'assumpte, no estan encriptades per el sistema S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." -msgstr "Reportant correu brossa..." +msgstr "Denúncia de correu brossa..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." -msgstr "Reportar correu brossa en línia..." +msgstr "Informa de correu brossa en línia..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "InformeCorreuBrossa" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -14099,31 +13089,31 @@ msgid "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" msgstr "" -"Aquest mòdul reporta correu brossa a diferents localitzacions.\n" -"Actualment els següents sites o mètodes són suportats:\n" +"Aquest connector informa de correu brossa a diferents llocs.\n" +"Actualment se suporten els llocs o mètodes següents:\n" "\n" " * spam-signal.fr\n" " * spamcop.net\n" -" * Systema de nominacions lists.debian.org" +" * Sistema de nominacions lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" -msgstr "Informe de Correu Brossa" +msgstr "Denúncia de correu brossa" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Reenvia a:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -14137,7 +13127,8 @@ msgstr "Ha fallat el filtratge del mòdul SpamAssassin.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" -msgstr "El mòdul Spamassassin està deshabilitat per les seves preferències.\n" +msgstr "" +"El connector Spamassassin està inhabilitat segons les seves preferències.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 msgid "SpamAssassin: filtering message..." @@ -14149,17 +13140,17 @@ msgid "" "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " "accessible." msgstr "" -"El mòdul SpamAssassin no pot filtrar el missatge. La causa més probable de " -"l'error es que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, " -"assegureu-vos de que spamd séstà executant i és accessible." +"El connector SpamAssassin no pot filtrar el missatge. La causa més probable " +"de l'error és que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, " +"assegureu-vos que spamd s'està executant i és accessible." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -"Claws Mail necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa " -"d'aprenentatge remot." +"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per tal de passar el correu a " +"l'aprenent remot." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" @@ -14168,7 +13159,7 @@ msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" -"El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les seves " +"El connector Spamassassin està carregat però inhabilitat segons les seves " "preferències.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 @@ -14184,73 +13175,74 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte " -"IMAP, LOCAL o POP si són spam amb un servidor SpamAssassin. Necessitareu " -"unservidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna màquina.\n" +"Aquest connector pot comprovar si tots els missatges que es reben des d'un " +"compte IMAP, LOCAL o POP són correu brossa amb un servidor SpamAssassin. " +"Necessitareu un servidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna " +"màquina.\n" "\n" -"També pot ser usat per marcar els missatges con a bons o dolents(Spam).\n" +"També es pot usar per marcar els missatges com a bons o com a brossa.\n" "\n" -"Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot desar en " -"una carpeta especial.\n" +"Quan un missatge s'identifica com a brossa es pot esborrar o es pot desar en " +"una carpeta designada.\n" "\n" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" msgstr "Màquina local" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +msgstr "Sòcol Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Activar mòdul SpamAssassin" +msgstr "Activa el connector SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 msgid "Type of transport" msgstr "Tipus de transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port del servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Ruta al socket Unix" +msgstr "Camí del sòcol d'Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." msgstr "" -"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta " -"serà cancel·lada." +"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més es " +"cancel·larà." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 #, c-format @@ -14261,31 +13253,31 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Parser TNEF de Claws Mail:\n" +"Analitzador TNEF del Claws Mail:\n" "\n" "%s\n" #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 msgid "Failed to write the part data." -msgstr "Error al escriure les dades de part." +msgstr "Ha fallat escriure les dades de la secció." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 msgid "Failed to parse VCalendar data." -msgstr "Error al parsejar les dades de VCalendar." +msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VCalendar." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 msgid "Failed to parse VTask data." -msgstr "Error al parsejar les dades de VTask." +msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VTask." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 msgid "Failed to parse VCard data." -msgstr "Error al parsejar les dades de VCard." +msgstr "Ha fallat analitzar les dades de VCard." #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 msgid "TNEF Parser" -msgstr "Parsejador TNEF" +msgstr "Analitzador TNEF" #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 msgid "" @@ -14294,40 +13286,35 @@ msgid "" "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " "Hand " msgstr "" -"Aquest mòdul de Claws Mail us permet llegir adjunts application/ms-tnef.\n" +"Aquest connector del Claws Mail us permet llegir adjunts application/ms-" +"tnef.\n" "\n" -"El mòdul usa la llibreria Ytnef, la qual té copyright 2002-2007 per Randall " -"Hand " +"El connector usa la biblioteca Ytnef, la qual té copyright de 2002-2007 de " +"Randall Hand " #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 msgid "_Edit this meeting..." -msgstr "_Editar aquesta reunió..." +msgstr "_Edita aquesta reunió..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 msgid "_Cancel this meeting..." -msgstr "_Cancel·lar aquesta reunió..." +msgstr "_Cancel·la aquesta reunió..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 msgid "_Create new meeting..." -msgstr "_Crear una nova reunió..." +msgstr "_Crea una reunió nova..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 msgid "_Go to today" -msgstr "_Anar a avui" +msgstr "_Vés a avui" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" -msgstr "Inici" +msgstr "Inicia" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 -#: src/prefs_matcher.c:336 -msgid "days" -msgstr "dies" +msgstr "Mostra" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" @@ -14405,24 +13392,24 @@ msgstr "novembre" msgid "December" msgstr "desembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 msgid "Week number" -msgstr "Número del mes" +msgstr "Número de setmana" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 msgid "Next month" msgstr "Mes següent" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " "Evolution or Outlook.\n" @@ -14438,37 +13425,37 @@ msgid "" "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" -"Aquest mòdul activa vCalendar, el manegador de missatges com els produïts " -"per l'Evolution o l'Outlook.\n" +"Aquest connector activa el vCalendar, un gestor de missatges com els " +"produïts per l'Evolution o l'Outlook.\n" "\n" -"Quan estigui carregat, creará una bústia vCalendar a la llista de carpetes, " -"on es guardaran totes les reunions que hagueu acceptat o creat.\n" -"Les peticions de reunions que hagueu rebut seran presentats en el format " +"Quan estigui carregat, crearà una bústia vCalendar a la llista de carpetes " +"on es guardaran totes les reunions que hàgiu acceptat o creat.\n" +"Les peticions de reunions que hàgiu rebut es presentaran en el format " "apropiat i podreu acceptar-les o refusar-les.\n" -"Per crear una reunió, pulseu el botó dret a les carpetes vCalendar o " -"Reunions i escolliu \"Nova reunió...\".\n" +"Per crear una reunió, premeu cliqueu amb el botó dret a les carpetes " +"vCalendar o Reunions i escolliu \"Reunió nova...\".\n" "\n" -"També podreu subscriure-us a feeds remotes webCal, exportar les vostres " +"També podreu subscriure-us a canals remots webCal, exportar les vostres " "reunions i calendaris, publicar la vostra informació de lliure/ocupat i " "recuperar la informació d'altres persones." -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 msgid "Create meeting from message..." -msgstr "Crear reunió des del missatge..." +msgstr "Crea una reunió des del missatge..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Estàs a punt de crear %d reunions, una a una. Vols continuar?" +msgstr "Esteu a punt de crear %d reunions, una a una. Voleu continuar?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 msgid "Creating meeting..." -msgstr "Creant reunió..." +msgstr "Creant la reunió..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 msgid "no subject" @@ -14476,25 +13463,25 @@ msgstr "Sense assumpte" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" +msgstr "Accepta" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Acceptar provisionalment" +msgstr "Accepta provisionalment" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 msgid "Decline" -msgstr "Refusar" +msgstr "Refusa" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 msgid "You have a Todo item." -msgstr "Teniu un item pendent." +msgstr "Teniu un element pendent." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 msgid "Details follow:" -msgstr "Els detalls són els que segueixen:" +msgstr "Aquests en són els detalls:" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 msgid "You have created a meeting." @@ -14506,30 +13493,25 @@ msgstr "Heu estat convidat a una reunió." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." -msgstr "Una reunió a la qual heu estat convidat ha estat cencel·lada." +msgstr "Una reunió a la qual heu estat convidat ha estat cancel·lada." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 msgid "You have been forwarded an appointment." -msgstr "Heu reenviat una cita." +msgstr "Us han reenviat una cita." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 -#, c-format -msgid "%s (this event recurs)" -msgstr "%s (aquest event es recurrent)" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "(aquest esdeveniment es repeteix)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s (this event is part of a recurring event)" -msgstr "" -"%s (aquest event forma part d'un event recurrent)" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(aquest esdeveniment forma part d'un de recurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -14538,183 +13520,183 @@ msgstr "" "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n" "%s ha %s la invitació amb els següents detalls:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." -msgstr "Error - No es pot obtenir la part MIME del calendari." +msgstr "Error - No es pot obtenir la secció MIME del calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842 msgid "Error - no calendar part found." -msgstr "Error - no s'ha trobar la part de calendari." +msgstr "Error - No s'ha trobat la secció de calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 msgid "Send a notification to the attendees" -msgstr "Enviar notificació als convocats" +msgstr "Envia una notificació als assistents" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994 msgid "Cancel meeting" -msgstr "Cancel·lar reunió" +msgstr "Cancel·la la reunió" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" -msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reunió?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 msgid "No account found" msgstr "No s'ha trobat cap compte" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" msgstr "" -"No tens cap compte que coincideixi amb cap convocat.\n" -"Vols contestar de totes maneres?" +"No teniu cap compte que coincideixi amb cap assitent.\n" +"Voleu respondre de tota manera?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 -msgid "+Reply anyway" -msgstr "+Respondre igualment" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Respon de tota manera" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 msgid "Answer" -msgstr "Respondre" +msgstr "Respon" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223 msgid "Edit meeting..." -msgstr "Editar reunió..." +msgstr "Edita la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224 msgid "Cancel meeting..." -msgstr "Cancel·lar reunió..." +msgstr "Cancel·la la reunió..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225 msgid "Launch website" -msgstr "Obrir pàgina web" +msgstr "Obre'n el lloc web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229 msgid "You are already busy at this time." -msgstr "Ja estàs ocupat a aquesta hora." +msgstr "Ja esteu ocupat en aquesta hora." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 msgid "Event:" -msgstr "Event:" +msgstr "Esdeveniment:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 msgid "Organizer:" msgstr "Organitzador:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 msgid "Location:" -msgstr "Localització:" +msgstr "Ubicació:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Summary:" msgstr "Sumari:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 msgid "Starting:" msgstr "Inici:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273 msgid "Ending:" msgstr "Final:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 msgid "Attendees:" -msgstr "Convocats:" +msgstr "Assitents:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277 msgid "Action:" msgstr "Acció:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." -msgstr "_Nova reunió..." +msgstr "Reunió _nova..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." -msgstr "_Exportar calendari..." +msgstr "_Exporta el calendari..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Subscriure's a webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar..." +msgstr "Can_via'n el nom..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" -msgstr "Actualitzar subscri_pcions" +msgstr "Actualitza les subscri_pcions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "Vista de _llista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "_Vista setmanal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "Vista _mensual" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Reunions" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" -msgstr "en el passat" +msgstr "al passat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "avui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "aquesta setmana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" "These are the events planned %s:\n" msgstr "" "\n" -"Aquests són els events planejats %s:\n" +"Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Error %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14722,12 +13704,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n" +"No s'ha pogut recuperar l'URL Webcal:\n" "%s\n" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14735,71 +13717,73 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n" +"No s'ha pogut recuperar l'URL Webcal:\n" "%s\n" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n" +"Aquest URL no sembla un URL de WebCal:\n" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" -"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n" +"Aquest URL no sembla un URL de WebCal:\n" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." -msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar el feed de Webcal." +msgstr "" +"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." -msgstr "Actualitzant el calendari per %s..." +msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" -msgstr "Nova subscripció" +msgstr "Subscripció nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." -msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar la subscripció." +msgstr "" +"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Subscriure's a WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Entreu la URL de WebCal:" +msgstr "Introduïu l'URL de WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." -msgstr "No s'ha pogut processar la URL." +msgstr "No s'ha pogut processar l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" -msgstr "Realment vols desubscriure't?" +msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 msgid "accepted" @@ -14835,7 +13819,7 @@ msgstr "lloc" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 msgid "Past" -msgstr "Pasat" +msgstr "Passat" #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 msgid "Today" @@ -14853,15 +13837,15 @@ msgstr "Aquesta setmana" msgid "Later" msgstr "Més tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Acceptada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Refusada: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Acceptada provisionalment:" @@ -14879,30 +13863,30 @@ msgstr "Lloc" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 msgid "Add..." -msgstr "Afegir..." +msgstr "Afegeix..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" -"Les següents persones estan ocupades a l'hora planejada de la reunió:\n" -"- " +"Les persones següents estan ocupades a l'hora de la vostra reunió " +"planificada:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 msgid "You" -msgstr "Vostè" +msgstr "Vós" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" -msgstr "Vostè està ocupat a l'hora planejada de la reunió" +msgstr "Esteu ocupat a l'hora prevista de la reunió" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 #, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" -msgstr "%s està ocupat a l'hora planejada de la reunió" +msgstr "%s està ocupat a l'hora prevista de la reunió" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 #, c-format @@ -14917,7 +13901,7 @@ msgstr "%d hores més d'hora" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 #, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" -msgstr "%d hores i %d minutes mes d'hora" +msgstr "%d hores i %d minuts més d'hora" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 #, c-format @@ -14975,7 +13959,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"No és possible tenir aquesta reunió amb tothom entre les 6 hores prèvies o " +"No és possible tenir aquesta reunió amb tothom durant les 6 hores prèvies o " "posteriors." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 @@ -15006,7 +13990,7 @@ msgstr ", però estaria disponible %s." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." -msgstr ", i no està disponiible entre les sis hores prèvies o posteriors." +msgstr " i no està disponible durant les sis hores prèvies o posteriors." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 msgid "available" @@ -15023,16 +14007,17 @@ msgstr "No tothom està disponible" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 msgid "Send anyway" -msgstr "Enviar de totes maneres" +msgstr "Envia'l de tota manera" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." -msgstr "No tothom està disponible. Mireu les notes per més informació..." +msgstr "" +"No tothom està disponible. Mireu les notes d'ajuda per a més informació..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." -msgstr "Actualitzant la planificació per %s ..." +msgstr "Actualitzant la planificació per a %s ..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 msgid "Available" @@ -15062,33 +14047,33 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 msgid "Save & Send" -msgstr "Desar i Enviar" +msgstr "Desa i envia" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 msgid "Check availability" -msgstr "Comprovar disponibilitat" +msgstr "Comprova'n la disponibilitat" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 -msgid "Starts at: " -msgstr "Comença a les:" +msgid "Starts at:" +msgstr "Comença a les:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 -msgid " on:" -msgstr " a:" +msgid "on:" +msgstr "a:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 -msgid "Ends at: " -msgstr "Finalitza a:" +msgid "Ends at:" +msgstr "Acaba:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 msgid "New meeting" -msgstr "Nova reunió" +msgstr "Reunió nova" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" -msgstr "%s - Editar reunió" +msgstr "%s - Edita la reunió" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 @@ -15112,7 +14097,7 @@ msgstr[1] "%d minuts" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" -msgstr "Event inminent: %s" +msgstr "Esdeveniment imminent: %s" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 #, c-format @@ -15124,9 +14109,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Teniu una reunió o event en breu.\n" -"Comença a les %s i finalitza %s després.\n" -"Localització: %s\n" +"Teniu una reunió o esdeveniment aviat.\n" +"Comença a les %s i acaba %s després.\n" +"Ubicació: %s\n" "Més informació:\n" "\n" "%s" @@ -15135,129 +14120,140 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" -msgstr[0] "Recorda-m'ho en %d minut" -msgstr[1] "Recorda-m'ho en %d minuts" +msgstr[0] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minut" +msgstr[1] "Recorda-m'ho d'aquí a %d minuts" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendari buit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 msgid "There is nothing to export." -msgstr "No hi ha res a exportar." +msgstr "No hi ha res per exportar." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076 msgid "Could not export the calendar." -msgstr "No es pot exportar el calendari." +msgstr "No s'ha pogut exportar el calendari." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093 msgid "Export calendar to ICS" -msgstr "Exportar calendari a ICS" +msgstr "Exporta el calendari a ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" -msgstr "No es pot exportar el calendari a '%s'\n" +msgstr "No s'ha pogut exportar el calendari a \"%s\"\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 msgid "Could not export the freebusy info." -msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat." +msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure/ocupat." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" -msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat a '%s'\n" +msgstr "No s'ha pogut exportar la informació de lliure/ocupat a \"%s\"\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Recordatoris" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Avisa'm" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" -msgstr "minuts abans d'un event" +msgstr "minuts abans d'un esdeveniment" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Exportació del calendari" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" -msgstr "Exportar automàticament el calendari a" +msgstr "Exporta automàticament el calendari a" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" -msgstr "Podeu exportar a un fitxer local o URL" +msgstr "Podeu exportar-ho a un fitxer local o URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" -msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL(http://servidor/ruta/fitxer.ics)" +msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" -msgstr "Incloure subscripcions webcal a l'exportació" +msgstr "Inclou subscripcions webcal a l'exportació" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" -msgstr "Comanda a executar després de l'exportació del calendari" +msgstr "Ordre a executar després de l'exportació del calendari" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" -msgstr "Calendari de Register Claws al rellotge Orage de XFCE" +msgstr "Registra el calendari del Claws al rellotge Orage de l'XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" -"Permet a Orage (versió superior a la 4.4) veure el calendari de Claws Mail" +"Permet que Orage (versió superior a la 4.4) vegi el calendari del Claws Mail" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "Exporta com a servidor de calendaris del GNOME" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Registra la interfície del servidor de calendaris de D-Bus per exportar el " +"calendari del Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informació de Lliure/Ocupat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" -msgstr "Exportar automàticament l'estat de lliure/ocupat a" +msgstr "Exporta automàticament l'estat de lliure/ocupat a" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" -msgstr "Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb)" +msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" -msgstr "Comanda a executar després de l'exportació de l'estat de lliure/ocupat" +msgstr "Ordre a executar després de l'exportació de l'estat de lliure/ocupat" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" -msgstr "Obtenir l'estat de lliure/ocupat d'altres desde" +msgstr "Obtén l'estat de lliure/ocupat d'altres des de" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " "left part of the email address, %d for the domain" msgstr "" -"Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb). Useu %u " -"de la part esquerra de l'adreça de correu, %d per el domini" +"Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb). Useu " +"%u per a la secció esquerra de l'adreça de correu, %d per al domini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "Opcions de SSL" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "No s'ha trobat en la salutació la marca de temps APOP necessària\n" +msgstr "No s'ha trobat a la salutació la marca de temps APOP necessària\n" #: src/pop.c:159 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps de la salutació\n" +msgstr "Error de sintaxi al segell de temps a la salutació\n" #: src/pop.c:166 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" -msgstr "Error de sintaxis a la marca de temps a la salutació (no ascii)\n" +msgstr "Error de sintaxi del segell de temps a la salutació (no ascii)\n" #: src/pop.c:190 src/pop.c:217 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -15266,17 +14262,17 @@ msgstr "Error del protocol POP3\n" #: src/pop.c:263 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n" +msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n" #: src/pop.c:841 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP3: Esborrant missatge caducat %d [%s]\n" +msgstr "POP3: s'esborra el missatge caducat %d [%s]\n" #: src/pop.c:857 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d [%s](%d bytes)\n" +msgstr "POP3: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n" #: src/pop.c:889 msgid "mailbox is locked\n" @@ -15288,7 +14284,7 @@ msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n" #: src/pop.c:911 msgid "command not supported\n" -msgstr "ordre no soportada\n" +msgstr "ordre no suportada\n" #: src/pop.c:916 msgid "error occurred on POP3 session\n" @@ -15296,215 +14292,219 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n" #: src/pop.c:1111 msgid "TOP command unsupported\n" -msgstr "ordre TOP no soportada\n" +msgstr "ordre TOP no suportada\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1506 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Notícies (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" -msgstr "Arxiu mbox local" +msgstr "Fitxer mbox local" -#: src/prefs_account.c:341 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Cap (només SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1034 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Nom del compte" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" -msgstr "Marcar com a primària" +msgstr "Estableix com a predeterminat" -#: src/prefs_account.c:1051 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Informació personal" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" -msgstr "Configurar automàticament" +msgstr "Configura automàticament" -#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·la" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP and News support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." msgstr "" -"Avís: aquesta versió de Claws Mail\n" -"ha estat compilat sense suport IMAP ni suport per grups de Notícies." +"Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" +"ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Aquest servidor requereix autentificació" +msgstr "Aquest servidor requereix autenticació" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentificació al connectar" +msgstr "Autentica en connectar" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" -msgstr "Servidor de news" +msgstr "Servidor de notícies" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepció" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Bústia local" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP" +msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "ordre per enviar els correus" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Bústia d'entrada per defecte" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta" +msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Usar autentificació segura (APOP)" +msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Esborrar missatges del servidor quan s'hagin rebut" +msgstr "Esborra els missatges del servidor quan s'hagin rebut" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" -msgstr "Esborrar després de" +msgstr "Esborra després de" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" -msgstr "0 dies i 0 hores : esborrar immediatament" +msgstr "0 dies i 0 hores: esborra immediatament" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" -msgstr "Límit de tamany al rebre" +msgstr "Límit de la mida de recepció" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" -"Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. " -"Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los" +"Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan " +"els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar" +msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sense límit si s'especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Text pla" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directori del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalment buït)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" -msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites" +msgstr "Mostra només les carpetes subscrites" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns " "servidors..." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrar missatges al rebre" +msgstr "Filtra els missatges durant la recepció" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" -msgstr "Permetre filtrar usant mòduls al rebre" +msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte" +msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Capçalera" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generar Message-ID" +msgstr "Genera Missatge-ID" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Enviar adreça de correu dins el Message-ID" +msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" -msgstr "Afegir capçalera Agent d'Usuari" +msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Afegir capçaleres d'usuari" +msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15512,306 +14512,289 @@ msgstr "" "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya " "usats per a la recepció." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar" +msgstr "Autentica amb POP3 abans d'enviar" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Temps límit per autentificació POP: " - -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" +msgstr "Temps límit per a l'autenticació POP: " -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Insertar signatura automàticament" +msgstr "Insereix la signatura automàticament" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de signatura" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Establir les següents adreces automàticament" +msgstr "Estableix les adreces següents automàticament" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionari per omissió" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionari alternatiu per omissió" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442 -#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 +#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" -msgstr "Composar" +msgstr "Escriu" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" -msgstr "Respondre" +msgstr "Respon" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" +msgstr "Reenvia" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacitat per omissió" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre missatges signats" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre missatges encriptats" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un d'escriptat" +msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat" +msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" -"Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del " -"destinatari" +"Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del destinatari" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Desar en clar els missatges enviats encriptats" +msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" -msgstr "No usar SSL" +msgstr "No usis SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3" +msgstr "Usa SSL per a la connexió POP3" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL" +msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4" +msgstr "Usa SSL per a la connexió IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP" +msgstr "Usa SSL per a la connexió NNTP" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Enviar (SMTP)" +msgstr "Envia (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)" +msgstr "No usis SSL (però usa STARTTLS si és necessari)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP" +msgstr "Usa SSL per a la connexió SMTP" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats del client" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" -msgstr "Servidor per recepció" +msgstr "Certificat per a la recepció" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" -msgstr "Certificat de client com a arxiu PKCS12 o PEM" +msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat per enviar" -#: src/prefs_account.c:2558 -msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" -msgstr "Accepta automàticament els certificats SSL vàlids desconeguts" +#: src/prefs_account.c:2570 +msgid "Automatically accept valid SSL certificates" +msgstr "Accepta automàticament els certificats SSL vàlids" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Usar SSL no-bloquejant" +msgstr "Usa SSL no-bloquejant" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Nom del domini" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"El nom del domini serà usat al Message-ID generat i al connectar a servidors " +"El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors " "SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor" - -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Moure correus esborrats a la paperera i purgar immediatament" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Moure correus esborrats a la paperera enlloc d'usar el \\Marca d'esborrat " -"sense expurgar." +msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor" -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:" +msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Posar missatges enviats a" +msgstr "Posa els missatges enviats a" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" -msgstr "Posar missatges encuats a" +msgstr "Posa els missatges de la cua a" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Posar borradors de missatges a" +msgstr "Posa els esborranys a" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Posar missatges esborrats a" +msgstr "Posa els missatges esborrats a" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "No s'ha especificat el nom del compte." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'usuari." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La bústia d'entrada per omissió no existeix." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local." +msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." -msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu." +msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" -msgstr "Rebre" +msgstr "Rep" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" -msgstr "Avançades" +msgstr "Avançat" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Preferències per a un nou compte" +msgstr "Preferències per a un compte nou" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferències del compte" -#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" -msgstr "Ha fallat (adreça incorrecte)" +msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)" -#: src/prefs_account.c:3933 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" -msgstr "Seleccionar arxiu de signatura" +msgstr "Selecciona un fitxer de signatura" -#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" -msgstr "Seleccionar arxiu de certificat" +msgstr "Selecciona un fitxer de certificat" -#: src/prefs_account.c:4064 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4204 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (mòdul no carregat)" @@ -15822,72 +14805,72 @@ msgstr "Configuració d'accions" #: src/prefs_actions.c:250 msgid "Menu name" -msgstr "Nom de menú" +msgstr "Nom del menú" #: src/prefs_actions.c:283 msgid "Shell command" -msgstr "Comanda de shell" +msgstr "Ordre de shell" #: src/prefs_actions.c:293 msgid "Filter action" -msgstr "Acció de filtrat" +msgstr "Acció de filtratge" #: src/prefs_actions.c:299 msgid "Edit filter action" -msgstr "Editar acció de filtrat" +msgstr "Edita l'acció de filtratge" #: src/prefs_actions.c:327 msgid "Append the new action above to the list" -msgstr "Afegir la nova acció a sobre de la llista" +msgstr "Afegeix l'acció nova a sobre de la llista" #: src/prefs_actions.c:335 msgid "Replace the selected action in list with the action above" -msgstr "Substituïr l'acció seleccionada a la llista amb la acció de dalt" +msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 #: src/prefs_toolbar.c:1056 msgid "Re_move" -msgstr "Es_borrar" +msgstr "Es_borra" #: src/prefs_actions.c:345 msgid "Delete the selected action from the list" -msgstr "Esborrar l'acció seleccionada de la llista" +msgstr "Esborra l'acció seleccionada de la llista" #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" -msgstr "Netejar tots els camps d'entrada dins el diàleg" +msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg" #: src/prefs_actions.c:363 msgid "Show information on configuring actions" -msgstr "Mostrar informació a les accions de configuració" +msgstr "Mostra informació en configurar accions" #: src/prefs_actions.c:394 msgid "Move the selected action up" -msgstr "Moure l'acció seleccionada amunt" +msgstr "Mou l'acció seleccionada amunt" #: src/prefs_actions.c:402 msgid "Move selected action down" -msgstr "Moure l'acció seleccionada avall" +msgstr "Mou l'acció seleccionada avall" #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900 +#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nova)" #: src/prefs_actions.c:600 msgid "Menu name is not set." -msgstr "No s'ha establert el nom del men." +msgstr "No s'ha establert el nom del menú." #: src/prefs_actions.c:605 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "No es permet '/' a l'inici del nom del menú." +msgstr "No es permet \"/\" a l'inici del nom del menú." #: src/prefs_actions.c:610 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú." +msgstr "No es permet ':' (dos punts) al nom del menú." #: src/prefs_actions.c:616 msgid "There is an action with this name already." @@ -15895,15 +14878,15 @@ msgstr "Ja existeix una acció amb aquest mateix nom." #: src/prefs_actions.c:635 msgid "Menu name is too long." -msgstr "El nom del menú és masssa llarg." +msgstr "El nom del menú és massa llarg." #: src/prefs_actions.c:644 msgid "Command-line not set." -msgstr "Línia de comandes no especificada." +msgstr "Línia d'ordres no especificada." #: src/prefs_actions.c:649 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs." +msgstr "El nom del menú i l'ordre són massa llargs." #: src/prefs_actions.c:655 #, c-format @@ -15912,44 +14895,43 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"La comanda\n" +"L'ordre\n" "%s\n" "té errors sintàctics." #: src/prefs_actions.c:713 msgid "Delete action" -msgstr "Esborrar acció" +msgstr "Esborra l'acció" #: src/prefs_actions.c:714 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Realment vols esborrar aquesta acció?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta acció?" #: src/prefs_actions.c:734 msgid "Delete all actions" -msgstr "Esborrar totes les accions" +msgstr "Esborra totes les accions" #: src/prefs_actions.c:735 msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "Realment vols esborrar totes les accions?" +msgstr "Realment voleu esborrar totes les accions?" #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no desada" #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "L'entrada no s'ha desat. Tancar de totes maneres?" +msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir de tota manera?" #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 -msgid "+_Continue editing" -msgstr "+_Continuar editant" +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Continua editant" #: src/prefs_actions.c:903 msgid "Actions list not saved" @@ -15957,27 +14939,27 @@ msgstr "Llista d'accions no desades" #: src/prefs_actions.c:904 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Tancar de totes maneres?" +msgstr "La llista d'accions ha estat modificada. Voleu sortir de tota manera?" #: src/prefs_actions.c:974 msgid "Menu name:" -msgstr "Nom de menú:" +msgstr "Nom del menú:" #: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submens." +msgstr "Useu / al nom del menú per crear submenús." #: src/prefs_actions.c:977 msgid "Command-line:" -msgstr "Línia de comandes:" +msgstr "Línia d'ordres:" #: src/prefs_actions.c:978 msgid "Begin with:" -msgstr "Començar amb:" +msgstr "Comença per:" #: src/prefs_actions.c:979 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada standard de l'ordre" +msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre" #: src/prefs_actions.c:980 msgid "to send user provided text to command's standard input" @@ -15989,16 +14971,18 @@ msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre" #: src/prefs_actions.c:982 msgid "End with:" -msgstr "Finalitzar amb:" +msgstr "Acaba amb:" #: src/prefs_actions.c:983 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" -"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre" +"per reemplaçar el cos del missatge o la selecció amb la sortida estàndard de " +"l'ordre" #: src/prefs_actions.c:984 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text" +msgstr "" +"per inserir la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text anterior" #: src/prefs_actions.c:985 msgid "to run command asynchronously" @@ -16006,11 +14990,11 @@ msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona" #: src/prefs_actions.c:986 msgid "Use:" -msgstr "Usar:" +msgstr "Usa:" #: src/prefs_actions.c:987 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 " +msgstr "per al fitxer del missatge seleccionat en format RFC822/2822 " #: src/prefs_actions.c:988 msgid "" @@ -16020,7 +15004,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_actions.c:989 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat" +msgstr "per al fitxer de la secció MIME seleccionada del missatge descodificat" #: src/prefs_actions.c:990 msgid "for a user provided argument" @@ -16028,21 +15012,21 @@ msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari" #: src/prefs_actions.c:991 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)" +msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.e. contrasenya)" #: src/prefs_actions.c:992 msgid "for the text selection" -msgstr "per la part seleccionada del text" +msgstr "per a la selecció del text" #: src/prefs_actions.c:993 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats" +msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats" #: src/prefs_actions.c:994 msgid "for a literal %" msgstr "per a literal %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -16051,8 +15035,9 @@ msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -"Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que " -"processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts." +"Les accions són una característica que permet a l'usuari executar ordres " +"externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves " +"seccions." #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 #: src/prefs_template.c:1121 @@ -16068,23 +15053,24 @@ msgstr "Accions actuals" msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:296 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" -msgstr "El %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: " -"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Des de: %f\\n}?" +"t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s" +"\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:442 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -16094,15 +15080,15 @@ msgstr "Selecció automàtica de compte" #: src/prefs_compose_writing.c:133 msgid "when replying" -msgstr "al respondre" +msgstr "quan es respongui" #: src/prefs_compose_writing.c:135 msgid "when forwarding" -msgstr "al reenviar" +msgstr "quan es reenviï" #: src/prefs_compose_writing.c:137 msgid "when re-editing" -msgstr "al reeditar" +msgstr "quan es reediti" #: src/prefs_compose_writing.c:140 msgid "Editing" @@ -16114,7 +15100,7 @@ msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament" #: src/prefs_compose_writing.c:152 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Desar automàticament el missatge al directori Esborranys cada " +msgstr "Desa automàticament el missatge al directori Esborranys cada " #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 msgid "characters" @@ -16122,19 +15108,19 @@ msgstr "caràcters" #: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" -msgstr "Fins i tot si el missatge és per ser encriptat" +msgstr "Fins i tot si el missatge s'ha d'encriptar" #: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" -msgstr "Nivells de desfer" +msgstr "Nivells per desfer" #: src/prefs_compose_writing.c:198 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Avisar quan s'inserti un arxiu més gran de" +msgstr "Avisa quan s'insereixi un fitxer més gran de" #: src/prefs_compose_writing.c:210 msgid "KB into message body " -msgstr "KB dins el cos del missatge " +msgstr "Kb dins el cos del missatge " #: src/prefs_compose_writing.c:216 msgid "Replying" @@ -16142,7 +15128,7 @@ msgstr "Responent" #: src/prefs_compose_writing.c:219 msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Respondre amb cometes per omissió" +msgstr "Respon amb cometes per omissió" #: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Reply button invokes mailing list reply" @@ -16154,27 +15140,27 @@ msgstr "Reenviant" #: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" -msgstr "Reenviar com a adjunt" +msgstr "Reenvia com a adjunt" #: src/prefs_compose_writing.c:230 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir" +msgstr "Mantén la capçalera \"Des de\" original en redirigir" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" -msgstr "Quan deixeu caure arxiu dins la finestra de composició" +msgstr "Quan es deixin anar fitxers dins la finestra d'escriptura" #: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" +msgstr "Pregunta" #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +msgstr "Insereix" #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" +msgstr "Adjunta" #: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" @@ -16185,9 +15171,9 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuració de capçalera d'usuari" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609 msgid "Header name is not set." -msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera" +msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera." #: src/prefs_customheader.c:516 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." @@ -16195,27 +15181,27 @@ msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari." #: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a PNG file" -msgstr "Escolliu un arxiu PNG" +msgstr "Escolliu un fitxer PNG" #: src/prefs_customheader.c:565 msgid "Choose an XBM file" -msgstr "Escolliu un arxiu XBM" +msgstr "Escolliu un fitxer XBM" #: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a text file" -msgstr "Escolliu un arxiu de texte" +msgstr "Escolliu un fitxer de text" #: src/prefs_customheader.c:580 msgid "This file isn't an image." -msgstr "Aquest arxiu no és una imatge" +msgstr "Aquest fitxer no és una imatge" #: src/prefs_customheader.c:585 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." -msgstr "L'imatge escollida no es del tamany correcte (48x48)." +msgstr "La imatge escollida no és de la mida correcta (48x48)." #: src/prefs_customheader.c:591 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." -msgstr "La imatge es massa gran; ha de ser d'un màxim de 725 bytes." +msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes." #: src/prefs_customheader.c:596 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." @@ -16227,7 +15213,7 @@ msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:614 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "No s'ha pogut usar `compface`. Assegureu-vos que es al vostre $PATH." +msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH." #: src/prefs_customheader.c:620 #, c-format @@ -16236,15 +15222,15 @@ msgstr "Error de Compface: %s" #: src/prefs_customheader.c:673 msgid "This file contains newlines." -msgstr "Aquest arxiu conté caràcters de nova línia." +msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia." #: src/prefs_customheader.c:703 msgid "Delete header" -msgstr "Esborrar capçalera" +msgstr "Esborra la capçalera" #: src/prefs_customheader.c:704 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Realment vols esborrar aquesta capçalera?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta capçalera?" #: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" @@ -16256,7 +15242,7 @@ msgstr "Configuració de capçaleres mostrades" #: src/prefs_display_header.c:274 msgid "Header name" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Nom de la capçalera" #: src/prefs_display_header.c:317 msgid "Displayed Headers" @@ -16268,7 +15254,7 @@ msgstr "Capçaleres ocultes" #: src/prefs_display_header.c:405 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Mostrar totes les capçaleres" +msgstr "Mostra totes les capçaleres" #: src/prefs_display_header.c:609 msgid "This header is already in the list." @@ -16277,53 +15263,57 @@ msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista." #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s es substituirà amb el nom d'arxiu / URI)" +msgstr "%s se substituirà pel nom del fitxer / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "Per a l'editor de text, es reemplaçarà %w per GtkSocket ID" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" -msgstr "Usar els valors per defecte del sistema quan sigui possible" +msgstr "Usa els valors per defecte del sistema quan sigui possible" -#: src/prefs_ext_prog.c:141 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_ext_prog.c:169 +#: src/prefs_ext_prog.c:178 msgid "Text editor" msgstr "Editor de text" -#: src/prefs_ext_prog.c:197 +#: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" -msgstr "Comanda per 'Mostrar com a text'" +msgstr "Ordre per a \"Mostra com a text\"" -#: src/prefs_ext_prog.c:210 +#: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" -"Aquesta opció activa les parts MIME per ser mostrades a la vista del " -"missatge via unscript quan useu la opció de menú contextual 'Mostrar com a " -"text'" +"Aquesta opció activa les seccions MIME per mostrar-les a la vista del " +"missatge a través d'un script quan useu l'opció del menú contextual 'Mostra " +"com a text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 #: src/prefs_message.c:354 msgid "Message View" msgstr "Vista de missatge" -#: src/prefs_ext_prog.c:270 +#: src/prefs_ext_prog.c:283 msgid "External Programs" msgstr "Programes externs" #: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Move" -msgstr "Moure" +msgstr "Mou" #: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copia" #: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +msgstr "Oculta" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 @@ -16335,76 +15325,77 @@ msgstr "Marcadors de missatge" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marca" #: src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Mark as read" -msgstr "Marcar com a llegit" +msgstr "Marca com a llegit" #: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Mark as unread" -msgstr "Marcar com a no llegit" +msgstr "Marca com a no llegit" #: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Mark as spam" -msgstr "Marcar com a correu brossa" +msgstr "Marca com a correu brossa" #: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Mark as ham" -msgstr "Marcar com a bò" +msgstr "Marca com a bo" #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 msgid "Execute" -msgstr "Executar" +msgstr "Executa" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 #: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Resend" -msgstr "Re-enviar" +msgstr "Reenvia" #: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Redirect" -msgstr "Redirigir" +msgstr "Redirigeix" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447 +#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:446 msgid "Score" msgstr "Punts" #: src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Change score" -msgstr "Canviar punts" +msgstr "Canvia'n la puntuació" #: src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Set score" -msgstr "Establir punts" +msgstr "Establiu punts" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Apply tag" -msgstr "Aplicar etiqueta" +msgstr "Aplica l'etiqueta" #: src/prefs_filtering_action.c:197 msgid "Unset tag" -msgstr "Esborrar etiqueta" +msgstr "Esborra l'etiqueta" #: src/prefs_filtering_action.c:198 msgid "Clear tags" -msgstr "Netejar etiquetes" +msgstr "Neteja les etiquetes" #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 msgid "Threads" @@ -16412,11 +15403,11 @@ msgstr "Fils" #: src/prefs_filtering_action.c:202 msgid "Stop filter" -msgstr "Parar filtre" +msgstr "Atura el filtre" #: src/prefs_filtering_action.c:410 msgid "Action configuration" -msgstr "Configurar accions" +msgstr "Configuració d'accions" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 #: src/prefs_matcher.c:586 @@ -16430,7 +15421,7 @@ msgstr "Acció" # FIXME #: src/prefs_filtering_action.c:935 msgid "Command-line not set" -msgstr "Línia de comandes no establerta" +msgstr "Línia d'ordres no establerta" # FIXME #: src/prefs_filtering_action.c:936 @@ -16453,41 +15444,41 @@ msgstr "No s'ha establert la capçalera" #: src/prefs_filtering_action.c:980 msgid "Target addressbook/folder is not set." -msgstr "No s'ha establert l'agenda de destí." +msgstr "No s'ha establert la llibreta d'adreces/carpeta de destinació." #: src/prefs_filtering_action.c:994 msgid "Tag name is empty." -msgstr "El nom d'etiqueta es buit." +msgstr "El nom d'etiqueta és buit." #: src/prefs_filtering_action.c:1216 msgid "No action was defined." msgstr "No s'ha definit cap acció." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169 msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)" +msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "línia nova" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "escape character for quotes" -msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat" +msgstr "caràcter d'escapada per a cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "quote character" -msgstr "caràcter d'entrecomillat" +msgstr "caràcter de cometes" #: src/prefs_filtering_action.c:1275 msgid "Filtering Action: 'Execute'" -msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'" +msgstr "Acció de filtratge: \"Executa\"" #: src/prefs_filtering_action.c:1276 msgid "" @@ -16495,9 +15486,9 @@ msgid "" "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Executar' us permet enviar un missatge o un element del missatge a un " +"\"Executa\" us permet enviar un missatge o un element del missatge a un " "programa extern o a un script.\n" -"Els següents símbols poden ser usats:" +"Es poden usar els símbols següents:" #: src/prefs_filtering_action.c:1422 msgid "Recipient" @@ -16505,7 +15496,7 @@ msgstr "Destinatari" #: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Book/Folder" -msgstr "Llibre/Carpeta" +msgstr "Llibreta/Carpeta" #: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Destination" @@ -16513,7 +15504,7 @@ msgstr "Destinació" #: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Color" -msgstr "Colorar" +msgstr "Color" #: src/prefs_filtering_action.c:1520 msgid "Current action list" @@ -16521,13 +15512,13 @@ msgstr "Llista actual d'accions " #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 msgid "Filtering/Processing configuration" -msgstr "Configuració de filtrat/procesament" +msgstr "Configuració del filtratge/processament" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 #: src/prefs_filtering.c:981 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" -msgstr "Filtrant qualsevol" +msgstr "Tot" #: src/prefs_filtering.c:411 msgid "Condition" @@ -16543,19 +15534,19 @@ msgstr "De_fineix... " #: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" -msgstr "Afegir la nova regla a sobre la llista" +msgstr "Afegeix la regla nova a sobre de la llista" #: src/prefs_filtering.c:484 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" -msgstr "Substituïr la regla seleccionada a la llista amb la regla de sota" +msgstr "Substitueix la regla seleccionada a la llista per la regla de dalt" #: src/prefs_filtering.c:493 msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "Esborrar la regla seleccionada de la llista" +msgstr "Esborra la regla seleccionada de la llista" #: src/prefs_filtering.c:532 msgid "Move the selected rule to the top" -msgstr "Moure la regla seleccionada a l'inici" +msgstr "Mou la regla seleccionada a l'inici" #: src/prefs_filtering.c:535 msgid "Page u_p" @@ -16563,15 +15554,15 @@ msgstr "_Pàgina amunt" #: src/prefs_filtering.c:543 msgid "Move the selected rule one page up" -msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina amunt" +msgstr "Mou la regla seleccionada una pàgina amunt" #: src/prefs_filtering.c:552 msgid "Move the selected rule up" -msgstr "Moure la regla seleccionada amunt" +msgstr "Mou la regla seleccionada amunt" #: src/prefs_filtering.c:560 msgid "Move the selected rule down" -msgstr "Moure la regla seleccionada avall" +msgstr "Mou la regla seleccionada avall" #: src/prefs_filtering.c:563 msgid "Page dow_n" @@ -16579,11 +15570,11 @@ msgstr "Pàgina a_vall" #: src/prefs_filtering.c:571 msgid "Move the selected rule one page down" -msgstr "Moure la regla seleccionada una pàgina avall" +msgstr "Mou la regla seleccionada una pàgina avall" #: src/prefs_filtering.c:580 msgid "Move the selected rule to the bottom" -msgstr "Moure la regla seleccionada al final" +msgstr "Mou la regla seleccionada al final" #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 msgid "Condition string is not valid." @@ -16599,37 +15590,37 @@ msgstr "La cadena de l'acció es buida." #: src/prefs_filtering.c:1205 msgid "Delete rule" -msgstr "Esborrar regla" +msgstr "Esborra la regla" #: src/prefs_filtering.c:1206 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Vols esborrar realment aquesta regla?" +msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?" #: src/prefs_filtering.c:1224 msgid "Delete all rules" -msgstr "Esborrar totes les regles" +msgstr "Esborra totes les regles" #: src/prefs_filtering.c:1225 msgid "Do you really want to delete all the rules?" -msgstr "Vols esborrar realment totes les regles?" +msgstr "Voleu esborrar realment totes les regles?" #: src/prefs_filtering.c:1475 msgid "Filtering rules not saved" -msgstr "Regles de filtrat no desades" +msgstr "Regles de filtratge no desades" #: src/prefs_filtering.c:1476 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" -"La llista de regles de filtrat han estat modificades. Tancar de totes " -"maneres?" +"La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir de tota " +"manera?" #: src/prefs_filtering.c:1698 msgid "Move one page up" -msgstr "Moure una pàgina amunt" +msgstr "Mou una pàgina amunt" #: src/prefs_filtering.c:1699 msgid "Move one page down" -msgstr "Moure una pàgina avall" +msgstr "Mou una pàgina avall" #: src/prefs_filtering.c:1854 msgid "Enable" @@ -16651,163 +15642,159 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Columnes ocultes" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnes mostrades" #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 msgid " Use default " -msgstr " Usar configuració inicial " +msgstr " Usa la configuració per defecte" -#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 -#: src/prefs_folder_item.c:1402 +#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864 +#: src/prefs_folder_item.c:1390 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " -"subfolders\"." +"subfolders\"." msgstr "" -"Aquestes preferències no seran desades perque aquesta carpeta es de " -"nivell màxim. De totes maneres podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia " -"usant \"Aplicar a subcarpetes\"." +"Aquestes preferències no es desaran perquè aquesta carpeta és de nivell " +"màxim. De tota manera, podeu assignar-les a tot l'arbre de la bústia usant " +"\"Aplica a subcarpetes\"." -#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" msgstr "" -"Aplicar a\n" +"Aplica a\n" "subcarpetes" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:299 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/prefs_folder_item.c:301 msgid "Outbox" msgstr "Carpeta de sortida" -#: src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Folder type" msgstr "Tipus de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Simplify Subject RegExp" -msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte" +msgstr "Exp.reg. per simplificar l'assumpte" -#: src/prefs_folder_item.c:362 +#: src/prefs_folder_item.c:355 msgid "Test string:" msgstr "Cadena de proves:" -#: src/prefs_folder_item.c:379 +#: src/prefs_folder_item.c:372 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" -#: src/prefs_folder_item.c:394 +#: src/prefs_folder_item.c:387 msgid "Folder chmod" msgstr "Permisos de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:420 +#: src/prefs_folder_item.c:413 msgid "Folder color" -msgstr "Color de carpeta" +msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671 +#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Escolliu color per a la carpeta" +msgstr "Escolliu un color per a la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:451 +#: src/prefs_folder_item.c:444 msgid "Run Processing rules at start-up" -msgstr "Executar Processar regles a l'inici" +msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici" -#: src/prefs_folder_item.c:466 +#: src/prefs_folder_item.c:459 msgid "Run Processing rules when opening" -msgstr "Executar Processar regles a l'obrir" +msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir" -#: src/prefs_folder_item.c:480 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Scan for new mail" -msgstr "Examinar si hi ha correu nou" +msgstr "Comprova si hi ha missatges nous" -#: src/prefs_folder_item.c:482 +#: src/prefs_folder_item.c:475 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"Activeu aquesta opció si el missatge és enviat directament a aquesta carpeta " -"amb filtratge del servidor IMAP o per una aplicació externa" +"Activeu aquesta opció si el correu es lliura directament a aquesta carpeta " +"mitjançant el filtre del servidor IMAP o per una aplicació externa" -#: src/prefs_folder_item.c:502 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Select the HTML part of multipart messages" -msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart" +msgstr "Seleccionar la secció HTML de missatges multisecció" -#: src/prefs_folder_item.c:519 +#: src/prefs_folder_item.c:512 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" -"\"Default\" fara servir les preferències globals (que es troba a / " -"Preferències/Veure Missatge/Opcions de Text)" +"\"Per omissió\" farà servir les preferències globals (que es troben a / " +"Preferències/Vista de missatge/Opcions del text)" -#: src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Synchronise for offline use" -msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió" +msgstr "Sincronitza per a l'ús sense connexió" -#: src/prefs_folder_item.c:550 +#: src/prefs_folder_item.c:543 msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "Recuperar cos de missatges des de l'últim" +msgstr "Recupera els cossos dels missatges des de l'últim" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:550 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tots els cossos" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:558 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Esborrar cos de missatges més antics" +msgstr "Esborra el cos dels missatges més antics" -#: src/prefs_folder_item.c:582 +#: src/prefs_folder_item.c:575 msgid "Discard folder cache" -msgstr "Descartar memòria cau de carpeta" +msgstr "Descarta la memòria cau de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:897 +#: src/prefs_folder_item.c:885 msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Sollicitar justificant de recepció" +msgstr "Demana un justificant de recepció" -#: src/prefs_folder_item.c:912 +#: src/prefs_folder_item.c:900 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Desar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat" +msgstr "Desa els missatges sortints en aquesta carpeta i no a Enviat" -#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 -#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995 -#: src/prefs_folder_item.c:1018 +#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936 +#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983 +#: src/prefs_folder_item.c:1006 msgid "Default " msgstr "Per omissió " -#: src/prefs_folder_item.c:949 +#: src/prefs_folder_item.c:937 msgid " for replies" -msgstr " per respostes" +msgstr " per a respostes" -#: src/prefs_folder_item.c:1041 +#: src/prefs_folder_item.c:1029 msgid "Default account" msgstr "Compte per omissió" -#: src/prefs_folder_item.c:1684 +#: src/prefs_folder_item.c:1672 msgid "Discard cache" -msgstr "Desactivar memòria cau" +msgstr "Descarta la memòria cau" -#: src/prefs_folder_item.c:1685 +#: src/prefs_folder_item.c:1673 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" -"Realment vols descartar l'informació local desada per a aquesta carpeta?" +"Realment voleu descartar la informació local desada per a aquesta carpeta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1687 -msgid "+Discard" -msgstr "+Descartar" - -#: src/prefs_folder_item.c:1816 +#: src/prefs_folder_item.c:1803 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1895 +#: src/prefs_folder_item.c:1882 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propietats de la carpeta %s" @@ -16816,14 +15803,14 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta i llistes de missatges" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "" -"Derivar les tipografies petita i negreta de la llista de Carpetes i Missatges" +"Deriva les tipografies petita i negreta de la llista de carpetes i missatges" #: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" @@ -16835,36 +15822,36 @@ msgstr "Negreta" #: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" -msgstr "Usar font diferent per imprimir" +msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir" #: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "Missatge d'impressió" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731 #: src/prefs_themes.c:365 msgid "Display" -msgstr "Veure" +msgstr "Visualització" #: src/prefs_fonts.c:269 msgid "Fonts" -msgstr "Tipografies" +msgstr "Lletres" -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament" +msgstr "Mostra les imatges adjuntes automàticament" #: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Redimensionar les imatges adjuntes per omissión" +msgstr "Redimensiona les imatges adjuntes per omissió" #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "Activa/Desactiva l'escalat clicant la imatge" +msgstr "Activa/Desactiva l'escalat clicant a la imatge" #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" @@ -16872,7 +15859,7 @@ msgstr "Mostra les imatges inserides" #: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" -msgstr "Imprimir imatges" +msgstr "Imprimeix les imatges" #: src/prefs_image_viewer.c:139 msgid "Image Viewer" @@ -16880,11 +15867,11 @@ msgstr "Visor d'imatges" #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" -msgstr "Restringir la finestra de traça a" +msgstr "Restringeix la finestra de registre a" #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "0 per deixar de registrar a la finestra de traça" +msgstr "0 per aturar el registre a la finestra de registre" #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" @@ -16892,11 +15879,11 @@ msgstr "línies" #: src/prefs_logging.c:171 msgid "Filtering/processing log" -msgstr "Filtrat/processar traça de depuració" +msgstr "Filtratge/processament del registre" #: src/prefs_logging.c:174 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" -msgstr "Activar traça de les regles de filtratge/processar regles" +msgstr "Activa el registre de les regles de filtratge/processament" #: src/prefs_logging.c:180 msgid "" @@ -16905,22 +15892,23 @@ msgid "" "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " "might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" -"Si està marcat, activa la traça de les regles de processament i filtratge\n" -"El registre de la traça es accessible desde 'Eines/Finestra de traça'.\n" +"Si està marcat, activa el registre de les regles de processament i " +"filtratge\n" +"El registre és accessible des de \"Eines/Filtratge de registre\".\n" "Compte: activar aquesta opció alentirà el filtratge/processament, això pot " -"ser critic quan s'apliquin moltes regles sobre miles de missatges." +"ser crític quan s'apliquin moltes regles sobre milers de missatges." #: src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Traçat de les regles de filtratge/processar quan.." +msgstr "Registra el filtratge/processament quan.." #: src/prefs_logging.c:191 msgid "filtering at incorporation" -msgstr "filtrant al incorporar" +msgstr "filtratge en incorporar" #: src/prefs_logging.c:193 msgid "pre-processing folders" -msgstr "pre-processant carpetes" +msgstr "preprocessant carpetes" #: src/prefs_logging.c:198 msgid "manually filtering" @@ -16928,15 +15916,15 @@ msgstr "filtrant manualment" #: src/prefs_logging.c:200 msgid "post-processing folders" -msgstr "post-processant carpetes" +msgstr "postprocessant carpetes" #: src/prefs_logging.c:207 msgid "processing folders" -msgstr "Processant carpetes" +msgstr "processant carpetes" #: src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" -msgstr "Nivell de traça" +msgstr "Nivell de registre" #: src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" @@ -16944,11 +15932,11 @@ msgstr "Baix" #: src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" -msgstr "Mig" +msgstr "Mitjà" #: src/prefs_logging.c:233 msgid "High" -msgstr "Alt" +msgstr "Alta" #: src/prefs_logging.c:238 msgid "" @@ -16961,22 +15949,22 @@ msgid "" "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" -"Seleccioneu el nivell de detall mostrat de la traça.\n" -"Escolliu nívell Baix per veure quines regles s'han aplicat, quines " -"condiciones casen o no i quines accions s'han dut a terme.\n" -"Escolliu nivell Mig per veure més detalls sobre el missatge que s'està " -"processat i perque les regles s'han refusat.\n" -"Escolliu nivell Alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes les " -"regles s'han refusat i quines condicions casen o no.\n" -"Compte: quan més alt és el nivell, més afectarà al rendiment." +"Seleccioneu el nivell de detall del registre.\n" +"Escolliu el nivell baix per veure quan s'apliquen regles, quines condiciones " +"casen o no i quines accions es fan.\n" +"Escolliu el nivell mitjà per veure més detalls sobre el missatge que s'està " +"processant i perquè es refusen regles.\n" +"Escolliu el nivell alt per mostrar explícitament la raó per la qual totes " +"les regles es processen o refusen i perquè totes les condicions casen o no.\n" +"Compte: com més alt sigui el nivell, més es notarà al rendiment." #: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" -msgstr "Traça de disc" +msgstr "Registre de disc" #: src/prefs_logging.c:282 msgid "Write the following information to disk..." -msgstr "Escriure la següent informació al disc..." +msgstr "Escriu la informació següent al disc..." #: src/prefs_logging.c:290 msgid "Warning messages" @@ -16992,169 +15980,169 @@ msgstr "Missatges d'error" #: src/prefs_logging.c:296 msgid "Status messages for filtering/processing log" -msgstr "Missatges d'estat de la traça del filtratge/processament" +msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge/processament" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" -msgstr "Traçar" +msgstr "Registre" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "more than" -msgstr "major que" +msgstr "més que" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:332 msgid "less than" msgstr "Menor que" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:338 msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "higher than" msgstr "més alt que" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:343 msgid "lower than" msgstr "més baix que" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 msgid "exactly" msgstr "exactament" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "greater than" -msgstr "Puntuació major que" +msgstr "major que" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:349 msgid "smaller than" msgstr "més petit que" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:356 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "contains" msgstr "conté" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:361 msgid "doesn't contain" msgstr "no conté" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers part" -msgstr "secció capçaleres" +msgstr "secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "headers values" msgstr "valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "body part" -msgstr "secció cos" +msgstr "secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:388 msgid "whole message" msgstr "missatge complet" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Esborrat" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "Replied" -msgstr "Contestat" +msgstr "Respost" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviat" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Correu brossa" -#: src/prefs_matcher.c:398 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Has attachment" msgstr "Té adjunts" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Signat" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "set" msgstr "establert" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "not set" -msgstr "no establert." +msgstr "no establert" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "yes" -msgstr "si" +msgstr "sí" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Any tags" msgstr "Qualsevol etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "not ignored" msgstr "no ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "watched" msgstr "vist" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not watched" -msgstr "no vist" +msgstr "no vigilat" -#: src/prefs_matcher.c:425 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "found" msgstr "trobat" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "not found" msgstr "no trobat" -#: src/prefs_matcher.c:430 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Revisat)" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:433 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (fallit)" @@ -17164,7 +16152,7 @@ msgstr "Configuració de condició" #: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Match criteria:" -msgstr "Criteri de selecció" +msgstr "Criteri de coincidència" #: src/prefs_matcher.c:622 msgid "All messages" @@ -17198,54 +16186,54 @@ msgstr "Parcialment descarregat" msgid "External program test" msgstr "Prova de programes externs" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2521 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630 +#: src/prefs_matcher.c:2516 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tots" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:743 msgid "Use regexp" -msgstr "Usar exp.reg." +msgstr "Usa exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:821 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "Message must match" msgstr "El missatge ha de concordar" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "at least one" msgstr "almenys un" -#: src/prefs_matcher.c:826 +#: src/prefs_matcher.c:824 msgid "all" msgstr "tots" -#: src/prefs_matcher.c:829 +#: src/prefs_matcher.c:827 msgid "of above rules" msgstr "de les regles anteriors" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Patró de cerca no establert" -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1542 msgid "Test command is not set." -msgstr "Comanda de validació no establerta." +msgstr "Ordre de comprovació no establerta." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1616 msgid "all addresses in all headers" -msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres" +msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "any address in any header" -msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera" +msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1621 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" -msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'" +msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\"" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1622 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17253,112 +16241,112 @@ msgid "" "If you want to match %s against the whole address book, you have to select " "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -"La ruta del llibre/carpeta no ha estat definida.\n" +"El camí de la llibreta/carpeta no s'ha establert.\n" "\n" -"Si vols que l'adreça %s coincideixi amb tot el llibre d'adreces, hauràs de " -"seleccionar '%s' desde la llista desplegable de llibre/carpeta." +"Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de " +"seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1841 msgid "Headers part" -msgstr "Secció capçaleres" +msgstr "Secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1845 msgid "Headers values" msgstr "Valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1849 msgid "Body part" -msgstr "Secció cos" +msgstr "Secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1853 msgid "Whole message" msgstr "Missatge complet" -#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008 msgid "in" -msgstr "dins" +msgstr "a" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:1968 msgid "content is" msgstr "contingut és" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:1977 msgid "Age is" msgstr "L'edat és" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1982 msgid "Flag" -msgstr "Marcador" +msgstr "Indicador" -#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007 +#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998 msgid "is" msgstr "és" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:1988 msgid "Name:" msgstr "Nom: " -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:1997 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:2012 +#: src/prefs_matcher.c:2003 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Score is" -msgstr "Puntuació és" +msgstr "La puntuació és" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2019 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/prefs_matcher.c:2040 +#: src/prefs_matcher.c:2029 msgid "Size is" -msgstr "El tamany és" +msgstr "La mida és" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Scope:" msgstr "Marcador:" -#: src/prefs_matcher.c:2047 +#: src/prefs_matcher.c:2036 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:2052 +#: src/prefs_matcher.c:2041 msgid "type is" -msgstr "tipus és" +msgstr "el tipus és" -#: src/prefs_matcher.c:2056 +#: src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Program returns" msgstr "El programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2126 +#: src/prefs_matcher.c:2115 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"L'entrada no ha sigut desada.\n" -"Tancar igualment?" +"L'entrada no s'ha desat.\n" +"Voleu sortir de tota manera?" -#: src/prefs_matcher.c:2190 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'" +msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\"" -#: src/prefs_matcher.c:2191 +#: src/prefs_matcher.c:2182 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Provar' us permet provar un missatge o element del missatge usant un " -"programa o script extern. El programa haurà de retornar 0 o 1.\n" +"\"Prova\" us permet provar un missatge o element del missatge usant un " +"programa o script extern. El programa retornarà 0 o 1.\n" "\n" -"Podeu usar els següents símbols:" +"Podeu usar els símbols següents:" -#: src/prefs_matcher.c:2290 +#: src/prefs_matcher.c:2281 msgid "Current condition rules" msgstr "Regles de condició actuals" @@ -17368,15 +16356,15 @@ msgstr "Capçaleres" #: src/prefs_message.c:123 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge" +msgstr "Mostra un plafó de capçaleres sobre el missatge" #: src/prefs_message.c:127 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del missatge" +msgstr "Mostrar (X-)Face a la visualització del missatge" #: src/prefs_message.c:130 msgid "Display Face in message view" -msgstr "Mostrar Face en la vista del missatge" +msgstr "Mostra Face a la visualització del missatge" #: src/prefs_message.c:144 msgid "Display headers in message view" @@ -17388,20 +16376,24 @@ msgstr "Missatges HTML" #: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text" +msgstr "Representa els missatges HTML com si fossin de text" #: src/prefs_message.c:162 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Mostrar els missatges HTML amb un mòdul si és possible" +msgstr "Mostra els missatges només d'HTML amb un connector si és possible" #: src/prefs_message.c:165 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" -msgstr "Seleccionar la part HTML en missatges multipart/alternative" +msgstr "Selecciona la secció HTML de missatges multisecció/alternatius" #: src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" msgstr "Interlineat" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Desplaçament" @@ -17420,23 +16412,48 @@ msgstr "Pas" #: src/prefs_message.c:230 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)" +msgstr "Mostra descripcions dels adjunts (enlloc de noms)" #: src/prefs_message.c:233 msgid "Quotation" -msgstr "Símbol" +msgstr "Cometes" #: src/prefs_message.c:242 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "Amaga el text entre cometes amb doble click" +msgstr "Amaga el text citat amb un doble clic" #: src/prefs_message.c:249 msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tractar aquests caràcters com a símbols de marcat: " +msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes:" #: src/prefs_message.c:355 msgid "Text Options" -msgstr "Opcions de Text" +msgstr "Opcions de text" + +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"La vostra configuració del Claws Mail és d'una versió més nova que la versió " +"que esteu usant.\n" +"\n" +"No és recomanable.\n" +"\n" +"Per a més informació, vegeu el lloc web %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Voleu sortir-ne ara?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Avís de configuració " #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" @@ -17444,24 +16461,23 @@ msgstr "Vista de missatges" #: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Permetre colorejat en el text del missatge" +msgstr "Permet color al text del missatge" #: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Quote" -msgstr "Marcat" +msgstr "Cita" #: src/prefs_msg_colors.c:174 msgid "Cycle quote colors" -msgstr "Reusar colors d'entrecomillat" +msgstr "Reutilitza els colors de les cometes" #: src/prefs_msg_colors.c:178 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "" -"Si hi ha més de 3 nívells de entrecomillat, els colors serna re-utilitzats" +msgstr "Si hi ha més de 3 nivells de cometes, es tornaran a usar els colors " #: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "1st Level" -msgstr "1er nivell" +msgstr "1r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 #: src/prefs_msg_colors.c:242 @@ -17471,16 +16487,16 @@ msgstr "Text" #: src/prefs_msg_colors.c:204 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Escollir color per al text de primer nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" -msgstr "2on nivell" +msgstr "2n nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:230 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Escollir color per al text de 2on nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:236 msgid "3rd Level" @@ -17489,31 +16505,31 @@ msgstr "3r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Escollir color per al text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:263 msgid "Enable coloration of text background" -msgstr "Permetre colors en el fons del missatge" +msgstr "Permet color al fons del missatge" #: src/prefs_msg_colors.c:279 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Escollir color per al fons del text de 1er nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:300 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Escollir color per al fons del text de 2n nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:321 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Escollir color per al fons del text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:341 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" -msgstr "Escollir color per als enllaços" +msgstr "Escolliu un color per als enllaços" #: src/prefs_msg_colors.c:343 msgid "URI link" @@ -17522,9 +16538,9 @@ msgstr "URI d'enllaç" #: src/prefs_msg_colors.c:360 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Escollir color per a les signatures" +msgstr "Escolliu un color per a les signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357 msgid "Folder list" msgstr "Llista de carpetes" @@ -17533,21 +16549,21 @@ msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Esculliu color per la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " -"s'usarà quan la opció 'Executeu immediatament quan mogueu o esborreu " -"missatges' estigui desactivada" +"Escolliu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " +"s'usarà quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin " +"missatges\" estigui desactivada" #: src/prefs_msg_colors.c:384 msgid "Target folder" -msgstr "Carpeta destinació" +msgstr "Carpeta de destinació" #: src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Escolliu color per a les carpetes que continguin nous missatges" +msgstr "Escolliu un color per a les carpetes que continguin missatges nous" #: src/prefs_msg_colors.c:401 msgid "Folder containing new messages" -msgstr "Carpetes que contenen nous missatges" +msgstr "Carpetes que contenen missatges nous" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated @@ -17555,14 +16571,14 @@ msgstr "Carpetes que contenen nous missatges" #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Seleccioneu color per 'color %d'" +msgstr "Seleccioneu el color per a \"color %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "Escollir etiqueta per a 'color %d'" +msgstr "Establiu l'etiqueta per a \"color %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated @@ -17570,455 +16586,472 @@ msgstr "Escollir etiqueta per a 'color %d'" #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Escolliu color per 'color %d'" +msgstr "Escolliu un color per a \"'color %d\"" #: src/prefs_msg_colors.c:600 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Escollir color per al text de 1er nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:603 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Escollir color per al text de 2on nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:606 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Escollir color per al text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:609 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Escollir color per al fons del text de 1r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:612 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Escollir color per al fons del test de 2n nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:615 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Escollir color per al fons del text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell" #: src/prefs_msg_colors.c:618 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" -msgstr "Escolliu color per els enllaços" +msgstr "Escolliu un color per als enllaços" #: src/prefs_msg_colors.c:621 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Escollir color per a la carpeta destinació" +msgstr "Escolliu un color per a la carpeta de destinació" #: src/prefs_msg_colors.c:624 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Escollir color per a les firmes" +msgstr "Escolliu un color per a les signatures" #: src/prefs_msg_colors.c:627 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" -msgstr "Escolliu color per 'color %d'" +msgstr "Escolliu un color per a la carpeta" #: src/prefs_msg_colors.c:840 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: src/prefs_other.c:97 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "Escollir configuració de les dreceres de teclat" +msgstr "Escolliu la configuració de les dreceres de teclat" -#: src/prefs_other.c:111 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" -msgstr "Seleccionar combinació:" +msgstr "Selecciona la preconfiguració:" -#: src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n" -"alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element." +"Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n" +"alguna(es) tecla(es) en situar el punter sobre l'element." -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Afegir adreça a la destinació amb doble click" +msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" -msgstr "Al sortir" +msgstr "En sortir" -#: src/prefs_other.c:485 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirmar al sortir" +msgstr "Confirma en sortir" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Buidar la paperera al sortir" +msgstr "Buida la paperera en sortir" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Avisar si existeixen missatges en cua" +msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/prefs_other.c:500 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" -msgstr "Habilitar les dreceres de teclat configurables" +msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables" -#: src/prefs_other.c:503 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Si el marqueu, podreu canviar les dreceres de teclat de la majoria dels " -"items del menú marcant l'ítem de menú i prement una combinació de tecles.\n" -"Desmarca aquesta opció si vols bloquejar totes les dreceres de teclat " +"Si es marca, podreu canviar les dreceres del teclat de la majoria dels " +"elements del menú seleccionant l'element del menú i prement una combinació " +"de tecles.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si voleu bloquejar totes les dreceres de teclat " "existents." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr "Seleccionar configuració de dreceres de teclat" +msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" -msgstr "Recollida de metadades" +msgstr "Maneig de metadades" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" -"El mode més segur consulta al SO per escriure metadades al disc " -"directament;\n" -"Aquest mode evita la perdua de dades per finalitzacions errònies però pot " -"portar temps addicional." +"El mode més segur demana al SO escriure metadades al disc directament;\n" +"Aquest mode evita la pèrdua de dades per finalitzacions errònies però pot " +"comportar temps addicional." -#: src/prefs_other.c:525 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Més segur" -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" -#: src/prefs_other.c:545 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "Temps límit E/S socket" +msgstr "Temps límit per a sòcol E/S" -#: src/prefs_other.c:567 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "Preguntar abans de buidar la paperera" +msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" -"Preguntar sobre una regla de filtrat específica d'un compte quan filtreu " +"Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri " "manualment" -#: src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "Usar eliminació d'arxius segurs si és possible" +msgstr "Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -"Usar eliminació d'arxius segurs si és possible\n" -"(el programa 'shred' no està disponible)" +"Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible\n" +"(el programa \"shred\" no està disponible)" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" -"Useu el programa 'shred' per sobreescriure arxius amb dades aleatòries abans " -"d'esborrar-los. Això alenteix el proces. Assegureu-vos de llegir les " -"implicacions a la pàgina del manual del shred." +"Useu el programa \"shred\" per sobreescriure fitxers amb dades aleatòries " +"abans d'esborrar-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne " +"les implicacions a la pàgina del manual del shred." -#: src/prefs_other.c:587 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "Sincronitzar sense línia les carpetes el més aviat possible" +msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible" + +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Contrasenya mestra" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Usa una contrasenya mestra" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Si es marca, les contrasenyes desades es protegiran amb una contrasenya " +"mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà " +"d'establir-ne una." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Canvia la contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:690 +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q" +msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" -msgstr "Incorporació external de programa" +msgstr "Programa d'incorporació externa" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Usar un programa extern per rebre correu" +msgstr "Usa un programa extern per rebre correu" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Verificació automàtica" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" -msgstr "Verificar l'existència de nou correu cada" +msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" -msgstr "Comprovar l'existència de nou correu a l'inici" +msgstr "Comprova si hi ha missatges nous a l'inici" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Diàlegs" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Mostrar diàleg de recepció" +msgstr "Mostra el diàleg de recepció" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Només al rebre manualment" +msgstr "Només en la recepció manual" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Tancar el diàleg de recepció al finalitzar" +msgstr "Tanca el diàleg de recepció en acabar" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció" +msgstr "No mostris un diàleg d'error quan hi hagi un error de recepció" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" -msgstr "Després de rebre nou correu" +msgstr "Després de rebre missatges nous" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" -msgstr "Anar a la safata d'entrada" +msgstr "Vés a la safata d'entrada" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" -msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals" +msgstr "Actualitza totes les carpetes locals" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" -msgstr "Executa comanda" +msgstr "Executa l'ordre" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "després de la comprovació automàtica" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "després de la comprovació manual" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" -"Orden a ejecutar:\n" -"(usar %d com a n de missatges nous)" +"Ordre a executar:\n" +"(usa %d com a nombre de missatges nous)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" -msgstr "Recollida de correu" +msgstr "Maneig de correu" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Rebent" -#: src/prefs_send.c:161 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Desar dar missatges enviats a la carpeta Enviat" - -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Confirmar abans d'enviar els missatges encuats." +#: src/prefs_send.c:159 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Desa els missatges enviats" -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Mai enviar justificants de recepció" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Confirma abans d'enviar els missatges de la cua" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" -msgstr "Mostrar diàleg d'enviament" +msgstr "Mostra el diàleg d'enviament" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "Avisa quan l'assumpte es buit" +msgstr "Avisa quan l'assumpte estigui buit" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Conjunt de codis per enviar" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "" -"Si seleccioneu 'Automàtic' s'usarà la codificació última para a la " -"localització actual." +"Si seleccioneu \"Automàtic\" s'usarà la codificació òptima per a la llengua " +"actual." -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automàtic (Recomanat)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)" +msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)" +msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Aràbic (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Aràbic (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonès (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonès (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" -msgstr "Chinès simplificat (GB18030)" +msgstr "Xinès simplificat (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Chinès simplificado (GB2312)" +msgstr "Xinès simplificat (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Chinès simplificat (GBK)" +msgstr "Xinès simplificat (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Chinès tradicional (Big5)" +msgstr "Xinès tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)" +msgstr "Xinès tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)" +msgstr "Xinès (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreà(EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandès (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandès (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificació d'enviament" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "" -"Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada " -"quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII" +"Especifiqueu la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada " +"quan el cos del missatge contingui caràcters no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 -#: src/send_message.c:508 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Enviant" #: src/prefs_spelling.c:81 msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Escolli color de les paraules incorrectes" +msgstr "Escolliu un color per a les paraules incorrectes" #: src/prefs_spelling.c:129 msgid "Enable spell checker" -msgstr "Habilitar el corrector ortogràfic" +msgstr "Habilita el corrector ortogràfic" #: src/prefs_spelling.c:134 msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Habilitar diccionari alternatiu" +msgstr "Habilita el diccionari alternatiu" #: src/prefs_spelling.c:139 msgid "Faster switching with last used dictionary" @@ -18030,7 +17063,7 @@ msgstr "Verificació ortogràfica automàtica" #: src/prefs_spelling.c:149 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "Re-comprovar el missatge quan canvieu de diccionari" +msgstr "Torna a comprovar el missatge quan es canviï de diccionari" #: src/prefs_spelling.c:153 msgid "Dictionary" @@ -18038,234 +17071,244 @@ msgstr "Diccionari" #: src/prefs_spelling.c:190 msgid "Check with both dictionaries" -msgstr "Comprova amb ambdos diccionaris" +msgstr "Comprova amb ambdós diccionaris" #: src/prefs_spelling.c:197 msgid "Get more dictionaries..." -msgstr "Obtenir més diccionaris" +msgstr "Obtén més diccionaris..." #: src/prefs_spelling.c:207 msgid "Misspelled word color" -msgstr "Color de les faltes ortogràfiques" +msgstr "Color dels errors ortogràfics" #: src/prefs_spelling.c:220 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" -"Escolliu color de les paraules incorrectes. Useu el color negre per " -"subrattlar" +"Escolliu un color per a les paraules incorrectes. Usa el color negre per " +"subratllar." #: src/prefs_spelling.c:337 msgid "Spell Checking" -msgstr "Corregint ortogràficament" +msgstr "Correcció ortogràfica" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la setmana abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the full weekday name" -msgstr "el dia de la setmana complert" +msgstr "el dia de la setmana complet" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nom del mes abreviat" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the full month name" -msgstr "el nom del mes complert" +msgstr "el nom del mes complet" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual" +msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de segle (any/100)" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores" +msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores" +msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia de l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minut com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segon com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la setmana com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "la data preferida per a la localizació actual" +msgstr "la data preferida per a la llengua actual" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the last two digits of a year" msgstr "els dos últims dígits de l'any" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'any com a número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horària o nom o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 -#: src/prefs_summaries.c:519 +#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 +#: src/prefs_summaries.c:561 msgid "Date format" msgstr "Format de data" -#: src/prefs_summaries.c:215 +#: src/prefs_summaries.c:216 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:257 +#: src/prefs_summaries.c:258 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:360 -msgid "Display message number next to folder name" -msgstr "Veure el número de satges al costat del nom de la carpeta" +#: src/prefs_summaries.c:363 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:373 msgid "Unread messages" msgstr "Missatge sense llegir" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:374 msgid "Unread and Total messages" -msgstr "Missatge totals i sense llegir" +msgstr "Missatges totals i sense llegir" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:384 msgid "Open last opened folder at start-up" -msgstr "Obrir la última carpeta oberta a l'inici" +msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:387 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Abreviar noms de grup amb més de" +msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:401 msgid "letters" msgstr "lletres" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:419 msgid "Message list" msgstr "Llista de missatges" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:425 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "Classifica les carpetes per" + +#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: src/prefs_summaries.c:436 +msgid "Thread date" +msgstr "Data del fil" + +#: src/prefs_summaries.c:447 +msgid "Don't sort" +msgstr "No classifiquis" + +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Definir selecció per defecte quan entri a la carpeta" +msgstr "Defineix la selecció per defecte quan s'entri a la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:477 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegit (o nou)\"" +msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\"" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:487 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumir 'Si'" +msgstr "Assumeix \"'Sí\"" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:488 msgid "Assume 'No'" -msgstr "Assumir 'No'" +msgstr "Assumeix \"No\"" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:496 msgid "Open message when selected" -msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin" +msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:506 msgid "When message view is visible" msgstr "Quan la vista de missatges sigui visible" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndar" +msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:516 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges" +msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin missatges" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:518 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "" -"Posposa el moviment, copiat i esborrat de missatges fins que escolliu 'Eines/" -"Executar'" +"Posposa el desplaçament, la còpia i l'eliminació de missatges fins que " +"escolliu \"Eines/Executa\"" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Mark message as read" -msgstr "Marcar el misstage com a llegit" +msgstr "Marca el missatge com a llegit" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:524 msgid "when selected, after" -msgstr "al seleccionar-lo, després de" +msgstr "quan se seleccioni, després" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:544 msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "" -"només al obrir-lo en una finestra nova, o al respondre'len una finestra " -"nova, o contestat a" +msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:551 msgid "Display sender using address book" -msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda" +msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar ajudes d'eines" +msgstr "Mostra ajuda d'eines" -#: src/prefs_summaries.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:581 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda del format de data" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:599 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" -"Confirmeu abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits" +"Confirma abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Translate header names" -msgstr "Traduïu Capçaleres" +msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres" -#: src/prefs_summaries.c:562 +#: src/prefs_summaries.c:604 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" -"Les capçaleres standart mostrades (com 'From:', 'Subject:') seran traduïdes " -"al vostre idioma." +"Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es " +"traduiran a la vostra llengua." -#: src/prefs_summaries.c:679 +#: src/prefs_summaries.c:732 msgid "Summaries" msgstr "Sumaris" -#: src/prefs_summary_column.c:86 -msgid "Number" -msgstr "Nmero" - #: src/prefs_summary_column.c:226 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge" @@ -18305,7 +17348,7 @@ msgstr "primer missatge de la llista" #: src/prefs_summary_open.c:184 msgid " Selection when entering a folder" -msgstr "Selecció per quan entri a la carpeta" +msgstr "Selecció d'entrada en una carpeta" #: src/prefs_summary_open.c:230 msgid "Possible selections" @@ -18313,7 +17356,7 @@ msgstr "Seleccions possibles" #: src/prefs_summary_open.c:266 msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Selecció a l'obir la carpeta" +msgstr "Selecció en obir la carpeta" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -18324,41 +17367,41 @@ msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "" -"Sobreescriure la capçalera Des de del compte de composició. Això no canvia " -"el compte de composició." +"Sobreescriu la capçalera Des de del compte d'escriptura. Això no canvia el " +"compte d'escriptura." #: src/prefs_template.c:309 msgid "Append the new template above to the list" -msgstr "Afegir la nova plantilla a sobre de la llista" +msgstr "Afegeix la plantilla nova a sobre de la llista" #: src/prefs_template.c:318 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "" -"Susbtituïr la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de sobre" +"Susbtitueix la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de dalt" #: src/prefs_template.c:328 msgid "Delete the selected template from the list" -msgstr "Esborrar la plantilla seleccionada de la llista" +msgstr "Esborra la plantilla seleccionada de la llista" #: src/prefs_template.c:346 msgid "Show information on configuring templates" -msgstr "Mostrar informació al configurar plantilles" +msgstr "Mostra informació en configurar plantilles" #: src/prefs_template.c:370 msgid "Move the selected template to the top" -msgstr "Moure la plantilla seleccionada a l'inici" +msgstr "Mou la plantilla seleccionada a l'inici" #: src/prefs_template.c:380 msgid "Move the selected template up" -msgstr "Moure la plantilla seleccionada amunt" +msgstr "Mou la plantilla seleccionada amunt" #: src/prefs_template.c:388 msgid "Move the selected template down" -msgstr "Moure la plantilla seleccionada avall" +msgstr "Mou la plantilla seleccionada avall" #: src/prefs_template.c:398 msgid "Move the selected template to the bottom" -msgstr "Moure la plantilla seleccionada al final" +msgstr "Mou la plantilla seleccionada al final" #: src/prefs_template.c:414 msgid "Template configuration" @@ -18370,7 +17413,8 @@ msgstr "Llista de plantilles sense desar" #: src/prefs_template.c:603 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Tancar de totes maneres?" +msgstr "" +"La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir de tota manera?" #: src/prefs_template.c:768 msgid "The template's name is not set." @@ -18378,25 +17422,27 @@ msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla." #: src/prefs_template.c:811 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia." +msgstr "" +"El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." #: src/prefs_template.c:817 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "El camp \"A\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia." +msgstr "" +"El camp \"Per a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." #: src/prefs_template.c:823 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia." +msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." #: src/prefs_template.c:829 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia." +msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." #: src/prefs_template.c:835 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" -"El camp \"Respondre a\" de la plantilla conté una adreça de correu errònia." +"El camp \"Respon a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." #: src/prefs_template.c:841 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." @@ -18404,19 +17450,19 @@ msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid." #: src/prefs_template.c:912 msgid "Delete template" -msgstr "Esborrar plantilla" +msgstr "Esborra la plantilla" #: src/prefs_template.c:913 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Realment vols esborrar aquesta plantilla?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta plantilla?" #: src/prefs_template.c:925 msgid "Delete all templates" -msgstr "Esborrar totes les plantilles" +msgstr "Esborra totes les plantilles" #: src/prefs_template.c:926 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "Realment vols esborrar totes les plantilles?" +msgstr "Realment voleu esborrar totes les plantilles?" #: src/prefs_template.c:1241 msgid "Current templates" @@ -18426,7 +17472,7 @@ msgstr "Plantilles actuals" msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema intern per omissió" @@ -18436,21 +17482,21 @@ msgstr "Temes" #: src/prefs_themes.c:436 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals" +msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes de sistema" #: src/prefs_themes.c:439 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "Esborrar tema global '%s'" +msgstr "Esborra el tema de sistema \"%s\"" #: src/prefs_themes.c:442 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "Esborrar tema '%s'" +msgstr "Esborra el tema \"%s\"" #: src/prefs_themes.c:448 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "Estàs segur de que Vols esborrar aquest tema?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest tema?" #: src/prefs_themes.c:458 #, c-format @@ -18458,12 +17504,12 @@ msgid "" "File %s failed\n" "while removing theme." msgstr "" -"Error en l'arxiu %s\n" -"al esborrar el tema." +"Ha fallat el fitxer %s\n" +"mentre s'eliminava el tema." #: src/prefs_themes.c:462 msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "Ha fallat al esborrar el directori del tema." +msgstr "Ha fallat esborrar el directori del tema." #: src/prefs_themes.c:465 msgid "Theme removed successfully" @@ -18471,12 +17517,12 @@ msgstr "Tema eliminat amb èxit" #: src/prefs_themes.c:485 msgid "Select theme folder" -msgstr "Seleccionar carpeta del tema" +msgstr "Selecciona una carpeta de tema" #: src/prefs_themes.c:500 #, c-format msgid "Install theme '%s'" -msgstr "Installar tema '%s'" +msgstr "Instal·la el tema \"%s\"" #: src/prefs_themes.c:503 msgid "" @@ -18484,11 +17530,11 @@ msgid "" "Install anyway?" msgstr "" "Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n" -"Installar de totes maneres?" +"Voleu fer-ne la instal·lació de tota manera?" #: src/prefs_themes.c:510 msgid "Do you want to install theme for all users?" -msgstr "Vols installar el tema per tots els usuaris?" +msgstr "Voleu instal·lar el tema per a tots els usuaris?" #: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme exists" @@ -18504,7 +17550,7 @@ msgstr "" "Ja hi ha un tema amb el mateix nom\n" "instal·lat en aquesta ubicació.\n" "\n" -"Vols sobreescriure'l?" +"Voleu sobreescriure'l?" #: src/prefs_themes.c:537 #, c-format @@ -18522,7 +17568,7 @@ msgstr "Tema instal·lat amb èxit." #: src/prefs_themes.c:565 msgid "Failed installing theme" -msgstr "Error al installar el tema" +msgstr "Ha fallat instal·lar el tema" #: src/prefs_themes.c:568 #, c-format @@ -18530,67 +17576,67 @@ msgid "" "File %s failed\n" "while installing theme." msgstr "" -"Error a l'arxiu %s\n" -"al installar el tema." +"El fitxer %s ha fallat\n" +"en instal·lar el tema." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)" +msgstr "%d temes disponibles (%d d'usuari, %d de sistema, 1 d'intern)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "El tema intern té %d icones" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" -msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema" +msgstr "No hi ha cap fitxer d'informació per a aquest tema" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" -msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s" +msgstr "%d fitxers (%d icones), mida: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." -msgstr "Installar nou..." +msgstr "Instal·la nou..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." -msgstr "Més temes..." +msgstr "Obteniu-ne més..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" -msgstr "Pre-visualització" +msgstr "Previsualitza" #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"L'acció seleccionada ja ho està\n" -"Per favor, escolliu una altra acció de la lista" +"L'acció seleccionada ja ho està.\n" +"Si us plau, escolliu una altra acció de la llista" #: src/prefs_toolbar.c:177 msgid "Item has no icon defined." @@ -18606,7 +17652,7 @@ msgstr "Element de la barra d'eines" #: src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Item type" -msgstr "Tipus de l'element" +msgstr "Tipus d'element" #: src/prefs_toolbar.c:942 msgid "Internal Function" @@ -18622,11 +17668,11 @@ msgstr "Separador" #: src/prefs_toolbar.c:952 msgid "Event executed on click" -msgstr "Event executat al pulsar" +msgstr "Esdeveniment executat en clicar" #: src/prefs_toolbar.c:991 msgid "Toolbar text" -msgstr "Text d'eines" +msgstr "Text de la barra d'eines" #: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 msgid "Icon" @@ -18634,11 +17680,11 @@ msgstr "Icona" #: src/prefs_toolbar.c:1042 msgid "A_dd" -msgstr "A_fegir" +msgstr "A_fegeix" #: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 msgid "Toolbars" -msgstr "Barra d'eines" +msgstr "Barres d'eines" #: src/prefs_toolbar.c:1263 msgid "Main Window" @@ -18650,7 +17696,7 @@ msgstr "Finestra de missatge" #: src/prefs_toolbar.c:1291 msgid "Compose Window" -msgstr "Finestra de composició" +msgstr "Finestra d'escriptura" #: src/prefs_toolbar.c:1405 msgid "Icon text" @@ -18658,7 +17704,7 @@ msgstr "Text de la icona" #: src/prefs_toolbar.c:1414 msgid "Mapped event" -msgstr "Event mapejat" +msgstr "Esdeveniment mapat" #: src/prefs_toolbar.c:1711 msgid "Toolbar item icon" @@ -18666,31 +17712,31 @@ msgstr "Icona de l'element de la barra d'eines" #: src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Auto wrapping" -msgstr "Auto-retallar" +msgstr "Ajusta automàticament" #: src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Retallar citació" +msgstr "Ajusta la citació" #: src/prefs_wrapping.c:82 msgid "Wrap pasted text" -msgstr "Text envolcallat enganxat" +msgstr "Ajusta el text enganxat" #: src/prefs_wrapping.c:83 msgid "Auto indent" -msgstr "Auto-sagnat" +msgstr "Sagna automàticament" #: src/prefs_wrapping.c:89 msgid "Wrap text at" -msgstr "Text envolcallat a" +msgstr "Ajusta el text a" #: src/prefs_wrapping.c:154 msgid "Wrapping" -msgstr "Envolcallant" +msgstr "Ajustament" #: src/printing.c:436 msgid "Print preview" -msgstr "Pre-visualització d'impressió" +msgstr "Previsualitza la impressió" #: src/printing.c:479 msgid "First page" @@ -18710,11 +17756,11 @@ msgstr "Augment ajustat" #: src/printing.c:500 msgid "Zoom in" -msgstr "Augmentar" +msgstr "Augmenta" #: src/printing.c:502 msgid "Zoom out" -msgstr "Disminuïr" +msgstr "Disminueix" #: src/printing.c:701 #, c-format @@ -18729,76 +17775,76 @@ msgstr "No hi ha informació disponible" msgid "No recipient keys defined." msgstr "No s'ha definit cap clau." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" -msgstr "[Error decodificant BASE64]\n" +msgstr "[Error descodificant BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Ja s'ha intentat enviar " -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" -"No s'ha especificat cap compte per enviar, i s'ha produït un error durant la " -"sessió SMTP" +"No s'ha especificat cap compte per a l'enviament i s'ha produït un error " +"durant la sessió SMTP" -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir l'informació d'enviament. Potser el correu no ha estat " -"generat per Claws Mail." +"No s'ha pogut obtenir la informació d'enviament. Potser el correu no ha " +"estat generat pel Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." -msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" -"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies." +"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" -msgstr "Filtrant missatge...\n" +msgstr "Filtrant missatges...\n" #: src/quote_fmt.c:47 msgid "symbols:" -msgstr "simbols:" +msgstr "símbols:" #: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" -msgstr "format de data configurat (veure 'man strftime')" +msgstr "format de data personalitzat (vegeu \"man strftime\")" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" -msgstr "adreça de correu de l'emisor" +msgstr "adreça de correu del remitent" #: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" -msgstr "Nom complert del remitent" +msgstr "Nom complet del remitent" #: src/quote_fmt.c:53 msgid "first name of sender" @@ -18818,15 +17864,15 @@ msgstr "cos del missatge" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "quoted message body" -msgstr "cos de missatge marcat" +msgstr "cos del missatge citat" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" -msgstr "cos de missatge sense signatura" +msgstr "cos del missatge sense signatura" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" -msgstr "cos de missatge marcat sense signatura" +msgstr "cos del missatge citat sense signatura" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" @@ -18834,7 +17880,7 @@ msgstr "etiquetes del missatge" #: src/quote_fmt.c:67 msgid "current dictionary" -msgstr "dicctionari activat" +msgstr "diccionari actual" #: src/quote_fmt.c:68 msgid "cursor position" @@ -18854,7 +17900,7 @@ msgstr "propietat del compte: nom de compte" #: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: organization" -msgstr "pPropietat del compte : organització" +msgstr "propietat del compte: organització" #: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature" @@ -18862,7 +17908,7 @@ msgstr "propietat del compte: signatura" #: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: signature path" -msgstr "propietat del compte: ruta de la signatura" +msgstr "propietat del compte: camí de la signatura" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" @@ -18870,19 +17916,19 @@ msgstr "propietat del compte: diccionari per defecte" #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" -msgstr "llibre d'adresses completion: Cc" +msgstr "llibreta d'adreces completion: Cc" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" -msgstr "llibre d'adresses completion: Des de" +msgstr "llibreta d'adreces completion: Des de" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" -msgstr "llibre d'adresses completion: A" +msgstr "llibreta d'adreces completion: Per a" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" -msgstr "caràcter contrabarra" +msgstr "caràcter de barra inclinada enrere" #: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal question mark" @@ -18890,19 +17936,19 @@ msgstr "caràcter d'interrogació" #: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal exclamation mark" -msgstr "marca del literal d'exclamació" +msgstr "signe d'exclamació literal" #: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal pipe" -msgstr "caràcter 'pipe'" +msgstr "caràcter de barra vertical" #: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal opening curly brace" -msgstr "caràcter 'claudator' obert" +msgstr "caràcter de claudàtor obert" #: src/quote_fmt.c:85 msgid "literal closing curly brace" -msgstr "caràcter 'claudator' tancada" +msgstr "caràcter de claudàtor tancat" #: src/quote_fmt.c:86 msgid "tab" @@ -18910,7 +17956,7 @@ msgstr "tab" #: src/quote_fmt.c:89 msgid "commands:" -msgstr "comandes:" +msgstr "ordres:" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" @@ -18918,8 +17964,8 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"insertar expr si x es definida, on x és un\n" -"dels simbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"insereix expr si x és definida, on x és un\n" +"dels símbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(o un dels seus equivalents sense abreviar)" #: src/quote_fmt.c:91 @@ -18929,9 +17975,9 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"insertar expr si x no és definida, on x és " +"insereix expr si x no és definida, on x és " "un\n" -"dels simbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"dels símbols [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(o un dels seus equivalents sense abreviar)" #: src/quote_fmt.c:92 @@ -18940,9 +17986,9 @@ msgid "" "sub_expr is evaluated as the path of the file " "to insert" msgstr "" -"inserteu arxiu:\n" -"sub_expr és evaluada com a una ruta d'arxiu a " -"insertar" +"insereix el fitxer:\n" +"sub_expr s'avalua com a camí del fitxer a " +"inserir" #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -18951,10 +17997,10 @@ msgid "" "get\n" "the output from" msgstr "" -"insertar programa de resposta:\n" -"sub_expr es evaluada com a una comanda per " -"obtenir\n" -"la resposta desde " +"insereix la sortida d'un programa:\n" +"sub_expr s'avalua com a ordre per obtenir-" +"ne\n" +"la sortida " #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" @@ -18962,10 +18008,10 @@ msgid "" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" "user-entered text" msgstr "" -"insertar entrada d'usuari:\n" -"sub_expr es una variable per ser reemplaçada " +"insereix entrada d'usuari:\n" +"sub_expr és una variable per ser reemplaçada " "per\n" -"un text entrat per l'usuari" +"un text introduït per l'usuari" #: src/quote_fmt.c:95 msgid "" @@ -18973,8 +18019,8 @@ msgid "" "sub_expr is evaluated as the path of the file " "to attach" msgstr "" -"adjunteu arxiu:\n" -"sub_expr és evaluada com a una ruta d'arxiu a " +"adjunta-hi un fitxer:\n" +"sub_expr s'avalua com a camí del fitxer per " "adjuntar" #: src/quote_fmt.c:97 @@ -18986,16 +18032,16 @@ msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" msgstr "" -"texte que pot contenir qualsevol dels simbols o\n" -"comandes indicats anteriorment" +"text que pot contenir qualsevol dels símbols o\n" +"ordres indicats anteriorment" #: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" msgstr "" -"texte que pot contenir qualsevol dels simbols (no\n" -"comandes) indicat anteriorment" +"text que pot contenir qualsevol dels símbols (no\n" +"ordres) indicat anteriorment" #: src/quote_fmt.c:100 msgid "" @@ -19004,10 +18050,10 @@ msgid "" "of the contact if that address matches exactly\n" "one contact in the address book" msgstr "" -"completat desde el llibre d'adresses només funciona amb la primera\n" -"adressa de la capçalera, mostra el nom complet\n" +"la compleció des de la llibreta d'adreces només funciona amb la primera\n" +"adreça de la capçalera, mostra el nom complet\n" "del contacte si l'adreça coincideix exactament\n" -"amb un contacte al llibre d'adresses" +"amb un contacte de la llibreta d'adreces" #: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" @@ -19015,43 +18061,41 @@ msgstr "Descripció de símbols" #: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" -msgstr "Els següents símbols i comandes poden ser usats:" +msgstr "Es poden usar els símbols i ordres següents:" #: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "Usar la plantilla quan es composin missatges nous" +msgstr "Usa la plantilla quan s'escriguin missatges nous" #: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" -"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per " -"composar el nou missatge." +"Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per escriure " +"el missatge nou." #: src/quote_fmt.c:299 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "Usar plantilla quan es contestin missatges" +msgstr "Usa la plantilla quan es contestin missatges" #: src/quote_fmt.c:323 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" -"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per " -"respondre." +"Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per respondre." #: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 msgid "Quotation mark" -msgstr "Símbol" +msgstr "Cometes" #: src/quote_fmt.c:429 msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "Usar plantilla quan es reenviin missatges" +msgstr "Usa la plantilla quan es reenviïn missatges" #: src/quote_fmt.c:453 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -"Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per " -"reenviar." +"Sobreescriu la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per reenviar." #: src/quote_fmt.c:545 msgid "Defaults" @@ -19062,112 +18106,112 @@ msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Nou missatge\" conté una adreça de " -"correu errònia." +"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Missatge nou\" conté una adreça de " +"correu no vàlida." #: src/quote_fmt.c:566 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." -msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Nou missatge\" és erroni." +msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Missatge nou\" no és vàlid." #: src/quote_fmt.c:583 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." -msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Respondre\" és erroni." +msgstr "El camp \"símbol de cometes\" de la plantilla \"Respon\" no és vàlid." #: src/quote_fmt.c:603 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." -msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Reenviar\" és erroni." +msgstr "El camp \"símbol de cometes\" de la plantilla \"Reenvia\" no és vàlid." -#: src/quote_fmt_parse.y:509 +#: src/quote_fmt_parse.y:541 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" -msgstr "Entra text per reemplaçar '%s'" +msgstr "Introduïu text per reemplaçar \"%s\"" -#: src/quote_fmt_parse.y:510 +#: src/quote_fmt_parse.y:542 msgid "Enter variable" -msgstr "Inserta una variable" +msgstr "Insereix una variable" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Enviant missatge usant l'ordre: %s\n" +msgstr "Enviant el missatge usant l'ordre %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:348 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" -#: src/send_message.c:353 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Fent POP abans de SMTP..." -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP abans de SMTP" -#: src/send_message.c:361 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." -msgstr "Compte '%s': Connectant al servidor SMTP: %s:%d..." +msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:418 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." -msgstr "Correu enviat correctament." +msgstr "Missatge enviat correctament." -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviant HELO..." -#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentificant-se" +msgstr "Autenticant" -#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." -msgstr "Enviant mensaje..." +msgstr "Enviant el missatge..." -#: src/send_message.c:489 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviant EHLO..." -#: src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviant MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:502 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviant RCPT TO..." -#: src/send_message.c:507 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviant DATA..." -#: src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Sortint..." -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)" +msgstr "Enviant el missatge (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:593 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" -msgstr "Enviant missatge" +msgstr "Enviant el missatge" -#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge." -#: src/send_message.c:665 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -19178,7 +18222,7 @@ msgstr "" #: src/setup.c:75 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Configurar bústia" +msgstr "Configuració de bústia" #: src/setup.c:76 msgid "" @@ -19187,10 +18231,10 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Primer estableixi la localització de la teva bústia.\n" -"Pots utilitzar una bústia existent en format MH\n" -"si ja el teniu.\n" -"Si no estàs segur, selecciona Acceptar." +"Primer establiu la localització de la bústia.\n" +"Podeu utilitzar una bústia existent en format MH\n" +"si ja en teniu una.\n" +"Si no n'esteu segur, seleccioneu Accepta." #: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" @@ -19201,29 +18245,29 @@ msgstr "Font del missatge" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Font" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Certificats SSL desats" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" -msgstr "Esborrar certificat" +msgstr "Esborra el certificat" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Vols esborrar realment aquest certificat?" +msgstr "Voleu esborrar realment aquest certificat?" #: src/summary_search.c:259 msgid "Search messages" -msgstr "Buscar en els missatges" +msgstr "Busca als missatges" #: src/summary_search.c:281 msgid "Match any of the following" -msgstr "Coincidir amb algun dels següents" +msgstr "Coincideix amb algun dels següents" #: src/summary_search.c:283 msgid "Match all of the following" -msgstr "Coincidir amb tots els següents" +msgstr "Coincideix amb tots els següents" #: src/summary_search.c:447 msgid "Body:" @@ -19235,384 +18279,392 @@ msgstr "Condició:" #: src/summary_search.c:484 msgid "Find _all" -msgstr "Trob_ar a tots" +msgstr "Trob_a'ls tots" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscant a %s... \n" #: src/summary_search.c:787 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?" +msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?" #: src/summary_search.c:789 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?" +msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:429 msgid "Create _filter rule" -msgstr "Crear regla de _filtrat" +msgstr "Crea una regla de _filtratge" -#: src/summaryview.c:558 +#: src/summaryview.c:557 msgid "Toggle quick search bar" -msgstr "Barra de búsqueda ràpida" +msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida" -#: src/summaryview.c:595 +#: src/summaryview.c:594 msgid "Toggle multiple selection" -msgstr "Commutar selecció múltiple" +msgstr "Commuta la selecció múltiple" -#: src/summaryview.c:1297 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" -msgstr "Processar marques" +msgstr "Processa la marca" -#: src/summaryview.c:1298 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" -msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?" +msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?" -#: src/summaryview.c:1348 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Revisant carpeta (%s)..." +msgstr "Explorant la carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "No hi ha més missatges sense llegir" -#: src/summaryview.c:1846 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?" +msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 -#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" -"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +"Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1866 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1898 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?" +msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "No hi ha més missatges nous" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?" +msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?" -#: src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha missatges nous." -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?" +msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "No hi ha més missatges marcats" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?" +msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "No hi ha missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2072 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" -msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?" +msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hi ha més missatges etiquetats" -#: src/summaryview.c:2110 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?" +msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "No hi ha missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2135 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?" +msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d esborrat(s)" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d moguts" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d copiat" +msgstr "%s%d copiats" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element seleccionat" msgstr[1] " elements seleccionats" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)" +msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)" -#: src/summaryview.c:2683 -#, c-format -msgid "" -"Message summary\n" -"New: %d\n" -"Unread: %d\n" -"Total: %d\n" -"Size: %s\n" -"\n" -"Marked: %d\n" -"Replied: %d\n" -"Forwarded: %d\n" -"Locked: %d\n" -"Ignored: %d\n" -"Watched: %d" -msgstr "" -"Resum de missatges\n" -"Nous: %d\n" -"Sense llegir: %d\n" -"Total: %d\n" -"Tamany: %s\n" -"\n" -"Marcats: %d\n" -"Contestats: %d\n" -"Reenviats: %d\n" -"Bloquejats: %d\n" -"Ignorats: %d\n" -"Llegits: %d" +#: src/summaryview.c:2672 +msgid "Message summary" +msgstr "Resum del missatge" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2673 +msgid "New:" +msgstr "Nou:" + +#: src/summaryview.c:2674 +msgid "Unread:" +msgstr "Sense llegir:" + +#: src/summaryview.c:2675 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +# RML I think this is ambiguous: +# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really +# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). +#: src/summaryview.c:2677 +msgid "Marked:" +msgstr "Marcat:" + +#: src/summaryview.c:2678 +msgid "Replied:" +msgstr "Respost:" + +#: src/summaryview.c:2679 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Reenviat:" + +#: src/summaryview.c:2680 +msgid "Locked:" +msgstr "Bloquejat:" + +#: src/summaryview.c:2681 +msgid "Ignored:" +msgstr "ignorat:" + +#: src/summaryview.c:2682 +msgid "Watched:" +msgstr "Vist:" + +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" -msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d no llegits" +msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir" -#: src/summaryview.c:2989 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Ordenant el resum..." +msgstr "Classificant el resum..." -#: src/summaryview.c:3128 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Establint el resum dels missatges..." +msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..." -#: src/summaryview.c:3333 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Sense data)" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" -msgstr "Cap recipient" +msgstr "(Cap destinatari)" -#: src/summaryview.c:3420 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Des de: %s, a %s" +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "Des de: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"A: %s, a %s" +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "Per a: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4304 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n" +msgstr "No sou l'autor de l'article.\n" -#: src/summaryview.c:4397 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Realment vols esborrar el missatge seleccionat?" -msgstr[1] "Realment vols esborrar els %d missatges seleccionats?" +msgstr[0] "Realment voleu esborrar el missatge seleccionat?" +msgstr[1] "Realment voleu esborrar els %d missatges seleccionats?" -#: src/summaryview.c:4400 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Esborrar missatge(s)" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Esborra el missatge" +msgstr[1] "Esborra els missatges" -#: src/summaryview.c:4563 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual." +msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4823 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Afegir o Sobreescriure" +msgstr "Afegeix o sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4824 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?" +msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" -msgstr "_Afegir" +msgstr "_Afegeix" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobreescriure" +msgstr "_Sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4866 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Estàs a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Vols continuar?" +msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?" -#: src/summaryview.c:5345 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." -msgstr "Construïnt jerarquia..." +msgstr "Construint els fils..." -#: src/summaryview.c:5593 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" -msgstr "Saltar-se aquestes regles" +msgstr "Salta't aquestes regles" -#: src/summaryview.c:5596 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin" +msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin" -#: src/summaryview.c:5599 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" -msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual" +msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual" -#: src/summaryview.c:5628 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" -msgstr "Filtrant" +msgstr "Filtratge" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" -"Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n" -"Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:" +"Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n" +"Si us plau, escolliu què s'ha de fer amb aquestes regles:" -#: src/summaryview.c:5659 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrant..." -#: src/summaryview.c:5738 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" -msgstr "Configuració de procesament" +msgstr "Configuració de processament" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil ignorat" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Fil revisat" -#: src/summaryview.c:6296 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" -msgstr "Respost però tambe reenviat - fes clic per veure la resposta" +msgstr "Respost però també reenviat - cliqueu per veure'n la resposta" -#: src/summaryview.c:6298 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "Respost- polsar per veure la resposta" +msgstr "Respost- cliqueu per veure'n la resposta" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" -msgstr "A ser mogut" +msgstr "Per moure" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" -msgstr "A ser copiat" +msgstr "Per copiar" -#: src/summaryview.c:6324 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6328 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6330 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" -#: src/summaryview.c:6332 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:7940 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" -"Error en l'expressió regular (regexp):\n" +"Error de l'expressió regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8045 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" -msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" +msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" -#: src/summaryview.c:8050 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" -msgstr "Tornar a la llista de carpetes" +msgstr "Torna a la llista de carpetes" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:231 msgid "_Open in web browser" -msgstr "_Obrir amb el navegador web" +msgstr "_Obre amb el navegador web" -#: src/textview.c:233 +#: src/textview.c:232 msgid "Copy this _link" -msgstr "Copiar aquest en_llaç" +msgstr "Copia aquest en_llaç" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:239 msgid "_Reply to this address" -msgstr "Respondre a aquesta ad_reça" +msgstr "Respon a aquesta ad_reça" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:240 msgid "Add to _Address book" -msgstr "Afegir al llibre d'_Adreces" +msgstr "Afegeix a la llibreta d'_adreces" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:241 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Copiar aquesta ad_reça" +msgstr "Copia aquesta ad_reça" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:247 msgid "_Open image" -msgstr "_Obrir imatge" +msgstr "_Obre la imatge" -#: src/textview.c:249 +#: src/textview.c:248 msgid "_Save image..." -msgstr "De_sar imatge..." +msgstr "De_sa la imatge..." #: src/textview.c:722 #, c-format @@ -19624,7 +18676,7 @@ msgstr "[%s %s (%d bytes)]" msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:914 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19633,209 +18685,206 @@ msgid "" " Use " msgstr "" "\n" -" Aquest missatge no pot ser mostrat.\n" -" Probablement sigui degut a un error de xarxa.\n" +" Aquest missatge no es pot mostrar.\n" +" Probablement sigui a causa d'un error de xarxa.\n" "\n" " Useu " -#: src/textview.c:909 +#: src/textview.c:919 msgid "'Network Log'" -msgstr "'Traça de la Xarxa'" +msgstr "\"Registre de la xarxa\"" -#: src/textview.c:910 +#: src/textview.c:920 msgid " in the Tools menu for more information." -msgstr " al menú Eines per més informació" +msgstr " al menú Eines per a més informació" -#: src/textview.c:973 +#: src/textview.c:983 msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr " El següent serà fet en aquesta part\n" +msgstr " Es farà el següent en aquesta secció\n" -#: src/textview.c:975 +#: src/textview.c:985 msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr " clica amb el botó dret la icona o la llista d'elements:" +msgstr " clicant amb el botó dret sobre la icona o la llista d'elements:" -#: src/textview.c:979 +#: src/textview.c:989 msgid " - To save, select " -msgstr " - Per desar, seleccioneu " +msgstr " - Per desar-ho, seleccioneu " -#: src/textview.c:980 +#: src/textview.c:990 msgid "'Save as...'" -msgstr "'Desar com...'" +msgstr "\"Desa com a...\"" -#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 -#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1026 msgid " (Shortcut key: '" msgstr "(Drecera: '" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:1000 msgid " - To display as text, select " -msgstr " - Per mostrar com a text seleccioneu " +msgstr " - Per mostrar-ho com a text seleccioneu " -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:1001 msgid "'Display as text'" -msgstr "'Mostrar com a text'" +msgstr "\"Mostra com a text\"" -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1012 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr " - Per obrir amb un programa extern seleccioneu " +msgstr " - Per obrir-ho amb un programa extern seleccioneu " -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1013 msgid "'Open'" -msgstr "'Obrir'" +msgstr "\"Obre\"" -#: src/textview.c:1011 +#: src/textview.c:1021 msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó " +msgstr " (alternativament doble clic, clic amb el botó del mig" -#: src/textview.c:1012 +#: src/textview.c:1022 msgid "mouse button)\n" -msgstr "central del ratolí)\n" +msgstr "botó del ratolí)\n" -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1024 msgid " - Or use " msgstr " - O useu " -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1025 msgid "'Open with...'" -msgstr "'Obrir amb...'" +msgstr "\"Obre amb...\"" -#: src/textview.c:1127 +#: src/textview.c:1139 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" -"La comanda per veure els arxius adjunts com a text ha fallat:\n" +"L'ordre per veure els fitxers adjunts com a text ha fallat:\n" " %s\n" "Codi de retorn %d\n" -#: src/textview.c:2172 +#: src/textview.c:2188 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes: " -#: src/textview.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"The real URL is different from the displayed URL.\n" -"\n" -"Displayed URL: %s\n" -"\n" -"Real URL: %s\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"La URL real és diferent de la URL mostrada.\n" -"\n" -"URL mostrada: %s\n" -"\n" -"URL real: %s\n" -"\n" -"Obrir-la de totes maneres?" +#: src/textview.c:2894 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat." + +#: src/textview.c:2895 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "URL mostrat:" + +#: src/textview.c:2896 +msgid "Real URL:" +msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2883 +#: src/textview.c:2897 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Ho obro de tota manera?" + +#: src/textview.c:2898 msgid "Phishing attempt warning" -msgstr "Avís d'intent de phishing" +msgstr "Avís d'intent de pesca" -#: src/textview.c:2884 +#: src/textview.c:2899 msgid "_Open URL" -msgstr "_Obrir URL" +msgstr "_Obre l'URL" #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 msgid "Receive Mail from all Accounts" -msgstr "Rebre correu de tots els Comptes" +msgstr "Rep missatges de tots els comptes" #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "Rebre correu del Compte actual" +msgstr "Rep missatges del compte actual" #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 msgid "Send Queued Messages" -msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)" +msgstr "Envia els missatges de la cua" #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 msgid "Compose Email" -msgstr "Composar correu" +msgstr "Escriu un missatge" #: src/toolbar.c:196 msgid "Compose News" -msgstr "Composar notícia" +msgstr "Escriu una notícia" #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 msgid "Reply to Message" -msgstr "Respondre al missatge" +msgstr "Respon el missatge" #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 msgid "Reply to Sender" -msgstr "Respondre al remitent" +msgstr "Respon al remitent" #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 msgid "Reply to All" -msgstr "Respondre a tots" +msgstr "Respon a tots" #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Respondre a la lista de correu" +msgstr "Respon a la lista de correu" #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 msgid "Open email" -msgstr "Obrir correu" +msgstr "Obre el correu" #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 msgid "Forward Message" -msgstr "Reenviar missatge" +msgstr "Reenvia el missatge" #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 msgid "Trash Message" -msgstr "Missatge a la Paperera" +msgstr "Correu brossa" #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 msgid "Delete Message" -msgstr "Esborrar missatge" +msgstr "Esborra el missatge" #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir" +msgstr "Vés al missatge anterior sense llegir" #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Anar al Missatge Següent" +msgstr "Vés al missatge següent" #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Imprimeix" #: src/toolbar.c:211 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Aprendre correu brossa o bò" +msgstr "Aprèn el correu brossa o bo" #: src/toolbar.c:212 msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "Obrir carpeta/Anar a la llista de carpetes" +msgstr "Obre la carpeta/Vés a la llista de carpetes" #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 msgid "Send Message" -msgstr "Enviar missatge" +msgstr "Envia el missatge" #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Posar a la cua i enviar després" +msgstr "Posa-ho a la cua i envia-ho després" #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Desar a la carpeta d'esborranys" +msgstr "Desa a la carpeta d'esborranys" #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 msgid "Insert file" -msgstr "Insertar arxiu" +msgstr "Insereix un fitxer" #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 msgid "Attach file" -msgstr "Adjuntar arxiu" +msgstr "Adjunta-hi un fitxer" #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 msgid "Insert signature" -msgstr "Insertar signatura" +msgstr "Insereix la signatura" #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 msgid "Replace signature" @@ -19843,44 +18892,44 @@ msgstr "Reemplaça la signatura" #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Editar amb un editor extern" +msgstr "Edita amb un editor extern" #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual" +msgstr "Ajusta les línies llargues del paràgraf actual" #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Tallar totes les línies llargues" +msgstr "Ajusta totes les línies llargues" #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 msgid "Check spelling" -msgstr "Verificar ortografia" +msgstr "Verifica l'ortografia" #: src/toolbar.c:229 msgid "Claws Mail Actions Feature" -msgstr "Característica Accions de Claws Mail" +msgstr "Característica d'Accions del Claws Mail" #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 msgid "Cancel receiving" -msgstr "Cancel·lar la recepció" +msgstr "Cancel·la la recepció" #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "Cancel·lar l'enviament/recepció" +msgstr "Cancel·la la recepció/l'enviament" #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 msgid "Close window" -msgstr "Tancar finestra" +msgstr "Tanca la finestra" #: src/toolbar.c:235 msgid "Claws Mail Plugins" -msgstr "Connectors de Claws Mail" +msgstr "Connectors del Claws Mail" #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" -msgstr "Paperera [Barra d'eines]" +msgstr "Paperera" #: src/toolbar.c:402 msgid "Folders" @@ -19888,452 +18937,1693 @@ msgstr "Carpetes" #: src/toolbar.c:404 msgid "Get Mail" -msgstr "Rebre" +msgstr "Rep missatges" #: src/toolbar.c:405 msgid "Get" -msgstr "Rebre" +msgstr "Rep" #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" -msgstr "Composar" +msgstr "Escriu" + +#: src/toolbar.c:410 +msgid "All" +msgstr "Tothom" + +#: src/toolbar.c:411 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" + +#: src/toolbar.c:412 +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: src/toolbar.c:417 +msgid "Prev" +msgstr "Prev" + +#: src/toolbar.c:418 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: src/toolbar.c:426 +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" + +#: src/toolbar.c:429 +msgid "Insert sig." +msgstr "Insereix sig." + +#: src/toolbar.c:430 +msgid "Replace sig." +msgstr "Reemplaça la sig." + +#: src/toolbar.c:431 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/toolbar.c:432 +msgid "Wrap para." +msgstr "Ajusta el paràgraf" + +#: src/toolbar.c:433 +msgid "Wrap all" +msgstr "Ajusta-ho tot" + +#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: src/toolbar.c:437 +msgid "Stop all" +msgstr "Aturar-ho tot" + +#: src/toolbar.c:897 +msgid "Compose News message" +msgstr "Escriu un missatge de notícies" + +#: src/toolbar.c:936 +msgid "Learn spam" +msgstr "Aprèn el correu brossa" + +#: src/toolbar.c:945 +msgid "Ham" +msgstr "Bo" + +#: src/toolbar.c:947 +msgid "Learn ham" +msgstr "Aprèn el correu bo" + +#: src/toolbar.c:1925 +msgid "Go to folder list" +msgstr "Vés a la llista de carpetes" + +#: src/toolbar.c:1931 +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Rep missatges dels comptes seleccionats" + +#: src/toolbar.c:1947 +msgid "Open preferences" +msgstr "Obre'n les preferències" + +#: src/toolbar.c:1958 +msgid "Compose with selected Account" +msgstr "Escriu amb el compte seleccionat" + +#: src/toolbar.c:1979 +msgid "Learn as..." +msgstr "Aprèn com a..." + +#: src/toolbar.c:1989 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "Aprèn com a correu bro_ssa" + +#: src/toolbar.c:1990 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "Aprèn com a correu _bo" + +#: src/toolbar.c:1997 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "Opcions de Respon el missatge" + +#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "Respon amb _citació" + +#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "Respon _sense citació" + +#: src/toolbar.c:2014 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Opcions de Respon al remitent" + +#: src/toolbar.c:2031 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Opcions de Respon a tots" + +#: src/toolbar.c:2048 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "Opcions de Respon a la llista de correu" + +#: src/toolbar.c:2065 +msgid "Forward Message options" +msgstr "Opcions de Reenvia el missatge" + +#: src/uri_opener.c:88 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "No hi ha cap URL dins d'aquest correu." + +#: src/uri_opener.c:116 +msgid "Available URLs:" +msgstr "URL disponibles:" + +#: src/uri_opener.c:181 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Open URLs" +msgstr "Obre URL" + +#: src/uri_opener.c:206 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "Si us plau, seleccioneu l'URL a obrir." + +#: src/uri_opener.c:214 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/wizard.c:521 +msgctxt "Welcome Mail Subject" +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Benvingut al Claws Mail" + +#: src/wizard.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" +"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" +"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" +"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" +"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claws Mail is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Benvingut al Claws Mail\n" +"-----------------------\n" +"\n" +"Ara que ja heu configurat el compte de correu, podeu obtenir\n" +"els missatges clicant al botó \"Rep missatges\" situat a l'esquerra de la " +"barra\n" +"d'eines.\n" +"\n" +"El Claws Mail té moltes funcionalitats addicionals per mitjà de connectors,\n" +"com ara filtres i sistemes d'aprenentatge contra correu brossa (connectors " +"com\n" +"ara el Bogofilter o l'SpamAssassin), protecció de privacitat (PGP/Mime), \n" +"un agregador RSS, una calendari i moltes coses més. Els podeu carregar des " +"de\n" +"l'entrada del menú \"/Configuració/Connectors\".\n" +"'\n" +"Podeu canviar les preferències del vostre compte usant l'entrada \n" +"del menú \"/Configuració/Preferències del compte actual\" i \n" +"canviar-ne les preferències generals usant\n" +"\"/Configuració/Preferències\".\n" +"\n" +"Podeu obtenir més informació al manual del Claws Mail,\n" +"accessible mitjançant l'entrada del menú \"/Ajuda/Manual\"\n" +"o en línia a l'adreça d'aquí sota.\n" +"\n" +"URL útils\n" +"----------\n" +"Pàgina oficial: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"PMF:\t <%s>\n" +"Temes: <%s>\n" +"Llistes de correu: <%s>\n" +"\n" +"LLICÈNCIA\n" +"-------\n" +"El Claws Mail és programari lliure, publicat segons les condicions\n" +"de la Llicència Pública General de GNU, versió 3 o posterior, \n" +"publicada per la Fundació de Programari Lliure (Free Software Foundation),\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. \n" +"La llicència es pot trobar a <%s>.\n" +"\n" +"DONACIONS\n" +"---------\n" +"Si voleu fer donacions al projecte Claws Mail ho podeu fer a\n" +"<%s>.\n" +"\n" + +#: src/wizard.c:620 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Introduïu el nom de la bústia." + +#: src/wizard.c:648 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu" + +#: src/wizard.c:659 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "" +"Si us plau, introduïu el vostre servidor de recepció i el vostre nom " +"d'usuari." + +#: src/wizard.c:669 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari." + +#: src/wizard.c:679 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "Introduïu el vostre servidor SMTP" + +#: src/wizard.c:690 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari de SMTP." + +#: src/wizard.c:975 +msgid "Your name:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: src/wizard.c:986 +msgid "Your email address:" +msgstr "La vostra adreça de correu:" + +#: src/wizard.c:997 +msgid "Your organization:" +msgstr "Organització: " + +#: src/wizard.c:1031 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nom de la bústia:" + +#: src/wizard.c:1039 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/Correu" +"\"" + +#: src/wizard.c:1110 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." +"com:25\"" + +#: src/wizard.c:1113 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "Adreça del servidor SMTP:" + +#: src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usa autenticació" + +#: src/wizard.c:1128 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(buit per usar el mateix de la recepció)" + +#: src/wizard.c:1142 +msgid "SMTP username:" +msgstr "Usuari SMTP:" + +#: src/wizard.c:1153 +msgid "SMTP password:" +msgstr "Contrasenya SMTP:" + +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use SSL to connect to SMTP server" +msgstr "Usa SSL per connectar amb el servidor SMTP" + +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +msgid "Use SSL via STARTTLS" +msgstr "Usa SSL via STARTTLS" + +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client SSL certificate (optional)" +msgstr "Certificat SSL del client (opcional)" + +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +msgid "Server address:" +msgstr "Adreça del servidor:" + +#: src/wizard.c:1321 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Bústia local:" + +#: src/wizard.c:1490 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipus de servidor:" + +#: src/wizard.c:1500 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1555 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." +"com:110\"" + +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use SSL to connect to receiving server" +msgstr "Usa SSL per connectar amb el servidor de rebuda" + +#: src/wizard.c:1651 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "Directori del servidor IMAP:" + +#: src/wizard.c:1662 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Mostra només les carpetes subscrites" + +#: src/wizard.c:1670 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" +"Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" +"ha estat compilada sense suport IMAP." + +#: src/wizard.c:1788 +msgid "Claws Mail Setup Wizard" +msgstr "Assistent de configuració del Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1822 +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Benvingut a Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1829 +msgid "" +"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" +"\n" +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." +msgstr "" +"Benvingut a l'assistent de configuració del Claws Mail.\n" +"\n" +"Començarem definint alguna informació bàsica sobre la vostra identitat i les " +"opcions de correu més comunes perquè ja pugueu usar el Claws Mail d'aquí a " +"menys de cinc minuts." + +#: src/wizard.c:1842 +msgid "About You" +msgstr "La vostra identitat" + +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "S'han d'omplir els camps en negreta" + +#: src/wizard.c:1857 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Recepció de correu" + +#: src/wizard.c:1872 +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviament de correu" + +#: src/wizard.c:1888 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "Desant el correu al disc" + +#: src/wizard.c:1904 +msgid "Configuration finished" +msgstr "Configuració acabada" + +#: src/wizard.c:1911 +msgid "" +"Claws Mail is now ready.\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"El Claws Mail ja està preparat.\n" +"Feu clic a Desa per començar." + +#~ msgid " authenticated\n" +#~ msgstr " amb autenticació\n" + +#~ msgid " not authenticated\n" +#~ msgstr " sense autenticació\n" + +#~ msgid " bad state\n" +#~ msgstr " estat erroni\n" + +#~ msgid " stream error\n" +#~ msgstr " error de flux\n" + +#~ msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +#~ msgstr "" +#~ " error d'anàlisi (molt probablement el servidor incompleix la norma RFC)\n" + +#~ msgid " connection refused\n" +#~ msgstr " connexió rebutjada\n" + +#~ msgid " memory error\n" +#~ msgstr " error de memòria\n" + +#~ msgid " fatal error\n" +#~ msgstr " error fatal\n" + +#~ msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +#~ msgstr "" +#~ " error de protocol (molt probablement el servidor incompleix la norma " +#~ "RFC)\n" + +#~ msgid " connection not accepted\n" +#~ msgstr " connexió no acceptada\n" + +#~ msgid " APPEND error\n" +#~ msgstr " error d'APEND\n" + +#~ msgid " NOOP error\n" +#~ msgstr " error de NOOP\n" + +#~ msgid " LOGOUT error\n" +#~ msgstr " error de LOGOUT\n" + +#~ msgid " CAPABILITY error\n" +#~ msgstr " error de CAPABILITY\n" + +#~ msgid " CHECK error\n" +#~ msgstr " error de CHECK\n" + +#~ msgid " CLOSE error\n" +#~ msgstr " error de CLOSE\n" + +#~ msgid " EXPUNGE error\n" +#~ msgstr " error d'EXPUNGE\n" + +#~ msgid " COPY error\n" +#~ msgstr " error de COPY\n" + +#~ msgid " UID COPY error\n" +#~ msgstr " error d'UID COPY\n" + +#~ msgid " CREATE error\n" +#~ msgstr " error de CREATE\n" + +#~ msgid " DELETE error\n" +#~ msgstr " error de DELETE\n" + +#~ msgid " EXAMINE error\n" +#~ msgstr " error d'EXAMINE\n" + +#~ msgid " FETCH error\n" +#~ msgstr " error de FETCH\n" + +#~ msgid " UID FETCH error\n" +#~ msgstr " error d'UID FETCH\n" + +#~ msgid " LIST error\n" +#~ msgstr " error de LIST\n" + +#~ msgid " LOGIN error\n" +#~ msgstr " error de LOGIN\n" + +#~ msgid " LSUB error\n" +#~ msgstr " error de LSUB\n" + +#~ msgid " RENAME error\n" +#~ msgstr " error de RENAME\n" + +#~ msgid " SEARCH error\n" +#~ msgstr " error de SEARCH\n" + +#~ msgid " UID SEARCH error\n" +#~ msgstr " error d'UID SEARCH\n" + +#~ msgid " SELECT error\n" +#~ msgstr " error de SELECT\n" + +#~ msgid " STATUS error\n" +#~ msgstr " error de STATUS\n" + +#~ msgid " STORE error\n" +#~ msgstr " error de STORE\n" + +#~ msgid " UID STORE error\n" +#~ msgstr " error d'UID STORE\n" + +#~ msgid " SUBSCRIBE error\n" +#~ msgstr " error de SUBSCRIBE\n" + +#~ msgid " UNSUBSCRIBE error\n" +#~ msgstr " error d'UNSUBSCRIBE\n" + +#~ msgid " STARTTLS error\n" +#~ msgstr " error de STARTTLS\n" + +#~ msgid " INVAL error\n" +#~ msgstr " error d'INVAL\n" + +#~ msgid " EXTENSION error\n" +#~ msgstr " error d'EXTENSION\n" + +#~ msgid " SASL error\n" +#~ msgstr " error de SASL\n" + +#~ msgid " SSL error\n" +#~ msgstr " error de SSL\n" + +#~ msgid " Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "Error desconegut [%d]\n" + +#~ msgid "" +#~ "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +#~ "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " +#~ "disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Teniu un o més comptes IMAP definit(s). Tot i això, aquesta versió del " +#~ "Claws Mail ha estat compilada sense suport IMAP; els compte(s) seran " +#~ "inhabilitats.\n" +#~ "\n" +#~ "Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar el Claws Mail." + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Altra carpeta..." + +#~ msgid "" +#~ "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +#~ "Mail has been built without News support; your News account(s) are " +#~ "disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Teniu un o més comptes de notícies definits. Tot i això, aquesta versió " +#~ "del Claws Mail ha estat compilada sense suport de notícies; els vostres " +#~ "comptes de notícies seran inhabilitats.\n" +#~ "\n" +#~ "Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar el Claws Mail." + +#~ msgid "" +#~ "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +#~ "Do you really want to delete?" +#~ msgstr "" +#~ "S'esborraran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\".\n" +#~ "Realment voleu esborrar-los?" + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Importar claus no està implementat a Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minut(s)" + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "La clau exportada no està implementada a Windows." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dies" + +#~ msgid "" +#~ "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the " +#~ "remote learner." +#~ msgstr "" +#~ "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu al " +#~ "programa d'aprenentatge remot." + +#~ msgid "" +#~ "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +#~ "- " +#~ msgstr "" +#~ "Les persones següents estan ocupades a l'hora prevista de la reunió:\n" +#~ "- " + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Mou els correus esborrats a la paperera i suprimeix-los immediatament" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Mou els correus esborrats a la paperera enlloc d'usar l'indicador " +#~ "d'esborrat sense suprimir-los." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automàtic (recomanat)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Esborra missatge(s)" + +#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" +#~ msgstr "Ha fallat el registre intern de renderització de l'avatar" + +#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" +#~ msgstr "%s: la cerca de l'amfitrió a superat el temps d'espera\n" + +#~ msgid "%s: unknown host.\n" +#~ msgstr "%s amfitrió desconegut.\n" + +#~ msgid "+_Insert" +#~ msgstr "+_Insertar" + +#~ msgid "+_Send" +#~ msgstr "+_Enviar" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "+_Save to Drafts" +#~ msgstr "+De_sar en Esborranys" + +#~ msgid "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "" +#~ "Reemplaçar \"%s\" amb: " + +#~ msgid "Failed." +#~ msgstr "Ha fallat." + +#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n" + +#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +#~ msgstr "" +#~ "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms" + +#~ msgid "+_Unsubscribe" +#~ msgstr "+_Des_ubscriure's" + +#~ msgid "Failed to register folder item update hook" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta" + +#~ msgid "Failed to register folder update hook" +#~ msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)" + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tipus: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Tamany: " + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Nom del fitxer: " + +#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" +#~ msgstr "no ha pogut escriure el fitxer de configuració de Fetchinfo\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Connector GData: Error al escriure el fitxer de la configuració del " +#~ "connector\n" + +#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" +#~ msgstr "S'ha trobat la localització: (%.2f,%.2f)" + +#~ msgid "Alleged country of origin: " +#~ msgstr "País al·legat d'origen: " + +#~ msgid "Could not resolve location of IP address " +#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre la direcció de l'adreça IP " + +#~ msgid "Try to locate sender" +#~ msgstr "Intentar localitzar el remitent" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emirats Àrabs Units" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afganistan" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Antigua I Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguila" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albània" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armènia" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Antilles Holandeses" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antàrtida" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Samoa Americana" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Àustria" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Austràlia" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaidjan" + +#~ msgid "Bosnia And Herzegovina" +#~ msgstr "Bòsnia I Hercegovina" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladesh" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Bèlgica" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgària" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrain" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benín" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Darussalam" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolívia" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasil" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahames" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Illa Bouvet" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Bielorússia" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canadà" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Illes Cocos (Keeling)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "República Centreafricana" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Congo" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Suïssa" + +#~ msgid "Cote D'Ivoire" +#~ msgstr "Costa d'Ivori" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Illes Cook" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Xile" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Camerun" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Xina" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Colombia" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cuba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Cap Verd" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Illa de Nadal" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Xipre" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "República Txeca" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemanya" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Djibouti" + +# RML To be consistent with previous one. +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Dinamarca" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominica" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "República Dominicana" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algèria" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Equador" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estònia" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egipte" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Sàhara Occidental" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Espanya" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiòpia" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlàndia" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiji" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Illes Falkland (Malvines)" + +#~ msgid "Micronesia, Federated States Of" +#~ msgstr "Micronèsia, Estats Federats de" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Illes Fèroe" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "França" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "França, Metropolitana" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Regne Unit" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Granada" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Geòrgia" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Guiana francès" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ghana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibraltar" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Groenlàndia" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gàmbia" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Guinea" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadalupe" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Guinea Equatorial" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grècia" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Geòrgia del Sud i les Illes Sandwich del Sud" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guinea Bissau" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guaiana" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" +#~ msgstr "Illa Illes Heard i McDonald" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Hondures" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croàcia" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haití" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Hongria" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonèsia" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israel" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Índia" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Territori Britànic De l'Oceà Índic" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iraq" + +#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of" +#~ msgstr "Iran, República Islàmica de l '" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islàndia" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Itàlia" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaica" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordània" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japó" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenya" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kyrgyzstan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Cambodja" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Comores" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Sant Cristóbal i Nieves" + +#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" +#~ msgstr "República de Corea, Popular Democràtica de" + +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "República De Corea" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Illes Caiman" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazakhstan" + +#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic" +#~ msgstr "República Democràtica Popular Lao" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Líban" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Santa Llúcia" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Libèria" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituània" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luxemburg" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Letònia" + +#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Jamahiriya Àrab Líbia" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marroc" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Mònaco" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Moldàvia, República de" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagascar" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Illes Marshall" + +#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +#~ msgstr "Macedònia, Antiga República Iugoslava de" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +# RML To be consistent with previous one. +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Myanmar" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongòlia" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Macau" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Illes Marianes Del Nord" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinica" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauritània" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Maurici" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldives" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mèxic" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malàisia" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Moçambic" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namíbia" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Nova Caledònia" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Níger" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Illa Norfolk" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigèria" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaragua" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Països Baixos" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Noruega" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Nova Zelanda" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panamà" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Perú" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Polinèsia francès" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Nova Guinea" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filipines" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polònia" + +#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Sant Pere i Miquelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Puerto Rico" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguai" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Katar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Federació Russa" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Rwanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Aràbia Saudita" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Illes Salomó" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seychelles" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Suècia" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Santa Helena" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Eslovènia" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen" +#~ msgstr "Svalbard i Jan Mayen" -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "Tothom" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Eslovàquia" -#: src/toolbar.c:411 -msgctxt "Toolbar" -msgid "Sender" -msgstr "Remitent [Barra d'eines]" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" -#: src/toolbar.c:412 -msgid "List" -msgstr "Llista" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Sant Marí" -#: src/toolbar.c:417 -msgid "Prev" -msgstr "Previ" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" -#: src/toolbar.c:418 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somàlia" -#: src/toolbar.c:426 -msgid "Draft" -msgstr "Esborrany" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" -#: src/toolbar.c:429 -msgid "Insert sig." -msgstr "Insertar sig." +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Sant Vaig prendre I Príncep" -#: src/toolbar.c:430 -msgid "Replace sig." -msgstr "Reemplaçar sig." +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" -#: src/toolbar.c:431 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#~ msgid "Syrian Arab Republic" +#~ msgstr "República Àrab Síria" -#: src/toolbar.c:432 -msgid "Wrap para." -msgstr "Retallar paràgraf." +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swazilàndia" -#: src/toolbar.c:433 -msgid "Wrap all" -msgstr "Retallar tot" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Illes Turks i Caicos" -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Chad" -#: src/toolbar.c:437 -msgid "Stop all" -msgstr "Aturar-ho tot" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Territoris Francesos del Sud" -#: src/toolbar.c:897 -msgid "Compose News message" -msgstr "Composar missatge de Notícies" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" -#: src/toolbar.c:936 -msgid "Learn spam" -msgstr "Aprendre correu brossa" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tailàndia" -#: src/toolbar.c:945 -msgid "Ham" -msgstr "Bò" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tadjikistan" -#: src/toolbar.c:947 -msgid "Learn ham" -msgstr "Aprendre correu bò" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" -#: src/toolbar.c:1925 -msgid "Go to folder list" -msgstr "Anar a la llista de carpetes" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" -#: src/toolbar.c:1931 -msgid "Receive Mail from selected Account" -msgstr "Rebre Correu de les Comptes seleccionades" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunísia" -#: src/toolbar.c:1947 -msgid "Open preferences" -msgstr "Obrir preferències" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" -#: src/toolbar.c:1958 -msgid "Compose with selected Account" -msgstr "Composar amb el compte seleccionat" +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Timor Oriental" -#: src/toolbar.c:1979 -msgid "Learn as..." -msgstr "Aprendre com a..." +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turquia" -#: src/toolbar.c:1989 -msgid "Learn as _Spam" -msgstr "Aprendre com a correu bro_ssa" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Trinitat I Tobago" -#: src/toolbar.c:1990 -msgid "Learn as _Ham" -msgstr "Aprendre com a correu _Bò" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" -#: src/toolbar.c:1997 -msgid "Reply to Message options" -msgstr "Opcions de Respondre al Missatge" +#~ msgid "Taiwan, Province Of China" +#~ msgstr "Taiwan, Província De la Xina" -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 -msgid "_Reply with quote" -msgstr "Respondre amb _citació" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Tanzània, República Unida de" -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 -msgid "Reply without _quote" -msgstr "_Respondre sense citació" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ucraïna" -#: src/toolbar.c:2014 -msgid "Reply to Sender options" -msgstr "Opcions de Respondre a Remitent" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" -#: src/toolbar.c:2031 -msgid "Reply to All options" -msgstr "Opcions de Respondre a Tots" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Illes menors allunyades dels Estats Units" -#: src/toolbar.c:2048 -msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "Opcions de Respondre a de Llista de correu" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Estats Units" -#: src/toolbar.c:2065 -msgid "Forward Message options" -msgstr "Opcions de Re-enviar Missatge" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguai" -#: src/uri_opener.c:88 -msgid "There are no URLs in this email." -msgstr "No hi ha URLs dins d'aquest correu." +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Uzbekistan" -#: src/uri_opener.c:116 -msgid "Available URLs:" -msgstr "URLs disponibles:" +#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" +#~ msgstr "Santa Seu (Ciutat del Vaticà)" -#: src/uri_opener.c:181 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Open URLs" -msgstr "Open URLs" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" -#: src/uri_opener.c:206 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Si us plau, seleccioneu la URL a obrir." +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Veneçuela" -#: src/uri_opener.c:214 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar tot" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Illes Verges Britàniques" -#: src/wizard.c:521 -msgctxt "Welcome Mail Subject" -msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Benvingut a Claws Mail" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Illes Verges dels Estats Units" -#: src/wizard.c:544 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to Claws Mail\n" -"---------------------\n" -"\n" -"Now that you have set up your account you can fetch your\n" -"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" -"toolbar.\n" -"\n" -"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" -"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" -"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" -"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" -"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" -"\n" -"You can change your Account Preferences by using the menu\n" -"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" -"and change the general Preferences by using\n" -"'/Configuration/Preferences'.\n" -"\n" -"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" -"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" -"or online at the URL given below.\n" -"\n" -"Useful URLs\n" -"-----------\n" -"Homepage: <%s>\n" -"Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" -"Themes: <%s>\n" -"Mailing Lists: <%s>\n" -"\n" -"LICENSE\n" -"-------\n" -"Claws Mail is free software, released under the terms\n" -"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" -"\n" -"DONATIONS\n" -"---------\n" -"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" -"so at <%s>.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Benvinguts a Claws Mail\n" -"-----------------------\n" -"\n" -"Ara que ja s'ha configurat el seu compte de correu i pot baixar el seu\n" -"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la barra \n" -"d'eines.\n" -"\n" -"Claws Mail té moltes funcionalitats addicionals com a mòduls,\n" -"com filtres i sistemes d'aprenentatge ant-spam (mòduls Bogofilter o\n" -"SpamAssassin), protecció de privacitat (PGP/Mime), un agregador de\n" -"RSS, una calendari i moltes coses més. Els podeu carregar mitjançant\n" -"l'entrada de menú '/Configuració/Connectors.\n" -"'\n" -"Podeu canviar les Preferències del vostre compte usant l'entrada de menú\n" -"'/Configuració/Preferències' dell compte actual i canviar les '\n" -"preferencies generals usant\n" -"'/Configuració/Preferències'.\n" -"\n" -"Podeu obtenir més informació en el manual de Claws Mail,\n" -"el qual és accessible mitjançant l'entrada de menú '/Ajuda/Manual'\n" -"o de manera on-line a l'adreça donada aquí sota.\n" -"\n" -"URLs útils\n" -"----------\n" -"Pàgina oficial: <%s>\n" -"Manual: <%s>\n" -"PUF:\t <%s>\n" -"Temes: <%s>\n" -"Llistes de Correu: <%s>\n" -"\n" -"LLICÈNCIA\n" -"-------\n" -"Claws Mail is software lliure, alliberat sota les condicions\n" -"de la Llicència Pblica General de GNU, versió 2 o posterior, \n" -"publicada per la Fundació de Software Lliure (Free Software Foundation), 51 " -"Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La llicència pot ser\n" -"trobada a <%s>.\n" -"\n" -"DONACIONS\n" -"---------\n" -"Si vol fer donacions al projecte Claws Mail ho pot fer\n" -"a <%s>.\n" -"\n" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Vietnam" -#: src/wizard.c:620 -msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Ompliu el nom de la bústia." +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" -#: src/wizard.c:648 -msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu" +#~ msgid "Wallis And Futuna" +#~ msgstr "Wallis i Futuna" -#: src/wizard.c:659 -msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "" -"Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom " -"d'usuari." +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" -#: src/wizard.c:669 -msgid "Please enter your username." -msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari." +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yémen" -#: src/wizard.c:679 -msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Maiòta" -#: src/wizard.c:690 -msgid "Please enter your SMTP username." -msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP." +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Sèrbia i Montenegro" -#: src/wizard.c:969 -msgid "Your name:" -msgstr "El vostre nom:" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sud-àfrica" -#: src/wizard.c:979 -msgid "Your email address:" -msgstr "La vostra adreça de correu:" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zàmbia" -#: src/wizard.c:989 -msgid "Your organization:" -msgstr "Organització: " +#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo" +#~ msgstr "República Democràtica Del Congo" -#: src/wizard.c:1022 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "Nom de la bústia:" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabwe" -#: src/wizard.c:1030 -msgid "" -"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" -"Mail\"" -msgstr "" -"Podeu especificar una ruta absoluta, per exemple: \"/home/joan/Documents/" -"Correu\"" +#~ msgid "GeoLocation" +#~ msgstr "Geolocalització" -#: src/wizard.c:1101 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:25\"" -msgstr "" -"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:25\"" +#~ msgid "Could not initialize clutter" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector" -#: src/wizard.c:1104 -msgid "SMTP server address:" -msgstr "Adreça del servidor SMTP:" +#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'expressió regular: %s\n" -#: src/wizard.c:1110 -msgid "Use authentication" -msgstr "Useu autentificació" +#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat el registre de vi_sualitzacio de la vista del missatge en el " +#~ "connector de GeoLocalització" -#: src/wizard.c:1118 -msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"(buit per usar el mateix que a la recepció)" +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location " +#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " +#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " +#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails " +#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list " +#~ "server instead of the mail sender.\n" +#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " +#~ "this information to divorce your spouse.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome (but only if it's not about " +#~ "marital quarrels)." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest connector proporciona la funcionalitat de geolocalització per " +#~ "Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Atenció: És tècnicament impossible derivar la ubicació geogràfica dels " +#~ "remitents dels correus electrònics amb qualsevol quantitat de certesa. " +#~ "Els resultats presentats per aquest connector són només estimacions " +#~ "aproximades. En particular, els administradors de la llista de correu " +#~ "sovint despullen informació del remitent dels correus, per la qual les " +#~ "llistes de correu poden ser assignades enlloc del remitent del correu.\n" +#~ "En cas de dubte, no confien en els resultats d'aquest connector, i no " +#~ "confiar en aquesta informació per divorciar-se de la seva cònjuge.\n" +#~ "\n" +#~ "La teva opinió és benvinguda a (però només si no es " +#~ "tracta de baralles conjugals)." -#: src/wizard.c:1132 -msgid "SMTP username:" -msgstr "Usuari SMTP:" +#~ msgid "GeoLocation integration" +#~ msgstr "Integració per Geolocalització" -#: src/wizard.c:1143 -msgid "SMTP password:" -msgstr "Contrasenya SMTP:" +#~ msgid "Error reading cache stats" +#~ msgstr "" +#~ "Error en la lectura d'estadístiques de memòria cau" -#: src/wizard.c:1156 -msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP" +#~ msgid "" +#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and " +#~ "%d errors" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzant %s a %d fitxers,%d directoris, %d altres " +#~ "i %d errors" -#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582 -msgid "Use SSL via STARTTLS" -msgstr "Useu SSL via STARTTLS" +#~ msgid "Error clearing icon cache." +#~ msgstr "" +#~ "Error al esborrar la memòria cau d'avatars." -#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594 -msgid "Client SSL certificate (optional)" -msgstr "Certificat SSL per a client (opcional)" +#~ msgid "mbox (etPan!)..." +#~ msgstr "mbox (etPan!)..." -#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530 -msgid "Server address:" -msgstr "Adreça del servidor:" +#~ msgid "+_Save" +#~ msgstr "+De_sar" -#: src/wizard.c:1306 -msgid "Local mailbox:" -msgstr "Bústia local:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Connector de notificació: Error al escriure la configuració del mòdul a " +#~ "l'arxiu\n" -#: src/wizard.c:1497 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipus de servidor:" +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sSi us plau, escriviu la paraula " +#~ "de pas per: \n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" -#: src/wizard.c:1507 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +#~ msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/wizard.c:1541 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:110\"" -msgstr "" -"Podeu especificar el port afegint-lo al final: \"correu.exemple.com:110\"" +#~ msgid "" +#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" +#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" +#~ msgstr "" +#~ "Recupera comentaris afegit abans de :\n" +#~ "(En dies; escriu -1 per recuperar tots els comentaris)" -#: src/wizard.c:1546 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" +#~ msgid "" +#~ "Refresh interval in minutes:\n" +#~ "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" +#~ msgstr "" +#~ "Interval de refresc en minuts:\n" +#~ "(Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic per aquest feed)" -#: src/wizard.c:1571 -msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda" +#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" +#~ msgstr "Si un element canvia, no marcar-lo com nou." -#: src/wizard.c:1636 -msgid "IMAP server directory:" -msgstr "Directori del servidor IMAP:" +#~ msgid "%s (this event recurs)" +#~ msgstr "%s (aquest event es recurrent)" -#: src/wizard.c:1647 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites" +#~ msgid " on:" +#~ msgstr " a:" -#: src/wizard.c:1655 -msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP support." -msgstr "" -"Avís: aquesta versió de Claws Mail\n" -"ha estat compilat sense suport IMAP." +#~ msgid "+Discard" +#~ msgstr "+Descartar" -#: src/wizard.c:1773 -msgid "Claws Mail Setup Wizard" -msgstr "Assistent de configuració de Claws Mail" +#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" +#~ msgstr "Desar dar missatges enviats a la carpeta Enviat" -#: src/wizard.c:1807 -msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Benvinguts a Claws Mail" +#~ msgid "" +#~ "Message summary\n" +#~ "New: %d\n" +#~ "Unread: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Size: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marked: %d\n" +#~ "Replied: %d\n" +#~ "Forwarded: %d\n" +#~ "Locked: %d\n" +#~ "Ignored: %d\n" +#~ "Watched: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Resum de missatges\n" +#~ "Nous: %d\n" +#~ "Sense llegir: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Tamany: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marcats: %d\n" +#~ "Contestats: %d\n" +#~ "Reenviats: %d\n" +#~ "Bloquejats: %d\n" +#~ "Ignorats: %d\n" +#~ "Llegits: %d" -#: src/wizard.c:1815 -msgid "" -"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" -"\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " -"five minutes." -msgstr "" -"Benvingut a l'assistent de configuració de Claws Mail.\n" -"\n" -"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més " -"comuns del seu correu perque vostè pugui usar Claws Mail en menys de cinc " -"minuts." +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "From: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Des de: %s, a %s" -#: src/wizard.c:1828 -msgid "About You" -msgstr "Sobre Tu" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "To: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "A: %s, a %s" -#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882 -msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir" +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "El vostre nom:" -#: src/wizard.c:1843 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Rebent correu" +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "La vostra adreça de correu:" -#: src/wizard.c:1858 -msgid "Sending mail" -msgstr "Enviant correu" +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Nom de la bústia:" -#: src/wizard.c:1874 -msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Gravant el correu al disc" +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "Adreça del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1890 -msgid "Configuration finished" -msgstr "Configuració finalitzada" +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Adreça del servidor:" -#: src/wizard.c:1898 -msgid "" -"Claws Mail is now ready.\n" -"Click Save to start." -msgstr "" -"Claws Mail ja està preparat.\n" -"Fes clic en Desar per començar." +#~ msgid "Local mailbox:" +#~ msgstr "Bústia local:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Tipus de servidor:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -20623,9 +20913,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Always mark as unread" #~ msgstr "Marqueu sempre com a no llegida" -#~ msgid "If only its text has changed" -#~ msgstr "Si només el text canvia" - #~ msgid "Never mark as unread" #~ msgstr "No marqueu mai com a no llegit" @@ -20644,9 +20931,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Default refresh interval in minutes" #~ msgstr "Interval de refresc per defecte en minuts" -#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing" -#~ msgstr "Poseu a 0 per desactivar el refresc automàtic" - #~ msgid "Default number of expired items to keep" #~ msgstr "Número d'ocurrències caducades a mantenir per defecte" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 04aeb6cb2..ababd9e0c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-03 17:49+0200\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou účtů zavřete prosím vÅ¡echna tato okna." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -45,81 +45,81 @@ msgstr "" "zde uvedeny. ZaÅ¡krtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí " "zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "" "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "P" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "Funkce 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů' načte zprávy z účtů označených " "zaÅ¡krtnutím" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Nelze načíst část zprávy." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n" "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Neplatná(é) filtrovací akce:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,34 +152,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Přidat do knihy adres" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -398,16 +398,16 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" @@ -417,18 +417,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Kniha" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -460,20 +460,20 @@ msgstr "Up_ravit knihu" msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" @@ -482,13 +482,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -532,8 +532,8 @@ msgstr "Najít duplikované..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -542,10 +542,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" @@ -649,12 +649,12 @@ msgstr "Vyžadována silnější autentizace" msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Hledání" @@ -678,18 +678,18 @@ msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -698,21 +698,21 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené " "budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -730,28 +730,28 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Stará kniha adres zkonvertována,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -783,57 +783,61 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Kniha adres" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -925,44 +929,43 @@ msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Získat adresy ze složky" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Obecné adresy" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Osobní adresy" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Obecná adresa" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresa" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizace adres" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. " -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -980,11 +983,11 @@ msgstr "Procházet položku adresáře" #: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name:" -msgstr "Název serveru :" +msgstr "Název serveru:" #: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn):" -msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn) :" +msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn):" #: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" @@ -1037,24 +1040,24 @@ msgid "" msgstr "" "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Modul byl již načten" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1063,7 +1066,7 @@ msgstr "" "VaÅ¡e verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul " "'%s'." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1071,16 +1074,16 @@ msgstr "" "VaÅ¡e verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento " "modul." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s modulem '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n" @@ -1092,24 +1095,24 @@ msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "Å¡patná SMTP odpověď\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Zpráva je příliÅ¡ velká (maximální velikost je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nelze spustit TLS relaci\n" @@ -1141,81 +1144,81 @@ msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis do fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Nezkontrolovatelný" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1226,647 +1229,647 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "ne" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "po" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "út" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "st" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "čt" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "pá" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "so" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "led" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "úno" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "bře" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "dub" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "kvě" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "čen" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "čvc" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "srp" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "zář" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "říj" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "lis" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "pro" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP." -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP." -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "Na_hradit podpis" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vÅ¡e nebo výběr" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "HebrejÅ¡tina" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "ArabÅ¡tina" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "JaponÅ¡tina" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "ČínÅ¡tina" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "KorejÅ¡tina" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "ThajÅ¡tina" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "Å a_blona" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "Å i_frovat" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_VÅ¡em" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu Å¡ablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1884,73 +1887,73 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v Å¡abloně je neplatná." -#: src/compose.c:3611 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Prázdný soubor" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Přesto přiložit" -#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1958,55 +1961,55 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu " "odeslat?" -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). " "Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: src/compose.c:5110 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2016,7 +2019,7 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat Å¡ifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2037,7 +2040,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2048,11 +2051,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2093,73 +2096,72 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodařilo se zaÅ¡ifrovat zprávu: %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování Å¡ifrování" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání poÅ¡ty!" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. " -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "ZruÅ¡it posílání" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2170,23 +2172,23 @@ msgstr "Uložit zprávu do " msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "Pře_dmět:" -#: src/compose.c:8058 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2195,19 +2197,19 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2216,68 +2218,68 @@ msgstr "" "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " "podepsat nebo Å¡ifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v poli 'Od' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v poli 'Komu' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v poli 'Kopie' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Chyba v poli 'Komu' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v poli 'Předmět' Å¡ablony." -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2288,15 +2290,15 @@ msgstr "" "Mám přeruÅ¡it proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2307,15 +2309,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2323,24 +2325,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zruÅ¡it ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "_ZruÅ¡it ukončení" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:10369 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:10371 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2349,54 +2351,54 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "ZruÅ¡it zprávu" -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:10535 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použít Å¡ablonu '%s'?" -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "Použít Å¡ablonu" -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2404,16 +2406,16 @@ msgstr "" "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke " "zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11616 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:11911 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2460,11 +2462,11 @@ msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" msgid "Save crash information" msgstr "Uložit informace o pádu" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2490,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na ZruÅ¡it pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2512,35 +2514,35 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na ZruÅ¡it pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upravit detaily o osobě" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upravit data o osobě" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázek" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2549,58 +2551,58 @@ msgstr "" "Chyba importu obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastavit obrázek" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "_ZruÅ¡it obrázek" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Jméno" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Další údaje" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2630,8 +2632,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -2679,12 +2681,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2713,16 +2715,16 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Báze pro hledání" @@ -2734,35 +2736,35 @@ msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemohu se spojit se serverem" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Jméno musí být uvedeno." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Název počítače musí být uveden." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2773,15 +2775,15 @@ msgstr "" "mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na " "stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2791,7 +2793,7 @@ msgstr "" "selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2801,20 +2803,20 @@ msgstr "" "selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Otestovat připojení " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2827,18 +2829,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Prohledávané atributy" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2846,11 +2848,11 @@ msgstr "" "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo " "adresu." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Výchozí " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2858,11 +2860,11 @@ msgstr "" "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc " "jmen a adres během vyhledávání." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2886,11 +2888,11 @@ msgstr "" "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti " "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2898,11 +2900,11 @@ msgstr "" "Při zaÅ¡krtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické " "dokončování adres." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2916,11 +2918,11 @@ msgstr "" "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2932,42 +2934,42 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno " "vyplňovat." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"PřihlaÅ¡ovací jméno" "\"." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" @@ -3093,20 +3095,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Å ablona stylu" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Úplná" @@ -3152,11 +3154,11 @@ msgstr "Exportovat uživatelské atributy" #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 msgid "Address Book:" -msgstr "Kniha adres :" +msgstr "Kniha adres:" #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 msgid "File Name:" -msgstr "Název souboru :" +msgstr "Název souboru:" #: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" @@ -3335,7 +3337,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" msgid "Distinguished Name" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3587,147 +3589,151 @@ msgstr "" "filtrování zprávy (%s%s%s)\n" "%ssoubor zprávy: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Doručená poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "KoÅ¡" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 -#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označit vÅ¡echny jako _přečtené" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené rekurzi_vně" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Prohledat složku..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Zpracování..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "Vyprázdnit _koÅ¡..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Odeslat _frontu..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nové" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3735,99 +3741,99 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako přečtené?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Prohledávám složku %s/%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prohledávám složku %s..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovení stromu složek vyčistí vÅ¡echny lokální vyrovnávací paměti. Chcete " "pokračovat?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prohledávám strom složek..." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji nové zprávy ve vÅ¡ech složkách..." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zavírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otevírám složku %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy v koÅ¡i?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat vÅ¡echny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3836,64 +3842,64 @@ msgstr "" "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat složku" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Přesunout složku" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopíruji %s do %s..." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Přesouvám %s do %s..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poÅ¡tovními schránkami." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírování se nezdařilo!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Přesun se nezdařil!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3917,7 +3923,7 @@ msgstr " Vyhledat " msgid "Newsgroup name" msgstr "Název diskusní skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" @@ -3943,7 +3949,7 @@ msgstr "neznámý" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4035,7 +4041,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" @@ -4151,44 +4157,44 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " "programem. Pokud ne, viz." -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky sezení\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" @@ -4231,63 +4237,63 @@ msgstr "_Poznámky k verzi" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Å edá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -4511,7 +4517,7 @@ msgstr "Předmět" msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" @@ -4626,11 +4632,11 @@ msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Stav:" @@ -4698,7 +4704,7 @@ msgstr "Priorita" msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -5007,9 +5013,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5018,10 +5024,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -5059,14 +5065,14 @@ msgstr "Zavedené moduly" msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5342,7 +5348,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Podepsal" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " @@ -5468,21 +5474,21 @@ msgstr "SSL certifikát změněn a je neplatný" msgid "SSL certificate changed" msgstr "SSL certifikát změněn" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -5522,175 +5528,175 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP chyba na %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " autentizován\n" +msgid "authenticated" +msgstr "autentizován" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr " ne autentizován\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "ne autentizován" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " Å¡patný stav\n" +msgid "bad state" +msgstr "Å¡patný stav" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " chyba proudu\n" +msgid "stream error" +msgstr "chyba proudu" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr " chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr " spojení odmítnuto\n" +msgid "connection refused" +msgstr "spojení odmítnuto" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr " chyba paměti\n" +msgid "memory error" +msgstr "chyba paměti" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " Fatální chyba\n" +msgid "fatal error" +msgstr "fatální chyba" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr " chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " spojení nepřijato\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "spojení nepřijato" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " APPEND chyba\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND chyba" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " NOOP chyba\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP chyba" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " LOGOUT chyba\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT chyba" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " CAPABILITY chyba\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY chyba" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " CHECK chyba\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK chyba" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " CLOSE chyba\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE chyba" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " EXPUNGE chyba\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr " EXPUNGE chyba" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " COPY chyba\n" +msgid "COPY error" +msgstr "COPY chyba" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " UID COPY chyba\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPY chyba" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " CREATE chyba\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE chyba" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " DELETE chyba\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE chyba" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " EXAMINE chyba\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE chyba" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " FETCH chyba\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH chyba" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " UID FETCH chyba\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH chyba" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " LIST chyba\n" +msgid "LIST error" +msgstr "LIST chyba" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " LOGIN chyba\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN chyba" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " LSUB chyba\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB chyba" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " RENAME chyba\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME chyba" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " SEARCH chyba\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH chyba" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " UID SEARCH chyba\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH chyba" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " SELECT chyba\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT chyba" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " STATUS chyba\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS chyba" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " STORE chyba\n" +msgid "STORE error" +msgstr "STORE chyba" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " UID STORE chyba\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STORE chyba" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " SUBSCRIBE chyba\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIBE chyba" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " UNSUBSCRIBE chyba\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBE chyba" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " STARTTLS chyba\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTTLS chyba" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " INVAL chyba\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "INVAL chyba" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " EXTENSION chyba\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSION chyba" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " SASL chyba\n" +msgid "SASL error" +msgstr "SASL chyba" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " SSL chyba\n" +msgid "SSL error" +msgstr "SSL chyba" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr " Neznámá chyba [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Neznámá chyba [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5702,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5714,7 +5720,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5726,37 +5732,61 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " +"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " +"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5769,104 +5799,104 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP4 server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy..." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5875,24 +5905,23 @@ msgstr "" "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován " "bez podpory TLS.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "PřihlaÅ¡ování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -5939,7 +5968,7 @@ msgstr "_Odebírání" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Odebírat..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." @@ -5960,7 +5989,7 @@ msgstr "O_bnovit strom složek" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5970,26 +5999,26 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n" "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5997,7 +6026,7 @@ msgstr "" "Složka nemohla být přejmenována.\n" "Nové jméno složky není dovoleno." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6010,44 +6039,44 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Vyhledávat i v podsložkách" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Odebírání" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledat" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "VÅ¡echny" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6059,29 +6088,29 @@ msgstr "" "Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, " "použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Chcete %s složku '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "odebírat" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 -#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit" @@ -6228,7 +6257,7 @@ msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole." #: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported:" -msgstr "Importováno záznamů :" +msgstr "Importováno záznamů:" #: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" @@ -6266,32 +6295,32 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s selhal\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Načítám" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6299,28 +6328,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6328,66 +6357,66 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)" msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)" msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6395,16 +6424,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Připojení k %s:%d selhalo." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6413,37 +6442,37 @@ msgstr "" "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknut." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6452,11 +6481,11 @@ msgstr "" "Mailbox je uzamčen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6465,7 +6494,7 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6473,26 +6502,26 @@ msgstr "" "Čas relace vyprÅ¡el. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/" "Různé." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vyprÅ¡el." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zruÅ¡eno\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Pouze _jednou" @@ -6504,7 +6533,7 @@ msgstr "SN" msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6513,7 +6542,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6522,7 +6551,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6535,11 +6564,11 @@ msgstr "" "VaÅ¡e pravidla filtrování Sylpheed může být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6550,31 +6579,31 @@ msgstr "" "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vaÅ¡em " "disku." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(nebo starší)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6594,7 +6623,7 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6604,7 +6633,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " "rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6614,36 +6643,36 @@ msgstr "" "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " "to znovu." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "PoÅ¡kozená hlavička\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6662,13 +6691,13 @@ msgstr "" "do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to " "lze" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6678,23 +6707,23 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze vÅ¡ech účtů" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruÅ¡it přijímání zpráv" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruÅ¡it odesílání zpráv" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6713,15 +6742,15 @@ msgstr "" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " "N, f nebo F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡echny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6729,15 +6758,15 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky sezení" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky sezení" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6745,35 +6774,35 @@ msgstr "" " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n" " složka je id složky, např. 'složka/podsložka'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6781,11 +6810,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " "a skončí" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6793,840 +6822,852 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" nastaví polohu a velikost hlavního okna" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Změnit pořadí schránek..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit vÅ¡echny _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "Uložit email j_ako..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Uložit část j_ako..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová liÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "V seznamu _složek..." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "V seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vÅ¡e_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit vÅ¡echna vlákna" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zpráva" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Předchozí otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Další otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Jiná složka..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Sl_ožka..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Další část" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Předchozí část" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Rolování zpráv" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Další řádek" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Část zprávy" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _vÅ¡ech účtů" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "PřeruÅ¡it stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "PoÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Přesunout vlákno do _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "Odstranit _vlákno" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označit jako _spam" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat vÅ¡echny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "Ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "Vy_mazat" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout vÅ¡echna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Zapomenout _hlavní heslo" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Volby..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Å a_blony..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Řádek men_u" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Skrýt přečtená vlákna" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Å iroký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Å iroký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Podle _data" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Podle data vlákna" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Podle _předmětu" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Podle _barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Podle tag" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Podle _značky" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Podle _stavu" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podle _přílohy" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Podle skóre" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Podle zamknuto" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "DoÅ¡lo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy ve VÅ ECH koších?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7636,18 +7677,18 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7657,43 +7698,43 @@ msgstr "" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro " "zápis." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7701,33 +7742,38 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7809,7 +7855,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -7855,19 +7901,19 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7882,11 +7928,11 @@ msgstr "" "Návratová adresa: %s\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodesílat" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7897,64 +7943,64 @@ msgstr "" "'Komu:' a 'Kopie:' nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozÅ¡ifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být Å¡patně zobrazena." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit vÅ¡echny %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." -msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : byla zobrazena příjemcem." +msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7962,7 +8008,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7971,15 +8017,15 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7988,12 +8034,12 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8002,11 +8048,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8016,19 +8062,19 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vaÅ¡ich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8036,7 +8082,7 @@ msgstr "" "\n" " Ve složce nejsou žádné zprávy" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8044,7 +8090,7 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva smazána" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8052,16 +8098,16 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení doÅ¡lo k chybě.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Přesouvám zprávy..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňuji zprávy..." @@ -8069,7 +8115,7 @@ msgstr "Odstraňuji zprávy..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Odstranit _mailbox..." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8080,7 +8126,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8089,7 +8135,7 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n" "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit mailbox" @@ -8162,8 +8208,7 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" @@ -8231,7 +8276,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -8241,88 +8286,87 @@ msgstr "Velikost:" msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba při vytvoření sezení s %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru " "diskusních skupin." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla " +"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mail byla " "zkompilována bez podpory News - vaÅ¡e News účty jsou proto nepřístupné.\n" "\n" "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail." @@ -8335,19 +8379,59 @@ msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Odhlásit diskusní skupinu" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Vložit hlavní heslo" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Nesprávná hlavní heslo." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Hesla se neshodují, zkuste znovu." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Vloženo neplatné předchozí hlavní heslo, zkuste znovu." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Změna hlavního hesla" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Jestliže je hlavní heslo aktivní,\n" +"musí být vloženo." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Předchozí heslo:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Potvrdit heslo:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI oznamovač" @@ -8761,7 +8845,7 @@ msgstr "Umístění a jméno archivu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" @@ -8956,12 +9040,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Odebrat přílohy" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" @@ -9079,8 +9163,7 @@ msgstr "" "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude " "kontrolován" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" @@ -9143,7 +9226,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d." @@ -9188,14 +9271,12 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Rozpoznávání spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Učení se rozpoznávat spam" @@ -9220,7 +9301,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9330,15 +9411,15 @@ msgstr "Označit spam jako přečtený" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: získávám tělo..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtruji zprávu..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9350,18 +9431,18 @@ msgstr "" "Použijte \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\" " "pro trénink Bsfilter s několika stovkami spamových a nespamových zpráv." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuÅ¡těn." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9780,7 +9861,7 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na vÅ¡echny HTML části" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" @@ -9789,93 +9870,93 @@ msgstr "_Procházet" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte Å¡ablona stylu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Odblokovat externí obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povolit Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povolit zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poÅ¡kozený nebo není podporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Prohledat web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovat obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Načíst kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML prohlížeč" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -9967,11 +10048,11 @@ msgid "" msgstr "" "Přidá X-FETCH-TIME hlavičku s datem a časem doručení zprávy ve formátu RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace vyžadována" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -9988,29 +10069,29 @@ msgstr "" "autorizace dostanete autorizační kód. Vložte kód do políčka dole pro udělení " "přístupu Claws Mail k seznamu kontaktů Google." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "Klikněte pro otevření autorizační stránky Google v prohlížeči" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Krok 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Vložte kód:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na kontakty: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10019,7 +10100,7 @@ msgstr[1] "Přidány %d z" msgstr[2] "Přidáno %d z" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" @@ -10027,41 +10108,41 @@ msgstr[0] "1 kontakt pro uložení" msgstr[1] "%d kontakty pro uložení" msgstr[2] "%d kontaktů pro uložení" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Zásuvný modul GData: SpuÅ¡těn asynchronní dotaz na kontakty\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na skupiny: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny obdrženy\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Zásuvný modul GData: SpuÅ¡těn asynchronní dotaz na skupiny\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentizace: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace úspěšná\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: SpuÅ¡těna interaktivní autentizace\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obdržen autorizační kód, vyžadující autorizaci\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10069,51 +10150,51 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Nezískán autorizační kód, požadavek na autorizaci " "zruÅ¡en\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovení autentizace: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovení autentizace úspěšné\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Interval hlasování (sekundy):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Maximální počet výsledků:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "Selhala registrace kompletace adres pomocí zásuvného modulu GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "Selhala registrace offline přepínače zásuvného modulu GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10131,7 +10212,7 @@ msgstr "" "\n" "Zpětná vazba na vítána." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "GData integrace" @@ -10260,8 +10341,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "hodin" @@ -10350,11 +10431,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Časový limit požadavku vyprÅ¡el" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "sekunda(sekund)" @@ -10403,66 +10479,66 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve auth metoda je nedostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Vybraná Sieve auth metoda je nedostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Odpojeno: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS selhal" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "nastala chyba v SIEVE relaci\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: opakováni auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Metoda autentizace nedostupná" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" @@ -10519,7 +10595,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtr%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." @@ -10586,94 +10662,94 @@ msgstr "Spravovat Sieve filtry..." msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Povolit Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Název serveru" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Připojit na tohoto hostitele namísto toho pro příjem mailu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Server port" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Připojit na tento port namísto výchozího" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanání" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Žádné TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "Použít TLS když je dostupné" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "Vyžadovat TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Žádná autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Použít stejnou autentizaci jako pro příjem zpráv" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Nastavit autentizaci" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve server nesmí obsahovat mezery." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Nebyl zadán Sieve server." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10826,7 +10902,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nová kalendářová zpráva" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Přišla nová kalendářová zpráva" @@ -10835,7 +10911,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Zpráva v RSS kanálu" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Byla přijata nová zpráva v RSS kanálu" @@ -10848,7 +10924,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Byla přijata nová zpráva neznámého typu" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Otevřít v hlavním okně" @@ -10874,7 +10950,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalendářová zpráva" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -10915,7 +10991,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Vyskakovací okno" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Příkaz" @@ -10976,12 +11052,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobrazovat proužek" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11010,8 +11086,7 @@ msgstr "Šířka textu" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Limit pro šířku textu, 0 pro šířku displeje" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" @@ -11078,6 +11153,14 @@ msgstr "Povolit vyskakovací okno" msgid "Popup timeout" msgstr "Časový limit pro zobrazení okna" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "\"Přilepené\" (sticky) okno" @@ -11186,60 +11269,64 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Přepnout minimalizaci" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Přijmout poštu" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "Přijmout z účt_u" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "Email z účt_u" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Otevřít knihu _adres" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Ukončit Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracovat o_ffline" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Zobrazit trayicon upozorňování" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nová mailová zpráva" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Nová News zpráva " -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nová kalendářová zpráva" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Nový článek v RSS kanálu" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Přišly nové zpávy" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" @@ -11247,7 +11334,7 @@ msgstr[0] "Přišla %d nová zpráva" msgstr[1] "Přišly %d nové zprávy" msgstr[2] "Přišlo %d nových zpráv" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" @@ -11255,7 +11342,7 @@ msgstr[0] "Přišla %d nová News zpráva" msgstr[1] "Přišly %d nové News zprávy" msgstr[2] "Přišlo %d nových News zpráv" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11300,87 +11387,87 @@ msgstr "Optimalizováno:" msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Index dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "První stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Následující stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit vlevo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Informace o dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor zobrazení" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11393,13 +11480,13 @@ msgstr "" "\n" "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11422,39 +11509,39 @@ msgstr "Úprava pravidla perl filtru (externě)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[bez id uživatele]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Prosím vložte heslo pro:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Špatné heslo.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Import klíče" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11462,7 +11549,7 @@ msgstr "" "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze " "serveru klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11470,15 +11557,15 @@ msgstr "" "\n" " ID klíče " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Mělo by být možné ho importovat " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11486,7 +11573,7 @@ msgstr "" "v režimu online,\n" " nebo " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11496,7 +11583,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11504,19 +11591,19 @@ msgstr "" "\n" " Import klíče ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Servery s klíči jsou někdy pomalé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11526,11 +11613,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Import klíče není ve Windows implementován.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n" @@ -11588,11 +11671,11 @@ msgstr "Vyprší za" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minut(y)" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -11618,96 +11701,96 @@ msgstr "" msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vybrat spustitelný soubor GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Klíč pro podpis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadat klíč ručně" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generovat nový pár klíčů" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Důvěřovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Ostatní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrování %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11726,184 +11809,179 @@ msgstr "" "\n" "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "Podpis nemůže být zkontrolován - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Správný podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vypršel" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Špatný podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Odvolán" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Majitel Trust: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Žádný klíč!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Fingerprint primárního klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nelze inicializovat data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -11912,12 +11990,12 @@ msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, " "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11925,7 +12003,7 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n" "Podpora pro OpenPGP je vypnuta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -11933,11 +12011,11 @@ msgstr "" "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem " "\"OK\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Nenalezen PGP klíč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -11947,12 +12025,12 @@ msgstr "" "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n" "Chcete vytvořit nový pár klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -11960,11 +12038,11 @@ msgstr "" "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru " "získat dostatek entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -11977,22 +12055,18 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je uložit na server klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Klíč vygenerován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Klíč exportován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nelze exportovat klíč." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Export klíče není ve Windows implementován." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávná část" @@ -12013,7 +12087,7 @@ msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" @@ -12149,11 +12223,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru." @@ -12216,13 +12290,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -12409,27 +12483,27 @@ msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál." msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstranit strom kanálů" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vyberte OPML soubor" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Nelze vytvořit složku pro nový kanál '%s'." @@ -12475,51 +12549,51 @@ msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" "RSSyl: Aplikace se ukončuje, nemohl být dokončen obnova kanálu na '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP základní autentizace" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Použít výchozí nastavení intervalu aktualizace" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Uchovat staré položky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Oříznout" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Obnova kanálu, mazání položek, které už nejsou ve zdrojovém kanálu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Stahovat komentáře, pokud je to možné" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Vždy označit jako nové" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Označit jako nová jenom když změní její text" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nikdy označit jako nové" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Přidat název položky na začátek zprávy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorovat přejmenování názvu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12527,52 +12601,54 @@ msgstr "" "Povolit pro uchování aktuálního jména složky, ačkoliv autor kanálu změní " "název kanálu." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Ověřit platnost SSL certifikátu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Zdrojové URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Stahovat komentáře staré méně než" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "den(ů)" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dnech" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Nastavit na -1 pro získání všech komentářů" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Jen jestli se položka změní" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Položky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Interval obnovy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Vložte 0, pokud nechcete aktualizovat automaticky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Vlastnosti kanálu" @@ -12625,7 +12701,7 @@ msgstr "" "Vytvoření stromu složek selhalo.\n" "Možná už některé soubory existují nebo nemáte oprávnění k zápisu?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Moje kanály" @@ -12685,17 +12761,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadována autorizace)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neuatorizován)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenalezen)" @@ -12736,12 +12812,12 @@ msgstr "Nepojmenované kanály" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Pravděpodobně neplatný kanál bez jména na %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualizuji kanál '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12754,7 +12830,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosím kontaktujte vývojáře, toto by nemělo nastat." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály." @@ -12767,7 +12843,7 @@ msgstr "" "Prosím reportujte to s přiloženým výstupem ladění.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12807,45 +12883,45 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Oznamování spamu..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Oznamovat spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Spam zpráva" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12861,19 +12937,19 @@ msgstr "" "* spamcop.net\n" "* lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Oznamování spamu" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Povolen" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Přeposlat:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -12910,11 +12986,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného " -"programu." +"učitele." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" @@ -13076,12 +13152,6 @@ msgstr "Začátek" msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "dnech" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" @@ -13171,7 +13241,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Další měsíc" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13386,63 +13456,63 @@ msgstr "Účastníci:" msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nová schůzka..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportovat kalendář..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Přihlásit webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "Pře_jmenovat..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "U_pdatovat přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "Zobrazení jako _seznam" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "Zobrazení po _týdnech" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "Zobrazení po _měsících" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Schůzky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "tento týden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13451,17 +13521,17 @@ msgstr "" "\n" "Jsou plánovány tyto události %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13474,7 +13544,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13487,7 +13557,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13498,7 +13568,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13509,42 +13579,42 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Stahování kalendáře pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "nové přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Přihlásit WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Vložte WebCal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemohu parsovat URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Skutečně chcete odhlásit?" @@ -13600,15 +13670,15 @@ msgstr "Tento týden" msgid "Later" msgstr "Později" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Přijaté" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Odmítnuté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Předběžně přijaté:" @@ -13630,7 +13700,7 @@ msgstr "Přidat..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n" @@ -13917,81 +13987,81 @@ msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Připomenutí" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Upozornit mně" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minut před událostí" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Export kalendáře" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automaticky exportovat kalendář do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Vložit webcal přihlášení do exportu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registrovat Claws kalendář do XFCE Orage" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) vidět Claws Mail kalendář" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportovat jako GNOME shell kalendář server" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "Registrovat rozhraní D-Bus kalendáře pro export kalendáře Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Volný/zaneprázdněn informace" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14000,7 +14070,7 @@ msgstr "" "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte " "%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "Volby SSL" @@ -14055,56 +14125,56 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Poštovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurace" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14112,77 +14182,77 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání pošty" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14190,78 +14260,82 @@ msgstr "" "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými " "servery." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Přidat záhlaví user agent" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14269,179 +14343,175 @@ msgstr "" "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " "stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace POP3 před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minut(y)" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívat SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použít neblokující SSL" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14449,123 +14519,112 @@ msgstr "" "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP " "serverů." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Selhalo (špatná adresa)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" @@ -14687,21 +14746,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?" #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam" #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovat v úpravách" @@ -14796,7 +14854,7 @@ msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Akce" @@ -14821,15 +14879,15 @@ msgstr "Nadefinované akce" msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14837,7 +14895,7 @@ msgstr "" "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15091,7 +15149,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Označit" @@ -15594,7 +15652,7 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -15738,7 +15796,7 @@ msgstr "Chybové zprávy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -15814,11 +15872,11 @@ msgstr "část těla" msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" @@ -15826,11 +15884,11 @@ msgstr "Odstraněné" msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -15839,7 +15897,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" @@ -16143,6 +16201,10 @@ msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv" msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixel(y)" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Posun" @@ -16179,6 +16241,30 @@ msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: " msgid "Text Options" msgstr "Text" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Vaše konfigurace Claws Mail je z novější verze než aktuálně používáte.\n" +"\n" +"To není doporučeno.\n" +"\n" +"Pro další informace navštivte %sClaws Mail stránky%s.\n" +"\n" +"Chcete nyní program ukončit?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Konfigurace varování" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Náhled zprávy" @@ -16366,15 +16452,15 @@ msgstr "Barva pro složku" msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Vyberte klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Vyberte schéma:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16382,35 +16468,35 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16420,15 +16506,15 @@ msgstr "" "vybráním a tiskem dané kombinace.\n" "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky..." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Zpracování metadat" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16436,33 +16522,33 @@ msgstr "" "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Bezpečněji" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koše" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním " "filtrování" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16470,7 +16556,7 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16478,11 +16564,31 @@ msgstr "" "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. " "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Hlavní heslo" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Používat hlavní heslo" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není " +"nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Změňte hlavní heslo" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" @@ -16490,71 +16596,71 @@ msgstr "Různé" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Externí program pro příjem" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatický příjem pošty" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Přijímat poštu každých" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Přijmout poštu po spuštění" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogy" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavřít po dokončení" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\"" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Spustit příkaz" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickém příjmu" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "po ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16563,39 +16669,39 @@ msgstr "" "Příkaz:\n" "(použijte %d jako počet nových zpráv)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Zpracování pošty" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Ukládat odeslané zprávy" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16603,135 +16709,131 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro " "nastavené locale" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Autodetekce (doporučeno)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16739,8 +16841,8 @@ msgstr "" "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -17164,7 +17266,7 @@ msgstr "Aktuální šablony" msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Výchozí vnitřní motiv" @@ -17271,54 +17373,54 @@ msgstr "" "Soubor %s selhal\n" "během instalace motivu." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Výběr" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Instalovat nový..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Získat další..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -17467,35 +17569,35 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17503,20 +17605,20 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail " "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" @@ -17813,88 +17915,88 @@ msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Zadání proměnných" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemohu provést příkaz: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Provádím POP před SMTP..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílám DATA..." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -17928,15 +18030,15 @@ msgstr "Zdroj zprávy" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Uložené SSL certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" @@ -17964,7 +18066,7 @@ msgstr "Podmínka:" msgid "Find _all" msgstr "Najít _všechny" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" @@ -17989,201 +18091,201 @@ msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Shrnutí zprávy" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Nepřečtené:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Celkem:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Odpovězené:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Předané:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Sledováné:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Pro: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18191,62 +18293,65 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Odstranit zprávu(y)" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Odstranit zprávu" +msgstr[1] "Odstranit zprávy" +msgstr[2] "Odstranit zprávy" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18254,55 +18359,55 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18311,11 +18416,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" @@ -18775,12 +18880,12 @@ msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít." msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18875,126 +18980,126 @@ msgstr "" " <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše mailové adresa:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Vaše organizace:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Mailbox jméno:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP server:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Použít autentizaci" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP uživatelské jméno:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP heslo:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL certifikát (volitelné)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresu serveru:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokální mailbox:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19002,15 +19107,15 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail\n" "byla zkompilována bez podpory IMAP." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Vítejte v Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19023,31 +19128,31 @@ msgstr "" "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním " "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "O Vás" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Odesílání zpráv" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukládání zpráv na disk" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurace dokončena" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19055,6 +19160,40 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Jiná složka..." + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Import klíče není ve Windows implementován.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "Podpis nemůže být zkontrolován - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Export klíče není ve Windows implementován." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "den(ů)" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez " +#~ "vymazání." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Autodetekce (doporučeno)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Odstranit zprávu(y)" + #~ msgid "+_Insert" #~ msgstr "+_Vložit" @@ -19148,9 +19287,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error clearing icon cache." #~ msgstr "Chyba čištění vyrovnávací paměti" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekund" - #~ msgid "mbox (etPan!)..." #~ msgstr "mbox (etPan!)..." diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..5207e7f4f --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,19173 @@ +# Danish translation of Claws Mail. +# Copyright © 2000-2016 The Claws Mail Team +# This file is distributed under the same license as the claws-mail package. +# Erik P. Olsen , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git152\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-02 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 08:27+0200\n" +"Last-Translator: Erik P. Olsen \n" +"Language-Team: dansk <>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: src/account.c:396 src/account.c:463 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing accounts." +msgstr "" +"Der er åbne redigeringsvinduer.\n" +"Luk de åbne vinduer, før der redigeres konti." + +#: src/account.c:441 +msgid "Can't create folder." +msgstr "Kan ikke oprette mappen." + +#: src/account.c:728 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Redigere konti" + +#: src/account.c:745 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"Funktionen 'Hent Post' henter meddelelser for dine konti i den givne " +"rækkefølge, tjekboksen angiver hvilke konti inkluderes. Fed tekst viser " +"standardkontoen." + +#: src/account.c:816 +msgid " _Set as default account " +msgstr " _Sæt som standardkonto" + +#: src/account.c:908 +msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." +msgstr "Konti med fjernmapper kan ikke kopieres." + +#: src/account.c:915 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "Kopiering af %s" + +#: src/account.c:1075 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Skal kontoen '%s' virkelig slettes?" + +#: src/account.c:1077 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Uden titel)" + +#: src/account.c:1078 +msgid "Delete account" +msgstr "Slet konto" + +#: src/account.c:1562 +msgctxt "Accounts List Get Column Name" +msgid "G" +msgstr "H" + +#: src/account.c:1568 +msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" +msgstr "'Hent Post' henter post fra de afkrydsede konti" + +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/action.c:382 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Meddelelsesfilen %d kunne ikke hentes" + +#: src/action.c:419 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Beskeddelen kunne ikke hentes." + +#: src/action.c:436 +#, c-format +msgid "Can't get part of multipart message: %s" +msgstr "Kan ikke hente del af flerleddet meddelelse: %s" + +#: src/action.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"Den valgte handling kan ikke anvendes i redigeringsvinduet\n" +"fordi den indeholder %%f, %%F, %%as eller %%p." + +#: src/action.c:720 +msgid "There is no filtering action set" +msgstr "Der er ikke angivet nogen filtreringshandling" + +#: src/action.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Invalid filtering action(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldige filtreringshandlinger:\n" +"%s" + +#: src/action.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke udføre følgende kommando:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 +msgid "Completed" +msgstr "Fuldført" + +#: src/action.c:1243 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Kører: %s\n" + +#: src/action.c:1247 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Afsluttet: %s\n" + +#: src/action.c:1280 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Handlingens input/output" + +#: src/action.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Indtast argumentet til følgende handling:\n" +"('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1613 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Handlingens skjulte brugerargument" + +#: src/action.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Indtast argumentet til følgende handling:\n" +"('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1622 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Handlingens brugerargument" + +#: src/addrclip.c:479 +msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til sig selv eller til dens understruktur." + +#: src/addrclip.c:502 +msgid "Cannot copy an address book to itself." +msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv." + +#: src/addrclip.c:593 +msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur." + +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/addrcustomattr.c:65 +msgid "date of birth" +msgstr "fødselsdag" + +#: src/addrcustomattr.c:66 +msgid "address" +msgstr "adresse" + +#: src/addrcustomattr.c:67 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: src/addrcustomattr.c:68 +msgid "mobile phone" +msgstr "mobiltelefon" + +#: src/addrcustomattr.c:69 +msgid "organization" +msgstr "organisation" + +#: src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office address" +msgstr "kontoradresse" + +#: src/addrcustomattr.c:71 +msgid "office phone" +msgstr "kontortelefon" + +#: src/addrcustomattr.c:72 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: src/addrcustomattr.c:73 +msgid "website" +msgstr "netside" + +#: src/addrcustomattr.c:141 +msgid "Attribute name" +msgstr "Attributnavn" + +#: src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Delete all attribute names" +msgstr "Slet alle attributnavne" + +#: src/addrcustomattr.c:157 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "Skal alle attributnavne virkelig slettes?" + +#: src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "Slet attributnavn" + +#: src/addrcustomattr.c:182 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "Skal dette attributnavn virkelig slettes?" + +#: src/addrcustomattr.c:191 +msgid "Reset to default" +msgstr "Genindsæt standardværdier" + +#: src/addrcustomattr.c:192 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default set?" +msgstr "" +"Skal alle attributnavne\n" +"virkelig erstattes med standardværdierne?" + +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +msgid "Delete _all" +msgstr "Slet _alt" + +#: src/addrcustomattr.c:214 +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Genindsæt standardværdier" + +#: src/addrcustomattr.c:403 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "Attributnavn er ikke angivet." + +#: src/addrcustomattr.c:462 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Edit attribute names" +msgstr "Redigere attributnavne" + +#: src/addrcustomattr.c:476 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Nyt attributnavn:" + +#: src/addrcustomattr.c:513 +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Tilføjelse eller fjernelse af attributnavne berører ikke attributter, der " +"allerede er angivet for kontakter." + +#: src/addrduplicates.c:127 +msgid "Show duplicates in the same book" +msgstr "Vis dubletter i samme bog" + +#: src/addrduplicates.c:133 +msgid "Show duplicates in different books" +msgstr "Vis dubletter i forskellige bøger" + +#: src/addrduplicates.c:144 +msgid "Find address book email duplicates" +msgstr "Find dubletter af postadresser i adressebog" + +#: src/addrduplicates.c:145 +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "" +"Claws Mail vil nu søge nu efter dubletter af postadresser i adressebogen." + +#: src/addrduplicates.c:315 +msgid "No duplicate email addresses found in the address book" +msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen" + +#: src/addrduplicates.c:346 +msgid "Duplicate email addresses" +msgstr "postadressedubletter" + +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/addrduplicates.c:464 +msgid "Address book path" +msgstr "Sti til adressebog" + +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Slet adresser" + +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?" + +#: src/addrduplicates.c:842 +msgid "Delete address" +msgstr "Slet adresse" + +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes." + +#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +msgid "Add to address book" +msgstr "Føj til adressebog" + +#: src/addressadd.c:207 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +msgid "Remarks" +msgstr "Bemærkninger" + +#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Vælg adressebogsmappe" + +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +msgid "Add address(es)" +msgstr "Tilføj adresser" + +#: src/addressadd.c:535 +msgid "Can't add the specified address" +msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse" + +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +msgid "Email Address" +msgstr "Postadresse" + +#: src/addressbook.c:405 +msgid "_Book" +msgstr "_Bog" + +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 +msgid "_Tools" +msgstr "_Værktøj" + +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +msgid "New _Book" +msgstr "Ny _Bog" + +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +msgid "New _Folder" +msgstr "Ny _Mappe" + +#: src/addressbook.c:413 +msgid "New _vCard" +msgstr "Nyt _vCard" + +#: src/addressbook.c:417 +msgid "New _JPilot" +msgstr "Ny _jPilot" + +#: src/addressbook.c:420 +msgid "New LDAP _Server" +msgstr "Ny LDAP _Server" + +#: src/addressbook.c:424 +msgid "_Edit book" +msgstr "_Redigér bog" + +#: src/addressbook.c:425 +msgid "_Delete book" +msgstr "_Slet bog" + +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +msgid "_Select all" +msgstr "_Vælg alt" + +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +msgid "C_ut" +msgstr "K_lip" + +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +msgid "New _Address" +msgstr "Ny _Adresse" + +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +msgid "New _Group" +msgstr "Ny _Gruppe" + +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +msgid "_Mail To" +msgstr "_Send til" + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Import _LDIF file..." +msgstr "Importér LDIF fil..." + +#: src/addressbook.c:448 +msgid "Import M_utt file..." +msgstr "Importér M_utt fil..." + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Import _Pine file..." +msgstr "Importér _Pine fil..." + +#: src/addressbook.c:451 +msgid "Export _HTML..." +msgstr "Eksportér _HTML..." + +#: src/addressbook.c:452 +msgid "Export LDI_F..." +msgstr "Eksportér LDI_F..." + +#: src/addressbook.c:454 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Find dubletter..." + +#: src/addressbook.c:455 +msgid "Edit custom attributes..." +msgstr "Redigér tilpassede attributter..." + +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: src/addressbook.c:494 +msgid "_Browse Entry" +msgstr "_Gennemse post" + +#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Ugyldige argumenter" + +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +msgid "File not specified" +msgstr "Fil ikke anført" + +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +msgid "Error opening file" +msgstr "Fejl ved åbning af fil" + +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +msgid "Error reading file" +msgstr "Fejl under læsning af fil" + +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Slut på filen" + +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse" + +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +msgid "Bad file format" +msgstr "Ugyldig filformat" + +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fejl ved skrivning på fil" + +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Fejl ved åbning af mappe" + +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +msgid "No path specified" +msgstr "Sti ikke anført" + +#: src/addressbook.c:534 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Fejl ved forbindelse til LDAP server" + +#: src/addressbook.c:535 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Fejl under initiering af LDAP" + +#: src/addressbook.c:536 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Fejl ved binding til LDAP server" + +#: src/addressbook.c:537 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Fejl ved søgning i LDAP database" + +#: src/addressbook.c:538 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Tidsudløb under udførelse af LDAP opgave" + +#: src/addressbook.c:539 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Fejl i LDAP søgekriterie" + +#: src/addressbook.c:540 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "Der blev ikke fundet LDAP poster af søgekriteriet" + +#: src/addressbook.c:541 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "LDAP søgning afsluttet af brugeren" + +#: src/addressbook.c:542 +msgid "Error starting TLS connection" +msgstr "Fejl under start af TLS forbindelse" + +#: src/addressbook.c:543 +msgid "Distinguished Name (dn) is missing" +msgstr "Distinguished Name (dn) mangler" + +#: src/addressbook.c:544 +msgid "Missing required information" +msgstr "Nødvendig information mangler" + +#: src/addressbook.c:545 +msgid "Another contact exists with that key" +msgstr "En anden kontakt med denne nøgle findes allerede" + +#: src/addressbook.c:546 +msgid "Strong(er) authentication required" +msgstr "Stærk godkendelse kræves" + +#: src/addressbook.c:913 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +msgid "Address book" +msgstr "Adressebog" + +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: src/addressbook.c:1483 +msgid "Delete group" +msgstr "Slet gruppe" + +#: src/addressbook.c:1484 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "Skal grupperne virkelig slettes? Indholdet af adresser mistes ikke." + +#: src/addressbook.c:2195 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Kan ikke indsætte. Adressebogen er skrivebeskyttet." + +#: src/addressbook.c:2205 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe." + +#: src/addressbook.c:2913 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" +msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?" + +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:415 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: src/addressbook.c:2925 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den " +"indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe." + +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 +msgid "Delete folder" +msgstr "Slet mappe" + +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Slet kun _mappen" + +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Slet mappe og _adresser" + +#: src/addressbook.c:2940 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "Skal '%s' slettes? Adresserne, den indeholder, mistes ikke." + +#: src/addressbook.c:2947 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "" +"Skal '%s' slettes?\n" +"Adresserne, den indeholder, mistes." + +#: src/addressbook.c:3061 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "Søg '%s'" + +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +msgid "New Contacts" +msgstr "Nye kontakter" + +#: src/addressbook.c:4087 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes." + +#: src/addressbook.c:4091 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne." + +#: src/addressbook.c:4101 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret." + +#: src/addressbook.c:4106 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Gammel adressebog konverteret,\n" +"den ny indeksfil for adresser kunne ikke gemmes." + +#: src/addressbook.c:4119 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Kunne ikke konvertere adressebog,\n" +"men oprettede nye tomme adressebogsfiler." + +#: src/addressbook.c:4125 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Kunne ikke konvertere adressebog,\n" +"kunne ikke gemme den ny indeksfil for adresser." + +#: src/addressbook.c:4130 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Kunne ikke konvertere adressebog,\n" +"og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler." + +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog" + +#: src/addressbook.c:4257 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Fejl i adressebog" + +#: src/addressbook.c:4258 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks" + +#: src/addressbook.c:4589 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Aktiv med søgning..." + +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøger" + +#: src/addressbook.c:4922 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: src/addressbook.c:4970 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +msgid "JPilot" +msgstr "jPilot" + +#: src/addressbook.c:5006 +msgid "LDAP servers" +msgstr "LDAP servere" + +#: src/addressbook.c:5018 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP forespørgsel" + +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:2523 +msgid "Any" +msgstr "Nogen" + +#: src/addrgather.c:173 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Anfør navnet på adressebog." + +#: src/addrgather.c:180 +msgid "No available address book." +msgstr "Ingen tilgængelig adressebog" + +#: src/addrgather.c:201 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Angiv hvilket posthoved der skal søges." + +#: src/addrgather.c:208 +msgid "Collecting addresses..." +msgstr "Indsamler adresser..." + +#: src/addrgather.c:248 +msgid "address added by claws-mail" +msgstr "adresse tilføjet af claws-mail" + +#: src/addrgather.c:276 +msgid "Addresses collected successfully." +msgstr "Problemfri indsamling af adresser." + +#: src/addrgather.c:351 +msgid "Current folder:" +msgstr "Nærværende mappe:" + +#: src/addrgather.c:362 +msgid "Address book name:" +msgstr "Navn på adressebog:" + +#: src/addrgather.c:389 +msgid "Address book folder size:" +msgstr "Størrelse af adressebogsmappe:" + +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "Højeste antal poster per mappe i den nylig oprettede adressebog" + +#: src/addrgather.c:407 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Behandl disse posthovedfelter" + +#: src/addrgather.c:426 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Inkludér undermapper" + +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425 +msgid "Header Name" +msgstr "Navn på posthoved" + +#: src/addrgather.c:451 +msgid "Address Count" +msgstr "Antal adresser" + +#: src/addrgather.c:561 +msgid "Header Fields" +msgstr "Posthovedfelter" + +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 +msgid "Finish" +msgstr "Færdig" + +#: src/addrgather.c:620 +msgid "Collect email addresses from selected messages" +msgstr "Indsaml postadresser fra udvalgte meddelelser" + +#: src/addrgather.c:624 +msgid "Collect email addresses from folder" +msgstr "Indsaml postadresser fra mappe" + +#: src/addrindex.c:124 +msgid "Common addresses" +msgstr "Fælles adresser" + +#: src/addrindex.c:125 +msgid "Personal addresses" +msgstr "Personlige adresser" + +#: src/addrindex.c:131 +msgid "Common address" +msgstr "Fælles adresse" + +#: src/addrindex.c:132 +msgid "Personal address" +msgstr "Personlig adresse" + +#: src/addrindex.c:1830 +msgid "Address(es) update" +msgstr "Adresseopdatering" + +#: src/addrindex.c:1831 +msgid "Update failed. Changes not written to Directory." +msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe." + +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 +msgid "Notice" +msgstr "Bemærk" + +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +msgid "_View log" +msgstr "_Se loggen" + +#: src/alertpanel.c:347 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Vis denne meddelelse næste gang" + +#: src/browseldap.c:218 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "Gennemse mappeindhold" + +#: src/browseldap.c:237 +msgid "Server Name:" +msgstr "Servernavn:" + +#: src/browseldap.c:247 +msgid "Distinguished Name (dn):" +msgstr "Distinguished Name (dn):" + +#: src/browseldap.c:270 +msgid "LDAP Name" +msgstr "LDAP navn" + +#: src/browseldap.c:272 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Attributværdi" + +#: src/common/plugin.c:63 +msgid "Nothing" +msgstr "Intet" + +#: src/common/plugin.c:64 +msgid "a viewer" +msgstr "en fremviser" + +#: src/common/plugin.c:65 +msgid "a MIME parser" +msgstr "en MIME fortolker" + +#: src/common/plugin.c:66 +msgid "folders" +msgstr "mapper" + +#: src/common/plugin.c:67 +msgid "filtering" +msgstr "filtrering" + +#: src/common/plugin.c:68 +msgid "a privacy interface" +msgstr "en grænseflade til databeskyttelse" + +#: src/common/plugin.c:69 +msgid "a notifier" +msgstr "en informatør" + +#: src/common/plugin.c:70 +msgid "an utility" +msgstr "en hjælpefunktion" + +#: src/common/plugin.c:71 +msgid "things" +msgstr "ting" + +#: src/common/plugin.c:332 +#, c-format +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul muliggør %s (%s), som allerede tilbydes af " +"udvidelsesmodulet %s." + +#: src/common/plugin.c:435 +msgid "Plugin already loaded" +msgstr "Udvidelsesmodulet er allerede indlæst" + +#: src/common/plugin.c:446 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til udvidelsesmodulet" + +#: src/common/plugin.c:480 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" +"Dette program er ikke licensebelagt under en GPL v3 eller senere anvendelig " +"license." + +#: src/common/plugin.c:489 +msgid "This module is for Claws Mail GTK1." +msgstr "Dette program er for Claws Mail GTK1." + +#: src/common/plugin.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som '%s' udvidelsesmodulet " +"er bygget til." + +#: src/common/plugin.c:774 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "" +"Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som udvidelsesmodulet er " +"bygget med." + +#: src/common/plugin.c:783 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." +msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet." + +#: src/common/plugin.c:785 +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." +msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet." + +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 +msgid "SSL handshake failed\n" +msgstr "Fejl under SSL forhandling\n" + +#: src/common/smtp.c:179 +msgid "No SMTP AUTH method available\n" +msgstr "Der er ingen SMTP AUTH metode tilgængelig\n" + +#: src/common/smtp.c:182 +msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" +msgstr "Den valgte SMTP AUTH metode var ikke tilgængelig\n" + +#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "ugyldig SMTP svar\n" + +#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n" + +#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n" + +#: src/common/smtp.c:589 +#, c-format +msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" +msgstr "Meddelelsen er for stor (maksimum er %s)\n" + +#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +msgid "couldn't start TLS session\n" +msgstr "kunne ikke starte TLS session\n" + +#: src/common/socket.c:569 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Tidsudløb for sokkel I/O.\n" + +#: src/common/socket.c:598 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Forbindelsen afbrudt pga tidsudløb.\n" + +#: src/common/socket.c:732 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: forbindelsesfejl (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:972 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: ukendt vært.\n" + +#: src/common/socket.c:1064 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s: værtssøgning mislykkedes (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1368 +#, c-format +msgid "write on fd%d: %s\n" +msgstr "skriv på fd%d: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Kan ikke få status på P12 certifikatfil (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Kan ikke læse P12 certifikatfil (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Kan ikke importere P12 certifikatfil (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:628 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + +#: src/common/ssl_certificate.c:633 +msgid "Uncheckable" +msgstr "Ukontrollérbar" + +#: src/common/ssl_certificate.c:637 +msgid "Self-signed certificate" +msgstr "Selvsigneret certifikat" + +#: src/common/ssl_certificate.c:640 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Ophævet certifikat" + +#: src/common/ssl_certificate.c:642 +msgid "No certificate issuer found" +msgstr "Ingen certificeringsinstans fundet" + +#: src/common/ssl_certificate.c:644 +msgid "Certificate issuer is not a CA" +msgstr "Certificeringsinstans er ikke en CA" + +#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne certifikatfil %s: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Certifikatfil %s mangler (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Kan ikke åbne nøglefil %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#, c-format +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Nøglefil %s mangler (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "Kunne ikke læse P12 certifikatfil %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#, c-format +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "Kan ikke åbne P12 certifikatfil %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#, c-format +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "P12 Certifikatfil %s mangler (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/string_match.c:81 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Emne nulstillet af reg. udtryk)" + +#: src/common/utils.c:259 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:260 +#, c-format +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02dKB" + +#: src/common/utils.c:261 +#, c-format +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02dMB" + +#: src/common/utils.c:262 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/common/utils.c:4813 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: src/common/utils.c:4814 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/common/utils.c:4815 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/common/utils.c:4816 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/common/utils.c:4817 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/common/utils.c:4818 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/common/utils.c:4819 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: src/common/utils.c:4821 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: src/common/utils.c:4822 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: src/common/utils.c:4823 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: src/common/utils.c:4824 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/common/utils.c:4825 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/common/utils.c:4826 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/common/utils.c:4827 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/common/utils.c:4828 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/common/utils.c:4829 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/common/utils.c:4830 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/common/utils.c:4831 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/common/utils.c:4832 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/common/utils.c:4834 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: src/common/utils.c:4835 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: src/common/utils.c:4836 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +#: src/common/utils.c:4837 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: src/common/utils.c:4838 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: src/common/utils.c:4839 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: src/common/utils.c:4840 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: src/common/utils.c:4842 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: src/common/utils.c:4843 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: src/common/utils.c:4844 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: src/common/utils.c:4845 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: src/common/utils.c:4846 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/common/utils.c:4847 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: src/common/utils.c:4848 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: src/common/utils.c:4849 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: src/common/utils.c:4850 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: src/common/utils.c:4851 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: src/common/utils.c:4852 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: src/common/utils.c:4853 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: src/common/utils.c:4864 +msgctxt "For use by strftime (morning)" +msgid "AM" +msgstr "FM" + +#: src/common/utils.c:4865 +msgctxt "For use by strftime (afternoon)" +msgid "PM" +msgstr "EM" + +#: src/common/utils.c:4866 +msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" +msgid "am" +msgstr "fm" + +#: src/common/utils.c:4867 +msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" +msgid "pm" +msgstr "em" + +#: src/compose.c:575 +msgid "_Add..." +msgstr "_Tilføj..." + +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Egenskaber..." + +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 +msgid "_Message" +msgstr "_Meddelelse" + +#: src/compose.c:588 +msgid "_Spelling" +msgstr "_Stavning" + +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 +msgid "_Options" +msgstr "Muligheder" + +#: src/compose.c:594 +msgid "S_end" +msgstr "S_end" + +#: src/compose.c:595 +msgid "Send _later" +msgstr "Send _senere" + +#: src/compose.c:598 +msgid "_Attach file" +msgstr "_vedhæft fil" + +#: src/compose.c:599 +msgid "_Insert file" +msgstr "_Indsæt fil" + +#: src/compose.c:600 +msgid "Insert si_gnature" +msgstr "Indsæt si_gnatur" + +#: src/compose.c:601 +msgid "_Replace signature" +msgstr "_Erstat signatur" + +#: src/compose.c:605 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" + +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +msgid "_Undo" +msgstr "_Genskab" + +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gentag" + +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kli_p" + +#: src/compose.c:618 +msgid "_Special paste" +msgstr "Indsæt _special" + +#: src/compose.c:619 +msgid "As _quotation" +msgstr "Som _citat" + +#: src/compose.c:620 +msgid "_Wrapped" +msgstr "_Ombrudt" + +#: src/compose.c:621 +msgid "_Unwrapped" +msgstr "_Uden ombrud" + +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 +msgid "Select _all" +msgstr "Vælg _alt" + +#: src/compose.c:625 +msgid "A_dvanced" +msgstr "A_vanceret" + +#: src/compose.c:626 +msgid "Move a character backward" +msgstr "Flyt et tegn baglæns" + +#: src/compose.c:627 +msgid "Move a character forward" +msgstr "Flyt et tegn forlæns" + +#: src/compose.c:628 +msgid "Move a word backward" +msgstr "Flyt et ord baglæns" + +#: src/compose.c:629 +msgid "Move a word forward" +msgstr "Flyt et ord forlæns" + +#: src/compose.c:630 +msgid "Move to beginning of line" +msgstr "Flyt til begyndelse af linjen" + +#: src/compose.c:631 +msgid "Move to end of line" +msgstr "Flyt til linjeslut" + +#: src/compose.c:632 +msgid "Move to previous line" +msgstr "Flyt til forrige linje" + +#: src/compose.c:633 +msgid "Move to next line" +msgstr "Flyt til næste linje" + +#: src/compose.c:634 +msgid "Delete a character backward" +msgstr "Slet et tegn baglæns" + +#: src/compose.c:635 +msgid "Delete a character forward" +msgstr "Slet et tegn forlæns" + +#: src/compose.c:636 +msgid "Delete a word backward" +msgstr "Slet et ord baglæns" + +#: src/compose.c:637 +msgid "Delete a word forward" +msgstr "Slet et ord forlæns" + +#: src/compose.c:638 +msgid "Delete line" +msgstr "Slet en linje" + +#: src/compose.c:639 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "Slet til linjeslut" + +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 +msgid "_Find" +msgstr "_Find" + +#: src/compose.c:645 +msgid "_Wrap current paragraph" +msgstr "_Ombryd nærværende afsnit" + +#: src/compose.c:646 +msgid "Wrap all long _lines" +msgstr "Ombryd alle lange linjer" + +#: src/compose.c:648 +msgid "Edit with e_xternal editor" +msgstr "Redigér med e_kstern tekstbehandler" + +#: src/compose.c:651 +msgid "_Check all or check selection" +msgstr "_kontrollér alt eller det markerede" + +#: src/compose.c:652 +msgid "_Highlight all misspelled words" +msgstr "_Fremhæv alle fejlstavede ord" + +#: src/compose.c:653 +msgid "Check _backwards misspelled word" +msgstr "kontrollér fejlstavede ord _baglæns" + +#: src/compose.c:654 +msgid "_Forward to next misspelled word" +msgstr "_Fremad til næste fejlstavede ord" + +#: src/compose.c:662 +msgid "Reply _mode" +msgstr "Svar_tilstand" + +#: src/compose.c:664 +msgid "Privacy _System" +msgstr "Databeskyttelses_system" + +#: src/compose.c:669 +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioritet" + +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 +msgid "Character _encoding" +msgstr "Tegn_kodning" + +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropæisk" + +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 +msgid "_Address book" +msgstr "_Adressebog" + +#: src/compose.c:689 +msgid "_Template" +msgstr "_Skabelon" + +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Handlinger" + +#: src/compose.c:700 +msgid "Aut_o wrapping" +msgstr "Aut_omatisk ombrydning" + +#: src/compose.c:701 +msgid "Auto _indent" +msgstr "Automatisk _indrykning" + +#: src/compose.c:702 +msgid "Si_gn" +msgstr "Si_gnér" + +#: src/compose.c:703 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Kryptér" + +#: src/compose.c:704 +msgid "_Request Return Receipt" +msgstr "_Anmod om kvittering" + +#: src/compose.c:705 +msgid "Remo_ve references" +msgstr "Fje_rn referencer" + +#: src/compose.c:706 +msgid "Show _ruler" +msgstr "Vis _linial" + +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 +msgid "_All" +msgstr "_Alle" + +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 +msgid "_Sender" +msgstr "_Afsender" + +#: src/compose.c:714 +msgid "_Mailing-list" +msgstr "_Diskussionsliste" + +#: src/compose.c:719 +msgid "_Highest" +msgstr "_Højest" + +#: src/compose.c:720 +msgid "Hi_gh" +msgstr "H_øj" + +#: src/compose.c:722 +msgid "Lo_w" +msgstr "L_av" + +#: src/compose.c:723 +msgid "_Lowest" +msgstr "_Lavest" + +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:1071 +msgid "New message From format error." +msgstr "Fejl i fra-feltet i ny meddelelse." + +#: src/compose.c:1163 +msgid "New message subject format error." +msgstr "Fejl i emnefeltet i ny meddelelse." + +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 +#, c-format +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Teksten i \"Ny meddelelse\" skabelonen har en fejl i linje %d." + +#: src/compose.c:1455 +msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." +msgstr "Ude af stand til at svare. Den oprindelige post findes nok slet ikke." + +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 +#, c-format +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Teksten i \"Svar\" skabelonen har en fejl i linje %d." + +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 +#, c-format +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Teksten i \"Videresend\" skabelonen har en fejl i linje %d." + +#: src/compose.c:2056 +msgid "Fw: multiple emails" +msgstr "Fw: flere stykker post" + +#: src/compose.c:2539 +#, c-format +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Teksten i \"Omdirigér\" skabelonen har en fejl i linje %d." + +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar til:" + +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 +#: src/gtk/headers.h:33 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Nyhedsgrupper:" + +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Opfølgning til:" + +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To:" +msgstr "I svar til:" + +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: src/compose.c:2834 +msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." +msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)." + +#: src/compose.c:2840 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Den følgende fil er blevet vedhæftet: \n" +"%s" +msgstr[1] "" +"De følgende filer er blevet vedhæftet: \n" +"%s" + +#: src/compose.c:3113 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "\"Anførselstegnet\" i skabelonen er ugyldig." + +#: src/compose.c:3613 +#, c-format +msgid "Could not get size of file '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente størrelsen af fil '%s'." + +#: src/compose.c:3624 +#, c-format +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"Du er i færd med at indsætte en fil på %s i meddelelsesteksten. Er du sikker " +"på, at du ønsker at gøre det?" + +#: src/compose.c:3627 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#: src/compose.c:3752 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Filen %s er tom." + +#: src/compose.c:3753 +msgid "Empty file" +msgstr "Tom fil" + +#: src/compose.c:3754 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "_vedhæft alligevel" + +#: src/compose.c:3763 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Kan ikke læse %s." + +#: src/compose.c:3790 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Meddelelse: %s" + +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Redigeret]" + +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Skriv meddelelse%s" + +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#, c-format +msgid "[no subject] - Compose message%s" +msgstr "[intet emne] - Skriv meddelelse%s" + +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +msgid "Compose message" +msgstr "Skriv meddelelse" + +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Det er ikke angivet, hvilken konto der sender posten.\n" +"Vælg en konto før afsendelse." + +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: src/compose.c:5043 +msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" +msgstr "" +"Den eneste modtager er standard CC adressen. Skal den sendes alligevel?" + +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: src/compose.c:5075 +msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +msgstr "" +"Den eneste modtager er standard BCC adressen. Skal den sendes alligevel?" + +#: src/compose.c:5092 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Der er ikke anført modtager." + +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kø" + +#: src/compose.c:5112 +#, c-format +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "Emnet er tomt. %s" + +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "Skal den alligevel sendes?" + +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?" + +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 +msgid "Send later" +msgstr "Send senere" + +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Charset conversion failed." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte meddelelse i kø til afsendelse:\n" +"\n" +"Tegnsætkonvertering mislykkedes." + +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte meddelelse i kø til afsendelse:\n" +"\n" +"Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle." + +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Signature failed: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke sætte meddelelse i kø til afsendelse:\n" +"\n" +"Signaturfejl: %s" + +#: src/compose.c:5181 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte meddelelse i kø til afsendelse:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:5183 +msgid "Could not queue message for sending." +msgstr "Kunne ikke sætte meddelelse i kø til afsendelse." + +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Meddelelsen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n" +"Brug \"Send meddelelser fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." + +#: src/compose.c:5254 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"%s\n" +"Brug \"Send meddelelser fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." + +#: src/compose.c:5629 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message \n" +"to the specified %s charset.\n" +"Send it as %s?" +msgstr "" +"Kan ikke konvertere meddelelsens tegnkodning \n" +"til det anførte %s tegnsæt.\n" +"Skal det sendes som %s?" + +#: src/compose.c:5687 +#, c-format +msgid "" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Linje %d er længere end maksimal linjelængde (998 byte).\n" +"Meddelelsens indhold kan blive ødelagt på vej til forsendelse.\n" +"\n" +"Skal den sendes alligevel?" + +#: src/compose.c:5798 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "Kunne ikke kryptere posten: %s" + +#: src/compose.c:5919 +msgid "Encryption warning" +msgstr "Krypteringsadvarsel" + +#: src/compose.c:5920 +msgid "C_ontinue" +msgstr "F_ortsæt" + +#: src/compose.c:5969 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af post!" + +#: src/compose.c:5978 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig." + +#: src/compose.c:6213 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?" + +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Annullér afsendelse" + +#: src/compose.c:6214 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignorér vedhæftning" + +#: src/compose.c:6254 +#, c-format +msgid "Original %s part" +msgstr "Original %s del" + +#: src/compose.c:6832 +msgid "Add to address _book" +msgstr "Føj til adresse_bog" + +#: src/compose.c:6993 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Slet postens indhold" + +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +msgid "Use to autocomplete from addressbook" +msgstr "Brug for automatisk udfyldning fra adressebogen" + +#: src/compose.c:7212 +msgid "Mime type" +msgstr "Mime-type" + +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/compose.c:7281 +msgid "Save Message to " +msgstr "Gem meddelelse i " + +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +msgid "_Browse" +msgstr "_Gennemse" + +#: src/compose.c:7791 +msgid "Hea_der" +msgstr "Ho_ved" + +#: src/compose.c:7796 +msgid "_Attachments" +msgstr "_Vedhæftninger" + +#: src/compose.c:7810 +msgid "Othe_rs" +msgstr "An_det" + +#: src/compose.c:7825 +msgid "S_ubject:" +msgstr "E_mne:" + +#: src/compose.c:8049 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Stavekontrol kunne ikke startes.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:8188 +msgid "_From:" +msgstr "_Fra:" + +#: src/compose.c:8205 +msgid "Account to use for this email" +msgstr "Konto til brug for denne post" + +#: src/compose.c:8207 +msgid "Sender address to be used" +msgstr "Afsenderadresse" + +#: src/compose.c:8373 +#, c-format +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne meddelelse kan " +"hverken signeres eller krypteres." + +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 +#, c-format +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linje %d." + +#: src/compose.c:8691 +msgid "Template From format error." +msgstr "Formatfejl i skabelonens 'Fra' felt." + +#: src/compose.c:8709 +msgid "Template To format error." +msgstr "Formatfejl i skabelonens 'Til' felt." + +#: src/compose.c:8727 +msgid "Template Cc format error." +msgstr "Formatfejl i skabelonens cc felt." + +#: src/compose.c:8745 +msgid "Template Bcc format error." +msgstr "Formatfejl i skabelonens bcc felt." + +#: src/compose.c:8763 +msgid "Template Reply-To format error." +msgstr "Formatfejl i skabelonens 'Svar til' felt." + +#: src/compose.c:8782 +msgid "Template subject format error." +msgstr "Formatfejl i skabelonens emne felt." + +#: src/compose.c:9051 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Ugyldig MIME-type." + +#: src/compose.c:9066 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom." + +#: src/compose.c:9140 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: src/compose.c:9157 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-type" + +#: src/compose.c:9198 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnkodning" + +#: src/compose.c:9218 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: src/compose.c:9219 +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +#: src/compose.c:9470 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Det eksterne redigeringsprogram kører stadigt.\n" +"Skal processens afslutning gennemtvinges?\n" +"Processens gruppe-ID: %d" + +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 +msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post." + +#: src/compose.c:9985 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Kunne ikke sætte meddelelsen i kø." + +#: src/compose.c:9987 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte meddelelsen i kø:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:10165 +msgid "Could not save draft." +msgstr "Kunne ikke gemme udkast." + +#: src/compose.c:10169 +msgid "Could not save draft" +msgstr "Kunne ikke gemme udkast" + +#: src/compose.c:10170 +msgid "" +"Could not save draft.\n" +"Do you want to cancel exit or discard this email?" +msgstr "" +"Kunne ikke gemme udkast.\n" +"Skal lukning annulleres eller posten kasseres?" + +#: src/compose.c:10172 +msgid "_Cancel exit" +msgstr "_Annullér lukning" + +#: src/compose.c:10172 +msgid "_Discard email" +msgstr "_Kassér post" + +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 +msgid "Select file" +msgstr "Vælg fil" + +#: src/compose.c:10360 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses." + +#: src/compose.c:10362 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n" +"for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert." + +#: src/compose.c:10449 +msgid "Discard message" +msgstr "Kassér meddelelse" + +#: src/compose.c:10450 +msgid "This message has been modified. Discard it?" +msgstr "Denne meddelelse er blevet ændret. Skal den kasseres?" + +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +msgid "_Discard" +msgstr "_Kassér" + +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 +msgid "_Save to Drafts" +msgstr "_Gem som Udkast" + +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" + +#: src/compose.c:10454 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Denne meddelelse er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" + +#: src/compose.c:10455 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Kassér" + +#: src/compose.c:10526 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template '%s'?" +msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?" + +#: src/compose.c:10528 +msgid "Apply template" +msgstr "Anvend skabelon" + +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#: src/compose.c:11387 +msgid "Insert or attach?" +msgstr "Indsæt eller vedhæft?" + +#: src/compose.c:11388 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Skal indholdet af filerne indsættes i meddelelsesteksten eller vedhæftes " +"posten?" + +#: src/compose.c:11390 +msgid "_Attach" +msgstr "_Vedhæft" + +#: src/compose.c:11607 +#, c-format +msgid "Quote format error at line %d." +msgstr "Formatfejl i citation i linje %d." + +#: src/compose.c:11902 +#, c-format +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du er i færd med at svare på %d meddelelser. At åbne vinduerne kan tage " +"nogen tid. Ønsker du at fortsætte?" + +#: src/crash.c:140 +#, c-format +msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Claws Mail processen (%ld) modtog signalet %ld" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Claws Mail has crashed" +msgstr "Claws Mail er brudt ned" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Opret evt. en fejlrapport og inkludér nedenstående informationer." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Fejlsøgningslog" + +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/crash.c:256 +msgid "Save..." +msgstr "Gem..." + +#: src/crash.c:261 +msgid "Create bug report" +msgstr "Opret fejlrapport" + +#: src/crash.c:311 +msgid "Save crash information" +msgstr "Gem information om nedbruddet" + +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +msgid "Add New Person" +msgstr "Tilføj ny person" + +#: src/editaddress.c:157 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"At tilføje en ny person kræver at mindst én af\n" +"følgende oplysninger oprettes:\n" +" - Vist navn\n" +" - Fornavn\n" +" - Efternavn\n" +" - Kaldenavn\n" +" - en postadresse\n" +" - evt. anden attribut\n" +"\n" +"Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" +"Klik annullér for at lukke uden at gemme." + +#: src/editaddress.c:168 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"At tilføje en ny person kræver at mindst én af\n" +"følgende oplysninger oprettes:\n" +" - Fornavn\n" +" - Efternavn\n" +" - en postadresse\n" +" - evt. anden attribut\n" +"\n" +"Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" +"Klik annullér for at lukke uden at gemme." + +#: src/editaddress.c:232 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Redigering af persondetaljer" + +#: src/editaddress.c:410 +msgid "An Email address must be supplied." +msgstr "Der skal anføres postadresse." + +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Et Navn og en Værdi skal angives." + +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 +msgid "Discard" +msgstr "Kassér" + +#: src/editaddress.c:676 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Redigering af persondata" + +#: src/editaddress.c:784 +msgid "Choose a picture" +msgstr "Vælg et billede" + +#: src/editaddress.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Failed to import image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke importere billede: \n" +"%s" + +#: src/editaddress.c:845 +msgid "_Set picture" +msgstr "_Indsæt billede" + +#: src/editaddress.c:846 +msgid "_Unset picture" +msgstr "_Fjern billede" + +#: src/editaddress.c:904 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +msgid "Display Name" +msgstr "Vist navn" + +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +msgid "Last Name" +msgstr "Efternavn" + +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" + +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +msgid "Nickname" +msgstr "Kaldenavn" + +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: src/editaddress.c:1425 +msgid "_User Data" +msgstr "_Brugerdata" + +#: src/editaddress.c:1426 +msgid "_Email Addresses" +msgstr "_Postadresser" + +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +msgid "O_ther Attributes" +msgstr "_Andre attributter" + +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke gemme billede: \n" +"%s" + +#: src/editbook.c:109 +msgid "File appears to be OK." +msgstr "Filen syntes OK." + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Filen forekommer ikke at have et gyldigt adressebogsformat." + +#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 +msgid "Could not read file." +msgstr "Kunne ikke læse filen." + +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Redigér adressebog" + +#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +msgid " Check File " +msgstr " Tjek Fil " + +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/editbook.c:281 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Tilføj ny adressebog" + +#: src/editgroup.c:101 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Et gruppenavn skal angives." + +#: src/editgroup.c:294 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Redigér gruppedata" + +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppe-navn" + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adresser i gruppe" + +#: src/editgroup.c:377 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Tilgængelige adresser" + +#: src/editgroup.c:452 +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Flyt postadresser til eller fra en gruppe med piletasterne" + +#: src/editgroup.c:500 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Redigér Gruppedetaljer" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Add New Group" +msgstr "Tilføj Ny Gruppe" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Edit folder" +msgstr "Redigér mappe" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Indtast det ny mappenavn:" + +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +msgid "New folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Indtast navnet på ny mappe:" + +#: src/editjpilot.c:188 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Filen synes ikke at være i jPilot format." + +#: src/editjpilot.c:200 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Vælg jPilot-fil" + +#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Redigér jPilot post" + +#: src/editjpilot.c:281 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Yderligere postadresse-elementer" + +#: src/editjpilot.c:372 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Tilføj Ny jPilot Post" + +#: src/editldap_basedn.c:137 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase" + +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 +msgid "Search Base" +msgstr "Søgedatabase" + +#: src/editldap_basedn.c:197 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Tilgængelige søgedatabaser" + +#: src/editldap_basedn.c:287 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt" + +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" + +#: src/editldap.c:152 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Et navn skal angives." + +#: src/editldap.c:164 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Et værtsnavn skal angives for serveren." + +#: src/editldap.c:177 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "Mindst én LDAP søgeattribut skal angives." + +#: src/editldap.c:278 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Problemfri forbindelse til serveren" + +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Redigér LDAP-server" + +#: src/editldap.c:437 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "Et navn til serveren." + +#: src/editldap.c:450 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Dette er serverens værtsnavn. For eksempel kan \"ldap.mitdomæne.dk\" være " +"passende for \"mitdomæne.dk\" organisationen. En IP-adresse kan også bruges. " +"Man kan endvidere angive \"localhost\", hvis man kører en LDAP-server på " +"samme computer som Claws Mail." + +#: src/editldap.c:470 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/editldap.c:475 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Aktivér sikker tilslutning til LDAP-server med TLS. Tjek konfigurationen i " +"ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis tilslutningen " +"mislykkes." + +#: src/editldap.c:479 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Aktivér sikker forbindelse til LDAP-server med SSL. Tjek konfigurationen i " +"ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis forbindelsen " +"mislykkes." + +#: src/editldap.c:491 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "Portnummeret som serveren lytter på. Portnummer 389 er standard." + +#: src/editldap.c:494 +msgid " Check Server " +msgstr " Tjek Server " + +#: src/editldap.c:498 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Tryk på denne knap for at afprøve forbindelsen til serveren." + +#: src/editldap.c:511 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Dette angiver navnet på den mappe, der skal søges på fra serveren. " +"Eksempelvis:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" + +#: src/editldap.c:522 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "Tryk på denne knap for at hente tilgængelige mappenavne på serveren." + +#: src/editldap.c:578 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Søgeattributter" + +#: src/editldap.c:587 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"En liste af LDAP attributnavne som kan søges i for at finde et navn eller an " +"adresse." + +#: src/editldap.c:590 +msgid " Defaults " +msgstr " Standarder " + +#: src/editldap.c:594 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Dette nulstiller attributnavnene til standardværdier, som burde kunne finde " +"de fleste navne og adresser ved en navne- eller adressesøgning." + +#: src/editldap.c:600 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "Maks. søgetid (sek)" + +#: src/editldap.c:615 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Dette definerer den maksimale tid (i sekunder), i hvilken resultatet af en " +"adressesøgning er gyldig, hvad angår fuldførelse af adressen. Søgeresultatet " +"gemmes i et mellemlager, indtil dette tidsforløb er passeret, hvorefter det " +"gemmes permanent. Dette vil forbedre svartiden ved søgning efter det samme " +"navn eller adresse til fuldførelse af adresser. Mellemlageret gennemsøges " +"først i stedet for at foretage en ny søgning af serveren. Standardværdien på " +"600 sekunder (10 minutter) bør være tilstrækkelig for de fleste servere. En " +"større værdi vil reducere søgetiden for efterfølgende søgninger. Dette er " +"nyttigt for servere med langsom svartid men på bekostning af mere lagerplads." + +#: src/editldap.c:632 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "Inkludér serveren i dynamisk søgning" + +#: src/editldap.c:637 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Afkryds denne mulighed for at inkludere denne server i dynamisk søgning, når " +"adressefuldførelse anvendes." + +#: src/editldap.c:643 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "Match navne 'indeholdende' søgebegreb" + +#: src/editldap.c:648 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Søgning efter navne og adresser kan udføres enten ved brug af \"begynder med" +"\" eller \"indeholder\" søgebegreb. Afkryds denne mulighed for at udføre en " +"\"indeholder\" søgning; denne type søgning tager som regel mere tid at " +"fuldføre. Bemærk, at på grund af ydeevne bruges altid \"begynder med\" " +"søgning mod andre adressegrænseflader." + +#: src/editldap.c:701 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:710 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"LDAP-brugerens kontonavn til brug for at forbinde til serveren. Det bruges " +"normalt kun for beskyttede servere. Det navn er typisk formateret som: " +"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Det vil normalt være tomt ved søgning." + +#: src/editldap.c:717 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind adgangskode" + +#: src/editldap.c:727 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger." + +#: src/editldap.c:732 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Tidsudløb (sek)" + +#: src/editldap.c:746 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "Perioden for tidsudløb i sekunder." + +#: src/editldap.c:750 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Maksimum poster" + +#: src/editldap.c:764 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet." + +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlæggende" + +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 +msgid "Extended" +msgstr "Udvidet" + +#: src/editldap.c:975 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Tilføj ny LDAP server" + +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 +#: src/prefs_summaries.c:441 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" + +#: src/edittags.c:216 +msgid "Delete tag" +msgstr "Slet mærke" + +#: src/edittags.c:217 +msgid "Do you really want to delete this tag?" +msgstr "Skal dette mærke virkelig slettes?" + +#: src/edittags.c:244 +msgid "Delete all tags" +msgstr "Slet alle mærker" + +#: src/edittags.c:245 +msgid "Do you really want to delete all tags?" +msgstr "Skal alle mærker virkelig slettes?" + +#: src/edittags.c:416 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "Der er angivet et reserveret mærkenavn, vælg et andet i stedet." + +#: src/edittags.c:458 +msgid "Tag is not set." +msgstr "Mærke er ikke sat." + +#: src/edittags.c:523 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Apply tags" +msgstr "Anvend mærke" + +#: src/edittags.c:537 +msgid "New tag:" +msgstr "Nyt mærke:" + +#: src/edittags.c:570 +msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige." + +#: src/editvcard.c:95 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Fil synes ikke at være vCard format." + +#: src/editvcard.c:107 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Vælg vCard-fil" + +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Redigér vCard-post" + +#: src/editvcard.c:261 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Tilføj ny vCard-post" + +#: src/etpan/etpan-ssl.c:167 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Angiv output-mappe og -fil, som skal oprettes." + +#: src/exphtmldlg.c:108 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Vælg stilark og formatering." + +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 +msgid "File exported successfully." +msgstr "Problemfri fileksport." + +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The HTML output directory '%s'\n" +"does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"HTML output-mappe '%s'\n" +"eksisterer ikke. Skal den oprettes?" + +#: src/exphtmldlg.c:180 +msgid "Create directory" +msgstr "Opret mappe" + +#: src/exphtmldlg.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette output-mappe for HTML-fil:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Det mislykkedes at oprette mappe" + +#: src/exphtmldlg.c:233 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "Fejl under oprettelse af HTML-fil" + +#: src/exphtmldlg.c:319 +msgid "Select HTML output file" +msgstr "Vælg HTML output-fil" + +#: src/exphtmldlg.c:383 +msgid "HTML Output File" +msgstr "HTML output-fil" + +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 +msgid "B_rowse" +msgstr "G_ennemse" + +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilark" + +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +msgid "Full" +msgstr "Fuld" + +#: src/exphtmldlg.c:456 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: src/exphtmldlg.c:457 +msgid "Custom-2" +msgstr "Tilpasset-2" + +#: src/exphtmldlg.c:458 +msgid "Custom-3" +msgstr "Tilpasset-3" + +#: src/exphtmldlg.c:459 +msgid "Custom-4" +msgstr "Tilpasset-4" + +#: src/exphtmldlg.c:466 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Format for fuldt navn" + +#: src/exphtmldlg.c:474 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Fornavn, efternavn" + +#: src/exphtmldlg.c:475 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Efternavn, fornavn" + +#: src/exphtmldlg.c:482 +msgid "Color Banding" +msgstr "Farvebenyttelse" + +#: src/exphtmldlg.c:488 +msgid "Format Email Links" +msgstr "Formatér post-links" + +#: src/exphtmldlg.c:494 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Formatér brugerattributter" + +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +msgid "Address Book:" +msgstr "Adressebog:" + +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +msgid "File Name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: src/exphtmldlg.c:559 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Åbn med web-browser" + +#: src/exphtmldlg.c:591 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Eksportér adressebog til HTML-fil" + +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +msgid "File Info" +msgstr "Filinfo" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/expldifdlg.c:107 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "Angiv output-mappe og LDIF filnavn som skal oprettes." + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "Angiv parametre til formatering af distinguished navn." + +#: src/expldifdlg.c:187 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"LDIF output-mappe '%s'\n" +"eksisterer ikke. OK for at oprette ny mappe?" + +#: src/expldifdlg.c:190 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opret mappe" + +#: src/expldifdlg.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette output-mappe for LDIF-fil:\n" +"%s" + +#: src/expldifdlg.c:241 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "Der blev ikke angivet nogen endelse" + +#: src/expldifdlg.c:243 +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Der kræves en endelse, såfremt data skal bruges for en LDAP-server. Skal der " +"virkelig fortsættes uden endelse?" + +#: src/expldifdlg.c:261 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "Fejl ved oprettelse af LDIF-fil" + +#: src/expldifdlg.c:336 +msgid "Select LDIF output file" +msgstr "Vælg LDIF output-fil" + +#: src/expldifdlg.c:400 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "LDIF output-fil" + +#: src/expldifdlg.c:431 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Adressebogens entydige ID bruges til at oprette et DN, som er formateret på " +"samme måde som:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:437 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Adressebogens Vist Navn bruges til at oprette et DN, som er formateret på " +"samme måde som:\n" +" uid=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:443 +msgid "" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Den første postadresse, som tilhører en person, bruges til at oprette et DN, " +"som er formateret på samme måde som:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:489 +msgid "Suffix" +msgstr "Endelse" + +#: src/expldifdlg.c:499 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Endelsen bruges til at oprette et \"Distinguished Navn\" (eller DN) for en " +"LDAP-post. Eksempelvis:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" + +#: src/expldifdlg.c:507 +msgid "Relative DN" +msgstr "Relativ DN" + +#: src/expldifdlg.c:515 +msgid "Unique ID" +msgstr "Entydig ID" + +#: src/expldifdlg.c:523 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"LDIF-filen indeholder adskillige dataposter, som normalt indlæses i en LDAP " +"server. Hver datapost i LDIF-filen er entydigt identificeret med et " +"\"Distinguished navn\" (eller DN). Endelsen er tilføjet efter det \"Relative " +"distinguished Navn\" (eller RDN). Vælg en af de tilgængelige RDN muligheder, " +"som skal bruges til at oprette DN'et." + +#: src/expldifdlg.c:543 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "Brug DN-attribut, hvis den findes i data" + +#: src/expldifdlg.c:548 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Adressebogen kan indeholde poster, som tidligere blev importeret fra en LDIF-" +"fil. \"Distinguished Navn\" (DN) brugerattributten kan, hvis den er tilstede " +"i adressebogens data, bruges i den eksporterede LDIF-fil. RDN'et, som valgt " +"ovenfor, bliver brugt, hvis DN brugerattributten ikke findes." + +#: src/expldifdlg.c:558 +msgid "Exclude record if no Email Address" +msgstr "Udelad post, hvis der ikke er nogen postadresse" + +#: src/expldifdlg.c:563 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"En adressebog kan indeholde poster uden postadresser. Afkryds denne mulighed " +"for at ignorere dem." + +#: src/expldifdlg.c:655 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil" + +#: src/expldifdlg.c:721 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Distinguished Navn" + +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "Eksporetér til mbox-fil" + +#: src/export.c:131 +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Lokalisér mappen for eksport og angiv mbox-filen." + +#: src/export.c:142 +msgid "Source folder:" +msgstr "Kildemappe:" + +#: src/export.c:148 src/import.c:142 +msgid "Mbox file:" +msgstr "Mbox-fil" + +#: src/export.c:203 +msgid "Target mbox filename can't be left empty." +msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt." + +#: src/export.c:208 +msgid "Source folder can't be left empty." +msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt." + +#: src/export.c:221 +msgid "Couldn't find the source folder." +msgstr "Kunne ikke finde kildemappen." + +#: src/export.c:245 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Vælg ekportfil" + +#: src/exporthtml.c:767 +msgid "Full Name" +msgstr "Fulde navn" + +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: src/exporthtml.c:974 +msgid "Claws Mail Address Book" +msgstr "Claws Mail Adressebog" + +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "Navnet findes allerede, men det er ikke en mappe." + +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Ingen tilladelse til at oprette mappe." + +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +msgid "Name is too long." +msgstr "Navnet er for langt." + +#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +msgid "Not specified." +msgstr "Ikke angivet." + +#: src/file_checker.c:76 +#, c-format +msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" +msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?" + +#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#, c-format +msgid "Could not copy %s to %s" +msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" + +#: src/file_checker.c:98 +#, c-format +msgid "" +"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " +"%s?" +msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Skal backup-filen fra %s bruges?" + +#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +msgid "rule is not account-based\n" +msgstr "reglen er ikke konto-baseret\n" + +#: src/filtering.c:607 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " +"used to retrieve messages\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher den konto, som i " +"øjeblikket er i brug til at modtage meddelelser\n" + +#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 +#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 +#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +msgid "NON_EXISTENT" +msgstr "IKKE-_EKSISTERENDE" + +#: src/filtering.c:617 +msgid "" +"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " +"messages\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret, og matcher ikke den konto, som i øjeblikket er i " +"brug til at hente meddelelser\n" + +#: src/filtering.c:624 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " +"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher ikke den konto, som i " +"øjeblikket er i brug til at hente meddelelser [ID=%d, navn='%s']\n" + +#: src/filtering.c:643 +msgid "" +"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" +msgstr "" +"reglen er ikke konto-baseret, alle regler anvendes alligevel efter " +"brugerønske\n" + +#: src/filtering.c:649 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " +"request\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men alle regler anvendes efter " +"brugerønske\n" + +#: src/filtering.c:667 +#, c-format +msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men overspringes efter " +"brugerønske\n" + +#: src/filtering.c:672 +msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" +msgstr "reglen er konto-baseret, men overspringes efter brugerønske\n" + +#: src/filtering.c:694 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" +"%d, name='%s']\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men matcher ikke den aktive " +"konto ID=%d, navn='%s']\n" + +#: src/filtering.c:700 +msgid "rule is account-based, not matching current account\n" +msgstr "reglen er konto-baseret, men matcher ikke den aktive konto\n" + +#: src/filtering.c:712 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " +"name='%s']\n" +msgstr "" +"reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], aktiv konto ID=%d, navn='%s']\n" + +#: src/filtering.c:752 +#, c-format +msgid "applying action [ %s ]\n" +msgstr "anvender handling [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:757 +msgid "action could not apply\n" +msgstr "handlingen kunne ikke anvendes\n" + +#: src/filtering.c:759 +#, c-format +msgid "no further processing after action [ %s ]\n" +msgstr "ikke mere behandling efter handlingen [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:810 +#, c-format +msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:814 +#, c-format +msgid "processing rule [ %s ]\n" +msgstr " behandlingsregel [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:832 +#, c-format +msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "deaktiveret regel '%s' [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:836 +#, c-format +msgid "disabled rule [ %s ]\n" +msgstr " regel deaktiveret [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:874 +msgid "undetermined" +msgstr "ubestemt" + +#: src/filtering.c:878 +msgid "incorporation" +msgstr "inkorporeret" + +#: src/filtering.c:882 +msgid "manually" +msgstr "manuelt" + +#: src/filtering.c:886 +msgid "folder processing" +msgstr "mappebehandling" + +#: src/filtering.c:890 +msgid "pre-processing" +msgstr "forbehandling" + +#: src/filtering.c:894 +msgid "post-processing" +msgstr "efterbehandling" + +#: src/filtering.c:911 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +msgstr "" +"filtreringsmeddelelse (%s%s%s)\n" +"%smeddelelsesfil: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" + +#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/filtering.c:920 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +msgstr "" +"filtreringsmeddelelse (%s%s%s)\n" +"%smeddelelsesfil: %s\n" + +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 +msgid "Inbox" +msgstr "Indbakke" + +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" + +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 +msgid "Drafts" +msgstr "Udkast" + +#: src/folder.c:2012 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "Behandler (%s)...\n" + +#: src/folder.c:3257 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s...\n" +msgstr "Kopierer %s til %s...\n" + +#: src/folder.c:3257 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "Flytter %s til %s...\n" + +#: src/folder.c:3563 +#, c-format +msgid "Updating cache for %s..." +msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..." + +#: src/folder.c:4424 +msgid "Processing messages..." +msgstr "Behandlingsmeddelelse..." + +#: src/folder.c:4559 +#, c-format +msgid "Synchronising %s for offline use...\n" +msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n" + +#: src/folder.c:4816 +msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." +msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum." + +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum." + +#: src/foldersel.c:247 +msgid "Select folder" +msgstr "Vælg mappe" + +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +msgid "NewFolder" +msgstr "Ny mappe" + +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#, c-format +msgid "'%c' can't be included in folder name." +msgstr "'%c' må ikke bruges i et mappenavn." + +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#, c-format +msgid "The folder '%s' already exists." +msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede." + +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#, c-format +msgid "Can't create the folder '%s'." +msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'." + +#: src/folderview.c:237 +msgid "Mark all re_ad" +msgstr "Markér alt som l_æst" + +#: src/folderview.c:238 +msgid "Mark all read recursi_vely" +msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt" + +#: src/folderview.c:240 +msgid "R_un processing rules" +msgstr "K_ør behandlingsregler" + +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 +msgid "_Search folder..." +msgstr "_Søg mappe..." + +#: src/folderview.c:243 +msgid "Process_ing..." +msgstr "Behan_dler..." + +#: src/folderview.c:244 +msgid "Empty _trash..." +msgstr "Tøm _papirkurven..." + +#: src/folderview.c:245 +msgid "Send _queue..." +msgstr "Send _kø..." + +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 +msgid "New" +msgstr "Nye" + +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 +msgid "Unread" +msgstr "Ulæste" + +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:81 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:765 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Angiver mappeinfo..." + +#: src/folderview.c:837 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"read?" +msgstr "" +"Skal al post i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som læst?" + +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" +msgstr "Skal al post i denne mappe virkelig markeres som læst?" + +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Markér alt som læst" + +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Skanner mappe %s/%s..." + +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s..." +msgstr "Skanner mappen %s..." + +#: src/folderview.c:1053 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Gendanner mappetræ" + +#: src/folderview.c:1054 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?" + +#: src/folderview.c:1064 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Gendanner mappetræet..." + +#: src/folderview.c:1066 +msgid "Scanning folder tree..." +msgstr "Skanner mappetræet..." + +#: src/folderview.c:1157 +#, c-format +msgid "Couldn't scan folder %s\n" +msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n" + +#: src/folderview.c:1211 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Leder efter nye meddelelser i alle mapper..." + +#: src/folderview.c:2131 +#, c-format +msgid "Closing folder %s..." +msgstr "Lukker mappe %s..." + +#: src/folderview.c:2226 +#, c-format +msgid "Opening folder %s..." +msgstr "Åbner mappe %s..." + +#: src/folderview.c:2244 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Mappen kunne ikke åbnes." + +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +msgid "Empty trash" +msgstr "Tøm papirkurv" + +#: src/folderview.c:2387 +msgid "Delete all messages in trash?" +msgstr "Skal alle meddelelser i papirkurven slettes?" + +#: src/folderview.c:2388 +msgid "_Empty trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" + +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 +msgid "Offline warning" +msgstr "Offline advarsel" + +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?" + +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 +msgid "Send queued messages" +msgstr "Send meddelelser fra kø" + +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 +msgid "Send all queued messages?" +msgstr "Send alle meddelelser i køen" + +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af meddelelser fra køen." + +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2742 src/toolbar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"Some errors occurred while sending queued messages:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod nogle fejl under afsendelse af meddelelser fra køen:\n" +"%s" + +#: src/folderview.c:2531 +#, c-format +msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" +msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?" + +#: src/folderview.c:2532 +#, c-format +msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" +msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?" + +#: src/folderview.c:2534 +msgid "Copy folder" +msgstr "Kopiér mappe" + +#: src/folderview.c:2534 +msgid "Move folder" +msgstr "Flyt mappe" + +#: src/folderview.c:2545 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s..." +msgstr "Kopierer %s til %s..." + +#: src/folderview.c:2545 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Flyt %s til %s..." + +#: src/folderview.c:2579 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Fra og til er identiske." + +#: src/folderview.c:2582 +msgid "Can't copy a folder to one of its children." +msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper." + +#: src/folderview.c:2583 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper." + +#: src/folderview.c:2586 +msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." +msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser." + +#: src/folderview.c:2589 +msgid "Copy failed!" +msgstr "Kopiering mislykkedes" + +#: src/folderview.c:2589 +msgid "Move failed!" +msgstr "Flytning mislykkedes" + +#: src/folderview.c:2639 +#, c-format +msgid "Processing configuration for folder %s" +msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s" + +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 +msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." +msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper." + +#: src/grouplistdialog.c:161 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Nyhedsgruppe-abonnement" + +#: src/grouplistdialog.c:178 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Vælg de nyhedsgrupper, der skal abonneres på:" + +#: src/grouplistdialog.c:184 +msgid "Find groups:" +msgstr "Find grupper:" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid " Search " +msgstr " Søg" + +#: src/grouplistdialog.c:204 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Navn på nyhedsgruppe" + +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelelser" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/grouplistdialog.c:347 +msgid "moderated" +msgstr "modereret" + +#: src/grouplistdialog.c:349 +msgid "readonly" +msgstr "skrivebeskyttet" + +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: src/grouplistdialog.c:422 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper." + +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 +msgid "Done." +msgstr "Færdig." + +#: src/grouplistdialog.c:492 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d nyhedsgrupper modtaget (%s læst)" + +#: src/gtk/about.c:131 +msgid "" +"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" +"\n" +"For further information visit the Claws Mail website:\n" +msgstr "" +"Claws Mail er en letvægts e-mail klient, hurtig og med en mængde " +"indstillingsmuligheder.\n" +"\n" +"For yderligere oplysninger besøg Claws Mail's netside:\n" + +#: src/gtk/about.c:137 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"For brugerstøtte og diskussioner abonnér på Claws Mail's \"Users' Mailing " +"List\":\n" + +#: src/gtk/about.c:142 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail er fri programmel stillet til rådighed under GPL " +"licensebetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan " +"det gøres her:\n" + +#: src/gtk/about.c:158 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +" and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +" and Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:161 +msgid "" +"\n" +"\n" +"System Information\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"System Information\n" + +#: src/gtk/about.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" +"Operativ System: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s" +msgstr "" +"Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" +"Operativ System: %s" + +#: src/gtk/about.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: unknown" +msgstr "" +"Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" +"Operativ System: ukendt" + +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 +msgid "The Claws Mail Team" +msgstr "Claws Mail Teamet" + +#: src/gtk/about.c:261 +msgid "Previous team members" +msgstr "Tidligere team-medlemmer" + +#: src/gtk/about.c:280 +msgid "The translation team" +msgstr "Oversætter-teamet" + +#: src/gtk/about.c:299 +msgid "Documentation team" +msgstr "Dokumentations-teamet" + +#: src/gtk/about.c:318 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/gtk/about.c:337 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: src/gtk/about.c:356 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragydere" + +#: src/gtk/about.c:404 +msgid "Compiled-in Features\n" +msgstr "Indbyggede funktioner\n" + +#: src/gtk/about.c:420 +msgctxt "compface" +msgid "adds support for the X-Face header\n" +msgstr "støtter X-Face posthoveder\n" + +#: src/gtk/about.c:430 +msgctxt "Enchant" +msgid "adds support for spell checking\n" +msgstr "støtter stavekontrol\n" + +#: src/gtk/about.c:440 +msgctxt "GnuTLS" +msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" +msgstr "støtter krypteret forbindelse til servere\n" + +#: src/gtk/about.c:450 +msgctxt "IPv6" +msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "støtter IPv6 adresser, den ny protokol for Internet adressering\n" + +#: src/gtk/about.c:461 +msgctxt "iconv" +msgid "allows converting to and from different character sets\n" +msgstr "støtter konvertering til og fra forskellige tegnsæt\n" + +#: src/gtk/about.c:471 +msgctxt "JPilot" +msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" +msgstr "støtter PalmOS adressebøger\n" + +#: src/gtk/about.c:481 +msgctxt "LDAP" +msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" +msgstr "støtter LDAP delte adressebøger\n" + +#: src/gtk/about.c:491 +msgctxt "libetpan" +msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" +msgstr "støttter IMAP og NNTP servere\n" + +#: src/gtk/about.c:501 +msgctxt "libSM" +msgid "adds support for session handling\n" +msgstr "støtter sessionshåndtering\n" + +#: src/gtk/about.c:511 +msgctxt "NetworkManager" +msgid "adds support for detection of network connection changes\n" +msgstr "opdager ændringer i netværksforbindelsen\n" + +#: src/gtk/about.c:543 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette program er fri programmel; det kan redistribueres og/eller modificeres " +"under betingelserne i \"GNU General Public License\" fra \"Free Software " +"Foundation\"; enten version 3 eller (efter eget valg) senere version.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:549 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette program distribueres i det håb, at det vil være brugbart, men UDEN " +"NOGEN FORM FOR GARANTI; til og med uden nogen implicit garanti om SALGBARHED " +"eller ANVENDBARHED FOR NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNUs \"General Public License" +"\" for yderligere detaljer.\n" + +#: src/gtk/about.c:567 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see " +msgstr "" +"En kopi af \"GNU General Public License\" burde være modtaget sammen med " +"dette program. Hvis ikke, se " + +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2566 +msgid "Session statistics\n" +msgstr "Session-statistikker\n" + +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2576 src/main.c:2579 +#, c-format +msgid "Started: %s\n" +msgstr "Startet: %s\n" + +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2585 +msgid "Incoming traffic\n" +msgstr "Indkommende trafik\n" + +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2588 +#, c-format +msgid "Received messages: %d\n" +msgstr "Modtaget meddelelser: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2594 +msgid "Outgoing traffic\n" +msgstr "Udgående trafik\n" + +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2597 +#, c-format +msgid "New/redirected messages: %d\n" +msgstr "Nye/omdirigerede meddelelser: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2601 +#, c-format +msgid "Replied messages: %d\n" +msgstr "Besvarede meddelelser: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2605 +#, c-format +msgid "Forwarded messages: %d\n" +msgstr "Videresendte meddelelser: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2609 +#, c-format +msgid "Total outgoing messages: %d\n" +msgstr "I alt udgående meddelelser: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:773 +msgid "About Claws Mail" +msgstr "Om Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:831 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:845 +msgid "_Info" +msgstr "_Info" + +#: src/gtk/about.c:851 +msgid "_Authors" +msgstr "_Forfattere" + +#: src/gtk/about.c:857 +msgid "_Features" +msgstr "_Egenskaber" + +#: src/gtk/about.c:863 +msgid "_License" +msgstr "_License" + +#: src/gtk/about.c:871 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Versionsnoter" + +#: src/gtk/about.c:877 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 +msgid "Pink" +msgstr "Pink" + +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 +msgid "Sky blue" +msgstr "Himmelblå" + +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 +msgid "Brown" +msgstr "Brun" + +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 +msgid "Light brown" +msgstr "Lysebrun" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 +msgid "Dark red" +msgstr "Mørkerød" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 +msgid "Dark pink" +msgstr "Mørk-pink" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 +msgid "Steel blue" +msgstr "Stålblå" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 +msgid "Gold" +msgstr "Gylden" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 +msgid "Bright green" +msgstr "Lysegrøn" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/gtk/foldersort.c:156 +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne" + +#: src/gtk/foldersort.c:190 +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten." + +#: src/gtk/foldersort.c:216 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Postkasser" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Der er ikke valgt nogen mappe." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "Kunne ikke initiere %s stavekontrol." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Kunne ikke initiere Enchant broker." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "Kunne ikke initiere %s ordbog:" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Ingen stavefejl fundet." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Erstat ukendt ord" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Erstat \"%s\" med:" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +msgid "" +"Holding down Control key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "Ctrl+Enter giver oplysning om evt. fejl.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 +msgid "Change to..." +msgstr "Skift til..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "More..." +msgstr "Mere..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "\"%s\" er ukendt i ordbogen '%s'" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Godkend i denne session" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Indføj i personlig ordbog" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +msgid "Replace with..." +msgstr "Erstat med..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Kontrollér med %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(intet forslag)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Ordbog: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Brug alternativ (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "Brug begge ordbøger" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +msgid "Check while typing" +msgstr "Kontrollér mens du skriver" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Stavekontrollen kunne ikke skifte ordbog.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Stavekontrollen kunne ikke skifte til den alternative ordbog.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1921 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "Fejl: Ingen service-post fundet." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1924 +msgid "Failed: network error." +msgstr "Fejl: netværksfejl." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1997 +msgid "Configuring..." +msgstr "Konfigurerer..." + +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/gtk/headers.h:9 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender:" +msgstr "Afsender:" + +#: src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" + +#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:442 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 +#: src/quote_fmt.c:58 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61 +msgid "Message-ID" +msgstr "Meddelelses-ID" + +#: src/gtk/headers.h:16 +msgid "Message-ID:" +msgstr "Meddelelses-ID:" + +#: src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "I-svar-til" + +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60 +msgid "References" +msgstr "Henvisninger" + +#: src/gtk/headers.h:18 +msgid "References:" +msgstr "Henvisninger:" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/summary_search.c:440 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: src/gtk/headers.h:20 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: src/gtk/headers.h:21 +msgid "Keywords" +msgstr "Stikord" + +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +msgid "Keywords:" +msgstr "Stikord:" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date" +msgstr "Gensendt-Dato" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date:" +msgstr "Gensendt-Dato:" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From" +msgstr "Gensendt-Fra" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From:" +msgstr "Gensendt-Fra:" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender" +msgstr "Gensendt-Afsender" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender:" +msgstr "Gensendt-Afsender:" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To" +msgstr "Gensendt-Til" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To:" +msgstr "Gensendt-Til:" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc" +msgstr "Gensendt-Cc" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc:" +msgstr "Gensendt-Cc:" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc" +msgstr "Gensendt-Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc:" +msgstr "Gensendt-Bcc:" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID" +msgstr "Gensendt-Meddelelses-ID" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID:" +msgstr "Gensendt-Meddelelses-ID:" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path" +msgstr "Retur-Sti" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path:" +msgstr "Retur-Sti:" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received" +msgstr "Modtaget" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received:" +msgstr "Modtaget:" + +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nyhedsgrupper" + +#: src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To" +msgstr "Opfølgning-Til" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To" +msgstr "Afleveret-Til" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To:" +msgstr "Afleveret-Til:" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen" +msgstr "Set" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen:" +msgstr "Set:" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face:" +msgstr "Face:" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To" +msgstr "Disposition-Notification-To" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To:" +msgstr "Disposition-Notification-To:" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To" +msgstr "Retur-Kvittering-Til" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To:" +msgstr "Retur-Kvittering-Til:" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent:" +msgstr "User-Agent:" + +#: src/gtk/headers.h:42 +msgid "Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Content-Type:" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding:" +msgstr "Content-Transfer-Encoding:" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version" +msgstr "MIME-Version" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version:" +msgstr "MIME-Version:" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence" +msgstr "Forrang" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence:" +msgstr "Forrang:" + +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: src/gtk/headers.h:46 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List" +msgstr "Diskussionsliste" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List:" +msgstr "Diskussionsliste:" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post" +msgstr "Liste-Post" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post:" +msgstr "Liste-Post:" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe" +msgstr "Liste-Abonnement" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe:" +msgstr "Liste-Abonnement:" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe" +msgstr "Liste-Opsigelse" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe:" +msgstr "Liste-Opsigelse:" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help" +msgstr "Liste-Hjælp" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help:" +msgstr "Liste-Hjælp:" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive" +msgstr "Liste-Arkiv" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive:" +msgstr "Liste-Arkiv:" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner" +msgstr "Liste-Ejer" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner:" +msgstr "Liste-Ejer:" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label" +msgstr "X-Etiket" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label:" +msgstr "X-Etiket:" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer:" +msgstr "X-Mailer:" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status" +msgstr "X-Status" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status:" +msgstr "X-Status:" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face" +msgstr "X-Face" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face:" +msgstr "X-Face:" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive:" +msgstr "X-No-Archive:" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to" +msgstr "I svar til" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to:" +msgstr "I svar til:" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc" +msgstr "Til eller cc" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc:" +msgstr "Til eller cc:" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject" +msgstr "Fra, til eller emne" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject:" +msgstr "Fra, til eller emne:" + +#: src/gtk/icon_legend.c:64 +msgid "New message" +msgstr "Ny meddelelse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:65 +msgid "Unread message" +msgstr "Ulæst meddelelse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:66 +msgid "Message has been replied to" +msgstr "Meddelelsen er besvaret" + +#: src/gtk/icon_legend.c:67 +msgid "Message has been forwarded" +msgstr "Meddelelsen er videresendt" + +#: src/gtk/icon_legend.c:68 +msgid "Message has been forwarded and replied to" +msgstr "Meddelelsen er videresendt og besvaret" + +#: src/gtk/icon_legend.c:69 +msgid "Message is in an ignored thread" +msgstr "Meddelelsen er i en ignoreret tråd" + +#: src/gtk/icon_legend.c:70 +msgid "Message is in a watched thread" +msgstr "Meddelelsen er i en overvåget tråd" + +#: src/gtk/icon_legend.c:71 +msgid "Message is spam" +msgstr "Meddelelsen er spam" + +#: src/gtk/icon_legend.c:73 +msgid "Message has attachment(s)" +msgstr "Meddelelsen har vedhæftede filer" + +#: src/gtk/icon_legend.c:74 +msgid "Digitally signed message" +msgstr "Digitalt signeret meddelelse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:75 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Krypteret meddelelse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:76 +msgid "Message is signed and has attachment(s)" +msgstr "Meddelelsen er signeret og har vedhæftede filer" + +#: src/gtk/icon_legend.c:77 +msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" +msgstr "Meddelelsen er krypteret og har vedhæftede filer" + +#: src/gtk/icon_legend.c:79 +msgid "Marked message" +msgstr "Markeret meddelelse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:80 +msgid "Message is marked for deletion" +msgstr "Meddelelsen er markeret for sletning" + +#: src/gtk/icon_legend.c:81 +msgid "Message is marked for moving" +msgstr "Meddelelsen er markeret for flytning" + +#: src/gtk/icon_legend.c:82 +msgid "Message is marked for copying" +msgstr "Meddelelsen er markeret for kopiering" + +#: src/gtk/icon_legend.c:84 +msgid "Locked message" +msgstr "Låst meddelelse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:86 +msgid "Folder (normal, opened)" +msgstr "Mappe (normal, åbnet)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:87 +msgid "Folder with read messages hidden" +msgstr "Mappe med læste meddelelser skjult" + +#: src/gtk/icon_legend.c:88 +msgid "Folder contains marked messages" +msgstr "Mappen indeholder markerede meddelelser" + +#: src/gtk/icon_legend.c:122 +msgid "Icon Legend" +msgstr "Ikonforklaring" + +#: src/gtk/icon_legend.c:140 +msgid "" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status på meddelelser og mapper:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Input adgangskode for %s på %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 +#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#, c-format +msgid "Input password for %s:" +msgstr "Input-adgangskode for %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +msgid "Input password:" +msgstr "Input-adgangskode:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 +#: src/gtk/inputdialog.c:283 +msgid "Input password" +msgstr "Input-adgangskode:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:273 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Husk adgangskoden til denne session" + +#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +msgid "Remember this" +msgstr "Husk dette" + +#: src/gtk/logwindow.c:447 +msgid "Clear _Log" +msgstr "Nulstil _Log" + +#: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "Advarsel:" + +#: src/gtk/menu.c:138 +msgid "" +"This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" +"Denne URL var for lang til at vises og\n" +"er blevet afkortet aht sikkerhed. Denne meddelelse\n" +"kan være ødelagt, misdannet eller del af et DoS angreb." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Version: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Version: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +msgid "Error: " +msgstr "Fejl:" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +msgid "Plugin is not functional." +msgstr "Udvidelsesmodulet fungere ikke." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +msgid "Select the Plugins to load" +msgstr "Vælg udvidelsessmodul" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while loading %s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Følgende fejl opstod under indlæsning %s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "Load..." +msgstr "Indlæs..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "Unload" +msgstr "Fjern" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#, c-format +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." +msgstr "" +"For yderligere oplysning om udvidelsesmoduler se %sClaws Mail netside%s." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +msgid "Click here to load one or more plugins" +msgstr "Klik her for at indlæse et eller flere udvidelsesmoduler" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Fjern det valgte udvidelsesmodul" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler" + +#: src/gtk/prefswindow.c:639 +msgid "Page Index" +msgstr "Sideindeks" + +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skjul" + +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 +#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1875 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gtk/quicksearch.c:451 +msgid "all messages" +msgstr "alle meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:452 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "meddelelser hvis alder er større end # dage" + +#: src/gtk/quicksearch.c:453 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "meddelelser hvis alder er mindre end # dage" + +#: src/gtk/quicksearch.c:454 +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "meddelelser hvis alder er større end # timer" + +#: src/gtk/quicksearch.c:455 +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "meddelelser hvis alder er mindre end # timer" + +#: src/gtk/quicksearch.c:456 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "meddelelser som indeholder S i meddelelsesteksten" + +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "meddelelser som indeholder S i hele meddelelsen" + +#: src/gtk/quicksearch.c:458 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "meddelelser sendt som cc til S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "meddelelse sendt enten som til: eller cc: til S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:460 +msgid "deleted messages" +msgstr "Slettede meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:461 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "meddelelser som indeholder S i afsenderfeltet" + +#: src/gtk/quicksearch.c:462 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "sand, hvis udførelse af \"S\" lykkes" + +#: src/gtk/quicksearch.c:463 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "meddelelser som kommer fra bruger S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:464 +msgid "forwarded messages" +msgstr "videresendte meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:465 +msgid "messages which have attachments" +msgstr "meddelelser som har vedhæftninger" + +#: src/gtk/quicksearch.c:466 +msgid "messages which contain S in any header name or value" +msgstr "" +"meddelelser som indeholder S i et vilkårligt posthoved-navn eller -værdi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:467 +msgid "messages which contain S in the value of any header" +msgstr "meddelelser som indeholder S i et vilkårligt posthoved" + +#: src/gtk/quicksearch.c:468 +msgid "messages which contain S in Message-ID header" +msgstr "meddelelser som indeholder S i meddelelses-ID posthovedet" + +#: src/gtk/quicksearch.c:469 +msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" +msgstr "meddelelser som indeholder S i I-Svar-Til posthovedet" + +#: src/gtk/quicksearch.c:470 +msgid "messages which are marked with color #" +msgstr "meddelelser som er markeret med farven #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:471 +msgid "locked messages" +msgstr "låste meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:472 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "meddelelser som findes i nyhedsgruppe S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:473 +msgid "new messages" +msgstr "nye meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:474 +msgid "old messages" +msgstr "gamle meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:475 +msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" +msgstr "ukomplette meddelelser (som ikke er blevet fuldstændigt hentet)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:476 +msgid "messages which you have replied to" +msgstr "meddelelser som er besvaret" + +#: src/gtk/quicksearch.c:477 +msgid "read messages" +msgstr "læste meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "meddelelser som indeholder S i emnet" + +#: src/gtk/quicksearch.c:479 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "meddelelser hvis score er lig med # point" + +#: src/gtk/quicksearch.c:480 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "meddelelser hvis score er større end # point" + +#: src/gtk/quicksearch.c:481 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "meddelelser hvis score er mindre end # point" + +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "meddelelser hvis størrelse er lig med # byte" + +#: src/gtk/quicksearch.c:483 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "meddelelser hvis størrelse er større end # byte" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "meddelelser hvis størrelse er mindre end # byte" + +#: src/gtk/quicksearch.c:485 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "meddelelser som er sendt til S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "messages which tags contain S" +msgstr "meddelelser hvis mærker indeholder S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:487 +msgid "messages which have tag(s)" +msgstr "meddelelser som har mærker" + +#: src/gtk/quicksearch.c:488 +msgid "marked messages" +msgstr "markerede meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:489 +msgid "unread messages" +msgstr "ulæste meddelelser" + +#: src/gtk/quicksearch.c:490 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "meddelelser som indeholder S i posthovedet for referencer" + +#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#, c-format +msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" +msgstr "" +"meddelelser som returnerer 0 når de sendes til kommando - %F er " +"meddelelsesfilen" + +#: src/gtk/quicksearch.c:492 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "meddelelser som indeholder S X-etiket posthovedet" + +#: src/gtk/quicksearch.c:494 +msgid "logical AND operator" +msgstr "logisk AND operator" + +#: src/gtk/quicksearch.c:495 +msgid "logical OR operator" +msgstr "logisk OR operator" + +#: src/gtk/quicksearch.c:496 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "logisk NOT operator" + +#: src/gtk/quicksearch.c:497 +msgid "case sensitive search" +msgstr "søgning på såvel store som små bogstaver" + +#: src/gtk/quicksearch.c:498 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "match med regulært udtryk i stedet for søgning med substring" + +#: src/gtk/quicksearch.c:500 +msgid "all filtering expressions are allowed" +msgstr "alle udtryk i filtrering er tilladt" + +#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +msgid "Extended Search" +msgstr "Udvidet søgning" + +#: src/gtk/quicksearch.c:510 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"Udvidet søgning tillader brugeren at definere kriterier som meddelelserne " +"skal opfylde for at kunne matche og blive vist i meddelelseslisten.\n" +"Følgende symboler kan benyttes:" + +#: src/gtk/quicksearch.c:610 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "Noget gik galt under søgning. Tjek dine logs." + +#: src/gtk/quicksearch.c:676 +msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" +msgstr "Fra/Til/Cc/Emne/Mærke" + +#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: src/gtk/quicksearch.c:696 +msgid "Sticky" +msgstr "Klæbrigt" + +#: src/gtk/quicksearch.c:706 +msgid "Type-ahead" +msgstr "Søg under indtasting" + +#: src/gtk/quicksearch.c:718 +msgid "Run on select" +msgstr "Kør ved markering" + +#: src/gtk/quicksearch.c:760 +msgid "Clear the current search" +msgstr "Nulstil aktive søgning" + +#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +msgid "Edit search criteria" +msgstr "Redigér søgekriteriet" + +#: src/gtk/quicksearch.c:779 +msgid "Information about extended symbols" +msgstr "Information om udvidede symboler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 +msgid "_Information" +msgstr "_Information" + +#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +msgid "E_dit" +msgstr "R_edigér" + +#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +msgid "C_lear" +msgstr "N_ulstil" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +msgid "Signer" +msgstr "Signeret af" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/prefs_themes.c:836 +msgid "Name: " +msgstr "Navn: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +msgid "Organization: " +msgstr "Organisation: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +msgid "Location: " +msgstr "Lokation: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Fingeraftryk: \n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +msgid "Signature status: " +msgstr "Signaturens status: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +msgid "Expires on: " +msgstr "Udløber den: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "SSL certifikat for %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Certifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s.\n" +"Du er måske forbundet til en falsk server.\n" +"\n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is unknown.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Certifikatet for %s er ukendt.\n" +"%sSkal det godkendes?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Signaturens status: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +msgid "_View certificate" +msgstr "Vis certifikatet" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL certificate is invalid" +msgstr "SSL certifikatet er ugyldigt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL certificate is unknown" +msgstr "SSL certifikatet er ukendt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Cancel connection" +msgstr "_Afbryd forbindelsen" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Accept and save" +msgstr "_Godkend og gem" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"%sDo you want to continue?" +msgstr "" +"Certifikatet for %s er udløbet.\n" +"%sVil du fortsætte?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL certificate is invalid and expired" +msgstr "SSL certifikatet er ugyldigt og udløbet" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL certificate is expired" +msgstr "SSL certifikatet er udløbet" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +msgid "_Accept" +msgstr "_Godkend" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "New certificate:" +msgstr "Nyt certifikat:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Kendt certifikat:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Certifikatet for %s er ændret.\n" +"%sSkal det godkendes?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +msgid "_View certificates" +msgstr "_Vis certifikater" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL certificate changed and is invalid" +msgstr "SSL certifikatet er ændret og ugyldigt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL certificate changed" +msgstr "SSL certifikatet er ændret" + +#: src/headerview.c:94 +msgid "Tags:" +msgstr "Mærker:" + +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 +msgid "(No From)" +msgstr "(Uden Fra)" + +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Uden Emne)" + +#: src/image_viewer.c:100 +msgid "Error:" +msgstr "Fejl:" + +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: src/image_viewer.c:306 +msgid "Filesize:" +msgstr "Filstørrelse" + +#: src/image_viewer.c:355 +msgid "Load Image" +msgstr "Indlæs billede" + +#: src/imap.c:582 +msgid "IMAP4 connection broken\n" +msgstr "IMAP4 forbindelsen er brudt\n" + +#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 +#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650 +#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 +#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 +#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 +#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 +#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 +#: src/imap.c:744 src/imap.c:748 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "IMAP fejl på %s:" + +#: src/imap.c:621 +msgid "authenticated" +msgstr "godkendt" + +#: src/imap.c:624 +msgid "not authenticated" +msgstr "ikke godkendt" + +#: src/imap.c:627 +msgid "bad state" +msgstr "dårlig tilstand" + +#: src/imap.c:630 +msgid "stream error" +msgstr "fejl i strøm" + +#: src/imap.c:633 +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "fortolkerfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)" + +#: src/imap.c:637 +msgid "connection refused" +msgstr "forbindelsen er afvist" + +#: src/imap.c:640 +msgid "memory error" +msgstr "hukommelsesfejl" + +#: src/imap.c:643 +msgid "fatal error" +msgstr "fatal fejl" + +#: src/imap.c:646 +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "protokolfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)" + +#: src/imap.c:650 +msgid "connection not accepted" +msgstr "forbindelsen er ikke godkendt" + +#: src/imap.c:653 +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND-fejl" + +#: src/imap.c:656 +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP-fejl" + +#: src/imap.c:659 +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT-fejl" + +#: src/imap.c:662 +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY-fejl" + +#: src/imap.c:665 +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK-fejl" + +#: src/imap.c:668 +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE-fejl" + +#: src/imap.c:671 +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGE-fejl" + +#: src/imap.c:674 +msgid "COPY error" +msgstr "COPY-fejl" + +#: src/imap.c:677 +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPY-fejl" + +#: src/imap.c:680 +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE-fejl" + +#: src/imap.c:683 +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE-fejl" + +#: src/imap.c:686 +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE-fejl" + +#: src/imap.c:689 +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH-fejl" + +#: src/imap.c:692 +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH-fejl" + +#: src/imap.c:695 +msgid "LIST error" +msgstr "LIST-fejl" + +#: src/imap.c:698 +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN-fejl" + +#: src/imap.c:701 +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB-fejl" + +#: src/imap.c:704 +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME-fejl" + +#: src/imap.c:707 +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH-fejl" + +#: src/imap.c:710 +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH-fejl" + +#: src/imap.c:713 +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT-fejl" + +#: src/imap.c:716 +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS-fejl" + +#: src/imap.c:719 +msgid "STORE error" +msgstr "STORE-fejl" + +#: src/imap.c:722 +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STORE-fejl" + +#: src/imap.c:725 +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIBE-fejl" + +#: src/imap.c:728 +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBE-fejl" + +#: src/imap.c:731 +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTTLS-fejl" + +#: src/imap.c:734 +msgid "INVAL error" +msgstr "INVAL-fejl" + +#: src/imap.c:737 +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSION-fejl" + +#: src/imap.c:740 +msgid "SASL error" +msgstr "SASL-fejl" + +#: src/imap.c:744 +msgid "SSL error" +msgstr "SSL-fejl" + +#: src/imap.c:748 +#, c-format +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Ukendt fejl [%d]" + +#: src/imap.c:952 +msgid "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og " +"CRAM-MD5 SASL udvidelsesmodulet installeret." + +#: src/imap.c:958 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og " +"DIGEST-MD5 SASL udvidelsesmodulet installeret." + +#: src/imap.c:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the SCRAM SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og " +"SCRAM SASL udvidelsesmodulet er installeret." + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og PLAIN " +"SASL udvidelsesmodulet er installeret." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og LOGIN " +"SASL udvidelsesmodulet er installeret." + +#: src/imap.c:983 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" +msgstr "Fejl i forbindelsen til %s: logind afvist.%s" + +#: src/imap.c:987 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" +msgstr "Fejl i forbindeelsen til %s: logind afvist.%s\n" + +#: src/imap.c:1005 +#, c-format +msgid "Connecting to %s failed" +msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s" + +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n" + +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren." + +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Usikker forbindelse" + +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +msgid "" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" +"\n" +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." +msgstr "" +"Denne forbindelse er konfigureret til at være sikret ved brug af SSL, men " +"SSL er ikke til rådighed ved denne udgave af Claws Mail. \n" +"\n" +"Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke " +"sikker." + +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +msgid "Con_tinue connecting" +msgstr "Fort_sæt med at forbinde" + +#: src/imap.c:1171 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." +msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP4 server: %s:%d..." + +#: src/imap.c:1219 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" +msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP4 server: %s:%d" + +#: src/imap.c:1222 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Kan ikke starte TLS session.\n" + +#: src/imap.c:1324 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s." +msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s." + +#: src/imap.c:1754 +msgid "Adding messages..." +msgstr "Tilføjer meddelelse..." + +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Kopieret meddelelser..." + +#: src/imap.c:2552 +msgid "can't set deleted flags\n" +msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n" + +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "kan ikke tømme\n" + +#: src/imap.c:2910 +#, c-format +msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." +msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..." + +#: src/imap.c:2913 +#, c-format +msgid "Looking for subfolders of %s..." +msgstr "Søger efter undermapper til %s..." + +#: src/imap.c:3231 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n" + +#: src/imap.c:3246 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "kan ikke oprette postkasse\n" + +#: src/imap.c:3377 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n" + +#: src/imap.c:3490 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "kan ikke slette postkasse\n" + +#: src/imap.c:3769 +msgid "LIST failed\n" +msgstr "Der opstod fejl i LIST\n" + +#: src/imap.c:3854 +msgid "Flagging messages..." +msgstr "Sætter meddelelsesflag..." + +#: src/imap.c:3957 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n" + +#: src/imap.c:4109 +msgid "Server requires TLS to log in.\n" +msgstr "Server kræver TLS for logind.\n" + +#: src/imap.c:4119 +msgid "Can't refresh capabilities.\n" +msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n" + +#: src/imap.c:4124 +#, c-format +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without TLS support.\n" +msgstr "" +"der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver TLS, men Claws Mail " +"er oversat uden TLS støtte.\n" + +#: src/imap.c:4132 +msgid "Server logins are disabled.\n" +msgstr "Server logind er deaktiveret.\n" + +#: src/imap.c:4355 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Henter meddelelse..." + +#: src/imap.c:5056 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n" + +#: src/imap.c:6091 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Der er en eller flere IMAP-konti defineret. Imidlertid er denne version af " +"Claws Mail opbygget uden IMAP støtte; dine IMAP konti er deaktiveret.\n" +"\n" +"Libetpan bør sandsynligvis installeres og Claws Mail rekompileres." + +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 +msgid "Create _new folder..." +msgstr "Opret ny mappe..." + +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 +msgid "_Rename folder..." +msgstr "_Omdøb mappe..." + +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 +msgid "M_ove folder..." +msgstr "F_lyt mappe..." + +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 +msgid "Cop_y folder..." +msgstr "Kop_iér mappe..." + +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 +msgid "_Delete folder..." +msgstr "_Slet mappe..." + +#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 +msgid "Synchronise" +msgstr "Synkronisér" + +#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 +msgid "Down_load messages" +msgstr "He_nt meddelelser" + +#: src/imap_gtk.c:75 +msgid "S_ubscriptions" +msgstr "A_bonnementer" + +#: src/imap_gtk.c:77 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_Abonnér..." + +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "_Opsig..." + +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 +msgid "_Check for new messages" +msgstr "_Tjek for nye meddelelser" + +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 +msgid "C_heck for new folders" +msgstr "T_jek for nye mapper" + +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 +msgid "R_ebuild folder tree" +msgstr "Genopbyg mappetræ" + +#: src/imap_gtk.c:87 +msgid "Show only subscribed _folders" +msgstr "Vis kun abonnerede _mapper" + +#: src/imap_gtk.c:194 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders\n" +"only and no mail, append '/' to the folder name)" +msgstr "" +"Indtast navnet på ny mappe:\n" +"(hvis en mappe blot skal gemme undermapper\n" +"og ingen post, indsæt '/' efter mappenavnet)" + +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +msgid "Inherit properties from parent folder" +msgstr "Arv egenskaber fra forælder-mappe" + +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 +#, c-format +msgid "Input new name for '%s':" +msgstr "Indtast nyt navn for '%s':" + +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +msgid "Rename folder" +msgstr "Omdøb mappe" + +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 +msgid "" +"The folder could not be renamed.\n" +"The new folder name is not allowed." +msgstr "" +"Mappen kunne ikke omdøbes.\n" +"Det ny mappenavn er ikke tilladt." + +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" +"\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Alle mapper og meddelelser under '%s' bliver slettet permanent. " +"Genoprettelse vil ikke være muligt.\n" +"\n" +"Skal de vilkelig slettes?" + +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder '%s'." +msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'." + +#: src/imap_gtk.c:498 +#, c-format +msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" +msgstr "Skal der søges efter opsagte undermapper til '%s'?" + +#: src/imap_gtk.c:501 +msgid "Search recursively" +msgstr "Søg rekursivt" + +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +#: src/imap_gtk.c:507 +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" + +#: src/imap_gtk.c:517 +#, c-format +msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " +msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere på: " + +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnér" + +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 +msgid "All of them" +msgstr "Allesammen" + +#: src/imap_gtk.c:548 +msgid "" +"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" +"\n" +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "" +"Denne mappe er allerede abonneret og har ingen opsagte undermapper.\n" +"\n" +"Hvis der er nye mapper, oprettet og abonneret af en anden klient, brug " +"\"Tjek for nye mapper\" ved postkassens rodmappe." + +#: src/imap_gtk.c:557 +#, c-format +msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" +msgstr "Vil du %s '%s' mappen?" + +#: src/imap_gtk.c:558 +msgid "subscribe" +msgstr "abonnér" + +#: src/imap_gtk.c:558 +msgid "unsubscribe" +msgstr "opsig" + +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Anvend i undermapper" + +#: src/imap_gtk.c:566 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonnér" + +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Opsig" + +#: src/import.c:113 src/import.c:207 +msgid "Import mbox file" +msgstr "Importér mbox-fil" + +#: src/import.c:131 +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." +msgstr "Lokalisér mbox-filen og anfør målmappen." + +#: src/import.c:148 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Målmappe:" + +#: src/import.c:202 +msgid "Source mbox filename can't be left empty." +msgstr "Feltet med filnavn for kilde-mbox-filen må ikke være tomt." + +#: src/import.c:207 +msgid "" +"Destination folder is not set.\n" +"Import mbox file to the Inbox folder?" +msgstr "" +"Målmappen er ikke anført.\n" +"Skal mbox-filen importeres til indbakken?" + +#: src/import.c:229 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Kan ikke finde målmappen." + +#: src/import.c:254 +msgid "Select importing file" +msgstr "Vælg importfil" + +#: src/importldif.c:185 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Anfør navn på adressebog og fil til import." + +#: src/importldif.c:188 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Anfør og omdøb LDIF feltnavne til import" + +#: src/importldif.c:191 +msgid "File imported." +msgstr "Fil importeret." + +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +msgid "Please select a file." +msgstr "Anfør en fil" + +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Navn på adressebog skal anføres." + +#: src/importldif.c:496 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Problemfri import af LDIF-fil." + +#: src/importldif.c:581 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Vælg LDIF-fil" + +#: src/importldif.c:667 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "Anfør navnet på den adressebog som skal oprettes af LDIF's fildata." + +#: src/importldif.c:672 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" + +#: src/importldif.c:682 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "Den komplette filspecifikation af LDIF-filen til import." + +#: src/importldif.c:689 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "Vælg LDIF-fil til import." + +#: src/importldif.c:725 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438 +msgid "S" +msgstr "U" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "LDIF Field Name" +msgstr "LDIF feltnavn" + +#: src/importldif.c:728 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Attributnavn" + +#: src/importldif.c:783 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF felt" + +#: src/importldif.c:795 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: src/importldif.c:807 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Vælg det LDIF felt, som skal omdøbes eller udvælges til import i listen " +"ovenfor. Reserverede felter (markeret med afkrydsning i \"R\" kolonnen), " +"bliver automatisk importeret og kan ikke omdøbes. Enkeltklik i Udvælg (\"U" +"\") kolonnen anfører feltet til import med en afkrydsning. Enkeltklik hvor " +"som helst i rækken udvælger det pågældende felt til omdøbning i inputområdet " +"under listen. Et dobbeltklik hvor som helst i en række udvælger også feltet " +"til import." + +#: src/importldif.c:822 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "LDIF-feltet kan omdøbes til bruger-attribut-navnet." + +#: src/importldif.c:827 +msgid "Select for Import" +msgstr "Vælg for import" + +#: src/importldif.c:832 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "Vælg LDIF-feltet for import til adressebogen." + +#: src/importldif.c:834 +msgid " Modify " +msgstr " Ændre " + +#: src/importldif.c:839 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "Denne knap opdaterer listen ovenfor med de angivne data." + +#: src/importldif.c:911 +msgid "Records Imported:" +msgstr "Antal importerede poster:" + +#: src/importldif.c:943 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importér LDIF-fil til adressebog" + +#: src/importldif.c:980 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsæt" + +#: src/importmutt.c:141 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Import af MUTT-fil mislykkedes." + +#: src/importmutt.c:156 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Vælg MUTT-fil" + +#: src/importmutt.c:203 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Importér MUTT-fil til adressebog" + +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Vælg en fil til import." + +#: src/importpine.c:140 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Import af Pine-fil mislykkedes." + +#: src/importpine.c:155 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Vælg Pine-fil" + +#: src/importpine.c:202 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Importér Pine-fil til adressebog" + +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at hente post." + +#: src/inc.c:343 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s mislykkedes\n" + +#: src/inc.c:416 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Henter nye meddelelser" + +#: src/inc.c:474 +msgid "Standby" +msgstr "Vent" + +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#: src/inc.c:626 +msgid "Retrieving" +msgstr "Henter" + +#: src/inc.c:635 +#, c-format +msgid "Done (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Færdig (%d meddelelse (%s) hentet)" +msgstr[1] "Færdig (%d meddelelser (%s) hentet)" + +#: src/inc.c:641 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Færdig (Ingen ny meddelelse)" + +#: src/inc.c:646 +msgid "Connection failed" +msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen" + +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:891 +msgid "Auth failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes" + +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +msgid "Timeout" +msgstr "Tidsudløb" + +#: src/inc.c:752 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message)" +msgid_plural "Finished (%d new messages)" +msgstr[0] "Færdig (%d ny meddelelse)" +msgstr[1] "Færdig (%d nye meddelelser)" + +#: src/inc.c:756 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Færdig (ingen nye meddelelser)" + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Henter nye meddelelser" + +#: src/inc.c:825 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..." + +#: src/inc.c:843 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d" + +#: src/inc.c:847 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:428 +#: src/send_message.c:496 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Godkender..." + +#: src/inc.c:929 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." +msgstr "Henter meddelelser fra %s (%s)..." + +#: src/inc.c:935 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Henter antallet af nye meddelelser (STAT)..." + +#: src/inc.c:939 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Henter antallet af nye meddelelser (LAST)..." + +#: src/inc.c:943 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Henter antallet af nye meddelelser (UIDL)..." + +#: src/inc.c:947 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Henter antallet af nye meddelelser (LIST)..." + +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +msgid "Quitting" +msgstr "Afslutter" + +#: src/inc.c:979 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Henter meddelelse (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:992 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Henter (%d meddelelse (%s) modtaget)" +msgstr[1] "Henter (%d meddelelser (%s) modtaget)" + +#: src/inc.c:1151 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d failed." +msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes." + +#: src/inc.c:1156 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Der opstod en fejl under behandling af post." + +#: src/inc.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under behandling af post:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1168 +msgid "No disk space left." +msgstr "Der er ikke mere diskplads" + +#: src/inc.c:1173 +msgid "Can't write file." +msgstr "Kan ikke skrive fil" + +#: src/inc.c:1178 +msgid "Socket error." +msgstr "Sokkelfejl" + +#: src/inc.c:1181 +#, c-format +msgid "Socket error on connection to %s:%d." +msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d." + +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært." + +#: src/inc.c:1189 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." +msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært." + +#: src/inc.c:1194 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Postkassen er låst." + +#: src/inc.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Postkassen er låst:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Godkendelse mislykkedes." + +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Godkendelse mislykkedes:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for " +"tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse." + +#: src/inc.c:1220 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d timed out." +msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid." + +#: src/inc.c:1258 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr " Inkorporering annulleret\n" + +#: src/inc.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" +msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d minutter?" + +#: src/inc.c:1529 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override?" +msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?" + +#: src/inc.c:1536 +msgid "On_ly once" +msgstr "Ku_n én gang" + +#: src/ldapupdate.c:1056 +msgid "Some SN" +msgstr "En SN" + +#: src/ldif.c:758 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kaldenavn" + +#: src/main.c:244 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Filen '%s' findes allerede.\n" +"Mappen kan ikke oprettes." + +#: src/main.c:365 +#, c-format +msgid "" +"Configuration for %s found.\n" +"Do you want to migrate this configuration?" +msgstr "" +"Konfigurationen af %s er fundet.\n" +"Skal denne konfiguration migreres?" + +#: src/main.c:367 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" +"script available at %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n" +"skript tilgængelig i %s." + +#: src/main.c:379 +msgid "Keep old configuration" +msgstr "Behold den gamle konfiguration" + +#: src/main.c:382 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Med en backup har man mulighed for at genskabe en ældre version, men det kan " +"vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil " +"optage lidt ekstra diskplads." + +#: src/main.c:390 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Migration af konfiguration" + +#: src/main.c:401 +msgid "Copying configuration... This may take a while..." +msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..." + +#: src/main.c:410 +msgid "Migration failed!" +msgstr "Migrationen mislykkedes!" + +#: src/main.c:419 +msgid "Migrating configuration..." +msgstr "Migrerer konfiguration..." + +#: src/main.c:1119 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n" + +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 +msgid "(or older)" +msgstr "(eller ældre)" + +#: src/main.c:1448 +#, c-format +msgid "" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Det følgende udvidelsesmodul kunne ikke indlæses. Tjek udvidelsesmodulets " +"konfiguration for mere information:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"De følgende udvidelsesmoduler kunne ikke indlæses. Tjek udvidelsesmodulernes " +"konfigurationer for mere information:\n" +"%s" + +#: src/main.c:1498 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, som ikke er komplet. Det er " +"muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra " +"kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det." + +#: src/main.c:1504 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, men kunne ikke indlæse den. " +"Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér " +"modulet og prøv igen." + +#: src/main.c:1749 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Manglende filnavn\n" + +#: src/main.c:1756 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n" + +#: src/main.c:1767 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Misdannet posthoved\n" + +#: src/main.c:1774 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n" + +#: src/main.c:1785 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "'Til:' posthoved mangler\n" + +#: src/main.c:1928 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n" + +#: src/main.c:1930 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adresse] åbn redigeringsvinduet" + +#: src/main.c:1931 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file filnavn\n" +" åbn redigeringsvinduet med data fra den angivne " +"fil;\n" +" anvendelse - som filnavn for læsning fra standard " +"input;\n" +" indholdets format: posthoveder først (Til: " +"påkrævet) indtil en\n" +" tom linje, derpå meddelelsesteksten indtil " +"filafslutning." + +#: src/main.c:1936 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr " --subscribe [uri] abonnér på den givne URI hvis muligt" + +#: src/main.c:1937 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach filnavn1 [filnavn2]...\n" +" åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" +" vedhæftet" + +#: src/main.c:1940 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive hent nye meddelelser" + +#: src/main.c:1941 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all hent nye meddelelser for alle konti" + +#: src/main.c:1942 +msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" +msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af meddelelser" + +#: src/main.c:1943 +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af meddelelser" + +#: src/main.c:1944 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search mappe type forespørgsel [recursivt]\n" +" søger post\n" +" mappe eks: \"#mh/Postkasse/indbakke\" eller \"Post" +"\"\n" +" type: s[ubject] for emne, t[o] for Til:, " +"e[extended] for udvidet, m[ixed] for blandet eller g: mærke\n" +" forespørgsel: søgestreng\n" +" recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, " +"N, f eller F" + +#: src/main.c:1951 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send send alle meddelelser i køen" + +#: src/main.c:1952 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af meddelelser" + +#: src/main.c:1953 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [mappe]...\n" +" vis status for hver mappe" + +#: src/main.c:1955 +msgid " --statistics show session statistics" +msgstr " --statistics vis sessionsstatistikker" + +#: src/main.c:1956 +msgid " --reset-statistics reset session statistics" +msgstr " --reset-statistics nulstil sessionsstatistikker" + +#: src/main.c:1957 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +msgstr "" +" --select mappe[/meddelelse]\n" +" går til den anførte mappe/meddelelse\n" +" mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'" + +#: src/main.c:1959 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online skifter til online tilstand" + +#: src/main.c:1960 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline skifter til offline tilstand" + +#: src/main.c:1961 +msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q afslut Claus Mail" + +#: src/main.c:1962 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug fejlsøgningstilstand" + +#: src/main.c:1963 +msgid " --toggle-debug toggle debug mode" +msgstr " --toggle-debug slå fejlsøgningstilstand til/fra" + +#: src/main.c:1964 +msgid " --help -h display this help and exit" +msgstr " --help -h vis hjælp og afslut" + +#: src/main.c:1965 +msgid " --version -v output version information and exit" +msgstr " --version -v vis versionsinformation og afslut" + +#: src/main.c:1966 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V vis information om version og indbyggede funktioner " +"og afslut" + +#: src/main.c:1967 +msgid " --config-dir output configuration directory" +msgstr " --config-dir vis konfigurationsmappen" + +#: src/main.c:1968 +msgid "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" use specified configuration directory" +msgstr "" +" --alternate-config-dir [mappe]\n" +" brug anførte konfigurationsmappe" + +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" sæt geometrien for hovedvinduet" + +#: src/main.c:2023 +msgid "Unknown option\n" +msgstr "Ukendt valgmulighed\n" + +#: src/main.c:2041 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Behandler (%s)..." + +#: src/main.c:2044 +msgid "top level folder" +msgstr "topniveaumappe" + +#: src/main.c:2127 +msgid "Queued messages" +msgstr "Meddelelser i kø" + +#: src/main.c:2128 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Nogle usendte meddelelser er sat i kø. Vil du afslutte nu?" + +#: src/main.c:2870 +msgid "NetworkManager: network is online.\n" +msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n" + +#: src/main.c:2876 +msgid "NetworkManager: network is offline.\n" +msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n" + +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Konfiguration" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "_Add mailbox" +msgstr "_Tilføj postkasse" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "MH..." +msgstr "MH..." + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..." + +#: src/mainwindow.c:527 +msgid "_Import mbox file..." +msgstr "_Import af mbox-fil..." + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "_Export to mbox file..." +msgstr "_Eksport til mbox-fil..." + +#: src/mainwindow.c:529 +msgid "_Export selected to mbox file..." +msgstr "_Eksport afkrydsede til mbox-fil..." + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "Empty all _Trash folders" +msgstr "Tøm alle _papirkurve" + +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 +msgid "_Save email as..." +msgstr "_Gem post som..." + +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 +msgid "_Save part as..." +msgstr "Gem del som..." + +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +msgid "Page setup..." +msgstr "Sideopsætning..." + +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +msgid "_Print..." +msgstr "_Udskriv..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "Synchronise folders" +msgstr "Synkronisér mapper" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "E_xit" +msgstr "A_fslut" + +#: src/mainwindow.c:548 +msgid "Select _thread" +msgstr "Vælg _tråd" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "_Find in current message..." +msgstr "_Søg i nærværende meddelelse..." + +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "_Quick search" +msgstr "_Hurtigsøgning" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "Show or hi_de" +msgstr "Vis eller skjul" + +#: src/mainwindow.c:556 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Værktøjsbjælke" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "Set displayed _columns" +msgstr "Angiv _kolonner for visning" + +#: src/mainwindow.c:559 +msgid "In _folder list..." +msgstr "af _mappelisten..." + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "In _message list..." +msgstr "af _meddelelseslisten..." + +#: src/mainwindow.c:565 +msgid "La_yout" +msgstr "La_yout" + +#: src/mainwindow.c:568 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sortér" + +#: src/mainwindow.c:570 +msgid "_Attract by subject" +msgstr "_Tråd efter emne" + +#: src/mainwindow.c:572 +msgid "E_xpand all threads" +msgstr "U_dfold alle tråde" + +#: src/mainwindow.c:573 +msgid "Co_llapse all threads" +msgstr "Sa_mmenfold alle tråde" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 +msgid "_Go to" +msgstr "_Gå til" + +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 +msgid "_Previous message" +msgstr "_forrige meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 +msgid "_Next message" +msgstr "_Næste meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 +msgid "P_revious unread message" +msgstr "F_orrige ulæste meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 +msgid "N_ext unread message" +msgstr "N_æste ulæste meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 +msgid "Previous ne_w message" +msgstr "Forrige n_y meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 +msgid "Ne_xt new message" +msgstr "Næ_ste ny meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 +msgid "Previous _marked message" +msgstr "Forrige _markerede meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 +msgid "Next m_arked message" +msgstr "Næste m_arkerede meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 +msgid "Previous _labeled message" +msgstr "Forrige _farvemarkerede meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 +msgid "Next la_beled message" +msgstr "Næste fa_rvemarkerede meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Forrige åbnede meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 +msgid "Next opened message" +msgstr "Næste åbnede meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 +msgid "Parent message" +msgstr "Forældermeddelelse" + +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 +msgid "Next unread _folder" +msgstr "Næste ulæste _mappe" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "M_appe" + +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +msgid "Next part" +msgstr "Næste del" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +msgid "Previous part" +msgstr "Forrige del" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 +msgid "Message scroll" +msgstr "Rul i meddelelser" + +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 +msgid "Previous line" +msgstr "Forrige linje" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 +msgid "Next line" +msgstr "Næste linje" + +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +msgid "Previous page" +msgstr "Forrige side" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +msgid "Next page" +msgstr "Næste side" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 +msgid "Decode" +msgstr "Afkode" + +#: src/mainwindow.c:632 +msgid "Open in new _window" +msgstr "Åbner i nyt vindue" + +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 +msgid "Mess_age source" +msgstr "Kild_etekst" + +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +msgid "Message part" +msgstr "Meddelelsesdel" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 +msgid "View as text" +msgstr "Vis som tekst" + +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 +msgid "Open with..." +msgstr "Åbn med..." + +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +msgid "Quotes" +msgstr "Citater" + +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "_Update summary" +msgstr "_Opdateringsresumé" + +#: src/mainwindow.c:648 +msgid "Recei_ve" +msgstr "Modt_ag" + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "Get from _current account" +msgstr "Hent fra _nærværende konto" + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "Hent fra _alle konti" + +#: src/mainwindow.c:651 +msgid "Cancel receivin_g" +msgstr "Annullér mo_dtagelse" + +#: src/mainwindow.c:654 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "_Send meddelelser fra køen" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "Compose a_n email message" +msgstr "Skriv e_n post-meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:660 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Skriv en nyhedsmeddelelse" + +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +msgid "_Reply" +msgstr "_Besvar" + +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 +msgid "Repl_y to" +msgstr "Sva_r til" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 +msgid "Mailing _list" +msgstr "Diskussions_liste" + +#: src/mainwindow.c:667 +msgid "Follow-up and reply to" +msgstr "Opfølg og svar til" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "Videre_send som vedhæftning" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 +msgid "Redirec_t" +msgstr "Omdirigér" + +#: src/mainwindow.c:674 +msgid "Mailing-_List" +msgstr "Diskussions_liste" + +#: src/mainwindow.c:675 +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: src/mainwindow.c:677 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Opsig" + +#: src/mainwindow.c:683 +msgid "View archive" +msgstr "Se arkiv" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "Contact owner" +msgstr "Kontakt ejer" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "M_ove..." +msgstr "F_lyt..." + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiér..." + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "Move to _trash" +msgstr "Flyt til _papirkurven" + +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slet..." + +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Flyt tråd til pa_pirkurven" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "Slet t_råd" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Cancel a news message" +msgstr "Annullér en nyhedsmeddelelse" + +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 +msgid "_Mark" +msgstr "_Markér" + +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "_Unmark" +msgstr "_Fjern markering" + +#: src/mainwindow.c:703 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Markér som ul_æst" + +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "Markér som læs_t" + +#: src/mainwindow.c:706 +msgid "Mark all read" +msgstr "Markér alt som læst" + +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:419 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Ignorér tråd" + +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "Unignore thread" +msgstr "Medtag tråd" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:420 +msgid "Watch thread" +msgstr "Overvåg tråd" + +#: src/mainwindow.c:711 +msgid "Unwatch thread" +msgstr "Stop overvågning af tråd" + +#: src/mainwindow.c:714 +msgid "Mark as _spam" +msgstr "Markér som _spam" + +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "Mark as _ham" +msgstr "Markér som _ham" + +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 +msgid "Color la_bel" +msgstr "Farvee_tiketter" + +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Mærk_er" + +#: src/mainwindow.c:725 +msgid "Re-_edit" +msgstr "Redigér i_gen" + +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +msgid "Check signature" +msgstr "Tjek signatur" + +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 +msgid "Add sender to address boo_k" +msgstr "Føj afsender til adressebog" + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "C_ollect addresses" +msgstr "I_ndsaml adresser" + +#: src/mainwindow.c:736 +msgid "From current _folder..." +msgstr "Fra nærværende _mappe..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "From selected _messages..." +msgstr "Fra markerede meddelelser..." + +#: src/mainwindow.c:740 +msgid "_Filter all messages in folder" +msgstr "_Filtrér alle meddelelser i mappen" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "Filter _selected messages" +msgstr "Filtrér alle _markerede meddelelser" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "Run folder pr_ocessing rules" +msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper" + +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +msgid "_Create filter rule" +msgstr "_Opret filterregel" + +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automatisk" + +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +msgid "By _From" +msgstr "Efter _fra" + +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +msgid "By _To" +msgstr "Efter _til" + +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 +msgid "By _Subject" +msgstr "Efter _emne" + +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 +msgid "Create processing rule" +msgstr "Opret behandlingsregel" + +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 +msgid "List _URLs..." +msgstr "Vis URL-er..." + +#: src/mainwindow.c:764 +msgid "Ch_eck for new messages in all folders" +msgstr "Tj_ek for nye meddelelser i alle mapper" + +#: src/mainwindow.c:765 +msgid "Delete du_plicated messages" +msgstr "Slet du_plikerede meddelelser" + +#: src/mainwindow.c:766 +msgid "In selected folder" +msgstr "I afkrydset mappe" + +#: src/mainwindow.c:767 +msgid "In all folders" +msgstr "I alle mapper" + +#: src/mainwindow.c:770 +msgid "E_xecute" +msgstr "U_dfør" + +#: src/mainwindow.c:771 +msgid "Exp_unge" +msgstr "T_øm" + +#: src/mainwindow.c:774 +msgid "SSL cer_tificates" +msgstr "SSL cer_tifikat" + +#: src/mainwindow.c:778 +msgid "Filtering Lo_g" +msgstr "Filtreringslo_g" + +#: src/mainwindow.c:780 +msgid "Network _Log" +msgstr "Netværks_log" + +#: src/mainwindow.c:782 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "_Glem alle sessionskodeord" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Glem _masterløsenet" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "C_hange current account" +msgstr "S_kift aktiv konto" + +#: src/mainwindow.c:790 +msgid "_Preferences for current account..." +msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..." + +#: src/mainwindow.c:791 +msgid "Create _new account..." +msgstr "Opret _ny konto..." + +#: src/mainwindow.c:792 +msgid "_Edit accounts..." +msgstr "_Redigér konti..." + +#: src/mainwindow.c:795 +msgid "P_references..." +msgstr "I_ndstillinger..." + +#: src/mainwindow.c:796 +msgid "Pre-pr_ocessing..." +msgstr "Forbe_handling..." + +#: src/mainwindow.c:797 +msgid "Post-pro_cessing..." +msgstr "Efterbeh_andling..." + +#: src/mainwindow.c:798 +msgid "_Filtering..." +msgstr "_Filtrering..." + +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "_Templates..." +msgstr "_Skabeloner..." + +#: src/mainwindow.c:800 +msgid "_Actions..." +msgstr "_Handlinger..." + +#: src/mainwindow.c:801 +msgid "Tag_s..." +msgstr "Mærke_r..." + +#: src/mainwindow.c:803 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "Ud_videlsesmoduler..." + +#: src/mainwindow.c:806 +msgid "_Manual" +msgstr "_Brugervejledning" + +#: src/mainwindow.c:807 +msgid "_Online User-contributed FAQ" +msgstr "_Brugerbidraget OSS" + +#: src/mainwindow.c:808 +msgid "Icon _Legend" +msgstr "Ikon_forklaring" + +#: src/mainwindow.c:810 +msgid "Set as default client" +msgstr "Sæt som standardklient" + +#: src/mainwindow.c:817 +msgid "Offline _mode" +msgstr "Offline _tilstand" + +#: src/mainwindow.c:818 +msgid "Men_ubar" +msgstr "Men_ubjælke" + +#: src/mainwindow.c:819 +msgid "_Message view" +msgstr "_Meddelelsesoversigt" + +#: src/mainwindow.c:821 +msgid "Status _bar" +msgstr "Status_bjælke" + +#: src/mainwindow.c:823 +msgid "Column headers" +msgstr "Kolonneoverskrifter" + +#: src/mainwindow.c:824 +msgid "Th_read view" +msgstr "T_rådoversigt" + +#: src/mainwindow.c:825 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Skjul læste tråde" + +#: src/mainwindow.c:826 +msgid "_Hide read messages" +msgstr "_Skjul læste meddelelser" + +#: src/mainwindow.c:827 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Skjul slettede meddelelser" + +#: src/mainwindow.c:828 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fuldskærm" + +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 +msgid "Show all _headers" +msgstr "Vis alle _posthoveder" + +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 +msgid "_Collapse all" +msgstr "_Fold alt sammen" + +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 +msgid "Collapse from level _2" +msgstr "Fold sammen fra niveau _2" + +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 +msgid "Collapse from level _3" +msgstr "Fold sammen fra niveau _3" + +#: src/mainwindow.c:836 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Tekst _under ikoner" + +#: src/mainwindow.c:837 +msgid "Text be_side icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" + +#: src/mainwindow.c:838 +msgid "_Icons only" +msgstr "Kun _ikoner" + +#: src/mainwindow.c:839 +msgid "_Text only" +msgstr "Kun _tekst" + +#: src/mainwindow.c:846 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#: src/mainwindow.c:847 +msgid "_Three columns" +msgstr "_Tre kolonner" + +#: src/mainwindow.c:848 +msgid "_Wide message" +msgstr "_Bred meddelelse" + +#: src/mainwindow.c:849 +msgid "W_ide message list" +msgstr "B_red meddelelsesliste" + +#: src/mainwindow.c:850 +msgid "S_mall screen" +msgstr "L_ille skærm" + +#: src/mainwindow.c:854 +msgid "By _number" +msgstr "Efter _nummer" + +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "By s_ize" +msgstr "Efter s_tørrelse" + +#: src/mainwindow.c:856 +msgid "By _date" +msgstr "Efter _dato" + +#: src/mainwindow.c:857 +msgid "By thread date" +msgstr "Efter dato for tråd" + +#: src/mainwindow.c:860 +msgid "By s_ubject" +msgstr "Efter e_mne" + +#: src/mainwindow.c:861 +msgid "By _color label" +msgstr "Efter _farveetiket" + +#: src/mainwindow.c:862 +msgid "By tag" +msgstr "Efter mærke" + +#: src/mainwindow.c:863 +msgid "By _mark" +msgstr "Efter _afmærkning" + +#: src/mainwindow.c:864 +msgid "By _status" +msgstr "Efter _status" + +#: src/mainwindow.c:865 +msgid "By a_ttachment" +msgstr "Efter v_edhæftning" + +#: src/mainwindow.c:866 +msgid "By score" +msgstr "Efter score" + +#: src/mainwindow.c:867 +msgid "By locked" +msgstr "Efter låste" + +#: src/mainwindow.c:868 +msgid "D_on't sort" +msgstr "So_rtér ikke" + +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" + +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 +msgid "_Auto detect" +msgstr "_Genkend automatisk" + +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 +msgid "Apply tags..." +msgstr "Anvend mærker..." + +#: src/mainwindow.c:1959 +msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." +msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen" + +#: src/mainwindow.c:1974 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline" + +#: src/mainwindow.c:1977 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online" + +#: src/mainwindow.c:1991 +msgid "Select account" +msgstr "Vælg konto" + +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 +msgid "Network log" +msgstr "Netværkslog" + +#: src/mainwindow.c:2022 +msgid "Filtering/Processing debug log" +msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger" + +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 +msgid "filtering log enabled\n" +msgstr "filtreringslog aktiveret\n" + +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 +msgid "filtering log disabled\n" +msgstr "filtreringslog deaktiveret\n" + +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 +msgid "Untitled" +msgstr "Uden titel" + +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Skal papirkurven tømmes?" + +#: src/mainwindow.c:2905 +msgid "Don't quit" +msgstr "Lad være at afslutte" + +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Tilføj postkasse" + +#: src/mainwindow.c:2935 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Indtast placering af postkassen.\n" +"Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n" +"automatisk skannet." + +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 +#, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "Postkassen '%s' findes allerede." + +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postkasse" + +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n" +"Måske eksistrerer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang." + +#: src/mainwindow.c:3413 +msgid "No posting allowed" +msgstr "Ingen posteringer tilladt" + +#: src/mainwindow.c:3996 +msgid "Mbox import has failed." +msgstr "Mbox import mislykkedes." + +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 +msgid "Export to mbox has failed." +msgstr "Eksport til mbox mislykkedes." + +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +msgid "Exit Claws Mail?" +msgstr "Afslut Claws Mail?" + +#: src/mainwindow.c:4246 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Synkronisering af mapper" + +#: src/mainwindow.c:4247 +msgid "Do you want to synchronise your folders now?" +msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?" + +#: src/mainwindow.c:4248 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Synkronisér" + +#: src/mainwindow.c:4689 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Slet dublerede meddelelser..." + +#: src/mainwindow.c:4726 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" +msgstr[0] "%d dubleret meddelelse i %d mapper blev slettet.\n" +msgstr[1] "%d dublerede meddelelser i %d mapper blev slettet.\n" + +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler" + +#: src/mainwindow.c:4990 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler" + +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Konfiguration af filtrering" + +#: src/mainwindow.c:5113 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "" +"Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien." + +#: src/mainwindow.c:5172 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient." + +#: src/mainwindow.c:5174 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på " +"registreringsdatabasen." + +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Skanner mappe %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "Glemt %d adgangskode i %d konti.\n" +msgstr[1] "Glemte %d adgangskoder i %d konti.\n" + +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#, c-format +msgid "%s header" +msgstr "%s posthoved" + +#: src/matcher.c:222 +msgid "header" +msgstr "posthoved" + +#: src/matcher.c:223 +msgid "header line" +msgstr "posthovedlinje" + +#: src/matcher.c:224 +msgid "body line" +msgstr "linje i meddelelsesteksten" + +#: src/matcher.c:225 +msgid "tag" +msgstr "mærke" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Versalufølsom" + +#: src/matcher.c:1849 +#, c-format +msgid "checking if message matches [ %s ]\n" +msgstr "tjekker om meddelelse matcher [ %s ]\n" + +#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952 +msgid "message matches\n" +msgstr "meddelelse matcher\n" + +#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954 +msgid "message does not match\n" +msgstr "meddelelse matcher ikke\n" + +#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220 +#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: src/mbox.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Could not open mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne mbox-fil:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:144 +#, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d post importeret)" +msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d post importeret)" + +#: src/mbox.c:553 +msgid "Overwrite mbox file" +msgstr "Overskriv mbox-fil" + +#: src/mbox.c:554 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?" + +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 +#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: src/mbox.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Could not create mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mbox-fil:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:572 +msgid "Exporting to mbox..." +msgstr "Eksporterer til mbox..." + +#: src/message_search.c:162 +msgid "Find in current message" +msgstr "Find i nærværende meddelelse" + +#: src/message_search.c:180 +msgid "Find text:" +msgstr "Find tekst:" + +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +msgid "Search failed" +msgstr "Søgning mislykkedes" + +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +msgid "Search string not found." +msgstr "Søgestreng ikke fundet." + +#: src/message_search.c:338 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Meddelelsens begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?" + +#: src/message_search.c:341 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Meddelelsens slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?" + +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +msgid "Search finished" +msgstr "Søgning afsluttet" + +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 +msgid "Compose _new message" +msgstr "Skriv _ny meddelelse" + +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 +msgid "Claws Mail - Message View" +msgstr "Claws Mail - Meddelelsesoversigt" + +#: src/messageview.c:840 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:848 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is\n" +"to be sent does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Beskedadressen til hvilken returkvitteringen sendes\n" +"svarer ikke til returstien:\n" +"Beskedadresse: %s\n" +"Retursti: %s\n" +"Det anbefales at undlade at sende returkvittering." + +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +msgid "_Don't Send" +msgstr "_Send ikke" + +#: src/messageview.c:868 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Denne meddelelse anmoder om en returkvittering\n" +"men ifølge dens 'Til:' og 'CC:' posthoveder var den ikke\n" +"officielt adresseret til dig.\n" +"Det anbefales ikke at sende returkvittering." + +#: src/messageview.c:1373 +#, c-format +msgid "Fetching message (%s)..." +msgstr "Henter meddelelse (%s)..." + +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 +#, c-format +msgid "Couldn't decrypt: %s" +msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s" + +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" +"Meddelelse stemmer ikke overens med MIME standard. Den gengives måske " +"forkert." + +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 +msgid "Save as" +msgstr "Gem som" + +#: src/messageview.c:1853 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?" + +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 +#, c-format +msgid "Couldn't save the file '%s'." +msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'." + +#: src/messageview.c:1914 +#, c-format +msgid "Show all %s." +msgstr "Vis alle %s." + +#: src/messageview.c:1916 +msgid "Only the first megabyte of text is shown." +msgstr "Kun den første megabyte tekst vises" + +#: src/messageview.c:1947 +msgid "" +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Der kom en returkvittering for denne meddelelse: Den blev set af modtageren." + +#: src/messageview.c:1950 +msgid "You asked for a return receipt in this message." +msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne meddelelse." + +#: src/messageview.c:1956 +msgid "This message asks for a return receipt." +msgstr "Denne meddelelse anmoder om returnkvittering." + +#: src/messageview.c:1957 +msgid "Send receipt" +msgstr "Send kvittering" + +#: src/messageview.c:2000 +msgid "" +"This message has been partially retrieved,\n" +"and has been deleted from the server." +msgstr "" +"Denne meddelelse blev kun delvist hentet,\n" +"og blev slettet på serveren." + +#: src/messageview.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s." +msgstr "" +"Denne meddelelse blev kun delvist hentet;\n" +"det drejer sig om %s." + +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 +msgid "Mark for download" +msgstr "Markér for hentning" + +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 +msgid "Mark for deletion" +msgstr "Markér for sletning" + +#: src/messageview.c:2016 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be downloaded." +msgstr "" +"Denne meddelelse blev kun delvist hentet;\n" +"det drejer sig om %s og vil blive helt hentet." + +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 +msgid "Unmark" +msgstr "Fjern markering" + +#: src/messageview.c:2027 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be deleted." +msgstr "" +"Denne meddelelse blev kun delvist hentet;\n" +"det drejer sig om %s og vil blive slettet." + +#: src/messageview.c:2100 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Besked om returkvittering" + +#: src/messageview.c:2101 +msgid "" +"More than one of your accounts uses the address that this message was sent " +"to.\n" +"Please choose which account you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" +"Mere end én af dine konti bruger den adressse, som denne meddelelse blev " +"sendt til.\n" +"Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:" + +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: src/messageview.c:2105 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Send besked" + +#: src/messageview.c:2194 +msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." +msgstr "Kan ikke udskrive: meddelelsen indeholder ikke tekst." + +#: src/messageview.c:2956 +msgid "" +"\n" +" There are no messages in this folder" +msgstr "" +"\n" +" Der er ingen meddelelser i denne mappe" + +#: src/messageview.c:2964 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted" +msgstr "" +"\n" +" Meddelelse blev slettet" + +#: src/messageview.c:2965 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted or moved to another folder" +msgstr "" +"\n" +" Meddelelsen blev slettet eller flyttet til en anden mappe" + +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 +msgid "An error happened while learning.\n" +msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n" + +#: src/mh.c:527 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Flytter meddelelser..." + +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Sletter meddelelser..." + +#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 +msgid "Remove _mailbox..." +msgstr "Fjern _postkasse..." + +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Can't remove the folder '%s'\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Kan ikke flytte mappen '%s'\n" +"\n" +"%s." + +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox '%s'?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Skal postkassen '%s' virkelig flyttes?\n" +"(Meddelelserne er ikke slettet fra disken)" + +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Fjern postkasse" + +#: src/mimeview.c:192 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: src/mimeview.c:194 +msgid "Open _with..." +msgstr "Åbn _med..." + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Send to..." +msgstr "Send til..." + +#: src/mimeview.c:197 +msgid "_Display as text" +msgstr "_Vis som tekst" + +#: src/mimeview.c:198 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Gem som..." + +#: src/mimeview.c:199 +msgid "Save _all..." +msgstr "Gem _alt..." + +#: src/mimeview.c:272 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME type" + +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 +#: src/mimeview.c:1041 +msgid "View full information" +msgstr "Vis al information" + +#: src/mimeview.c:1047 +msgid "Check again" +msgstr "Tjek igen" + +#: src/mimeview.c:1059 +#, c-format +msgid "%s Click the icon to check it." +msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det." + +#: src/mimeview.c:1061 +#, c-format +msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." +msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det." + +#: src/mimeview.c:1071 +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen." + +#: src/mimeview.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at " +"prøve igen." + +#: src/mimeview.c:1313 +msgid "Checking signature..." +msgstr "Tjekker signatur..." + +#: src/mimeview.c:1354 +msgid "Go back to email" +msgstr "Gå tilbage til posten" + +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#, c-format +msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme del af flerleddet meddelelse: %s" + +#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?" + +#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Vælg målmappe" + +#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' er ikke en mappe." + +#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990 +msgid "Open with" +msgstr "Åbn med" + +#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command-line to open file:\n" +"('%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Indtast kommandoen for at åbne fil:\n" +"('%s' bliver erstattet med filnavnet)" + +#: src/mimeview.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke konvertere navnet af vedhæftet fil til UTF-16:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/mimeview.c:2236 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "Kør utroværdigt binært program?" + +#: src/mimeview.c:2237 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Denne vedhæftning er en eksekverbar fil. At køre utroværdige binære " +"programmer er farligt og kan muligvis give anledning til kompromitering af " +"din computer.\n" +"\n" +"Skal dette program udføres?" + +#: src/mimeview.c:2241 +msgid "Run binary" +msgstr "Kør binære program" + +#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/news.c:303 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP forbindelsen til %s:%d blev afbrudt.\n" + +#: src/news.c:336 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n" + +#: src/news.c:357 +#, c-format +msgid "Error logging in to %s:%d...\n" +msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n" + +#: src/news.c:438 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "Libetpan støtter ikke returkode 480, så vi vælger at fortsætte\n" + +#: src/news.c:447 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Fejl i læsertilstand, fortsæt ikke desto mindre\n" + +#: src/news.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Der opstod fejl under oprettelse af session med %s:%d\n" + +#: src/news.c:466 +#, c-format +msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" +msgstr "Der opstod fejl under godkendelse af %s:%d...\n" + +#: src/news.c:491 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at få adgang til nyhedsserver." + +#: src/news.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't select group: %s\n" +msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n" + +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 +#, c-format +msgid "couldn't set group: %s\n" +msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n" + +#: src/news.c:1060 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n" + +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "kunne ikke hente xhdr\n" + +#: src/news.c:1214 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n" + +#: src/news.c:1229 +msgid "couldn't get xover\n" +msgstr "kunne ikke hente xover\n" + +#: src/news.c:1244 +msgid "invalid xover line\n" +msgstr "ugyldig xover-linje\n" + +#: src/news.c:1446 +msgid "" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Der er defineret en eller flere nyhedskonti. Imidlertid er denne version af " +"Claws Mail opbygget uden nyhedsstøtte; dine nyhedskonti er deaktiveret.\n" +"\n" +"libetpan bør sandsynligvis installeres og Claws Mail kompileres igen." + +#: src/news_gtk.c:56 +msgid "_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "_Abonnér på nyhedsgruppe..." + +#: src/news_gtk.c:57 +msgid "_Unsubscribe newsgroup" +msgstr "_Aflys abonnement på nyhedsgruppe" + +#: src/news_gtk.c:250 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" +msgstr "Skal nyhedsgruppe '%s' virkelig aflyses?" + +#: src/news_gtk.c:251 +msgid "Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Aflys nyhedsgruppe" + +#: src/news_gtk.c:291 +msgid "Rename newsgroup folder" +msgstr "Omdøb nyhedsgruppemappe" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +msgid "Acpi Notifier" +msgstr "Acpi informatør" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" +"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" +msgstr "" +"Sørg for at kernemodulet 'acerhk' er indlæst.\n" +"Det kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" +"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" +msgstr "" +"Sørg for at kernemodulet 'acer_acpi' er indlæst.\n" +"Det kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." +msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_laptop' er indlæst." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." +msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_acpi' er indlæst." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." +msgstr "Sørg for at kernemodulet 'ibm_acpi' er indlæst." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +msgid "" +"Make sure that you have apanelc installed.\n" +"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" +msgstr "" +"Sørg for at have apanelc installeret.\n" +"Det kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +msgid "Control file doesn't exist." +msgstr "Kontrolfilen findes ikke." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +msgid " : no new or unread mail" +msgstr " : ingen ny eller ulæst post" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +msgid " : unread mail" +msgstr " : ulæst post" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +msgid " : new mail" +msgstr " : ny post" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +msgid "off" +msgstr "af" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +msgid "blinking" +msgstr "blinkende" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +msgid "LED " +msgstr "LED " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +msgid "ACPI type: " +msgstr "ACPI-type: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +msgid "ACPI file: " +msgstr "ACPI-fil: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +msgid "values - On: " +msgstr "værdier - På: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +msgid " - Off: " +msgstr " - Af: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +msgid "Blink when user interaction is required" +msgstr "Blinker når brugerinvolvering kræves" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." +msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer LED for forskellig ACPI post." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +msgid "Laptop LED" +msgstr "Bærbar LED" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256 +msgid "Failed to register check before send hook" +msgstr "Kunne ikke registrere 'check before send' hook" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 +msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." +msgstr "Lægger alle ukendte modtageradresser i en adressebogsmappe." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 +msgid "Address Keeper" +msgstr "Adressesamler" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 +msgid "Address book location" +msgstr "Adressebogsplacering" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 +msgid "Keep to folder" +msgstr "Læg i mappe:" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +msgid "Address book path where addresses are kept" +msgstr "Sti til adressebog, hvor adresser opbevares" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 +#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_matcher.c:679 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +msgid "Fields to keep addresses from" +msgstr "Felter at få adresser fra" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 +msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" +msgstr "Behold adresser, som forekommer i 'Til' posthoveder" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 +msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +msgstr "Behold adresser, som forekommer i 'Cc' posthoveder" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 +msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +msgstr "Behold adresser, som forekommer i 'Bcc' posthoveder" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 +msgid "" +"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" +msgstr "Udeluk adresser som matcher følgende regulære udtryk (en pr. linje)" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 +msgid "Mail Archiver" +msgstr "Postarkivar" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +msgid "Create Archive..." +msgstr "Opret arkiv..." + +#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#, c-format +msgid "" +"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" +"\n" +"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and " +"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be " +"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. " +"Several archiving options are also available.\n" +"\n" +"The archive can be stored as:\n" +"\tTAR\n" +"\tPAX\n" +"\tSHAR\n" +"\tCPIO\n" +"\n" +"The archive can be compressed using:\n" +"%s\n" +"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " +"format and compression.\n" +"\n" +"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n" +"\n" +"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n" +"\n" +"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " +"Archiver" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul udstyrer Claws Mail med arkiveringsfunktioner.\n" +"\n" +"Det sætter dig i stand til at udvælge en postmappe til arkivering, og " +"derefter vælge navn, format og placering af arkivet. Undermapper kan " +"inkluderes og MD5 tjeksummer kan tilføjes for hver fil i arkivet. Adskillige " +"arkiveringsmuligheder er også tilgængelige.\n" +"\n" +"Arkivet kan gemmes som:\n" +"\tTAR\n" +"\tPAX\n" +"\tSHAR\n" +"\tCPIO\n" +"\n" +"Arkivet kan komnprimeres ved brug af:\n" +"%s\n" +"Arkiverne kan genskabes med alle standardværktøjer, som støtter det valgte " +"format og komprimering.\n" +"\n" +"De understøttede mappetyper er MH, IMAP, RSSYL og vCalendar.\n" +"\n" +"For at aktivere arkiveringsfunktionerne, gå til /Værktøjer/Opret Arkiv\n" +"\n" +"Standard muligheder kan sættes i /Konfiguration/Indstillinger/" +"Udvidelsesmoduler/Postarkivar" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:152 +msgid "Archiver" +msgstr "Arkivar" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 +msgid "Archiving" +msgstr "Arkiverer" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +msgid "Press Cancel button to stop archiving" +msgstr "Tryk på annullér knappen for at standse arkivering" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 +msgid "Archiving:" +msgstr "Arkiverer:" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 +msgid "Folder and archive must be selected" +msgstr "Mappe og arkiv skal anføres" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Exists. Continue anyway?" +msgstr "%s: findes. Vil du fortsætte alligevel?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 +#, c-format +msgid "%s: Is a link. Cannot continue" +msgstr "%s: Er en link. Kan ikke fortsætte" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" +msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsætte" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" +msgstr "%s: Manglende adgangstilladelser. Kan ikke fortsætte" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" +msgstr "%s: Ukendt fejl. Kan ikke fortsætte" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid file name:\n" +"%s." +msgstr "" +"Et ugyldigt filnavn:\n" +"%s." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid Claws Mail folder:\n" +"%s." +msgstr "" +"Ugyldig Claws Mail mappe:\n" +"%s." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Adding files in folder failed\n" +"Files in folder: %d\n" +"Files in list: %d\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Filer kunne ikke gemmes i mappe\n" +"Filer i mappe: %d\n" +"Filer i liste: %d\n" +"\n" +"Vil du fortsætte alligevel?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709 +msgid "Archive result" +msgstr "Arkiveringsresultat" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754 +msgid "Archive format" +msgstr "Arkivformat" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761 +msgid "Compression method" +msgstr "Komprimeringsmetode" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +msgid "Number of files" +msgstr "Antal filer" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777 +msgid "Archive Size" +msgstr "Arkivets størrelse" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +msgid "Folder Size" +msgstr "Mappestørrelse" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794 +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsgrad" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:372 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "MD5 tjeksum" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810 +msgid "Descriptive names" +msgstr "Beskrivende navne" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Slet valgte filer" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203 +msgid "Select mails before" +msgstr "Vælg post før" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903 +msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" +msgstr "Anfør filnavn for arkiv [endelsen bør vise arkivtypen, f.eks .tgz]" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld af %ld" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988 +msgid "Create Archive" +msgstr "Opret arkiv" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003 +msgid "Enter Archiver arguments" +msgstr "Instast arkiveringsargumenter" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016 +msgid "Folder to archive" +msgstr "Mappe som skal arkiveres" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023 +msgid "Folder which is the root of the archive" +msgstr "Mappe, som er arkivets rod" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 +msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" +msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe, som skal være rod for arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034 +msgid "Name for archive" +msgstr "Arkivets navn" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 +msgid "Archive location and name" +msgstr "Arkivets lokation og navn" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +msgid "_Select" +msgstr "_Vælg" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 +msgid "Click this button to select a name and location for the archive" +msgstr "Klik denne knap for at vælge navn og placering af arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047 +msgid "Choose compression" +msgstr "Vælg konmprimering" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060 +msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge ZIP-komprimering til arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067 +msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge BZIP2-komprimering til arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074 +msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" +msgstr "Vælg dette for at bruge Compress komprimering af arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +msgid "Choose this option to disable compression for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at deaktivere komprimering af arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +msgid "Choose format" +msgstr "Vælg format" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge TAR som arkivformat" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge SHAR som arkivformat" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge CPIO som arkivformat" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 +msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge PAX som arkivformat" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diverse muligheder" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +msgid "_Recursive" +msgstr "_Rekursiv" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" +msgstr "Vælg denne mulighed til at inkludere undermapper i arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +msgid "_MD5sum" +msgstr "_MD5-sum" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archive" +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at føje MD5-tjeksummer til hver fil i arkivet.\n" +"Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for at\n" +"oprette arkivet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 +msgid "R_ename" +msgstr "O_mdøb" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +msgid "" +"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" +"The naming scheme: date_from@to@subject.\n" +"Names will be truncated to max 96 characters" +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at bruge beskrivende navne for hver fil i arkivet.\n" +"Navneskema: dato_fra@til@emne.\n" +"Navne bliver skåret af ved 96 tegn" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +msgid "" +"Choose this option to delete mails after archiving\n" +"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at slette post efter arkivering\n" +"For nærværende håndteres kun IMAP4, lokale mbox og POP3" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 +msgid "Selection options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 +msgid "" +"Select emails before a certain date\n" +"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" +msgstr "" +"Vælg post før en vis dato\n" +"Datoformat skal overholde ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 +msgid "Default save folder" +msgstr "Standard-gemmemappe" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 +msgid "Click this button to select the default location for saving archives" +msgstr "Klik på denne knap for at vælge standard placering af arkiverne" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 +msgid "Default compression" +msgstr "Standardkomprimering" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 +msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på ZIP komprimering" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 +msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på BZIP2 komprimering" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 +msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på COMPRESS komprimering" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 +msgid "Choose this option to disable compression by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for standardmæssigt at deaktivere komprimering" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 +msgid "Default format" +msgstr "Standardformat" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 +msgid "Choose this option to use the TAR format by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på TAR formatet" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 +msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på SHAR formatet" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 +msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på CPIO formatet" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +msgid "Choose this option to use the PAX format by default" +msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på PAX formatet" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +msgid "Default miscellaneous options" +msgstr "Diverse standardmuligheder" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at inkludere undermapper i arkivet som standard" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +msgid "MD5sum" +msgstr "MD5-sum" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " +"default.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archives" +msgstr "" +"Vælg denne mulighed for at tilføje MD5 tjeksummer for hver fil i arkiverne " +"som standard.\n" +"Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for oprettelse af " +"arkiverne" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +msgid "Choose this option to delete mails after archiving" +msgstr "Vælg denne mulighed for at slette post efter arkivering" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Fjern vedhæftning" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 +msgid "Attachment" +msgstr "vedhæftning" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +msgid "Destroy attachments" +msgstr "Slet vedhæftning" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +msgid "" +"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" +"\n" +"The deleted data will be unrecoverable." +msgstr "" +"Skal alle vedhæftninger fra de anførte meddelelser virkelig slettes?\n" +"\n" +"De slettede data kan ikke genskabes." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +msgid "This message doesn't have any attachments." +msgstr "Denne meddelelse har ingen vedhæftning" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +msgid "Remove attachments..." +msgstr "Fjern vedhæftning..." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +msgid "AttRemover" +msgstr "AttRemover" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +msgid "" +"This plugin removes attachments from mails.\n" +"\n" +"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " +"attachments will be lost forever, and ever, and ever." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul fjerner vedhæftninger fra post.\n" +"\n" +"Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er " +"for evigt tabt." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +msgid "Attachment handling" +msgstr "Håndtering af vedhæftninger" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#, c-format +msgid "" +"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"En vedhæftning er nævnt i denne post, men ingen fil er vedhæftet. " +"Bemærkningen forekommer i linje %d, som begynder med teksten: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +msgid "Attachment warning" +msgstr "Advarsel om vedhæftning" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338 +msgid "Attach warner" +msgstr "Vedhæftningsadvarer" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296 +msgid "" +"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " +"no file is attached." +msgstr "" +"Advarer brugeren, hvis der findes en reference til vedhæftninger i " +"meddelelsens tekst, og der ikke er nogen fil vedhæftet." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 +msgid "attach" +msgstr "vedhæft" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 +msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "Et af de følgende regulære udtryk matcher (én pr. linje)" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +msgid "Expressions are case sensitive" +msgstr "Udtryk skelner mellem store og små bogstaver" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" +msgstr "" +"Skelner mellem store og små bogstaver ved match med regulære udtryk i listen" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +msgid "Lines starting with quotation marks" +msgstr "Linjer som begynder med anførselstegn" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +msgid "" +"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " +"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " +"replying." +msgstr "" +"Udeluk citatlinjer fra tjek for de regulære udtryk ovenfor. Bemærk at " +"indtastede anførselstegn ikke kan skelnes fra anførselstegn genereret af " +"svaret." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +msgid "Forwarded or redirected messages" +msgstr "Fremsendt eller omdirigeret meddelelse" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +msgid "" +"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdigirering " +"af meddelelser" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturer" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +msgid "" +"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " +"the regular expressions above" +msgstr "" +"Udeluk linjer fra første signatur-skilletegn og fremad fra at blive tjekket " +"med de regulære udtryk ovenfor" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 +msgid "Warn when" +msgstr "Advar, når" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 +msgid "Excluding" +msgstr "Udelukker" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 +msgid "Attach Warner" +msgstr "Vedhæftningsadvarer" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter: fetching bodies..." +msgstr "Bogofiler: henter meddelelsestekster..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +msgid "Bogofilter: filtering messages..." +msgstr "Bogofilter: filtrerer meddelelser..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en meddelelse. Den mulige " +"grund til fejlen er, at det ikke har lært noget fra forskellig post. Brug \"/" +"Markér/markér som spam\" og \"/Markér/markér som ham\" for at træne " +"bogofiltret med nogle få hundrede spam og ham meddelelser." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#, c-format +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en meddelelse. Kommandoen " +"'%s %s %s' kunne ikke køres." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +msgid "Bogofilter: learning from message..." +msgstr "Bogofilter: Lærer fra meddelelse..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 +#, c-format +msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." +msgstr "Der opstod fejl under læring; '%s' returnerede med status %d." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +msgid "Bogofilter: learning from messages..." +msgstr "Bogofilter: lærer fra meddelelser..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#, c-format +msgid "" +"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod fejl under læring; '%s %s %s' returnerede fejlkode:\n" +"%s" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle meddelelser, som modtages fra en IMAP, " +"LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bogofilter. Bogofiltret skal " +"være installeret lokalt.\n" +"\n" +"Før bogofiltret kan identificere spam meddelelser, skal det være trænet " +"dertil ved at markere nogle få hundrede spam og ham meddelelser ved brug af " +"\"/Markér/Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n" +"\n" +"Når en meddelelse er identificeret som spam kan den slettes eller gemmes i " +"en særlig udpeget mappe.\n" +"\n" +"Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" +"Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +msgid "Spam detection" +msgstr "Spamidentificering" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +msgid "Spam learning" +msgstr "Spamlæring" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +msgid "Process messages on receiving" +msgstr "Behandl meddelelser ved modtagelse" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +msgid "Maximum size" +msgstr "Maksimale størrelse" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +msgid "Messages larger than this will not be checked" +msgstr "Meddelelser, som er større end dette bliver ikke tjekket" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +msgid "Delete spam" +msgstr "Slet spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +msgid "Save spam in..." +msgstr "Gem spam i..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +msgid "Only mark as spam" +msgstr "Kun markér som spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "Mappe til identificeret apam. Hvis feltet er tomt bruges papirkurven." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +msgid "Click this button to select a folder for storing spam" +msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +msgid "When unsure, move to" +msgstr "Hvis du er usikker, flyt til" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "Mappe til usikker spam. Hvis feltet er tomt bruges indbakken." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." +msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til usikker post." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +msgid "Insert X-Bogosity header" +msgstr "Indsæt X-Bogosity posthoved" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +msgid "Only done for messages in MH folders" +msgstr "Gøres kun for meddelelser i MH-mapper" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +msgid "Whitelist senders found in address book/folder" +msgstr "Hvidlist afsendere fundet i adressebog/-mappe" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Meddelelser som kommer fra adressebogskontakter modtages i de normale mapper " +"selv om de identificeres som spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" +msgstr "Klik denne knap for at vælge en bog eller mappe i adressebogen" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +msgid "Learn whitelisted emails as ham" +msgstr "Lær hvidlistet post som ham" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Hvis bogofiltret opfatter post som spam eller usikker, men den var " +"hvidlistet, læres den som ham." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +msgid "Bogofilter call" +msgstr "Bogofilter-kald" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +msgid "Path to bogofilter executable" +msgstr "Sti til bogofilter-programmet" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +msgid "Mark spam as read" +msgstr "Markér spam som læst" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +msgid "Bsfilter" +msgstr "Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 +msgid "Bsfilter: fetching body..." +msgstr "Bsfilter: henter meddelelsesteksten..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 +msgid "Bsfilter: filtering message..." +msgstr "Bsfilter: filtrerer meddelelse..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " +"a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Udvidelsesmodule bsfilter kunne ikke filtrere en meddelelse. Grunden til " +"fejlen kan være, at den ikke har lært det fra noget post.\n" +"Brug \"/Markér/Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\" til at træne " +"bsfilter med nogle få hundrede spam og ham meddelelser." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 +#, c-format +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " +"run." +msgstr "" +"Udvidelsesmodulet bsfilter kunne ikke filtrere en meddelelse. Kommandoen " +"'%s' kunne ikke køres." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 +msgid "Bsfilter: learning from message..." +msgstr "Bsfilter: lærer af meddelelse..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking " +"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" " +"and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle meddelelser, som modtages fra en IMAP, " +"LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bsfilter. Bsfiltret skal være " +"installeret lokalt.\n" +"\n" +"Før bsfiltret kan identificere spam meddelelser, skal det være trænet dertil " +"ved at markere nogle få hundrede spam og ham meddelelser ved brug af \"/" +"Markér/Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n" +"\n" +"Når en meddelelse er identificeret som spam kan den slettes eller gemmes i " +"en særlig udpeget mappe.\n" +"\n" +"Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" +"Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +msgid "Save spam in" +msgstr "Gem spam i" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +msgid "" +"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Hvis bsfiltret opfatter post som spam eller usikker, men den var hvidlistet, " +"læres den som ham." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +msgid "Bsfilter call" +msgstr "Bsfilterkald" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +msgid "Path to bsfilter executable" +msgstr "Sti til bsfilter-programmet" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Clam antivirus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 +msgid "" +"Scanning\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Skanner\n" +"Ingen sokkel-information.\n" +"Antivirus er deaktiveret." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 +msgid "" +"Scanning\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Skanner\n" +"Clamd svarer ikke på ping.\n" +"Kører clamd?" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "Detected %s virus." +msgstr "Fandt %s virus." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Scanning error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under skanning:\n" +"%s" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#, c-format +msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" +msgstr "Fil: %s. Størrelse (%d) er større end grænsen (%d)\n" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +msgid "ClamAV: scanning message..." +msgstr "ClamAV skanner meddelelse..." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 +msgid "Failed to register mail filtering hook" +msgstr "Kunne ikke registrere postfiltrerings hook" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 +msgid "" +"Init\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Init\n" +"Ingen sokkel-information.\n" +"Antivirus er deaktiveret." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 +msgid "" +"Init\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Init\n" +"Clamd svarer ikke på ping.\n" +"Kører clamd?" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " +"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"Because this plugin communicates with clamd via a\n" +"socket then there are some minimum requirements to\n" +"the permissions for your home folder and the\n" +".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n" +"configured to communicate via a unix socket. All\n" +"users at least need to be given execute permissions\n" +"on these folders.\n" +"\n" +"To avoid changing permissions you could configure\n" +"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n" +"and choose manual configuration for clamd.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul bruger Clam Antivirus til at skanne alle meddelelser, " +"som modtages fra en IMAP, LOCAL eller POP konto.\n" +"\n" +"Når en vedhæftning til en meddelelse viser sig at indeholde en virus kan den " +"slettes eller gemmes i en særlig udpeget mappe.\n" +"\n" +"Fordi dette udvidelsesmodul kommunikerer med clamd via en\n" +"sokkel, er der nogle minimumskrav til\n" +"adgangstilladelserne for din hjemmemappe og\n" +".claws-mail mappen forudsat at clamd dæmonen er\n" +"konfigureret til at kommunikere via en unix sokkel. Alle\n" +"brugere skal i det mindste have eksekveringstilladelse\n" +"til disse mapper.\n" +"\n" +"For at undgå at ændre tilladelser kan man konfigurere\n" +"clamav dæmonen til at kommunikere via en TCP sokkel\n" +"og vælge manuel konfigurering af clamd.\n" +"\n" +"Mulighederne kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" +"Clam Antivirus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 +msgid "Virus detection" +msgstr "Virus identificering" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "Aktivér virusskanning" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Maksimale størrelse af vedhæftninger" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 +msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" +msgstr "Vedhæftede meddelelser større end dette skannes ikke" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 +msgid "Save infected mail in" +msgstr "Gem inficeret post i" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +msgid "Save mail that contains viruses" +msgstr "Gem post, som indeholder vira" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +msgid "" +"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "Mappe hvor inficeret post gemmes. Med tomt felt bruges papirkurven" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 +msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" +msgstr "Klik på denne knap for at vælge mappe til inficeret post" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatisk konfigurering" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +msgid "Should configuration be done automatic or manual" +msgstr "Skal konfigurationen foretages automatisk eller manuelt" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +msgid "Where is clamd.conf" +msgstr "Hvor er clamd.conf" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +msgid "" +"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " +"able to locate the file automatically" +msgstr "" +"Samlet sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt har udvidelsesmodulet " +"automatisk lokaliseret filen" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 +msgid "Br_owse" +msgstr "Ge_nnemse" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 +msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" +msgstr "Klik på denne knap for at vælge samlet sti til clamd.conf" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" +msgstr "Tjek tilladelserne til mapperne og justér om nødvendigt" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 +msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" +msgstr "Klik på denne knap for at tjekke og justere mappens tilladelser" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 +msgid "Remote Host" +msgstr "Ekstern vært" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" +msgstr "Værtsnavn eller IP for ekstern vært, som kører clamav dæmonen" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 +msgid "Port number where clamav daemon is listening" +msgstr "Portnummer på hvilket clamav lytter" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +msgid "" +"New config\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Ny config-fil\n" +"Ingen sokkel-information\n" +"Antivirus deaktiveret." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 +msgid "" +"New config\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Ny config-fil\n" +"clamd svarer ikke på ping.\n" +"Kører clamd?" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#, c-format +msgid "" +"%s: Unable to open\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" +"%s: Kan ikke åbne\n" +"clamd deaktiveres" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#, c-format +msgid "" +"%s: Not able to find required information\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" +"%s: Ude af stand til at finde krævet information\n" +"clamd deaktiveres" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 +msgid "Could not create socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422 +msgid ": File does not exist" +msgstr ": Fil findes ikke" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 +msgid ": Unable to open" +msgstr ": Kan ikke åbne" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +msgid "Socket write error" +msgstr "Skrivefejl på sokkel" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Error reading" +msgstr "%s: Fejl under læsning" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481 +msgid "Socket read error" +msgstr "Læsefejl på sokkel" + +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/plugins/demo/demo.c:52 +msgid "Failed to register log text hook" +msgstr "Registrering af hook til logtekst mislykkedes" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul er kun en demo af, hvorledes man koder sådanne moduler " +"til Claws Mail. Det installerer et hook til ny log output og skriver det på " +"stdout.\n" +"\n" +"Det er ikke særlig brugbart." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +msgid "Display images" +msgstr "Vis billeder" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +msgid "Display embedded images" +msgstr "Vis indlejrede billeder" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +msgid "Execute javascript" +msgstr "Kør javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +msgid "Execute embedded javascript" +msgstr "Kør indlejret javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Execute Java applets" +msgstr "Kør Java applets" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +msgid "Execute embedded Java applets" +msgstr "Kør indlejrede Java applets" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +msgid "Render objects using plugins" +msgstr "Gengiver objekter ved brug af udvidelsesmoduler" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +msgid "Render embedded objects using plugins" +msgstr "Gengiver indlejrede objekter ved brug af udvidelsesmoduler" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" +msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Do nothing (remote content is disabled)" +msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +msgid "Use GNOME's proxy settings" +msgstr "Brug GNOMEs proxyindstillinger" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +msgid "Use proxy" +msgstr "Brug proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +msgid "Remote resources" +msgstr "Eksterne ressourcer" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +msgid "" +"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" +"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" +"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n" +"Java applets can still be enabled for content that is attached\n" +"in the email." +msgstr "" +"Indlæsning af eksterne ressourcer kan føre til databeskyttelsesproblemer.\n" +"Når indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret, bliver intet\n" +"hentet fra nettet. Gengivelse af billeder, skripts, objekter for\n" +"udvidelsesmoduler eller Java applets er stadig tilladt for indhold,\n" +"som er vedhæftet posten." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +msgid "Enable loading of remote content" +msgstr "Tillad indlæsning af eksternt indhold" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +msgid "When clicking on a link, by default" +msgstr "Når man klikker på et link, som standard" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Åbn i ekstern browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" +msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 +#: src/prefs_customheader.c:236 +msgid "Bro_wse" +msgstr "Gen_nemse" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "Vælg stilark" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +msgid "Remote content loading is disabled." +msgstr "Indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +msgid "Load images" +msgstr "Indlæs billeder" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +msgid "Enable remote content" +msgstr "Tillad eksternt indhold" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Tillad javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Tillad udvidelsesmoduler" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +msgid "Enable Java" +msgstr "Tillad Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Åbn links i ekstern browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Der opstod en fejl: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søg på nettet" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +msgid "Open in Viewer" +msgstr "Åbn i fremviser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +msgid "Open in Viewer (enable remote content)" +msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Åbn i browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +msgid "Open Image" +msgstr "Åbn billede" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiér link" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +msgid "Download Link" +msgstr "Hent link" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gem billede som" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiér billede" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +msgid "Import feed" +msgstr "Importér feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML fremviser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked. Options can be found in /" +"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul gengiver HTML meddelelser ved brug af WebKit %d.%d.%d-" +"biblioteket\n" +"Standardmæssigt er al eksternt indhold blokeret. Mulighederne findes i " +"Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Fancy" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 +msgid "Fetchinfo" +msgstr "Fetchinfo" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 +msgid "Failed to register mail receive hook" +msgstr "Registrering af \"mail receive hook\" mislykkedes" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +msgid "" +"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " +"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " +"ID and retrieval time.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul modificerer de hentede meddelelser. Det indsætter " +"posthoveder med nogle ekstra oplysninger: UIDL, Claws Mail kontonavn, POP " +"server, brugerID og tidspunkt for modtagelse.\n" +"\n" +"Mulighederne findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" +"Fetchinfo" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 +msgid "Mail marking" +msgstr "Opmærkning af post" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 +msgid "Add fetchinfo headers" +msgstr "Tilføj fetchinfo posthoveder" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 +msgid "Headers to be added" +msgstr "Posthoveder, som skal tilføjes" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "UIDL" +msgstr "UIDL" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" +msgstr "" +"Tilføjer X-FETCH-UIDL posthoved med entydig ID-liste af meddelelser (POP3)" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" +msgstr "Tilføjer X-FETCH-ACCOUNT posthoved med kontonavn" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Receive server" +msgstr "Modtageserver" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" +msgstr "Tilføjer X-FETCH-SERVER posthoved med modtageserveren" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "UserID" +msgstr "Bruger-ID" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" +msgstr "Tilføjer X-FETCH-USERID posthoved med bruger-ID" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "Fetch time" +msgstr "Hentetidspunkt" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " +"RFC822 format" +msgstr "" +"Tilføjer X-FETCH-TIME posthoved med dato og tidspunkt for modtagelse i " +"RFC822-format" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +msgid "GData plugin: Authorization required" +msgstr "GData udvidelsesmodul: Autorisation behøves" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 +msgid "" +"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " +"the GData plugin.\n" +"\n" +"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you " +"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that " +"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " +"list." +msgstr "" +"Claws Mail skal autoriseres til Googles kontaktliste for at bruge " +"udvidelsesmodulet Gdata.\n" +"\n" +"Besøg Googles autorisationsside ved at trykke på knappen nedenunder. Efter " +"at du har bekræftet autorisationen, får du en godkendelseskode. Ved at " +"indtaste denne kode i feltet nedenfor, giver du Claws Mail adgang til din " +"kontaktliste i Google." + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 +msgid "Step 1:" +msgstr "Trin 1:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 +msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" +msgstr "Klik her for at åbne Googles autorisationsside i en browser" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 +msgid "Step 2:" +msgstr "Trin 2:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 +msgid "Enter code:" +msgstr "Indtast kode:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" +msgstr "GData-modul: Fejl ved anmodning om kontakter: %s\n" + +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#, c-format +msgid "Added %d of" +msgid_plural "Added %d of" +msgstr[0] "Tilføjede %d af" +msgstr[1] "Tilføjede %d af" + +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 +#, c-format +msgid "1 contact to the cache" +msgid_plural "%d contacts to the cache" +msgstr[0] "1 kontakt til mellemlager" +msgstr[1] "%d kontakter til mellemlager" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 +msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" +msgstr "GData modul: Begynder asynkront kontaktanmodning\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" +msgstr "GData modul: Fejl under anmodning om grupper: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 +msgid "GData plugin: Groups received\n" +msgstr "GData modul: Modtaget grupper\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 +msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" +msgstr "GData modul: Begynder asynkront anmodning om grupper\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" +msgstr "GData modul: Blev ikke autoriseret: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 +msgid "GData plugin: Authorization successful\n" +msgstr "GData modul: Vellykket autorisation\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 +msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" +msgstr "GData modul: Begynder interaktiv autorisation\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 +msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" +msgstr "GData modul: Fik autorisationskode, anmoder om autorisation\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 +msgid "" +"GData plugin: No authorization code received, authorization request " +"cancelled\n" +msgstr "" +"GData modul: Autorisationskode ikke modtaget, anmodning om autorisation " +"annulleret\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" +msgstr "GData modul: Fejl ved genopfriskning af autorisation: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 +msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "GData modul: Autorisation godkendt efter genopfriskning\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 +msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" +msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 +msgid "Polling interval (seconds):" +msgstr "Prøveinterval (sekunder):" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Maksimale antal resultater:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 +msgid "GData" +msgstr "GData" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 +msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"address completion hook\n" +"i GData udvidelsesmodulet" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 +msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" +msgstr "" +"Kunne iklke registrere \"offline switch hook\" i GData udvidelsesmodulet" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 +msgid "" +"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" +"\n" +"The GData protocol is an interface to Google services.\n" +"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts " +"into the Tab-address completion.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul muliggør brug af GData-protokol i Claws Mail.\n" +"\n" +"GData-protokollen er en grænseflade mod Google tjenester.\n" +"For nærværende er den eneste implementerede funktionalitet at inkludere " +"Google kontakter i Tab-fuldførelse af postadresser.\n" +"\n" +"Tilbagemeldinger til er velkomne." + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 +msgid "GData integration" +msgstr "GData integration" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381 +msgid "Failed to register avatar header update hook" +msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar header update hook\"" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390 +msgid "Failed to register avatar image render hook" +msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar image render hook\"" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396 +msgid "Failed to create avatar image cache directory" +msgstr "Det lykkedes ikke at oprette mappe til mellemlager for avatar billeder" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406 +msgid "Failed to load missing items cache" +msgstr "Det lykkedes ikke at indlæse mellemlageret for manglende elementer" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449 +msgid "" +"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" +"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" +"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" +"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" +"Plugin config page is available from main window at:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" +"\n" +"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" +"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" +"configuration. More details about this and others on README file.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome.\n" +msgstr "" +"Vis libravatar profilerbilleder i postmeddelelser. Mere\n" +"information om libravatar i http://www.libravatar.org/. Med\n" +"en gravatar.com profil, men ikke en libravatar, bliver disse også\n" +"hentet (når omdirigering er tilladt i udvidelsesmodulets config).\n" +"Udvidelsesmodulets konfigurationsside er tilgængelig i hovedvinduet\n" +"fra /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Libravatar.\n" +"\n" +"Dette udvidelsesmodul bruger libcurl til at hente billeder, så hvis en\n" +"proxy bruges, se nærmere curl(1) man-side for detaljer om 'http_proxy'\n" +"konfiguration. Flere detaljer om dette og andet i README filen.\n" +"\n" +"Tilbagemeldinger til er velkomne.\n" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Fejl under læsning af status for mellemlageret" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "Brug af %s i %d filer, %d mapper, %d andet og %d fejl" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" +msgstr "Brug af %s i %d filer, %d mapper, %d andet" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +msgid "Clear icon cache" +msgstr "Nulstil mellemlager for ikoner" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" +msgstr "Skal alle mellemlagrede avatarikoner virkelig fjernes?" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +msgid "Not enough memory for operation" +msgstr "Der er ikke nok hukommelse for opgaven" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Icon cache successfully cleared:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed." +msgstr "" +"Icon-mellemlager nulstillet:\n" +"• %u manglende poster fjernet.\n" +"• %u filer fjernet." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "Icon-mellemlager nulstillet" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Errors clearing icon cache:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed.\n" +"• %u files failed to be read.\n" +"• %u files couldn't be removed." +msgstr "" +"Fejl ved nulstilling af ikon-mellemlager:\n" +"• %u manglende poster fjernet.\n" +"• %u filer fjernet.\n" +"• %u filer kunne ikke læses.\n" +"• %u filer kunne ikke fjernes." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Fejl ved nulstilling af ikon-mellemlager." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +msgid "_Use cached icons" +msgstr "_Brug mellemlagrede ikoner" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +msgid "" +"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" +msgstr "Genbrug ikoner på disk i stedet for at udstede en ny netværksanmodning" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +msgid "Cache refresh interval" +msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +msgid "hours" +msgstr "timer" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "Mystery man" +msgstr "Mystery man" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +msgid "Identicon" +msgstr "Identicon" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 +msgid "MonsterID" +msgstr "MonsterID" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 +msgid "Wavatar" +msgstr "Wavatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 +msgid "Custom URL" +msgstr "Tilpasset URL" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 +msgid "A blank image" +msgstr "Et tomt billede" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 +msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" +msgstr "Den diskret lave kontrast i grålig silhouette" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 +msgid "A generated geometric pattern" +msgstr "Et genereret geometrisk mønster" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +msgid "A generated full-body monster" +msgstr "Et genereret billede af en legemstor monster" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 +msgid "A generated almost unique face" +msgstr "Et genereret næsten unikt ansigt" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 +msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" +msgstr "Et genereret pixeleret billede i 8-bit arcade stil" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 +msgid "Redirect to a user provided URL" +msgstr "Omdirigér til et brugertilpasset URL" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 +msgid "" +"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " +"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." +msgstr "" +"Indtast den URL, til hvilken man skal omdirigeres, hvis der intet brugerikon " +"findes. Er URL-feltet tomt, bruges libravatars standard orange ikon." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 +msgid "_Allow redirects to other sites" +msgstr "_Tillad omdirigering til andre netsteder" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 +msgid "" +"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " +"services like gravatar.com" +msgstr "" +"Følg omdirigeringssvar fra libravatar server til andre avatar tjenester som " +"f.eks. gravatar.com" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 +msgid "_Enable federated servers" +msgstr "_Tillad føderative servere" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 +msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" +msgstr "Prøv at hente en avatar fra libravatar serveren i afsenderens domæne" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "Request timeout" +msgstr "Anmod om tidsudløb" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunder" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 +msgid "" +"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " +"than global socket I/O timeout." +msgstr "" +"sæt til 0 for at bruge det globale tidsudløb for sokkel I/O. Maksimumværdi " +"skal være mindre end det globale tidsudløb." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 +msgid "Icon cache" +msgstr "Ikon-mellemlager" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 +msgid "Default missing icon mode" +msgstr "Standard ved manglende ikontilstand" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +msgid "mailmbox folder" +msgstr "Mbox-postkasse" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." +msgstr "" +"Dette er et udvidelsesmodul til håndtering af postkasser i mbox format." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +msgid "MBOX" +msgstr "MBOX" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Indtast placering af postkassen.\n" +"Hvis en elsisterende postkasse er angivet, bliver\n" +"den automatisk skannet." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Alle mapper og meddelelser under '%s' slettes.\n" +"Skal de virkelig slettes?" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:444 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "Den valgte Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:681 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "Frakoblet: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "Uhåndteret meddelelse i Sieve session: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:736 +msgid "TLS failed" +msgstr "TLS mislykkedes" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:801 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:817 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:844 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:926 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:944 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:879 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "Uhåndteret meddelelse i Sieve session: %d\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1136 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1138 +msgid "Auth method not available" +msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "Tje_k syntaks" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "Om_gør" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "Ude af stand til at hente skriptindhold" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "Tilbagefører..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "Tilbagefør skript" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de ugemte ændringer tilbageføres?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "_Tilbagefør" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "Skript gemt." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "Gemmer..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "Tjekker syntaks..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "%s - Sieve filter%s" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "Tilføj Sieve skript" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "Indtast navnet på et nyt Sieve filterskript." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "Indtast nyt navn på skriptet." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "Skal filtret '%s' virkelig slettes?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +msgid "Delete filter" +msgstr "Slet filter" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "En konto kan kun have et aktivt skript ad gangen." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Umuligt at forbinde" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "Lister skript..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +msgid "Connecting..." +msgstr "Forbinder..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "Administrér Sieve filtrer" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "" +"For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en " +"konto." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "ManageSieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "Administrér Sieve filtrer..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "" +"Administrér Sieve filtrer på en server ved brug af ManageSieve protokollen." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Aktivér Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +msgid "Server information" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +msgid "Server name" +msgstr "Servernavn" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "" +"Forbind til denne vært i stedet for den vært, der bruges til at modtage post" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +msgid "Server port" +msgstr "Serverport" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "Forbind til denne port i stedet for til standardporten" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "No TLS" +msgstr "Ingen TLS" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +msgid "Use TLS when available" +msgstr "Brug TLS, hvis det er tilgængelig" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +msgid "Require TLS" +msgstr "Behøver TLS" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 +msgid "No authentication" +msgstr "Ingen godkendelse" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "Brug samme godkendelse som for modtagelse af post" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +msgid "Specify authentication" +msgstr "Angiv godkendelse" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 +msgid "User ID" +msgstr "Bruger-ID" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 +msgid "Authentication method" +msgstr "Godkendelsesmetode" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "Sieve's servernavn må ikke indeholde et mellemrum." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "Der er ikke angivet noget servernavn." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +msgid "NewMail" +msgstr "NewMail" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +msgid "Failed to register newmail hook" +msgstr "Kunne ikke registrere \"newmail hook\"" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open log file %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s: %s\n" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#, c-format +msgid "" +"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " +"after sorting.\n" +"\n" +"Default is ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Current log is %s" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul skriver en summarisk oversigt af posthovederne for " +"hver post modtaget efter sortering.\n" +"\n" +"Standard er ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Nærværende log er %s" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +msgid "Log file" +msgstr "Logfil" + +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 +msgid "Select folder(s)" +msgstr "Vælg mapper" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 +msgid "select recursively" +msgstr "vælg rekursivt" + +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 +msgid "No new messages" +msgstr "Ingen nye meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 +msgid "Notification" +msgstr "Beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 +msgid "The Notification plugin needs threading support." +msgstr "Udvidelsesmodulet for beskeder behøver støtte for tråde." + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 +msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"folder item update hook\" i udvidelsesmodulet for " +"beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 +msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"folder update hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 +msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"msginfo update hook\" i udvidelsesmodulet for " +"beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 +msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i udvidelsesmodulet for " +"beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 +msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"main window close hook\" i udvidelsesmodulet for " +"beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 +msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"got iconified hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 +msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"account list changed hook\" i udvidelsesmodulet for " +"beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 +msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere \"theme change hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 +msgid "" +"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " +"email.\n" +"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the " +"preferences dialog.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul giver på forskellig vis brugeren mulighed for at " +"modtage beskeder om ny og ulæst post.\n" +"En mængde konfigureringsmuligheder findes i udvidelsesmodulsektionen af " +"indstillingsdialogen.\n" +"Tilbagemeldinger til er velkomne." + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 +msgid "Various tools" +msgstr "Forskellige værktøjer" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 +msgid "New Mail message" +msgstr "Besked om ny post" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 +msgid "New News post" +msgstr "Ny nyhedspost" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 +msgid "A new message arrived" +msgstr "Der er kommet en ny meddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 +msgid "New Calendar message" +msgstr "Ny kalendermeddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 +msgid "A new calendar message arrived" +msgstr "Der er kommet en ny kalendermeddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 +msgid "New RSS feed article" +msgstr "Ny artikel fra et RSS-feed" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 +msgid "A new article in a RSS feed arrived" +msgstr "Der er kommet en ny artikel fra et RSS-feed" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 +msgid "New unknown message" +msgstr "Ny ukendt meddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 +msgid "Unknown message type arrived" +msgstr "Der er kommet en ukendt meddelelsestype" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 +msgid "Present main window" +msgstr "Nærværende hovedvindue" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 +msgid "Mail message" +msgstr "Postmeddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 +#, c-format +msgid "%d new message arrived" +msgid_plural "%d new messages arrived" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny meddelelse" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 +msgid "News message" +msgstr "Nyhedsmeddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 +msgid "Calendar message" +msgstr "Kalendermeddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 +#, c-format +msgid "%d new calendar message arrived" +msgid_plural "%d new calendar messages arrived" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny kalendermeddelelse" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye kalendermeddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 +msgid "RSS news feed" +msgstr "RSS nyheds-feed" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 +#, c-format +msgid "%d new article in a RSS feed arrived" +msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra et RSS-feed" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra et RSS-feed" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d ny meddelelse" +msgstr[1] "%d nye meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kviktaster" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 +msgid "Popup" +msgstr "Popop" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:152 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 +msgid "SysTrayicon" +msgstr "Ikon på systembakken" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 +msgid "Indicator" +msgstr "Indikator" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 +msgid "Include folder types" +msgstr "Inkludér mappetyper" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 +msgid "Mail folders" +msgstr "Postmapper" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 +msgid "News folders" +msgstr "Nyhedsmapper" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 +msgid "RSSyl folders" +msgstr "RSSyl-mapper" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 +msgid "vCalendar folders" +msgstr "vCalendar-mapper" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 +msgid "These settings override folder-specific selections." +msgstr "Disse indstillinger overskriver mappespecifikke valg." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 +msgid "Global notification settings" +msgstr "Indstillinger til globale beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 +msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" +msgstr "Sæt hastesignal i Vindueshåndtering, når der er nye meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 +msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" +msgstr "Sæt hastesignal i Vindueshåndtering, når der er ulæste meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Brug lydtema" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 +msgid "Show banner" +msgstr "Vis banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 +msgid "Only when not empty" +msgstr "Kun når det ikke er tomt" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 +msgid "Banner speed" +msgstr "Bannerhastighed" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 +msgid "Maximum number of messages" +msgstr "Det maksimale antal meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 +msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" +msgstr "Begræns antallet af viste meddelelser, brug 0 for ubegrænset" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 +msgid "Banner width" +msgstr "Bannerbredde" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 +msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" +msgstr "Begræns størrelsen af et banner, brug 0 for skærmbredden" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 +msgid "Include unread mails in banner" +msgstr "Inkludér ulæst post i banneret" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 +msgid "Make banner sticky" +msgstr "Gør banner klæbrigt" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 +msgid "Only include selected folders" +msgstr "Inkludér kun udvalgte mapper" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 +msgid "Select folders..." +msgstr "Vælg mapper..." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 +msgid "Banner colors" +msgstr "Bannerfarver" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Brug tilpassede farver" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrund" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 +#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 +msgid "Enable popup" +msgstr "Aktivér popop" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 +msgid "Popup timeout" +msgstr "Tidsudløb for popop" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 +msgid "Make popup sticky" +msgstr "Gør popop klæbrig" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 +msgid "Set popup window width and position" +msgstr "Indsæt popop-vinduets bredde og placering" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 +msgid "(the window manager is free to ignore this)" +msgstr "(vindues-manager kan tillade sig at ignorere det)" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 +msgid "Display folder name" +msgstr "Vis mappenavn" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +msgid "Sample popup window" +msgstr "Eksempel på popop-vindue" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 +msgid "Select command" +msgstr "Vælg kommando" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 +msgid "Enable command" +msgstr "Aktivér kommando" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando til udførelse" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 +msgid "Block command after execution for" +msgstr "Blokér kommando efter udførelse for" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 +msgid "Enable LCD" +msgstr "Aktivér LCD" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 +msgid "Hostname:Port of LCDd server" +msgstr "Værtsnavn:Port til LCDd-server" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 +msgid "Enable Trayicon" +msgstr "Aktivér bakkeikonet" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Skjul ved opstart" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 +msgid "Close to tray" +msgstr "luk til bakken" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 +msgid "Hide when iconified" +msgstr "Skjul når den er ikoniseret" + +#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. +#. A toast is a small passive (non-focus-stealing) +#. notification bubble. If your language does not have a word +#. for that, go for something along the lines of "passive popup" +#. instead.See also +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 +msgid "Passive toaster popup" +msgstr "Passiv popop" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 +msgid "Add to Indicator Applet" +msgstr "Føj til indikator-applet" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 +msgid "Hide mainwindow when minimized" +msgstr "Skjul hovedvindue når det minimeres" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 +msgid "Register Claws Mail" +msgstr "Registrér Claws Mail" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 +msgid "Enable global hotkeys" +msgstr "Aktivér globale kviktaster" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#, c-format +msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" +msgstr "Eksempler på kviktaster omfatter %s og %s" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 +msgid "Toggle minimize" +msgstr "Slå minimering til/fra" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Hent post" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Hent post fra en konto" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +msgid "_Email" +msgstr "Send _post" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 +msgid "E_mail from account" +msgstr "P_ost fra en konto" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Åbn a_dressebog" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "A_fslut Claws Mail" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Arbejd offline" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 +msgid "Show Trayicon Notifications" +msgstr "Vis Bakkeikon-beskeder" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nyt %d, Ulæst: %d, Totalt: %d" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 +msgid "New mail message" +msgstr "Ny meddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 +msgid "New news post" +msgstr "Ny nyhedspostering" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 +msgid "New calendar message" +msgstr "Ny kalendermeddelelse" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 +msgid "New article in RSS feed" +msgstr "Ny artikel i RSS-feed" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 +msgid "New messages arrived" +msgstr "Der er kommet nye meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#, c-format +msgid "%d new mail message arrived" +msgid_plural "%d new mail messages arrived" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny meddelelse" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye meddelelser" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 +#, c-format +msgid "%d new news post arrived" +msgid_plural "%d new news posts arrived" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny nyhedspostering" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye nyhedsposteringer" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 +#, c-format +msgid "%d new article in RSS feeds arrived" +msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra RSS-feeds" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra RSS-feeds" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +msgid "Creator:" +msgstr "Skaber:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +msgid "Producer:" +msgstr "Producent:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710 +msgid "Created:" +msgstr "Oprettet:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717 +msgid "Format:" +msgstr "Format" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimeret" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180 +msgid "PDF properties" +msgstr "PDF egenskaber" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 +msgid "Enter password" +msgstr "Indtast adgangskode" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dette dokument er låst og kræver adgangskode for at åbnes." + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 +#, c-format +msgid "%s Document" +msgstr "%s dokument" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "af %d" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 +msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." +msgstr "PDF gengivelse mislykkedes af ukendte grunde." + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 +msgid "Document Index" +msgstr "Dokumentindeks" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +msgid "First Page" +msgstr "Første side" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +msgid "Previous Page" +msgstr "Foregående side" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +msgid "Next Page" +msgstr "Næste side" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +msgid "Last Page" +msgstr "Sidste side" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +msgid "Fit Page" +msgstr "Tilpas til sidehøjde" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tilpas til sidebredde" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotér til venstre" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 +msgid "Document Info" +msgstr "Dokumentoplysninger" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidenummer" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Skalering" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " +"Poppler %s Lib and the gs tool.\n" +"\n" +"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul muliggør fremvisning af PDF- og PostScript-" +"vedhæftninger ved hjælp af Poppler %s biblioteket og gs værktøjet.\n" +"\n" +"Tilbagemeldinger er velkomne: iwkse@claws-mail.org" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "PDF-fewmviser" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " +"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To " +"enable PostScript support please install gs program.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Advarsel: kunne ikke finde ghostscript (gs) programmet, som kræves for at %s " +"udvidelsesmodulet kan behandle PostScript vedhæftninger, kun PDF-" +"vedhæftninger vises. For at støtte PostScript skal gs programmet " +"installeres.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +msgid "Edit perl filter rules (ext)..." +msgstr "Redigér perl-filterregler (ext)..." + +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 +msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" +msgstr "Kunne ikke registrere \"PDF address autocompletion hook\"" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +msgid "Passphrase" +msgstr "Løsen" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +msgid "[no user id]" +msgstr "[ingen bruger-ID]" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Indtast løsenet for den ny nøgle:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "Ingen match for løsenet.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Gentag løsenet for den ny nøgle:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Indtast løsendet for:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "Forkert løsen.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 +msgid "Key import" +msgstr "Nøgleimport" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Denne nøgle er ikke i din nøglering. Skal Claws Mail prøve at importere den " +"fra en nøgleserver?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 +msgid "" +"\n" +" Key ID " +msgstr "" +"\n" +" Nøgle-ID " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +msgid " This key is not in your keyring.\n" +msgstr " Denne nøgle er ikke i din nøglering.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +msgid " It should be possible to import it " +msgstr " Det burde være muligt at importere den " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +msgid "" +"when working online,\n" +" or " +msgstr "" +"når du arbejder online,\n" +" eller " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +msgid "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"med følgende kommando: \n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 +msgid "" +"\n" +" Importing key ID " +msgstr "" +"\n" +" Importerer nøgle-ID " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 +msgid " This key has been imported to your keyring.\n" +msgstr " Denne nøgle er importeret til din nøglering.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 +msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" +msgstr " Denne nøgle kunne ikke importeres til din nøglering.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +msgid " Key servers are sometimes slow.\n" +msgstr " Nøgleservere er ofte langsomme.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +msgid "" +" You can try to import it manually with the command:\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" Prøv at importere den manuelt med komandoen:\n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 +msgid " This key is in your keyring.\n" +msgstr " Denne nøgle er i din nøglering.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 +msgid "PGP/Core" +msgstr "PGP/Kerne" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 +msgid "" +"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " +"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul håndterer PGP kernefunktioner og muliggør automatisk " +"adressefuldførelse fra GPG-nøgleringen. Det bruges af andre " +"udvidelsesmoduler, som f.eks. PGP/Mime.\n" +"\n" +"Mulighederne findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/GPG og /" +"Konfiguration/[KontoIndstillinger]/Udvidelsesmoduler/GPG\n" +"\n" +"Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning for GnuPG.\n" +"\n" +"GNOME er copyright 2001 af Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 +msgid "Core operations" +msgstr "Kernefunktioner" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Tjek signaturer automatisk" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +msgid "Use keyring for address autocompletion" +msgstr "Brug nøglering ved autofuldførelse af adresser" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +msgid "Use gpg-agent to manage passwords" +msgstr "Brug gpg-agent til at håndtere adgangskoder" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +msgid "Store passphrase in memory" +msgstr "Hold løsenet i hukommelsen" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +msgid "Expire after" +msgstr "Udløber efter" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Fat input mens der indtastes et løsen" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" +msgstr "Vis advarsel under opstart, hvis GnuPG ikke virker" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "Sti til GnuPG-programmet" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "" +"Hvis placeringen af GnuPG-programmet ikke er angivet, bestemmes den " +"automatisk." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "Vælg GnuPG-program" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +msgid "Sign key" +msgstr "Signér nøgle" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Brug standard GnuPG-nøgle" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vælg nøgle med din postadresse" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Angiv nøglen manuelt" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Bruger- eller nøgle-ID" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +msgid "No secret key found." +msgstr "Der er ikke fundet nogen personlig nøgle." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +msgid "Generate a new key pair" +msgstr "Generér et nyt nøglepar" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#, c-format +msgid "No exact match for '%s'; please select the key." +msgstr "Ingen nøjagtig match for '%s'; vælg nøglen." + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#, c-format +msgid "Collecting info for '%s' ... %c" +msgstr "Indsamler oplysninger for '%s' ... %c" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultimativ" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +msgid "Select Keys" +msgstr "Vælg nøgler" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +msgid "Key ID" +msgstr "Nøgle-ID" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +msgid "Trust" +msgstr "Tillid" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Other" +msgstr "_Andet" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "Kry_ptér ikke" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +msgid "Add key" +msgstr "Tilføj nøgle" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#, c-format +msgid "Encrypt to %s <%s>" +msgstr "Kryptér til %s <%s>" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#, c-format +msgid "" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgstr "" +"Denne krypteringsnøgle er ikke fuldstændig troværdig.\n" +"Hvis du vælger at kryptere meddelelsen med denne nøgle, ved du ikke\n" +"med sikkerhed, om den vil ende hos den rigtige person.\n" +"\n" +"Nøgledetaljer: ID %s, primære identitet %s <%s>\n" +"\n" +"Har du tilstrækkelig tillid til denne nøgle til at bruge den alligevel?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +msgid "No signature found" +msgstr "Ingen signatur fundet" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +msgid "Untrusted" +msgstr "Utroværdig" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#, c-format +msgid "The signature can't be checked - %s" +msgstr "Signaturen kan ikke tjekkes - %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +msgid "The signature has not been checked." +msgstr "Signaturen er ikke tjekket." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "PGP Kerne: Kan ikke hente nøgle - der kører ingen gpg-agent." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" +msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimativt]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [full]" +msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [fuldt]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" +msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginalt]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Nøgle 0x%s er ikke tilgængelig til bekræftelse af denne signatur" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Udløbet signatur fra \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" +msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er udløbet" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" +msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er tilbagekaldt" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#, c-format +msgid "Bad signature from \"%s\"" +msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "Signaturen er ikke tjekket" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#, c-format +msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#, c-format +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#, c-format +msgid "Expired key uid \"%s\"\n" +msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#, c-format +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#, c-format +msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" +msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#, c-format +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +msgid "Revoked" +msgstr "Tilbagekaldt" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#, c-format +msgid "Owner Trust: %s\n" +msgstr "Ejertillid: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +msgid "No key!" +msgstr "Ingen nøgle!" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#, c-format +msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" +msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#, c-format +msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" +msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#, c-format +msgid "Couldn't get data from message, %s" +msgstr "Kunne ikke hente data fra meddelelse, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize data, %s" +msgstr "Kunne ikke initiere data, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +msgid "Secret key specification is ambiguous" +msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#, c-format +msgid "Secret key not found (%s)" +msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#, c-format +msgid "Error setting secret key: %s" +msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." +msgstr "" +"Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men " +"version %s er påkrævet.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" +msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n" +"Støtte for OpenPGP er deaktiveret." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et " +"nøglepar.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +msgid "No PGP key found" +msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +msgid "" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Do you want to create a new key pair now?" +msgstr "" +"Claws Mail fandt ikke en personlig PGP-nøgle, hvilket betyder, at du vil " +"være ude af stand til at signere post eller modtage krypteret post.\n" +"Skal et nyt nøglepar oprettes nu?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#, c-format +msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" +msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større " +"entropi..." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" +msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to export it to a keyserver?" +msgstr "" +"Dit ny nøglepar er genereret. Dets fingeraftryk er:\n" +"%s\n" +"\n" +"Skal det eksporteres til en nøgleserver?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +msgid "Key generated" +msgstr "Nøgle er genereret" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +msgid "Key exported." +msgstr "Nøglen er eksporteret." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +msgid "Incorrect part" +msgstr "Ukorrekt par" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +msgid "Not a text part" +msgstr "Ikke et tekstafsnit" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "Kunne ikke hente tekstdata." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." +msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Kunne ikke initiere GPG-kontekst, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Kunne ikke fortolke mime-delen." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#, c-format +msgid "Couldn't open decrypted file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne dekrypteret fil %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't write to decrypted file %s" +msgstr "Kunne ikke skrive på dekrypteret fil %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +msgid "" +"\n" +"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "" +"\n" +"--- Start af PGP/Inline krypteret data ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "--- Slut på PGP/Inline krypteret data ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#, c-format +msgid "Couldn't close decrypted file %s" +msgstr "Kunne ikke lukke dekrypteret fil %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +msgid "Couldn't scan decrypted file." +msgstr "Kunne ikke skanne dekrypteret fil." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +msgid "Couldn't scan decrypted file parts." +msgstr "Kunne ikke skanne dekrypterede fildele." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +msgid "Malformed message" +msgstr "Misdannet meddelelse" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 +msgid "Couldn't create temporary file." +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 +#, c-format +msgid "Data signing failed, %s" +msgstr "Fejl i datasignering, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 +#, c-format +msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" +msgstr "Fejl ved datasignering pga ugyldig underskriver: %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 +msgid "Data signing failed, no results." +msgstr "Fejl ved datasignering, intet resultat." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583 +msgid "Data signing failed, no contents." +msgstr "Fejl ved datasignering, intet indhold." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller " +"posthoveder som f.eks. Emne." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 +#, c-format +msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 +#, c-format +msgid "Encryption failed, %s" +msgstr "Kryptering mislykkedes, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +msgid "PGP/Inline" +msgstr "PGP/Inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 +msgid "PGP/inline" +msgstr "PGP/Inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul håndterer den forældede Inline-metode til signering og/" +"eller kryptering af post. Post kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller " +"signeres, og din egen post krypteres.\n" +"\n" +"Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/" +"[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en meddelelse /" +"Muligheder/Databeskyttelsessystem\n" +"\n" +"Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +msgid "Signature boundary not found." +msgstr "Signatur-afgrænsning ikke fundet." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +msgid "Couldn't parse decrypted file." +msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypteret fil." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +msgid "Couldn't parse decrypted file parts." +msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypterede fildele." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596 +msgid "OpenPGP digital signature" +msgstr "OpenPGP digital underskrift" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790 +msgid "PGP/Mime" +msgstr "PGP/Mime" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 +msgid "PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Dette Udvidelsesmodul håndterer PGP/MIME signeret og/eller krypteret post. " +"Post kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller underskrives og egen post " +"krypteres.\n" +"\n" +"Det kan vælges som standard Databeskyttelsessystem i /Konfigurering/" +"[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en meddelelse af /" +"Muligheder/Databeskyttelsessystem\n" +"\n" +"Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +msgid "Python scripts" +msgstr "Python skripter" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +msgid "Show Python console..." +msgstr "Vis Python konsol..." + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" +msgstr "" +"Registrering af \"compose create hook\" i Python udvidelsesmodul mislykkedes" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +msgid "" +"This plugin provides Python integration features.\n" +"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " +"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n" +"\n" +"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard " +"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also " +"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's " +"builtin toolbar editor.\n" +"\n" +"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/." +"claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"You can also provide scripts working on an open compose window by placing " +"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that " +"are automatically executed when certain events occur. Currently, the " +"following files in this directory are recognised:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening " +"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a " +"message.\n" +"\n" +"startup\n" +"Executed at plugin load\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Executed at plugin unload\n" +"\n" +"\n" +"For the most up-to-date API documentation, type\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"in the interactive Python console.\n" +"\n" +"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in " +"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " +"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for " +"inclusion in the examples.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul giver mulighed for integration af Python funktioner.\n" +"Python-kode kan interaktivt indtastes i en indlejret Python-konsol, under " +"Værktøjer -> Vis Python-konsol eller gemmes i skripter.\n" +"\n" +"Disse skripter er nu tilgængelige fra menuen. Man kan knytte kviktaster til " +"dem, ligesom man gør det med andre punkter på menuen. Man kan også indsætte " +"knapper i værktøjsbjælken til kald af skripter ved brug af Claws Mails " +"indbyggede værktøjseditor.\n" +"\n" +"Skripter placeret i ~/.claws-mail/python-scripts/main kan bruges til at " +"arbejde fra hovedvinduet.\n" +"Skripter, som skal arbejde på et åbent redigeringsvindue, kan indsættes i ~/." +"claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"Mappen .claws-mail/python-scripts/auto kan indeholde skripter, som " +"automatisk udføres, når visse hændelser optræder. For nærværende findes " +"følgende filer i denne mappe:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Bliver udført, når et redigeringsvindue bliver åbnet, uafhængigt af om " +"åbningen sker på grund af skrivning af en ny meddelelse, besvarelse eller " +"videresendelse af en meddelelse.\n" +"\n" +"startup\n" +"Udføres, når udvidelsesmoduler indlæses.\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Udføres, når udvidelsesmoduler lukkes.\n" +"\n" +"\n" +"For den mest opdaterede API dokumentation, indtast\n" +"\n" +"help(clawsmail)\n" +"\n" +"i den interaktive Python-konsol.\n" +"\n" +"Med kildedistributionen af dette udvidelsesmodul leveres forskellige " +"scripteksempler i undermappen \"examples\". Hvis du koder et script, som du " +"er interesseret i at dele med andre, så send det endeligt til mig, for at " +"jeg kan vurdere, om det kan inkluderes i eksemplerne.\n" +"\n" +"Tilbagemeldinger til er velkomne." + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +msgid "Python integration" +msgstr "Python integration" + +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke læse indholdet af gammel feeds.xml fil:\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" +msgstr "" +"RSSYL:Der opstod fejl ved skrivning af '%s' til eksportlisten for dine " +"feeds.\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" +msgstr "RSSYL: Kunne ikke slette gammel OPML-fil '%s': %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" +msgstr "RSSYL: Kunne ikke åbne fil '%s' for feed-liste-eksport af: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" +msgstr "RSSYL: Der opstod fejl under skrivning af eksportfil for et feed.\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Error while subscribing feed\n" +"%s\n" +"\n" +"Folder name '%s' is not allowed." +msgstr "" +"Fejl ved abonnering på feed\n" +"%s\n" +"\n" +"Navnet '%s' er ikke tilladt for mapper." + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 +msgid "" +"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds " +"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n" +"\n" +"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " +"the web. You can read them, and delete or keep old entries." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul tillader, at man opretter et postkasse-træ, hvor man " +"kan tilføje nyheder fra feeds i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n" +"\n" +"Hvert feed opretter en mappe med passende elementer, hentet fra nettet. Man " +"kan læse dem og slette dem eller beholde gamle elementer." + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 +msgid "RSS feed" +msgstr "RSS-feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +msgid "Refresh all feeds" +msgstr "Genopfrisk alle feeds" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +msgid "Subscribe feed" +msgstr "Abonnér på feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" +msgstr "Indtast URLen for det feed, der skal abonneres på::" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#, c-format +msgid "'%c' can't be used in folder name." +msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." +msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." +msgstr[0] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feedet." +msgstr[1] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feeds." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#, c-format +msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" +msgstr "Skal feed-træet '%s' virkelig fjernes?\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +msgid "Remove feed tree" +msgstr "Fjern feed-træet" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +msgid "Select an OPML file" +msgstr "Vælg en OPML-fil" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "Kunne ikke oprette mappe for nyt feed '%s'." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 +#, c-format +msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" +msgstr "RSSYL: Abonnerer på nyt feed: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 +#, c-format +msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" +msgstr "RSSYL: Abonneret på nyt feed: '%s' (%s)\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 +#, c-format +msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" +msgstr "RSSYL: Opdaterer feed: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 +#, c-format +msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" +msgstr "RSSYL: Opdatering af feed afsluttet: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" +msgstr "RSSYL: Der opstod fejl ved hentning af feed hos '%s': %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 +#, c-format +msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" +msgstr "RSSYL: Der blev ikke fundet gyldigt feed hos '%s'\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" +msgstr "RSSYL: Kunne ikke behandle feed hos '%s'\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 +#, c-format +msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" +msgstr "" +"RSSYL: Programmet eksisterer, men kunne ikke afslutte opdateringen af feed " +"hos '%s'\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 +msgid "HTTP Basic authentication" +msgstr "HTTP grundlæggende godkendelse" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +msgid "Use default refresh interval" +msgstr "Brug standardinterval for genopfriskning" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 +msgid "Keep old items" +msgstr "Behold gamle elementer" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +msgid "_Trim" +msgstr "_Trim" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" +msgstr "Opdatér feed og slet elementer, som ikke længere er i feedkilden" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +msgid "Fetch comments if possible" +msgstr "Hent kommentarer hvis muligt" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "Markér det altid som nyt" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "Markér det kun som nyt, hvis dets tekst er ændret" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "Markér det aldrig som nyt" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "Tilføj elementets titel i toppen af meddelelsen" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 +msgid "Ignore title rename" +msgstr "Ignorér omdåb af titel" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +msgid "" +"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " +"of the feed." +msgstr "" +"Aktivér dette for at beholde nærværende mappenavn, selv hvis feed-forfatter " +"ændrer feedets titel." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 +msgid "Verify SSL certificate validity" +msgstr "Bekræft gyldighed af SSL certifikat" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 +msgid "User name" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 +msgid "Source URL" +msgstr "Kildens URL" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "Hent kommentarer om post yngre end" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "Sæt til -1 for at hente alle kommentarer" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 +msgid "If an item changes" +msgstr "Hvis et element ændres" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 +msgid "Items" +msgstr "Elementer" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Genopfrisk interval" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "Sæt til 0 for at deaktivere genopfriskning af dette feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 +msgid "Set feed properties" +msgstr "Sæt feed egenskaber" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 +msgid "_Refresh feed" +msgstr "_Genopfrisk feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 +msgid "Feed pr_operties" +msgstr "Feed ege_nskaber" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 +msgid "Rena_me..." +msgstr "Omd_øb..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 +msgid "R_efresh recursively" +msgstr "G_enopfrisk rekursivt" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 +msgid "Subscribe _new feed..." +msgstr "Abonnér på _nyt feed..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 +msgid "Create new _folder..." +msgstr "Opret ny _mappe..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 +msgid "Import feed list..." +msgstr "Importér feed-liste..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 +msgid "Remove tree" +msgstr "Fjern Træ" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 +msgid "Add RSS folder tree" +msgstr "Tilføj RSS mappetræ" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 +msgid "Enter name for a new RSS folder tree." +msgstr "Indtast navn på nyt RSS mappetræ." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 +msgid "" +"Creation of folder tree failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there?" +msgstr "" +"Oprettelse af nyt mappetræ mislykkedes.\n" +"Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skrivetilladelse?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 +msgid "My Feeds" +msgstr "Mine feeds" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 +msgid "Select cookies file" +msgstr "Vælg cookie-fil" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 +msgid "Default refresh interval" +msgstr "Standard genopfriskningsinterval" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 +msgid "Refresh all feeds on application start" +msgstr "Genopfrisk alle feeds ved programmets start" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 +msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" +msgstr "Bekræft gyldigheden af SSL certifikaterne for nye feeds" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 +msgid "Path to cookies file" +msgstr "Sti til cookie-fil" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 +msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" +msgstr "Sti til filen cookies.txt, som indeholder cookies i Netscape-stil" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 +msgid "Refreshing" +msgstr "Genopfrisker" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 +msgid "Security and privacy" +msgstr "Sikkerhed og databeskyttelse" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 +msgid "Subscribe new feed?" +msgstr "Abonnér på nyt feed?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 +msgid "Feed folder:" +msgstr "Feed-mappe:" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 +msgid "" +"Instead of using official title, you can enter a different folder name for " +"the feed." +msgstr "" +"I stedet for at bruge den officielle titel kan man indtaste et andet " +"mappenavn til feedet." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 +msgid "_Edit feed properties after subscribing" +msgstr "_Redigér feedets egenskaber efter at have abonneret på det" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 +#, c-format +msgid "Updating comments for '%s'..." +msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Ikke godkendt)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Ikke fundet)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Fejl %d" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#, c-format +msgctxt "First parameter is URL, second is error text" +msgid "" +"Error fetching feed at\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod fejl ved hentning af feed på\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#, c-format +msgid "" +"No valid feed found at\n" +"%s" +msgstr "" +"Intet gyldigt feed fundet\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Ubetitlet feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: Muligvis ugyldigt feed uden titel på %s.\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#, c-format +msgid "Updating feed '%s'..." +msgstr "Opdaterer feed '%s'..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't process feed at\n" +"%s\n" +"\n" +"Please contact developers, this should not happen." +msgstr "" +"Kunne ikke behandle feed fra\n" +"%s\n" +"\n" +"Meddel dette til udviklerne, det skulle ikke kunne ske." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere dine feeds." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +msgid "" +"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " +"Please report this, with debug output attached.\n" +msgstr "" +"Der opstod et internt problem under opgradering af lagringsformat. Det " +"skulle ikke kunne ske. Rapportér hændelsen med debug output vedhæftet.\n" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul håndterer S/MIME signeret og/eller krypteret post. " +"Post kan dekrypteres, signaturer kan bekræftes eller egen post signeres og " +"krypteres.\n" +"\n" +"Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/" +"[Kontoindstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en meddelelse af /" +"Muligheder/Databeskyttelsessystem\n" +"\n" +"Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n" +"Det behøver også gpgsm, gnupg-agent og dirmngr installeret og konfigureret.\n" +"\n" +"Information om, hvordan S/MIME kan certificeres med GPGSM, kan findes her:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME er copyright 2001 af Werner Koch " + +#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "Kunne ikke angive GPG-protokol, %s" + +#: src/plugins/smime/smime.c:449 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" + +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Kunne ikke skrive på midlertidig fil" + +#: src/plugins/smime/smime.c:486 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil" + +#: src/plugins/smime/smime.c:708 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af S/MIME systemet." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 +msgid "Reporting spam..." +msgstr "Rapporterer spam..." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 +msgid "Report spam online..." +msgstr "Rapportér spam online..." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 +msgid "SpamReport" +msgstr "Spamrapport" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 +msgid "" +"This plugin reports spam to various places.\n" +"Currently the following sites or methods are supported:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul rapporterer spam til forskellige steder.\n" +"For nærværende støttes følgende netsteder og metoder:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 +msgid "Spam reporting" +msgstr "Spam-rapportering" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 +msgid "Forward to:" +msgstr "Videresend til:" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +msgstr "Udvidelsesmodulet SpamAssassin kunne ikke forbindes til spamd.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +msgstr "SpamAssassin: filtrering mislykkedes.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +msgstr "SpamAssassin er deaktiveret pga dets indstillinger.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "SpamAssassin: filtreringsmeddelelse..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Spamassassin kunne ikke filtrere en meddelelse. Sandsynligvis skyldes " +"fejlen, at en spamd dæmon ikke var indenfor rækkevidde. Se efter om spamd " +"kører og kan nås." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " +"learner." +msgstr "" +"Claws Mail behøver netadgang for at kunne aflevere post til den eksterne " +"\"elev\"." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +msgid "Failed to get username" +msgstr "Det mislykkedes at hente brugernavn" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "SpamAssassin er indlæst, men deaktiveret pga dets indstillinger.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle meddelelser, som modtages fra en IMAP " +"LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af en SpamAssassin-server. Der skal " +"køre en SpamAssassin-server (spamd) et eller andet stad.\n" +"\n" +"Når en meddelelse er identificeret som spam, kan den slettes eller gemmes i " +"en dertil oprettet mappe.\n" +"\n" +"Mulighederne herfor kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/" +"Udvidelsesmoduler/SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix-sokkel" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Aktivér SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +msgid "Type of transport" +msgstr "Transporttype" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Bruger for spamd server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "spamd-serverens værtsnavn eller IP-adresse" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "spamd-serverens port" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Sti til Unix-soklen" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Længste tid for spam-tjek. Hvis tjekket tager længere tid bliver det afbrudt." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Claws Mail TNEF parser:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Claws Mail TNEF fortolker:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 +msgid "Failed to write the part data." +msgstr "Kunne ikke skrive deldata." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +msgid "Failed to parse VCalendar data." +msgstr "Kunne ikke fortolke vCalendar data." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +msgid "Failed to parse VTask data." +msgstr "Kunne ikke fortolke VTask data." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 +msgid "Failed to parse VCard data." +msgstr "Kunne ikke fortolke VCard data." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +msgid "TNEF Parser" +msgstr "TNEF fortolker" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +msgid "" +"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" +"\n" +"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " +"Hand " +msgstr "" +"Dette Claws Mail udvidelsesmodul kan læse vedhæftninger af typen " +"\"application/ms-tnef\".\n" +"\n" +"Modulet bruger Ytnef biblioteket, som er copyright 2002-2007 af Randall Hand " +"" + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +msgid "_Edit this meeting..." +msgstr "_Redigér dette møde..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +msgid "_Cancel this meeting..." +msgstr "_Aflys dette møde..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +msgid "_Create new meeting..." +msgstr "_Aftal nyt møde..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +msgid "_Go to today" +msgstr "_Gå til i dag" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +msgid "Week number" +msgstr "Ugetal" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +msgid "Next month" +msgstr "Næste måned" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 +msgid "" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul håndterer vCalendar meddelelser som dem produceret af " +"Evolution eller Outlook.\n" +"\n" +"Når det er indlæst, oprettes i mappelisten en vCalendar postkasse, som " +"fyldes med de møder, du måtte have accepteret eller oprettet.\n" +"Mødeanmodninger. som modtages, bliver vist i en passende form, og man kan " +"derefter acceptere eller afslå dem.\n" +"Højreklik på vCalendar- eller mødemappen for at oprette et møde og vælg " +"\"Nyt møde...\".\n" +"\n" +"Man har også mulighed for at abonnere på eksterne webCal feeds, eksportere " +"sine møder og kalendere, offentliggøre sine ledige/optagede perioder og " +"modtage tilsvarende oplysninger fra andre." + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Opret møde fra meddelelse..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Du er ved at oprette %d møder, en for en, Vil du fortsætte?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Opretter møde..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +msgid "no subject" +msgstr "intet emne" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Foreløbig accept" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +msgid "Decline" +msgstr "Afslag" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Du har en Todo-opgave." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detaljer følger:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Du har oprettet et møde." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Du er blevet inviteret til et møde." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Et møde, du er inviteret til, er aflyst." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "En aftale er blevet videresendt til dig." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "(dette er en gentagende begivenhed)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n" +"%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Send en besked til deltagerne" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Aflys møde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "No account found" +msgstr "Ingen konto fundet" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway?" +msgstr "" +"Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n" +"Skal der svares alligevel?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Svar alligevel" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Redigér mødet..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Aflys mødet..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225 +msgid "Launch website" +msgstr "Åbn netside" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 +msgid "Event:" +msgstr "Begivenhed:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Location:" +msgstr "Lokation:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +msgid "Starting:" +msgstr "Starttidspunkt:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273 +msgid "Ending:" +msgstr "Sluttidspunkt:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deltagere:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277 +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nyt møde..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Eksportér kalender..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Abonnér på webCal..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Omdøb..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "O_pdatér abonnementer" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +msgid "_List view" +msgstr "_Listevisning" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Week view" +msgstr "_Ugevisning" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +msgid "_Month view" +msgstr "_Månedvisning" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 +msgid "Meetings" +msgstr "Møder" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +msgid "in the past" +msgstr "tidligere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgen" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +msgid "this week" +msgstr "denne uge" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +msgid "later" +msgstr "senere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette er de planlagte begivenheder %s:\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Fejl %ld" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke hente Webcal's URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kunne ikke hente Webcal's URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Denne URL ligner ikke en WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Denne URL ligner ikke en WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 +#, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Henter kalenderen for %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +msgid "new subscription" +msgstr "nyt abonnement" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Abonnér på WebCal" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Indtast WebCal's URL:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Kunne ikke fortolke URL." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +msgid "accepted" +msgstr "accepteret" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "foreløbig accepteret" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +msgid "declined" +msgstr "afslået" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "svarede ikke" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "individuelt" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +msgid "resource" +msgstr "ressource" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "rum" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +msgid "Past" +msgstr "Før" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "Denne uge" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "Senere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accepteret: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 +msgid "Declined: " +msgstr "Afslået: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Foreløbig afslået: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +msgid "Individual" +msgstr "Individuelt" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +msgid "Room" +msgstr "Rum" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +msgid "" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Følgende personer er optaget på tidspunktet for dit planlagte møde:\n" +"- " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Du er optaget på tidspunktet for det planlagte møde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s er optaget på tidspunktet for det planlagte møde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d timer før" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d timer før" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d timer og %d sekunder før" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minutter før" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d timer senere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d timer senere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d timer og %d minutter senere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minutter senere" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Alle kan deltage %s eller %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Alle kan deltage %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Det er ikke muligt at afholde mødet med alle i de foregående og " +"efterfølgende 6 timer." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "kan være til rådighed %s eller %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "kan være til rådighed %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +msgid "not available" +msgstr "ikke til rådighed" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", men det kan lade sig gøre %s eller %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", men det kan lade sig gøre %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" +", og kan ikke være til rådighed i de forløbne eller efterfølgende 6 timer." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +msgid "available" +msgstr "til rådighed" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Ledig/optaget kunne ikke hentes" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Ikke alle er til rådighed" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +msgid "Send anyway" +msgstr "Send alligevel" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Ikke alle er til rådighed. Se værktøjstips for mere info..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Henter planlægning for %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +msgid "Available" +msgstr "Til rådighed" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Alle er til rådighed." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Alle synes at være til rådighed, men nogles ledig/optaget oplysninger kunne " +"ikke hentes." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Kunne ikke sende mødeinvitationen.\n" +"Tjek modtagerne." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 +msgid "Save & Send" +msgstr "Gem & send" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 +msgid "Check availability" +msgstr "Tjek tilgængelighed" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +msgid "Starts at:" +msgstr "Start kl:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 +msgid "on:" +msgstr "den:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at:" +msgstr "Slut kl:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +msgid "New meeting" +msgstr "Nyt møde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Redigér møde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 +msgid "Time:" +msgstr "Tidspunkt:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Kommende begivenhed: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Du har snart et møde eller en begivenhed.\n" +"Det starter kl. %s og slutter %s senere.\n" +"Sted: %s\n" +"Mere information:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Påmind mig om %d minut" +msgstr[1] "Påmind mig om %d minutter" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Tom kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Der er intet at eksportere." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Kunne ikke eksportere kalender." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Eksportér kalenderen til ICS" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget info." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget til '%s'\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 +msgid "Reminders" +msgstr "Beskeder" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 +msgid "Alert me" +msgstr "Giv mig besked" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minutter før en begivenhed" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 +msgid "Calendar export" +msgstr "Kalendereksport" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Eksportér automatisk kalenderen til" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Man kan eksportere til local fil eller en URL" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Angiv en lokal fil eller en URL (http://server/path/file.ics" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Inkludér webcal abonnementer i eksport" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Kommando til eksekvering efter eksport af kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registrér Claws' kalender i XFCE's Orage-ur" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Tillad Orage (versioner større end 4.4) at se Claws Mail's kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "Eksportér som GNOME shell kalenderserver" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Registrér grænseflade for D-Bus kalenderserver for at kunne eksportere " +"Claws Mail's kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Oplysning om ledig/optaget" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Eksportér automatisk ledig/optaget status til" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Kommando til eksekvering efter ledig/optaget statuseksport" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Hent andres ledig/optaget status fra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb). Brug %u for " +"venstre del af postadressen, %d for domænet" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 +msgid "SSL options" +msgstr "SSL muligheder" + +#: src/pop.c:152 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Det påkrævede tidsstempel for APOP blev ikke fundet i hilsenen\n" + +#: src/pop.c:159 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen\n" + +#: src/pop.c:166 +msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" +msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen (ikke ASCII)\n" + +#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Fejl i POP3 protokol\n" + +#: src/pop.c:263 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n" + +#: src/pop.c:841 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP3: Sletter udløbet meddelelse %d [%s]\n" + +#: src/pop.c:857 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Overspringer meddelelse %d [%s] (%d byte)\n" + +#: src/pop.c:889 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "postkassen er låst\n" + +#: src/pop.c:892 +msgid "Session timeout\n" +msgstr "Tidsudløb for session\n" + +#: src/pop.c:911 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Ustøttet kommando\n" + +#: src/pop.c:916 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Der opstod fejl i en POP3 session\n" + +#: src/pop.c:1111 +msgid "TOP command unsupported\n" +msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n" + +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:336 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Nyheder (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 +msgid "Local mbox file" +msgstr "Lokal mbox-fil" + +#: src/prefs_account.c:338 +msgid "None (SMTP only)" +msgstr "Intet (kun SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1028 +msgid "Name of account" +msgstr "Kontonavn" + +#: src/prefs_account.c:1037 +msgid "Set as default" +msgstr "Sæt som standard" + +#: src/prefs_account.c:1045 +msgid "Personal information" +msgstr "Personlig information" + +#: src/prefs_account.c:1054 +msgid "Full name" +msgstr "Fulde navn" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Mail address" +msgstr "Postadresse" + +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 +msgid "Auto-configure" +msgstr "Automatisk konfigurering" + +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/prefs_account.c:1142 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." +msgstr "" +"Advarsel: Denne version af Claws Mail\n" +"er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder." + +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Denne server kræver godkendelse" + +#: src/prefs_account.c:1178 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Godkend forbindelsen" + +#: src/prefs_account.c:1232 +msgid "News server" +msgstr "Nyhedsserver" + +#: src/prefs_account.c:1238 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server for modtagelse" + +#: src/prefs_account.c:1244 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Lokal postkasse" + +#: src/prefs_account.c:1251 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (send)" + +#: src/prefs_account.c:1259 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server" + +#: src/prefs_account.c:1268 +msgid "command to send mails" +msgstr "kommando for afsendelse af post" + +#: src/prefs_account.c:1332 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account.c:1425 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 +msgid "Default Inbox" +msgstr "Standardindbakke" + +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" +msgstr "Ufiltrerede meddelelser bliver gemt i denne mnappe" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)" + +#: src/prefs_account.c:1456 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Fjern meddelelser på serveren ved modtagelse" + +#: src/prefs_account.c:1467 +msgid "Remove after" +msgstr "Fjern efter" + +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme" + +#: src/prefs_account.c:1497 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse" + +#: src/prefs_account.c:1500 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Meddelelser over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem " +"får man mulighed for at hente dem igen eller slette dem." + +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1547 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes" + +#: src/prefs_account.c:1557 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet" + +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Flad tekst" + +#: src/prefs_account.c:1595 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP server-mappe" + +#: src/prefs_account.c:1599 +msgid "(usually empty)" +msgstr "(normalt tomt)" + +#: src/prefs_account.c:1613 +msgid "Show subscribed folders only" +msgstr "Vis kun abonnerede mapper" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))" + +#: src/prefs_account.c:1622 +msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." +msgstr "" +"Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse " +"servere." + +#: src/prefs_account.c:1629 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrér meddelelser ved modtagelse" + +#: src/prefs_account.c:1636 +msgid "Allow filtering using plugins on receiving" +msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler" + +#: src/prefs_account.c:1640 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" +msgstr "'Hent Post' tjekker for nye meddelelser til denne konto" + +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 +msgid "Header" +msgstr "Posthoved" + +#: src/prefs_account.c:1724 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generér Meddelelses-ID" + +#: src/prefs_account.c:1727 +msgid "Send account mail address in Message-ID" +msgstr "Send kontoens postadresse i Meddelelses-ID" + +#: src/prefs_account.c:1730 +msgid "Add user agent header" +msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent" + +#: src/prefs_account.c:1737 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved" + +#: src/prefs_account.c:1752 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1837 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og " +"adgangskode som ved modtagelse." + +#: src/prefs_account.c:1848 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Godkend med POP3 før afsendelse" + +#: src/prefs_account.c:1863 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse: " + +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: src/prefs_account.c:1951 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Indsæt signatur automatisk" + +#: src/prefs_account.c:1956 +msgid "Signature separator" +msgstr "Signaturskilletegn" + +#: src/prefs_account.c:1981 +msgid "Command output" +msgstr "Kommando-output" + +#: src/prefs_account.c:2014 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser" + +#: src/prefs_account.c:2066 +msgid "Spell check dictionaries" +msgstr "Ordbøger for stavekontrol" + +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:163 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Standardordbog" + +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_spelling.c:176 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "Alternativ standardordbog" + +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 +#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +msgid "Compose" +msgstr "Skriv e-mail" + +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:409 +msgid "Reply" +msgstr "Besvar" + +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" + +#: src/prefs_account.c:2252 +msgid "Default privacy system" +msgstr "Standard databeskyttelsessystem" + +#: src/prefs_account.c:2281 +msgid "Always sign messages" +msgstr "Signér altid meddelelser" + +#: src/prefs_account.c:2283 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Kryptér altid meddelelser" + +#: src/prefs_account.c:2285 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "Signér altid meddelelser som svar på en signeret meddelelse" + +#: src/prefs_account.c:2288 +msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" +msgstr "Kryptér altid meddelelser som svar på en krypteret meddelelse" + +#: src/prefs_account.c:2291 +msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" +msgstr "Kryptér afsendte meddelelser med egen nøgle i tillæg til modtagerens" + +#: src/prefs_account.c:2293 +msgid "Save sent encrypted messages as clear text" +msgstr "Gem afsendte krypterede meddelelser i klar tekst" + +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Brug ikke SSL" + +#: src/prefs_account.c:2453 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Brug SSL ved POP3 forbindelser" + +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en SSL session" + +#: src/prefs_account.c:2468 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Brug SSL ved IMAP4 forbindelser" + +#: src/prefs_account.c:2488 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Brug SSL ved NNTP forbindelser" + +#: src/prefs_account.c:2492 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Send (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:2496 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Brug ikke SSL (men brug STARTTLS om nødvendigt)" + +#: src/prefs_account.c:2499 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Brug SSL ved SMTP forbindelser" + +#: src/prefs_account.c:2507 +msgid "Client certificates" +msgstr "Klientcertifikater" + +#: src/prefs_account.c:2515 +msgid "Certificate for receiving" +msgstr "Certifikat for modtagelse" + +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 +msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" +msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil" + +#: src/prefs_account.c:2537 +msgid "Certificate for sending" +msgstr "Certifikat for afsendelse" + +#: src/prefs_account.c:2570 +msgid "Automatically accept valid SSL certificates" +msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL-certifikater" + +#: src/prefs_account.c:2573 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Brug ikke-blokerende SSL" + +#: src/prefs_account.c:2585 +msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" +msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL forbindelsen" + +#: src/prefs_account.c:2713 +msgid "SMTP port" +msgstr "SMTP port" + +#: src/prefs_account.c:2720 +msgid "POP3 port" +msgstr "POP3 port" + +#: src/prefs_account.c:2727 +msgid "IMAP4 port" +msgstr "IMAP4 port" + +#: src/prefs_account.c:2734 +msgid "NNTP port" +msgstr "NNTP port" + +#: src/prefs_account.c:2740 +msgid "Domain name" +msgstr "Domænenavn" + +#: src/prefs_account.c:2743 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Domænenavnet bruges i den genererede meddelelses-ID, og når man forbinder " +"til SMTP-servere." + +#: src/prefs_account.c:2757 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren" + +#: src/prefs_account.c:2766 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Markér krydssendte meddelelser som læst og med farve:" + +#: src/prefs_account.c:2822 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Læg sendte meddelelser i" + +#: src/prefs_account.c:2824 +msgid "Put queued messages in" +msgstr "Læg kømeddelelser i" + +#: src/prefs_account.c:2826 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Læg udkastmeddelelser i" + +#: src/prefs_account.c:2828 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Læg slettede meddelelser i" + +#: src/prefs_account.c:2887 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Kontonavn er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2891 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Postadresse er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2898 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP-server er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Bruger-ID er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2908 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 server er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2928 +msgid "The default Inbox folder doesn't exist." +msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke." + +#: src/prefs_account.c:2934 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 server er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2939 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP server er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2945 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:2951 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "Postkommando er ikke angivet." + +#: src/prefs_account.c:3292 +msgid "Receive" +msgstr "Modtag" + +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" + +#: src/prefs_account.c:3364 +msgid "Privacy" +msgstr "Databeskyttelse" + +#: src/prefs_account.c:3476 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: src/prefs_account.c:3793 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Indstillinger for ny konto" + +#: src/prefs_account.c:3795 +#, c-format +msgid "%s - Account preferences" +msgstr "%s - Kontoindstillinger" + +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 +msgid "Failed (wrong address)" +msgstr "Mislykket (forkert adresse)" + +#: src/prefs_account.c:4001 +msgid "Select signature file" +msgstr "Vælg signaturfil" + +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Vælg certifikatfil" + +#: src/prefs_account.c:4132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/prefs_account.c:4272 +#, c-format +msgid "%s (plugin not loaded)" +msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)" + +#: src/prefs_actions.c:223 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Konfiguration af handlinger" + +#: src/prefs_actions.c:250 +msgid "Menu name" +msgstr "Menunavn" + +#: src/prefs_actions.c:283 +msgid "Shell command" +msgstr "Skalkommando" + +#: src/prefs_actions.c:293 +msgid "Filter action" +msgstr "Filterhandling" + +#: src/prefs_actions.c:299 +msgid "Edit filter action" +msgstr "Redigér filterhandling" + +#: src/prefs_actions.c:327 +msgid "Append the new action above to the list" +msgstr "Føj den ny handling ovenfor til listen" + +#: src/prefs_actions.c:335 +msgid "Replace the selected action in list with the action above" +msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor" + +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1056 +msgid "Re_move" +msgstr "Fj_ern" + +#: src/prefs_actions.c:345 +msgid "Delete the selected action from the list" +msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen" + +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +msgid "Clear all the input fields in the dialog" +msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter" + +#: src/prefs_actions.c:363 +msgid "Show information on configuring actions" +msgstr "Vis information om hvordan handlinger konfigureres" + +#: src/prefs_actions.c:394 +msgid "Move the selected action up" +msgstr "Flyt den valgte handling opad" + +#: src/prefs_actions.c:402 +msgid "Move selected action down" +msgstr "Flyt den valgte handling nedad" + +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 +#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896 +#: src/prefs_template.c:472 +msgid "(New)" +msgstr "(ny)" + +#: src/prefs_actions.c:600 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menunavnet er ikke angivet." + +#: src/prefs_actions.c:605 +msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." +msgstr "Menunavnet må ikke begynde med '/'." + +#: src/prefs_actions.c:610 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Kolon ':' er ikke tilladt i menunavnet." + +#: src/prefs_actions.c:616 +msgid "There is an action with this name already." +msgstr "Der findes allerede en handling med det navn." + +#: src/prefs_actions.c:635 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Menunavnet er for langt." + +#: src/prefs_actions.c:644 +msgid "Command-line not set." +msgstr "Kommandolinjen er ikke udfyldt." + +#: src/prefs_actions.c:649 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menunavn og kommando er for lange." + +#: src/prefs_actions.c:655 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Der er syntaksfejl i kommandoen\n" +"%s.\n" +" " + +#: src/prefs_actions.c:713 +msgid "Delete action" +msgstr "Slet handling" + +#: src/prefs_actions.c:714 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Skal denne handling virkelig slettes?" + +#: src/prefs_actions.c:734 +msgid "Delete all actions" +msgstr "Slet alle handlinger" + +#: src/prefs_actions.c:735 +msgid "Do you really want to delete all the actions?" +msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?" + +#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Indtastningen blev ikke gemt" + +#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?" + +#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 +#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Fortsæt redigering" + +#: src/prefs_actions.c:903 +msgid "Actions list not saved" +msgstr "Listen med handlinger blev ikke gemt" + +#: src/prefs_actions.c:904 +msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Listen med handlingerne blev ændret. Skal den lukkes alligevel?" + +#: src/prefs_actions.c:974 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menunavn:" + +#: src/prefs_actions.c:975 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Brug '/' i menunavnet til at oprette undermenuer." + +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "Command-line:" +msgstr "Kommandolinje:" + +#: src/prefs_actions.c:978 +msgid "Begin with:" +msgstr "Begynd med:" + +#: src/prefs_actions.c:979 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "" +"for at sende meddelelsestekst eller udvælgelse til en kommandos standard-" +"input" + +#: src/prefs_actions.c:980 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "for at sende brugerformidlet tekst til en kommandos standard-input" + +#: src/prefs_actions.c:981 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "" +"for at sende brugerformidlet skjult tekst til en kommandos standard-input" + +#: src/prefs_actions.c:982 +msgid "End with:" +msgstr "Afslut med:" + +#: src/prefs_actions.c:983 +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "" +"for at erstatte meddelelsestekst eller udvælgelse med en kommandos standard-" +"output" + +#: src/prefs_actions.c:984 +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "" +"For at indsætte en kommandos standard-output uden at erstatte den gamle tekst" + +#: src/prefs_actions.c:985 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "for at køre en kommando asynkront" + +#: src/prefs_actions.c:986 +msgid "Use:" +msgstr "Brug:" + +#: src/prefs_actions.c:987 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "for filen med den valgte meddelelse i RFC822/2822 format" + +#: src/prefs_actions.c:988 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "for listen af filerne med de valgte meddelelser i RFC822/2822 format" + +#: src/prefs_actions.c:989 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "for filen med den valgte afkodede meddelelses MIME-del" + +#: src/prefs_actions.c:990 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "for et brugerformidlet argument" + +#: src/prefs_actions.c:991 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "for et brugerformidlet skjult argument" + +#: src/prefs_actions.c:992 +msgid "for the text selection" +msgstr "for tekstvalget" + +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte meddelelser" + +#: src/prefs_actions.c:994 +msgid "for a literal %" +msgstr "symbolet %" + +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: src/prefs_actions.c:1005 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern " +"kommando for at behandle en hel meddelelsesfil eller blot en af dens dele." + +#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 +#: src/prefs_template.c:1121 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplikeret" + +#: src/prefs_actions.c:1212 +msgid "Current actions" +msgstr "Aktuelle handlinger" + +#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 +#: src/prefs_filtering.c:1132 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig." + +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 +msgid "Hello,\\n" +msgstr "Mojn,\\n" + +#: src/prefs_common.c:300 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "På %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 +msgid "" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nBegynd videresendt meddelelse:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?" +"t{Til: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M" + +#: src/prefs_common.c:450 +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" + +#: src/prefs_compose_writing.c:125 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Automatisk kontovalg" + +#: src/prefs_compose_writing.c:133 +msgid "when replying" +msgstr "ved besvarelse" + +#: src/prefs_compose_writing.c:135 +msgid "when forwarding" +msgstr "ved videresendelse" + +#: src/prefs_compose_writing.c:137 +msgid "when re-editing" +msgstr "ved nyredigering" + +#: src/prefs_compose_writing.c:140 +msgid "Editing" +msgstr "Redigerer" + +#: src/prefs_compose_writing.c:144 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Start automatisk den eksterne editor" + +#: src/prefs_compose_writing.c:152 +msgid "Automatically save message to Drafts folder every" +msgstr "Gem automatisk meddelelser i Udkastmappen for hver" + +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +msgid "characters" +msgstr "tegn" + +#: src/prefs_compose_writing.c:173 +msgid "Even if message is to be encrypted" +msgstr "Selv hvis meddelelsen skal krypteres" + +#: src/prefs_compose_writing.c:180 +msgid "Undo level" +msgstr "Gå et niveau tilbage" + +#: src/prefs_compose_writing.c:198 +msgid "Warn when inserting a file larger than" +msgstr "Advar når en fil indsættes, som er større end" + +#: src/prefs_compose_writing.c:210 +msgid "KB into message body " +msgstr "KB i meddelelsesteksten" + +#: src/prefs_compose_writing.c:216 +msgid "Replying" +msgstr "Besvarer" + +#: src/prefs_compose_writing.c:219 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Svaret sættes standardmæssigt i anførselstegn" + +#: src/prefs_compose_writing.c:222 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Svarknappen starter besvarelse af diskussionsliste" + +#: src/prefs_compose_writing.c:224 +msgid "Forwarding" +msgstr "Videresender" + +#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Videresend som vedhæftning" + +#: src/prefs_compose_writing.c:230 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Behold det oprindelige 'Fra' posthoved ved omdirigering" + +#: src/prefs_compose_writing.c:233 +msgid "When dropping files into the Compose window" +msgstr "når man dropper filer ned i redigeringsvinduet" + +#: src/prefs_compose_writing.c:242 +msgid "Ask" +msgstr "Spørg" + +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" + +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +msgid "Attach" +msgstr "Vedhæft" + +#: src/prefs_compose_writing.c:371 +msgid "Writing" +msgstr "Skrivning" + +#: src/prefs_customheader.c:183 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Konfigurering af egne posthoveder" + +#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Posthovednavn er ikke indsat." + +#: src/prefs_customheader.c:516 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved." + +#: src/prefs_customheader.c:563 +msgid "Choose a PNG file" +msgstr "Vælg en PNG-fil" + +#: src/prefs_customheader.c:565 +msgid "Choose an XBM file" +msgstr "Vælg en XBM fil" + +#: src/prefs_customheader.c:567 +msgid "Choose a text file" +msgstr "Vælg en tekstfil" + +#: src/prefs_customheader.c:580 +msgid "This file isn't an image." +msgstr "Denne fil er ikke et billede." + +#: src/prefs_customheader.c:585 +msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." +msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)." + +#: src/prefs_customheader.c:591 +msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." +msgstr "Billedet er for stort; det må højst være 725 byte." + +#: src/prefs_customheader.c:596 +msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." +msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)." + +#: src/prefs_customheader.c:605 +msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." +msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)." + +#: src/prefs_customheader.c:614 +msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." +msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH." + +#: src/prefs_customheader.c:620 +#, c-format +msgid "Compface error: %s" +msgstr "Compface fejl: %s" + +#: src/prefs_customheader.c:673 +msgid "This file contains newlines." +msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linje." + +#: src/prefs_customheader.c:703 +msgid "Delete header" +msgstr "Slet posthoved" + +#: src/prefs_customheader.c:704 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?" + +#: src/prefs_customheader.c:877 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder" + +#: src/prefs_display_header.c:250 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Konfiguration af vist posthoved" + +#: src/prefs_display_header.c:274 +msgid "Header name" +msgstr "Navn på posthoved" + +#: src/prefs_display_header.c:317 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Viste posthoveder" + +#: src/prefs_display_header.c:379 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Skjulte posthoveder" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder" + +#: src/prefs_display_header.c:609 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Dette posthoved er allerede i listen." + +#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with file name / URI" +msgstr "%s bliver erstattet af filnavn / URI" + +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "For teksteditor, bliver %w erstattet af GtkSocket-ID" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "Brug om muligt systemets standarder" + +#: src/prefs_ext_prog.c:150 +msgid "Web browser" +msgstr "Web-browser" + +#: src/prefs_ext_prog.c:178 +msgid "Text editor" +msgstr "Teksteditor" + +#: src/prefs_ext_prog.c:210 +msgid "Command for 'Display as text'" +msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'" + +#: src/prefs_ext_prog.c:223 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Denne mulighed gør MIME-dele i stand til at blive vist i " +"meddelelsesfremvisning vha et skript, som bruger det kontekstuelle menupunkt " +"'Vis som tekst'" + +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:354 +msgid "Message View" +msgstr "Meddelelsesfremvisning" + +#: src/prefs_ext_prog.c:283 +msgid "External Programs" +msgstr "Eksterne programmer" + +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Message flags" +msgstr "Meddelelsesflag" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 +msgid "Mark" +msgstr "Markér" + +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +msgid "Mark as read" +msgstr "Markér som læst" + +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Markér som ulæst" + +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Mark as spam" +msgstr "Markér som spam" + +#: src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Markér som ham" + +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +msgid "Execute" +msgstr "Kør" + +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 +msgid "Color label" +msgstr "Farveetiketter" + +#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Resend" +msgstr "Send igen" + +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Redirect" +msgstr "Omdirigér" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:446 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 +msgid "Change score" +msgstr "Ændre scoren" + +#: src/prefs_filtering_action.c:195 +msgid "Set score" +msgstr "Sæt scoren" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448 +msgid "Tags" +msgstr "Mærker" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 +msgid "Apply tag" +msgstr "Anvend mærke" + +#: src/prefs_filtering_action.c:197 +msgid "Unset tag" +msgstr "Fjern mærke" + +#: src/prefs_filtering_action.c:198 +msgid "Clear tags" +msgstr "Nulstil mærker" + +#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +msgid "Threads" +msgstr "Tråde" + +#: src/prefs_filtering_action.c:202 +msgid "Stop filter" +msgstr "Stop filter" + +#: src/prefs_filtering_action.c:410 +msgid "Action configuration" +msgstr "Konfiguration af handling" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/prefs_filtering_action.c:935 +msgid "Command-line not set" +msgstr "Kommandolinje er ikke angivet" + +#: src/prefs_filtering_action.c:936 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Målet er ikke angivet." + +#: src/prefs_filtering_action.c:947 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Modtager er ikke angivet." + +#: src/prefs_filtering_action.c:965 +msgid "Score is not set" +msgstr "Score er ikke angivet" + +#: src/prefs_filtering_action.c:973 +msgid "Header is not set." +msgstr "Posthoved er ikke angivet." + +#: src/prefs_filtering_action.c:980 +msgid "Target addressbook/folder is not set." +msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet." + +#: src/prefs_filtering_action.c:994 +msgid "Tag name is empty." +msgstr "Mærkenavn er tomt." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +msgid "No action was defined." +msgstr "Der er ikke defineret en handling." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 +#: src/quote_fmt.c:79 +msgid "literal %" +msgstr "symbolet %" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169 +msgid "filename (should not be modified)" +msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/quote_fmt.c:87 +msgid "new line" +msgstr "ny linje" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "undvigetegn for anførselstegn" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +msgid "quote character" +msgstr "anførselstegn" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Kør' sender en meddelelse eller meddelelseselement til et eksternt program " +"eller skript.\n" +"Følgende symboler kan bruges:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +msgid "Recipient" +msgstr "Modtager" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +msgid "Book/Folder" +msgstr "Bog/Mappe" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +msgid "Current action list" +msgstr "Aktuelle liste over handlinger" + +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Konfiguration af Filtrering/Behandlinger" + +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 +#: src/prefs_filtering.c:981 +msgctxt "Filtering Account Menu" +msgid "All" +msgstr "Alt" + +#: src/prefs_filtering.c:411 +msgid "Condition" +msgstr "Betingelse" + +#: src/prefs_filtering.c:424 +msgid " D_efine... " +msgstr " D_efinér... " + +#: src/prefs_filtering.c:446 +msgid " De_fine... " +msgstr " De_finér... " + +#: src/prefs_filtering.c:475 +msgid "Append the new rule above to the list" +msgstr "Føj den ny regel ovenfor til listen" + +#: src/prefs_filtering.c:484 +msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" +msgstr "Erstat den valgte regel i listen med reglen ovenfor" + +#: src/prefs_filtering.c:493 +msgid "Delete the selected rule from the list" +msgstr "Slet den valgte regel fra listen" + +#: src/prefs_filtering.c:532 +msgid "Move the selected rule to the top" +msgstr "Flyt den valgte regel til toppen" + +#: src/prefs_filtering.c:535 +msgid "Page u_p" +msgstr "Side o_pad" + +#: src/prefs_filtering.c:543 +msgid "Move the selected rule one page up" +msgstr "Flyt den valgte regel én side opad" + +#: src/prefs_filtering.c:552 +msgid "Move the selected rule up" +msgstr "Flyt den valgte regel opad" + +#: src/prefs_filtering.c:560 +msgid "Move the selected rule down" +msgstr "Flyt den valgte regel nedad" + +#: src/prefs_filtering.c:563 +msgid "Page dow_n" +msgstr "Side ne_dad" + +#: src/prefs_filtering.c:571 +msgid "Move the selected rule one page down" +msgstr "Flyt den valgte regel én side nedad" + +#: src/prefs_filtering.c:580 +msgid "Move the selected rule to the bottom" +msgstr "Flyt den valgte regel til bunden" + +#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "Betingelses-strengen er ugyldig." + +#: src/prefs_filtering.c:1111 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "Betingelses-strengen er tom." + +#: src/prefs_filtering.c:1117 +msgid "Action string is empty." +msgstr "Handlings-strengen er tom." + +#: src/prefs_filtering.c:1205 +msgid "Delete rule" +msgstr "Slet regel" + +#: src/prefs_filtering.c:1206 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?" + +#: src/prefs_filtering.c:1224 +msgid "Delete all rules" +msgstr "Slet alle regler" + +#: src/prefs_filtering.c:1225 +msgid "Do you really want to delete all the rules?" +msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?" + +#: src/prefs_filtering.c:1475 +msgid "Filtering rules not saved" +msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt" + +#: src/prefs_filtering.c:1476 +msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" +msgstr "" +"Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?" + +#: src/prefs_filtering.c:1698 +msgid "Move one page up" +msgstr "Flyt én side opad" + +#: src/prefs_filtering.c:1699 +msgid "Move one page down" +msgstr "Flyt én side nedad" + +#: src/prefs_filtering.c:1854 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" + +#: src/prefs_folder_column.c:212 +msgid "Folder list columns configuration" +msgstr "Konfiguration af mappelistens kolonner" + +#: src/prefs_folder_column.c:229 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Udvælg kolonner for visning af mappelisten. Man kan ændre rækkefølgen\n" +"ved brug af Op/Ned pilene eller ved at trække dem med musen." + +#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 +msgid "Hidden columns" +msgstr "Skjulte kolonner" + +#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304 +msgid "Displayed columns" +msgstr "Viste kolonner" + +#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +msgid " Use default " +msgstr " Brug standard " + +#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864 +#: src/prefs_folder_item.c:1390 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Disse indstillinger bliver ikke gemt, da dette er en topniveau-mappe. " +"Imidlertid kan de indstilles for hele postkasse-træet ved brug af \"Anvend " +"på undermapper\"." + +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 +msgid "" +"Apply to\n" +"subfolders" +msgstr "" +"Anvend på\n" +"undermapper" + +#: src/prefs_folder_item.c:299 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/prefs_folder_item.c:301 +msgid "Outbox" +msgstr "Udboks" + +#: src/prefs_folder_item.c:317 +msgid "Folder type" +msgstr "Mappetype" + +#: src/prefs_folder_item.c:329 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Regulært udtryk til forenkling af emne" + +#: src/prefs_folder_item.c:355 +msgid "Test string:" +msgstr "Teststreng" + +#: src/prefs_folder_item.c:372 +msgid "Result:" +msgstr "Resultat:" + +#: src/prefs_folder_item.c:387 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Tilgangsændring af mappe (chmod)" + +#: src/prefs_folder_item.c:413 +msgid "Folder color" +msgstr "Mappefarve" + +#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Vælg farve til mappe" + +#: src/prefs_folder_item.c:444 +msgid "Run Processing rules at start-up" +msgstr "Kør behandlingsregler ved opstart" + +#: src/prefs_folder_item.c:459 +msgid "Run Processing rules when opening" +msgstr "Kør behandlingssregler ved åbning" + +#: src/prefs_folder_item.c:473 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Skan for ny post" + +#: src/prefs_folder_item.c:475 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Slå denne mulighed til, hvis post leveres direkte til denne mappe af IMAP-" +"filtrering fra serveren eller af et eksternt program" + +#: src/prefs_folder_item.c:495 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Vælg HTML-delen af en flerleddet meddelelse" + +#: src/prefs_folder_item.c:512 +msgid "" +"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " +"View/Text Options)" +msgstr "" +"\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/" +"Meddelelsesliste/Tekstindstillinger)" + +#: src/prefs_folder_item.c:522 +msgid "Synchronise for offline use" +msgstr "Synkronisér til offline brug" + +#: src/prefs_folder_item.c:543 +msgid "Fetch message bodies from the last" +msgstr "Hent meddelelsesteksten fra den sidste" + +#: src/prefs_folder_item.c:550 +msgid "0: all bodies" +msgstr "0: alle meddelelsestekster" + +#: src/prefs_folder_item.c:558 +msgid "Remove older messages bodies" +msgstr "Fjern ældre meddelelsestekster" + +#: src/prefs_folder_item.c:575 +msgid "Discard folder cache" +msgstr "Kassér mappe-mellemlager" + +#: src/prefs_folder_item.c:885 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Anmod om returkvittering" + +#: src/prefs_folder_item.c:900 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "Gem kopier af afsendte meddelelser i denne mappe i stedet for Sendt" + +#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936 +#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983 +#: src/prefs_folder_item.c:1006 +msgid "Default " +msgstr "Standard " + +#: src/prefs_folder_item.c:937 +msgid " for replies" +msgstr " for besvarelser" + +#: src/prefs_folder_item.c:1029 +msgid "Default account" +msgstr "Standardkonto" + +#: src/prefs_folder_item.c:1672 +msgid "Discard cache" +msgstr "Kassér mellemlager" + +#: src/prefs_folder_item.c:1673 +msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" +msgstr "Skal det lokale mellemlager for denne mappe virkelig kasseres?" + +#: src/prefs_folder_item.c:1803 +msgid "General" +msgstr "Almindelig" + +#: src/prefs_folder_item.c:1882 +#, c-format +msgid "Properties for folder %s" +msgstr "Egenskaber af mappe %s" + +#: src/prefs_fonts.c:79 +msgid "Folder and Message Lists" +msgstr "Mappe- og meddelelsesliste" + +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035 +msgid "Message" +msgstr "Meddelelse" + +#: src/prefs_fonts.c:126 +msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" +msgstr "" +"Udled små og fede skrifttyper af Mappe- og meddelelseslisternes skrifttyper" + +#: src/prefs_fonts.c:136 +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: src/prefs_fonts.c:158 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: src/prefs_fonts.c:180 +msgid "Use different font for printing" +msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning" + +#: src/prefs_fonts.c:190 +msgid "Message Printing" +msgstr "Udskrivning af meddelelser" + +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731 +#: src/prefs_themes.c:365 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: src/prefs_fonts.c:269 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/prefs_image_viewer.c:69 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Vis automatisk vedhæftede billeder" + +#: src/prefs_image_viewer.c:75 +msgid "Resize attached images by default" +msgstr "Ændre billedstørrelse som standard" + +#: src/prefs_image_viewer.c:78 +msgid "Clicking image toggles scaling" +msgstr "Ved klik på et billede skiftes skalering" + +#: src/prefs_image_viewer.c:83 +msgid "Display images inline" +msgstr "Vis billeder i meddelelsesteksten" + +#: src/prefs_image_viewer.c:89 +msgid "Print images" +msgstr "Udskriv billeder" + +#: src/prefs_image_viewer.c:139 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Billedfremviser" + +#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +msgid "Restrict the log window to" +msgstr "Begræns logvinduet til" + +#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "0 for at stoppe logging i logvinduet" + +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#: src/prefs_logging.c:171 +msgid "Filtering/processing log" +msgstr "Filtrerings-/behandlingslog" + +#: src/prefs_logging.c:174 +msgid "Enable logging of filtering/processing rules" +msgstr "Aktivér logging af filtrerings-/behandlingsregler" + +#: src/prefs_logging.c:180 +msgid "" +"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" +"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +msgstr "" +"Hvis afkrydset, logges filtrerings- og behandlingsregler.\n" +"Loggen findes under 'Værktøjer/Filtreringslog'.\n" +"Forsigtig: aktivering af denne mulighed sænker hastigheden af filtrering/" +"behandling, hvilket kan være kritisk ved anvendelse af mange regler på " +"tusindvis af meddelelser." + +#: src/prefs_logging.c:187 +msgid "Log filtering/processing when..." +msgstr "Log filtrering/behandling når..." + +#: src/prefs_logging.c:191 +msgid "filtering at incorporation" +msgstr "filtrering af inkorporation" + +#: src/prefs_logging.c:193 +msgid "pre-processing folders" +msgstr "forbehandling af mapper" + +#: src/prefs_logging.c:198 +msgid "manually filtering" +msgstr "manuel filtrering" + +#: src/prefs_logging.c:200 +msgid "post-processing folders" +msgstr "efterbehandling af mapper" + +#: src/prefs_logging.c:207 +msgid "processing folders" +msgstr "behandling af mapper" + +#: src/prefs_logging.c:222 +msgid "Log level" +msgstr "Log-niveau" + +#: src/prefs_logging.c:231 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: src/prefs_logging.c:232 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: src/prefs_logging.c:233 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: src/prefs_logging.c:238 +msgid "" +"Select the level of detail of the logging.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." +msgstr "" +"Vælg detaljeringsniveau for logging.\n" +"Anvend Lav for at se, hvilke betingelser matcher eller ikke matcher, og " +"hvilke handlinger udføres, når reglerne er aktive.\n" +"Anvend Mellem for at se flere detaljer om den meddelelse, der behandles, og " +"hvorfor regler overspringes.\n" +"Anvend Høj for eksplicit at vise grunden til, hvorfor alle regler behandles " +"eller overspringes, og hvorfor alle betingelser matcher eller ikke matcher.\n" +"Forsigtig: jo højere detaljeringsniveau desto større påvirkning af ydeevne." + +#: src/prefs_logging.c:280 +msgid "Disk log" +msgstr "Disk-log" + +#: src/prefs_logging.c:282 +msgid "Write the following information to disk..." +msgstr "Skriv følgende information på disk..." + +#: src/prefs_logging.c:290 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarselsmeddelelser" + +#: src/prefs_logging.c:291 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Netværksprotokol-meddelelser" + +#: src/prefs_logging.c:295 +msgid "Error messages" +msgstr "Fejlmeddelelser" + +#: src/prefs_logging.c:296 +msgid "Status messages for filtering/processing log" +msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog" + +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: src/prefs_logging.c:428 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: src/prefs_matcher.c:331 +msgid "more than" +msgstr "mere end" + +#: src/prefs_matcher.c:332 +msgid "less than" +msgstr "mindre end" + +#: src/prefs_matcher.c:338 +msgid "weeks" +msgstr "uger" + +#: src/prefs_matcher.c:342 +msgid "higher than" +msgstr "højere end" + +#: src/prefs_matcher.c:343 +msgid "lower than" +msgstr "lavere end" + +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +msgid "exactly" +msgstr "nøjagtigt" + +#: src/prefs_matcher.c:348 +msgid "greater than" +msgstr "større end" + +#: src/prefs_matcher.c:349 +msgid "smaller than" +msgstr "mindre end" + +#: src/prefs_matcher.c:354 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/prefs_matcher.c:355 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" + +#: src/prefs_matcher.c:356 +msgid "megabytes" +msgstr "megabyte" + +#: src/prefs_matcher.c:360 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" + +#: src/prefs_matcher.c:361 +msgid "doesn't contain" +msgstr "indeholder ikke" + +#: src/prefs_matcher.c:385 +msgid "headers part" +msgstr "posthovedernes afsnit" + +#: src/prefs_matcher.c:386 +msgid "headers values" +msgstr "posthovedernes værdier" + +#: src/prefs_matcher.c:387 +msgid "body part" +msgstr "Afsnit med meddelelsesteksten" + +#: src/prefs_matcher.c:388 +msgid "whole message" +msgstr "hele meddelelsen" + +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 +msgid "Marked" +msgstr "Markeret" + +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 +msgid "Deleted" +msgstr "slettet" + +#: src/prefs_matcher.c:396 +msgid "Replied" +msgstr "Besvaret" + +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 +msgid "Forwarded" +msgstr "Videresendt" + +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 +#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: src/prefs_matcher.c:400 +msgid "Has attachment" +msgstr "Har vedhæftning" + +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 +msgid "Signed" +msgstr "Signeret" + +#: src/prefs_matcher.c:405 +msgid "set" +msgstr "angivet" + +#: src/prefs_matcher.c:406 +msgid "not set" +msgstr "ikke angivet" + +#: src/prefs_matcher.c:410 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/prefs_matcher.c:411 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: src/prefs_matcher.c:415 +msgid "Any tags" +msgstr "Nogle mærker" + +#: src/prefs_matcher.c:416 +msgid "Specific tag" +msgstr "Bestemt mærke" + +#: src/prefs_matcher.c:420 +msgid "ignored" +msgstr "ignoreret" + +#: src/prefs_matcher.c:421 +msgid "not ignored" +msgstr "ikke ignoreret" + +#: src/prefs_matcher.c:422 +msgid "watched" +msgstr "overvåget" + +#: src/prefs_matcher.c:423 +msgid "not watched" +msgstr "ikke overvåget" + +#: src/prefs_matcher.c:427 +msgid "found" +msgstr "fundet" + +#: src/prefs_matcher.c:428 +msgid "not found" +msgstr "ikke fundet" + +#: src/prefs_matcher.c:432 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (vellykket)" + +#: src/prefs_matcher.c:433 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "ikke-0 (mislykket)" + +#: src/prefs_matcher.c:569 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Betingelsesskonfiguration" + +#: src/prefs_matcher.c:613 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Matchkriterier:" + +#: src/prefs_matcher.c:622 +msgid "All messages" +msgstr "Alle meddelelser" + +#: src/prefs_matcher.c:624 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: src/prefs_matcher.c:625 +msgid "Phrase" +msgstr "Udtryk" + +#: src/prefs_matcher.c:626 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +msgid "Color labels" +msgstr "Farveetiketter" + +#: src/prefs_matcher.c:628 +msgid "Thread" +msgstr "Tråd" + +#: src/prefs_matcher.c:631 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Delvist indlæst" + +#: src/prefs_matcher.c:634 +msgid "External program test" +msgstr "Ekstern programtest" + +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630 +#: src/prefs_matcher.c:2516 +msgctxt "Filtering Matcher Menu" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/prefs_matcher.c:743 +msgid "Use regexp" +msgstr "Brug regulære udtryk" + +#: src/prefs_matcher.c:819 +msgid "Message must match" +msgstr "Meddelelsen skal matche" + +#: src/prefs_matcher.c:823 +msgid "at least one" +msgstr "i hvert fald én" + +#: src/prefs_matcher.c:824 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: src/prefs_matcher.c:827 +msgid "of above rules" +msgstr "af ovennævnte regler" + +#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "Søgemønster er ikke angivet." + +#: src/prefs_matcher.c:1542 +msgid "Test command is not set." +msgstr "Testkommando er ikke angivet." + +#: src/prefs_matcher.c:1616 +msgid "all addresses in all headers" +msgstr "alle adresser i alle posthoveder" + +#: src/prefs_matcher.c:1619 +msgid "any address in any header" +msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved" + +#: src/prefs_matcher.c:1621 +#, c-format +msgid "the address(es) in header '%s'" +msgstr "adresserne i posthoved '%s'" + +#: src/prefs_matcher.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"Book/folder path is not set.\n" +"\n" +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." +msgstr "" +"Sti til bog/mappe er ikke angivet.\n" +"\n" +"Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/" +"mappens rullegardin." + +#: src/prefs_matcher.c:1841 +msgid "Headers part" +msgstr "Posthovedernes afsnit" + +#: src/prefs_matcher.c:1845 +msgid "Headers values" +msgstr "Posthovedværdier" + +#: src/prefs_matcher.c:1849 +msgid "Body part" +msgstr "Meddelelsestekstens afsnit" + +#: src/prefs_matcher.c:1853 +msgid "Whole message" +msgstr "hel meddelelse" + +#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: src/prefs_matcher.c:1968 +msgid "content is" +msgstr "indholdet er" + +#: src/prefs_matcher.c:1977 +msgid "Age is" +msgstr "Alder er" + +#: src/prefs_matcher.c:1982 +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: src/prefs_matcher.c:1988 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/prefs_matcher.c:1997 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: src/prefs_matcher.c:2003 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: src/prefs_matcher.c:2018 +msgid "Score is" +msgstr "Scoren er" + +#: src/prefs_matcher.c:2019 +msgid "points" +msgstr "points" + +#: src/prefs_matcher.c:2029 +msgid "Size is" +msgstr "Størrelsen er" + +#: src/prefs_matcher.c:2034 +msgid "Scope:" +msgstr "Omfang:" + +#: src/prefs_matcher.c:2036 +msgid "tags" +msgstr "Mærker" + +#: src/prefs_matcher.c:2041 +msgid "type is" +msgstr "typen er" + +#: src/prefs_matcher.c:2045 +msgid "Program returns" +msgstr "Programreturneringer" + +#: src/prefs_matcher.c:2115 +msgid "" +"The entry was not saved.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"Elementet blev ikke gemt.\n" +"Skal der lukkes alligevel?" + +#: src/prefs_matcher.c:2181 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Matchtype: 'Test'" + +#: src/prefs_matcher.c:2182 +msgid "" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Test' tillader afprøvning af en meddelelse eller et meddelelseselemnt ved " +"brug af et eksternt program eller skript. Programmet returnerer enten 0 " +"eller 1.\n" +"\n" +"Følgende symboler kan bliver brugt:" + +#: src/prefs_matcher.c:2281 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Aktuelle betingelsesregler" + +#: src/prefs_message.c:120 +msgid "Headers" +msgstr "Posthoveder" + +#: src/prefs_message.c:123 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Vis posthoved-rude ovenfor meddelelsesvindue" + +#: src/prefs_message.c:127 +msgid "Display (X-)Face in message view" +msgstr "Vis (X-)Face i meddelelsesvinduet" + +#: src/prefs_message.c:130 +msgid "Display Face in message view" +msgstr "Vis Face i meddelelsesvinduet" + +#: src/prefs_message.c:144 +msgid "Display headers in message view" +msgstr "Vis posthoveder i meddelelsesvinduet" + +#: src/prefs_message.c:156 +msgid "HTML messages" +msgstr "HTML meddelelser" + +#: src/prefs_message.c:159 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "Gengiver HTML meddelelser som tekst" + +#: src/prefs_message.c:162 +msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" +msgstr "Gengiver rene HTML meddelelser med udvidelsesmodul hvis muligt" + +#: src/prefs_message.c:165 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "Vælg HTML-delen af flerledede/alternative meddelelser" + +#: src/prefs_message.c:175 +msgid "Line space" +msgstr "Linjeafstand" + +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: src/prefs_message.c:195 +msgid "Scroll" +msgstr "Rul" + +#: src/prefs_message.c:197 +msgid "Half page" +msgstr "Halv side" + +#: src/prefs_message.c:203 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Glat rulning " + +#: src/prefs_message.c:209 +msgid "Step" +msgstr "Trin" + +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Vis beskrivelse af vedhæftning (hellere end navne)" + +#: src/prefs_message.c:233 +msgid "Quotation" +msgstr "Citat" + +#: src/prefs_message.c:242 +msgid "Collapse quoted text on double click" +msgstr "Sammenfold citeret tekst med dobbeltklik" + +#: src/prefs_message.c:249 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn:" + +#: src/prefs_message.c:355 +msgid "Text Options" +msgstr "Tekstvalg" + +#: src/prefs_msg_colors.c:147 +msgid "Message view" +msgstr "Meddelelsesvisning" + +#: src/prefs_msg_colors.c:154 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "Aktivér farvelægning af meddelelsestekster" + +#: src/prefs_msg_colors.c:162 +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/prefs_msg_colors.c:174 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Cirkulér citatfarver" + +#: src/prefs_msg_colors.c:178 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt" + +#: src/prefs_msg_colors.c:184 +msgid "1st Level" +msgstr "Første niveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:242 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:204 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:210 +msgid "2nd Level" +msgstr "Andet niveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:230 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:236 +msgid "3rd Level" +msgstr "Tredie niveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:256 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:263 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund" + +#: src/prefs_msg_colors.c:279 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:300 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:321 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:341 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Vælg farve til links" + +#: src/prefs_msg_colors.c:343 +msgid "URI link" +msgstr "URI-link" + +#: src/prefs_msg_colors.c:360 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Vælg farve til signaturer" + +#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357 +msgid "Folder list" +msgstr "Mappeliste" + +#: src/prefs_msg_colors.c:380 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Vælg farve til den mappe, som bruges, når funktionen 'Udfør straks, når " +"meddelelser flyttes eller slettes' bliver deaktiveret" + +#: src/prefs_msg_colors.c:384 +msgid "Target folder" +msgstr "Målmappe" + +#: src/prefs_msg_colors.c:399 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Vælg farve til mapper med nye meddelelser" + +#: src/prefs_msg_colors.c:401 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Mappe med nye meddelelser" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#, c-format +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Vælg farve til 'color %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "Sæt etiket for 'color %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Vælg farve for 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:600 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:603 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:606 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau" + +#: src/prefs_msg_colors.c:609 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:612 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:615 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst" + +#: src/prefs_msg_colors.c:618 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Vælg farve til links" + +#: src/prefs_msg_colors.c:621 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Vælg farve til målmappe" + +#: src/prefs_msg_colors.c:624 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Vælg farve til signaturer" + +#: src/prefs_msg_colors.c:627 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Vælg farve til mapper" + +#: src/prefs_msg_colors.c:840 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: src/prefs_other.c:107 +msgid "Choose preset keyboard shortcuts" +msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje" + +#: src/prefs_other.c:121 +msgid "Select preset:" +msgstr "Vælg prædefinerede:" + +#: src/prefs_other.c:136 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n" +"enhver tast og fokusere musepilen på elementet." + +#: src/prefs_other.c:496 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Føj adresse til modtager ved dobbeltklik" + +#: src/prefs_other.c:499 +msgid "On exit" +msgstr "Ved afslutning" + +#: src/prefs_other.c:502 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Bekræft ved afslutning" + +#: src/prefs_other.c:509 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning" + +#: src/prefs_other.c:512 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Advar, hvis der er kømeddelelser" + +#: src/prefs_other.c:514 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: src/prefs_other.c:517 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene" + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Ved afkrydsning kan man ændre tastaturgenveje for de fleste menupunkter ved " +"at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n" +"Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses." + +#: src/prefs_other.c:527 +msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " +msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... " + +#: src/prefs_other.c:537 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Metadata håndtering" + +#: src/prefs_other.c:538 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n" +"det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid." + +#: src/prefs_other.c:542 +msgid "Safer" +msgstr "Sikrere" + +#: src/prefs_other.c:544 +msgid "Faster" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/prefs_other.c:562 +msgid "Socket I/O timeout" +msgstr "Sokkel I/O tidsudløb" + +#: src/prefs_other.c:584 +msgid "Ask before emptying trash" +msgstr "Spørg før tømning af papirkurven" + +#: src/prefs_other.c:586 +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "" +"Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt" + +#: src/prefs_other.c:591 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt" + +#: src/prefs_other.c:595 +msgid "" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" +msgstr "" +"Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n" +"(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)" + +#: src/prefs_other.c:600 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de " +"slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider." + +#: src/prefs_other.c:604 +msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" +msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt" + +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Masterløsen" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Brug et masterløsen" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Hvis det afkrydses, bliver den gemte adgangskode til kontoen beskyttet af et " +"masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at " +"gøre det." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Skift masterløsen" + +#: src/prefs_other.c:778 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: src/prefs_quote.c:77 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q" + +#: src/prefs_receive.c:142 +msgid "External incorporation program" +msgstr "Eksternt inkorporeringsprogram" + +#: src/prefs_receive.c:145 +msgid "Use external program for receiving mail" +msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af post" + +#: src/prefs_receive.c:161 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Automatisk hentning" + +#: src/prefs_receive.c:168 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Tjek for ny post hver" + +#: src/prefs_receive.c:215 +msgid "Check for new mail on start-up" +msgstr "Tjek for ny post ved opstart" + +#: src/prefs_receive.c:218 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoger" + +#: src/prefs_receive.c:220 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Vis modtagedialog" + +#: src/prefs_receive.c:230 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Kun ved manuel modtagelse" + +#: src/prefs_receive.c:241 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Luk modtagedialog ved afslutning" + +#: src/prefs_receive.c:244 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Intet popop-vindue ved modtagefejl" + +#: src/prefs_receive.c:247 +msgid "After receiving new mail" +msgstr "Efter modtagelse af ny post" + +#: src/prefs_receive.c:249 +msgid "Go to Inbox" +msgstr "Gå til indbakken" + +#: src/prefs_receive.c:251 +msgid "Update all local folders" +msgstr "Opdatér alle lokale mapper" + +#: src/prefs_receive.c:253 +msgid "Run command" +msgstr "Kør kommando" + +#: src/prefs_receive.c:258 +msgid "after automatic check" +msgstr "efter automatisk posthentning" + +#: src/prefs_receive.c:260 +msgid "after manual check" +msgstr "efter manuel posthentning" + +#: src/prefs_receive.c:268 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Kommando til udførsel:\n" +"(brug %d som antal af nye postmeddelelser)" + +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Post-håndtering" + +#: src/prefs_receive.c:412 +msgid "Receiving" +msgstr "Modtager" + +#: src/prefs_send.c:159 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Gem sendte meddelelser" + +#: src/prefs_send.c:162 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Send aldrig returkvitteringer" + +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Bekræft før kømeddelelser sendes" + +#: src/prefs_send.c:183 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Vis sende-dialog" + +#: src/prefs_send.c:186 +msgid "Warn when Subject is empty" +msgstr "Advar, hvis Emne er tomt" + +#: src/prefs_send.c:193 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Udgående tegnkodning" + +#: src/prefs_send.c:218 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Hvis 'Automatisk' vælges, bliver den optimale tegnkodning anvendt for den " +"gældende lokalitet" + +#: src/prefs_send.c:235 +msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" + +#: src/prefs_send.c:236 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_send.c:238 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_send.c:239 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_send.c:241 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_send.c:243 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_send.c:244 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_send.c:246 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_send.c:248 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_send.c:249 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebræisk (Windows-1255)" + +#: src/prefs_send.c:251 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" + +#: src/prefs_send.c:252 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabisk (Windows-1256)" + +#: src/prefs_send.c:254 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_send.c:256 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_send.c:257 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:258 +msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" +msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" + +#: src/prefs_send.c:259 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" + +#: src/prefs_send.c:260 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" + +#: src/prefs_send.c:262 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_send.c:264 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japansk (EUC-JP)" + +#: src/prefs_send.c:265 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japansk (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_send.c:268 +msgid "Simplified Chinese (GB18030)" +msgstr "Forenklet kinesisk (GB18030)" + +#: src/prefs_send.c:269 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)" + +#: src/prefs_send.c:270 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Forenklet kinesisk (GBK)" + +#: src/prefs_send.c:271 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionel kinesisk (Big5)" + +#: src/prefs_send.c:273 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditionel kinesisk (EUC-TW)" + +#: src/prefs_send.c:274 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_send.c:277 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreansk (EUC-KR)" + +#: src/prefs_send.c:279 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/prefs_send.c:280 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/prefs_send.c:284 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Transfer encoding" + +#: src/prefs_send.c:295 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, når meddelelsesteksten indeholder " +"ikke-ASCII tegn" + +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 +msgid "Sending" +msgstr "Sender" + +#: src/prefs_spelling.c:81 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord" + +#: src/prefs_spelling.c:129 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Aktivér stavekontrol" + +#: src/prefs_spelling.c:134 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Aktivér alternativ ordbog" + +#: src/prefs_spelling.c:139 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "Hurtigere skift til sidst anvendte ordbog" + +#: src/prefs_spelling.c:141 +msgid "Automatic spell checking" +msgstr "Automatisk stavekontrol" + +#: src/prefs_spelling.c:149 +msgid "Re-check message when changing dictionary" +msgstr "Kontrollér igen meddelelser, når der er skiftet ordbog" + +#: src/prefs_spelling.c:153 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbog" + +#: src/prefs_spelling.c:190 +msgid "Check with both dictionaries" +msgstr "Kontrollér med begge ordbøger" + +#: src/prefs_spelling.c:197 +msgid "Get more dictionaries..." +msgstr "Få flere ordbøger..." + +#: src/prefs_spelling.c:207 +msgid "Misspelled word color" +msgstr "Farve til fejlstavede ord" + +#: src/prefs_spelling.c:220 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" +msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning" + +#: src/prefs_spelling.c:337 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" + +#: src/prefs_summaries.c:153 +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "det forkortede navn på ugedag" + +#: src/prefs_summaries.c:154 +msgid "the full weekday name" +msgstr "det fulde navn på ugedag" + +#: src/prefs_summaries.c:155 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "det forkortede navn på måned" + +#: src/prefs_summaries.c:156 +msgid "the full month name" +msgstr "det fulde navn på måned" + +#: src/prefs_summaries.c:157 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet" + +#: src/prefs_summaries.c:158 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "Århundredetallet (årstal/100)" + +#: src/prefs_summaries.c:159 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dag i måned som et decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:160 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen" + +#: src/prefs_summaries.c:161 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen" + +#: src/prefs_summaries.c:162 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "dag i året som et decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:163 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "måned som et decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:164 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minut som et decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:165 +msgid "either AM or PM" +msgstr "enten AM eller PM" + +#: src/prefs_summaries.c:166 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekund som et decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:167 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "ugedag som et decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:168 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet" + +#: src/prefs_summaries.c:169 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "de sidste to cifre af årestallet" + +#: src/prefs_summaries.c:170 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "år som decimaltal" + +#: src/prefs_summaries.c:171 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse" + +#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 +#: src/prefs_summaries.c:561 +msgid "Date format" +msgstr "Dato format" + +#: src/prefs_summaries.c:216 +msgid "Specifier" +msgstr "angiv" + +#: src/prefs_summaries.c:258 +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#: src/prefs_summaries.c:363 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Vis antallet af meddelelser ved siden af mappen" + +#: src/prefs_summaries.c:373 +msgid "Unread messages" +msgstr "Ulæste meddelelser" + +#: src/prefs_summaries.c:374 +msgid "Unread and Total messages" +msgstr "Ulæste og samtlige meddelelser" + +#: src/prefs_summaries.c:384 +msgid "Open last opened folder at start-up" +msgstr "Åbn ved opstart den sidst åbnede mappe" + +#: src/prefs_summaries.c:387 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Forkort navne på nyhedsgrupper længere end" + +#: src/prefs_summaries.c:401 +msgid "letters" +msgstr "bogstaver" + +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "Message list" +msgstr "Meddelelsesliste" + +#: src/prefs_summaries.c:425 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "Sortér nye mapper efter" + +#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#: src/prefs_summaries.c:436 +msgid "Thread date" +msgstr "Tråddato" + +#: src/prefs_summaries.c:447 +msgid "Don't sort" +msgstr "Sortér ikke" + +#: src/prefs_summaries.c:464 +msgid "Set default selection when entering a folder" +msgstr "Angiv standardvalg ved åbning af mappe" + +#: src/prefs_summaries.c:477 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) meddelelser\"" + +#: src/prefs_summaries.c:487 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Antag 'Ja'" + +#: src/prefs_summaries.c:488 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Antag 'Nej'" + +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "Open message when selected" +msgstr "Åbn meddelelse ved valg" + +#: src/prefs_summaries.c:506 +msgid "When message view is visible" +msgstr "Når meddelelsesvisning er synlig" + +#: src/prefs_summaries.c:512 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder" + +#: src/prefs_summaries.c:516 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Udfør straks, når meddelelser flyttes eller slettes" + +#: src/prefs_summaries.c:518 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Udsætter flytning, kopiering og sletning af meddelelser indtil 'Værktøjer/" +"Kør' vælges" + +#: src/prefs_summaries.c:521 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Markér meddelelse som læst" + +#: src/prefs_summaries.c:524 +msgid "when selected, after" +msgstr "når valgt, efter" + +#: src/prefs_summaries.c:544 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "kun hvis de er åbnet i et nyt vindue eller er besvaret" + +#: src/prefs_summaries.c:551 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog" + +#: src/prefs_summaries.c:555 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Date format help" +msgstr "Hjælp til datoformat" + +#: src/prefs_summaries.c:599 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +msgstr "Bekræft før alle meddelelser i en mappe markeres som læst" + +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Translate header names" +msgstr "Oversæt kolonneoverskrifter" + +#: src/prefs_summaries.c:604 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til " +"dit sprog." + +#: src/prefs_summaries.c:732 +msgid "Summaries" +msgstr "Sammendrag" + +#: src/prefs_summary_column.c:226 +msgid "Message list columns configuration" +msgstr "Konfiguration af meddelelseslistens kolonner" + +#: src/prefs_summary_column.c:243 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Vælg kolonner for visning af meddelelseslisten. Rækkefølgen kan ændres\n" +"med Op/Ned piletasterne eller ved at trække elementerne med musen." + +#: src/prefs_summary_open.c:109 +msgid "first marked email" +msgstr "første markerede post" + +#: src/prefs_summary_open.c:110 +msgid "first new email" +msgstr "første ny post" + +#: src/prefs_summary_open.c:111 +msgid "first unread email" +msgstr "første ulæste post" + +#: src/prefs_summary_open.c:112 +msgid "last opened email" +msgstr "sidst åbnede post" + +#: src/prefs_summary_open.c:113 +msgid "last email in the list" +msgstr "sidste post i listen" + +#: src/prefs_summary_open.c:115 +msgid "first email in the list" +msgstr "første post i listen" + +#: src/prefs_summary_open.c:184 +msgid " Selection when entering a folder" +msgstr "Valg, når en mappe åbnes" + +#: src/prefs_summary_open.c:230 +msgid "Possible selections" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: src/prefs_summary_open.c:266 +msgid "Selection on folder opening" +msgstr "Valg ved åbning af mappe" + +#: src/prefs_template.c:80 +msgid "This name is used as the Menu item" +msgstr "Dette navn er i brug som menupunkt" + +#: src/prefs_template.c:82 +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" +"Overskriv posthovedet 'Fra:' i kontoen. Dette ændrer ikke kontoen, der " +"skrives fra." + +#: src/prefs_template.c:309 +msgid "Append the new template above to the list" +msgstr "Tilføj den ny skabelon ovenfor til listen" + +#: src/prefs_template.c:318 +msgid "Replace the selected template in list with the template above" +msgstr "Erstat den valgte skabelon med skabelonen ovenfor" + +#: src/prefs_template.c:328 +msgid "Delete the selected template from the list" +msgstr "Slet den valgte skabelon fra listen" + +#: src/prefs_template.c:346 +msgid "Show information on configuring templates" +msgstr "Vis information om konfigurering af skabeloner" + +#: src/prefs_template.c:370 +msgid "Move the selected template to the top" +msgstr "Flyt den valgte skabelon til toppen" + +#: src/prefs_template.c:380 +msgid "Move the selected template up" +msgstr "Flyt den valgte skabelon opad" + +#: src/prefs_template.c:388 +msgid "Move the selected template down" +msgstr "Flyt den valgte skabelon nedad" + +#: src/prefs_template.c:398 +msgid "Move the selected template to the bottom" +msgstr "Flyt den valgte skabelon til bunden" + +#: src/prefs_template.c:414 +msgid "Template configuration" +msgstr "Konfigurering af skabelon" + +#: src/prefs_template.c:602 +msgid "Templates list not saved" +msgstr "Listen med skabeloner er ikke gemt" + +#: src/prefs_template.c:603 +msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Listen med skabeloner er ændret. Skal den lukkes alligevel?" + +#: src/prefs_template.c:768 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Skabelonens navn er ikke angivet." + +#: src/prefs_template.c:811 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/prefs_template.c:817 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/prefs_template.c:823 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/prefs_template.c:829 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/prefs_template.c:835 +msgid "" +"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig postadresse." + +#: src/prefs_template.c:841 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen er ugyldigt." + +#: src/prefs_template.c:912 +msgid "Delete template" +msgstr "Slet skabelon" + +#: src/prefs_template.c:913 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Skal denne skabelon virkelig slettes?" + +#: src/prefs_template.c:925 +msgid "Delete all templates" +msgstr "Slet alle skabeloner" + +#: src/prefs_template.c:926 +msgid "Do you really want to delete all the templates?" +msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?" + +#: src/prefs_template.c:1241 +msgid "Current templates" +msgstr "Gældende skabeloner" + +#: src/prefs_template.c:1269 +msgid "Template" +msgstr "Skebelon" + +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 +msgid "Default internal theme" +msgstr "Standard internt tema" + +#: src/prefs_themes.c:366 +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" + +#: src/prefs_themes.c:436 +msgid "Only root can remove system themes" +msgstr "Kun 'root' kan fjerne systemtemaer" + +#: src/prefs_themes.c:439 +#, c-format +msgid "Remove system theme '%s'" +msgstr "Fjern systemtema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:442 +#, c-format +msgid "Remove theme '%s'" +msgstr "Fjern tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:448 +msgid "Are you sure you want to remove this theme?" +msgstr "Skal dette tema virkelig fjernes?" + +#: src/prefs_themes.c:458 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while removing theme." +msgstr "" +"Fejl i fil %s\n" +"mens et tema blev fjernet." + +#: src/prefs_themes.c:462 +msgid "Removing theme directory failed." +msgstr "Fjernelse af tema mislykkedes." + +#: src/prefs_themes.c:465 +msgid "Theme removed successfully" +msgstr "Tema blev korrekt fjernet" + +#: src/prefs_themes.c:485 +msgid "Select theme folder" +msgstr "Vælg temamappe" + +#: src/prefs_themes.c:500 +#, c-format +msgid "Install theme '%s'" +msgstr "Installér tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:503 +msgid "" +"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"Install anyway?" +msgstr "" +"Denne mappe synes ikke at være en temamappe.\n" +"Skal den alligevel installeres?" + +#: src/prefs_themes.c:510 +msgid "Do you want to install theme for all users?" +msgstr "Skal temaet installeres for alle brugere?" + +#: src/prefs_themes.c:530 +msgid "Theme exists" +msgstr "Temaet findes allerede" + +#: src/prefs_themes.c:531 +msgid "" +"A theme with the same name is\n" +"already installed in this location.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Et tema med samme navn er\n" +"allerede installeret på dette sted.\n" +"\n" +"Skal det erstattes?" + +#: src/prefs_themes.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the old theme in %s." +msgstr "Kunne ikke slette det gamle tema i %s." + +#: src/prefs_themes.c:545 +#, c-format +msgid "Couldn't create destination directory %s." +msgstr "Kunne ikke oprette målmappen %s." + +#: src/prefs_themes.c:558 +msgid "Theme installed successfully." +msgstr "Temaet blev korrekt installeret." + +#: src/prefs_themes.c:565 +msgid "Failed installing theme" +msgstr "Installation af tema mislykkedes" + +#: src/prefs_themes.c:568 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while installing theme." +msgstr "" +"Fejl i filen %s\n" +"mens tema blev installeret." + +#: src/prefs_themes.c:666 +#, c-format +msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" +msgstr "%d temaer tilgængelige (%d bruger, %d system, 1 internt)" + +#: src/prefs_themes.c:707 +#, c-format +msgid "Internal theme has %d icons" +msgstr "Det interne tema har %d ikoner" + +#: src/prefs_themes.c:713 +msgid "No info file available for this theme" +msgstr "Ingen info-fil tilgængelig for dette tema" + +#: src/prefs_themes.c:731 +msgid "Error: couldn't get theme status" +msgstr "Fejl: Kunne ikke hente status for temaet" + +#: src/prefs_themes.c:755 +#, c-format +msgid "%d files (%d icons), size: %s" +msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s" + +#: src/prefs_themes.c:803 +msgid "Selector" +msgstr "Udvalg" + +#: src/prefs_themes.c:814 +msgid "Install new..." +msgstr "Installér ny..." + +#: src/prefs_themes.c:819 +msgid "Get more..." +msgstr "Hent mere..." + +#: src/prefs_themes.c:830 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/prefs_themes.c:844 +msgid "Author: " +msgstr "Forfatter:" + +#: src/prefs_themes.c:852 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/prefs_themes.c:894 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: src/prefs_toolbar.c:176 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"Den valgte handling er allerede indstillet.\n" +"Vælg en anden handling fra listen" + +#: src/prefs_toolbar.c:177 +msgid "Item has no icon defined." +msgstr "Punktet har intet ikon defineret." + +#: src/prefs_toolbar.c:178 +msgid "Item has no text defined." +msgstr "Punktet har ingen tekst defineret." + +#: src/prefs_toolbar.c:916 +msgid "Toolbar item" +msgstr "Punkt på værktøjsbjælken" + +#: src/prefs_toolbar.c:932 +msgid "Item type" +msgstr "Værktøjstype" + +#: src/prefs_toolbar.c:942 +msgid "Internal Function" +msgstr "Intern funktion" + +#: src/prefs_toolbar.c:943 +msgid "User Action" +msgstr "Brugerhandling" + +#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +msgid "Separator" +msgstr "Skilletegn" + +#: src/prefs_toolbar.c:952 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Handling ved klik" + +#: src/prefs_toolbar.c:991 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Tekst på værktøjsbjælken" + +#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/prefs_toolbar.c:1042 +msgid "A_dd" +msgstr "T_ilføj" + +#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +msgid "Toolbars" +msgstr "Værktøjsbjælker" + +#: src/prefs_toolbar.c:1263 +msgid "Main Window" +msgstr "Hovedvindue" + +#: src/prefs_toolbar.c:1277 +msgid "Message Window" +msgstr "Meddelelsesvindue" + +#: src/prefs_toolbar.c:1291 +msgid "Compose Window" +msgstr "Redigeringsvindue" + +#: src/prefs_toolbar.c:1405 +msgid "Icon text" +msgstr "Ikontekst" + +#: src/prefs_toolbar.c:1414 +msgid "Mapped event" +msgstr "Funktion" + +#: src/prefs_toolbar.c:1711 +msgid "Toolbar item icon" +msgstr "Ikon for punkt på værktøjsbjælken" + +#: src/prefs_wrapping.c:80 +msgid "Auto wrapping" +msgstr "Automatisk linjeombrydning" + +#: src/prefs_wrapping.c:81 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Ombryd citat" + +#: src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Wrap pasted text" +msgstr "Ombryd indsat tekst" + +#: src/prefs_wrapping.c:83 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automatisk indrykning" + +#: src/prefs_wrapping.c:89 +msgid "Wrap text at" +msgstr "Ombryd tekst ved" + +#: src/prefs_wrapping.c:154 +msgid "Wrapping" +msgstr "Linjeombrydning" + +#: src/printing.c:436 +msgid "Print preview" +msgstr "Udskriv forhåndsvisning" + +#: src/printing.c:479 +msgid "First page" +msgstr "Første side" + +#: src/printing.c:490 +msgid "Last page" +msgstr "sidste side" + +#: src/printing.c:496 +msgid "Zoom 100%" +msgstr "100% skalering" + +#: src/printing.c:498 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Sidetilpasset" + +#: src/printing.c:500 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstør" + +#: src/printing.c:502 +msgid "Zoom out" +msgstr "Formindsk" + +#: src/printing.c:701 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +msgid "No information available" +msgstr "Ingen tilgængelig information" + +#: src/privacy.c:490 +msgid "No recipient keys defined." +msgstr "Ingen modtagernøgle defineret." + +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +msgid "[Error decoding BASE64]\n" +msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n" + +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +msgid "Already trying to send." +msgstr "Forsøger allerede at sende." + +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 +#, c-format +msgid "Couldn't open file %s." +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s." + +#: src/procmsg.c:1626 +msgid "Queued message header is broken." +msgstr "Posthoved i kømeddelelse er ødelagt." + +#: src/procmsg.c:1646 +msgid "An error happened during SMTP session." +msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session." + +#: src/procmsg.c:1660 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en " +"SMTP-session." + +#: src/procmsg.c:1668 +msgid "" +"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. Måske hidrører posten slet ikke " +"fra Claws Mail." + +#: src/procmsg.c:1690 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse." + +#: src/procmsg.c:1703 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "Fejl ved skrivning på midlertidig fil for nyhedsafsendelse." + +#: src/procmsg.c:1717 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s." +msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af meddelelse til %s." + +#: src/procmsg.c:2269 +msgid "Filtering messages...\n" +msgstr "Filtrerer meddelelser...\n" + +#: src/quote_fmt.c:47 +msgid "symbols:" +msgstr "symboler:" + +#: src/quote_fmt.c:48 +msgid "customized date format (see 'man strftime')" +msgstr "tilpasset datoformat (se 'man strftime')" + +#: src/quote_fmt.c:51 +msgid "email address of sender" +msgstr "afsenders postadresse" + +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "full name of sender" +msgstr "afsenders fulde navn" + +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "first name of sender" +msgstr "afsenders fornavn" + +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "last name of sender" +msgstr "afsenders efternavn" + +#: src/quote_fmt.c:55 +msgid "initials of sender" +msgstr "afsenders initialer" + +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "message body" +msgstr "meddelelsestekst" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "quoted message body" +msgstr "citeret meddelelsestekst" + +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "message body without signature" +msgstr "meddelelsestekst uden signatur" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "citeret meddelelsestekst uden signatur" + +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "message tags" +msgstr "meddelelsesmærker" + +#: src/quote_fmt.c:67 +msgid "current dictionary" +msgstr "aktuelle ordbog" + +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "cursor position" +msgstr "markørposition" + +#: src/quote_fmt.c:69 +msgid "account property: your name" +msgstr "kontoegenskab: dit navn" + +#: src/quote_fmt.c:70 +msgid "account property: your email address" +msgstr "kontoegenskab: din postadresse" + +#: src/quote_fmt.c:71 +msgid "account property: account name" +msgstr "kontoegenskab: kontonavn" + +#: src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: organization" +msgstr "kontoegenskab: organisation" + +#: src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature" +msgstr "kontoegenskab: signatur" + +#: src/quote_fmt.c:74 +msgid "account property: signature path" +msgstr "kontoegenskab: signatursti" + +#: src/quote_fmt.c:75 +msgid "account property: default dictionary" +msgstr "kontoegenskab: standard ordbog" + +#: src/quote_fmt.c:76 +msgid "address book completion: Cc" +msgstr "adressebog fuldførelse: Cc" + +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "address book completion: From" +msgstr "adressebog fuldførelse: Fra" + +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "address book completion: To" +msgstr "adressebog fuldførelse: Til" + +#: src/quote_fmt.c:80 +msgid "literal backslash" +msgstr "spejlvendt skråstreg" + +#: src/quote_fmt.c:81 +msgid "literal question mark" +msgstr "spørgsmålstegn" + +#: src/quote_fmt.c:82 +msgid "literal exclamation mark" +msgstr "udråbstegn" + +#: src/quote_fmt.c:83 +msgid "literal pipe" +msgstr "rørtegn '|'" + +#: src/quote_fmt.c:84 +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "venstre krøllet parentes" + +#: src/quote_fmt.c:85 +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "højre krøllet parentes" + +#: src/quote_fmt.c:86 +msgid "tab" +msgstr "tabulator" + +#: src/quote_fmt.c:89 +msgid "commands:" +msgstr "kommandoer:expr if x is set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"Indsæt expr hvis x er angivet, hvor x er en " +"af\n" +"symbolerne [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(eller deres lange ækvivalenter)" + +#: src/quote_fmt.c:91 +msgid "" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"Indsæt expr hvis x ikke er angivet, hvor x er " +"en af\n" +"symbolerne [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(eller deres lange ækvivalenter)" + +#: src/quote_fmt.c:92 +msgid "" +"insert file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" +msgstr "" +"indsæt fil:\n" +"sub_expr evalueres som stien til filen, der " +"skal indsættes" + +#: src/quote_fmt.c:93 +msgid "" +"insert program output:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the output from" +msgstr "" +"indsæt program output:\n" +"sub_expr evalueres som den kommando, der\n" +"skal frembringe outputtet" + +#: src/quote_fmt.c:94 +msgid "" +"insert user input:\n" +"sub_expr is a variable to be replaced by\n" +"user-entered text" +msgstr "" +"indsæt bruger input:\n" +"sub_expr er en variabel, som erstattes af\n" +"den af brugeren indtastede tekst" + +#: src/quote_fmt.c:95 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" +msgstr "" +"Vedhæft fil:\n" +"sub_expr evalueres som stien til filen, der " +"skal vedhæftes" + +#: src/quote_fmt.c:97 +msgid "definition of terms:" +msgstr "definition af termer:" + +#: src/quote_fmt.c:98 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols or\n" +"commands above" +msgstr "" +"tekst som kan indeholde et eller flere af symbolerne eller\n" +"kommandoerne ovenfor" + +#: src/quote_fmt.c:99 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols (no\n" +"commands) above" +msgstr "" +"tekst som kan indeholde et eller flere af symbolerne ovenfor\n" +"(men IKKE kommandoer)" + +#: src/quote_fmt.c:100 +msgid "" +"completion from address book only works with the first\n" +"address of the header, it outputs the full name\n" +"of the contact if that address matches exactly\n" +"one contact in the address book" +msgstr "" +"færdiggørelse fra adressebogen virker kun med den første\n" +"adresse i posthovedet. Der leveres det fulde navn\n" +"af kontakten, hvis adressen fuldstændig matcher\n" +"en kontakt i adressebogen" + +#: src/quote_fmt.c:109 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Symbolbeskrivelse" + +#: src/quote_fmt.c:110 +msgid "The following symbols and commands can be used:" +msgstr "De følgende symboler og kommandoer kan anvendes:" + +#: src/quote_fmt.c:173 +msgid "Use template when composing new messages" +msgstr "Brug skabelon ved nye meddelelser" + +#: src/quote_fmt.c:197 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der skrives fra." + +#: src/quote_fmt.c:299 +msgid "Use template when replying to messages" +msgstr "Brug skabeloner ved besvarelse af meddelelser" + +#: src/quote_fmt.c:323 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." +msgstr "" +"Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der svares fra." + +#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Anførselstegn" + +#: src/quote_fmt.c:429 +msgid "Use template when forwarding messages" +msgstr "Brug skabelon ved videresendelse af meddelelser" + +#: src/quote_fmt.c:453 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." +msgstr "" +"Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der videresendes fra." + +#: src/quote_fmt.c:545 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" + +#: src/quote_fmt.c:563 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"\"Fra\" feltet i skabelonen \"Ny meddelelse\" indeholder en ugyldig " +"postadresse." + +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen \"Ny meddelelse\" er ugyldig." + +#: src/quote_fmt.c:583 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Svar\" er ugyldig." + +#: src/quote_fmt.c:603 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Videresend\" er ugyldig." + +#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#, c-format +msgid "Enter text to replace '%s'" +msgstr "Indtast tekst til erstatning for '%s'" + +#: src/quote_fmt_parse.y:542 +msgid "Enter variable" +msgstr "Indtast variabel" + +#: src/send_message.c:153 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Sender meddelelse ved brug af kommando: %s\n" + +#: src/send_message.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s" + +#: src/send_message.c:202 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Der opstod fejl under udførelse af kommando: %s" + +#: src/send_message.c:350 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: src/send_message.c:355 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "POP finder sted før SMTP..." + +#: src/send_message.c:358 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP før SMTP" + +#: src/send_message.c:363 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP server: %s:%d..." + +#: src/send_message.c:420 +msgid "Mail sent successfully." +msgstr "Vellykket afsendelse af post." + +#: src/send_message.c:486 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Sender HELO..." + +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +msgid "Authenticating" +msgstr "Godkender" + +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sender meddelelse..." + +#: src/send_message.c:491 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Sender EHLO..." + +#: src/send_message.c:500 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Sender MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:504 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Sender RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:509 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Sender DATA..." + +#: src/send_message.c:513 +msgid "Quitting..." +msgstr "Afslutter..." + +#: src/send_message.c:542 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Sender meddelelse (%d / %d byte)" + +#: src/send_message.c:595 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender meddelelse" + +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af meddelelse." + +#: src/send_message.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod fejl under afsendelse af meddelelse:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:75 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Postkasse-indstilling" + +#: src/setup.c:76 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Først skal placeringen af postkasse indsættes.\n" +"Man kan bruge eksisterende postkasse i MH-format,\n" +"hvis en sådan findes.\n" +"Ved usikkerhed vælg bare OK." + +#: src/sourcewindow.c:64 +msgid "Source of the message" +msgstr "Meddelelsens kildekode" + +#: src/sourcewindow.c:159 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Kildekode" + +#: src/ssl_manager.c:156 +msgid "Saved SSL certificates" +msgstr "Gemt SSL-certifikat" + +#: src/ssl_manager.c:436 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Slet certifikatet" + +#: src/ssl_manager.c:437 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?" + +#: src/summary_search.c:259 +msgid "Search messages" +msgstr "Gennemsøg meddelelser" + +#: src/summary_search.c:281 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Match mindst én af folgende" + +#: src/summary_search.c:283 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Match alle af følgende" + +#: src/summary_search.c:447 +msgid "Body:" +msgstr "Meddelelsestekst:" + +#: src/summary_search.c:454 +msgid "Condition:" +msgstr "Betingelse:" + +#: src/summary_search.c:484 +msgid "Find _all" +msgstr "Find _alle" + +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Søger i %s... \n" + +#: src/summary_search.c:787 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?" + +#: src/summary_search.c:789 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?" + +#: src/summaryview.c:429 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Opret _filterregel" + +#: src/summaryview.c:557 +msgid "Toggle quick search bar" +msgstr "Slå kviksøgning til/fra" + +#: src/summaryview.c:594 +msgid "Toggle multiple selection" +msgstr "Slå multiselektion til/fra" + +#: src/summaryview.c:1275 +msgid "Process mark" +msgstr "Behandl markering" + +#: src/summaryview.c:1276 +msgid "Some marks are left. Process them?" +msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?" + +#: src/summaryview.c:1326 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Skanner mappe (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" + +#: src/summaryview.c:1824 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Der er ikke fundet ulæste meddelelser. Skal der søges fra slutningen?" + +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" + +#: src/summaryview.c:1844 +msgid "No unread messages." +msgstr "Ingen ulæste meddelelser." + +#: src/summaryview.c:1876 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Der blev ikke fundet ulæste meddelelser. Skal næste mappe skannes?" + +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 +msgid "No more new messages" +msgstr "Ikke flere nye meddelelser" + +#: src/summaryview.c:1919 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Skal der søges fra slutningen?" + +#: src/summaryview.c:1939 +msgid "No new messages." +msgstr "Ingen nye meddelelser." + +#: src/summaryview.c:1971 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Skal næste mappe skannes?" + +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Ikke flere markerede meddelelser" + +#: src/summaryview.c:2009 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Ingen markerede meddelelser fundet. Skal der søges fra slutningen?" + +#: src/summaryview.c:2018 +msgid "No marked messages." +msgstr "Ingen markerede meddelelser." + +#: src/summaryview.c:2050 +msgid "No marked message found. Go to next folder?" +msgstr "Der blev ikke fundet markerede meddelelser. Skal næste mappe skannes?" + +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Ikke flere meddelelser med etiket" + +#: src/summaryview.c:2088 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet meddelelser med etiket. Skal der søges fra slutningen?" + +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Ingen meddelelser med etiket." + +#: src/summaryview.c:2113 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet meddelelser med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?" + +#: src/summaryview.c:2427 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Meddelelser udtages ved emne..." + +#: src/summaryview.c:2612 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d slettet" + +#: src/summaryview.c:2616 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d flyttet" + +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:2622 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d kopieret" + +#: src/summaryview.c:2636 +msgid " item selected" +msgid_plural " items selected" +msgstr[0] " element udvalgt" +msgstr[1] " elementer udvalgt" + +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)" + +#: src/summaryview.c:2672 +msgid "Message summary" +msgstr "Meddelelsessammendrag" + +#: src/summaryview.c:2673 +msgid "New:" +msgstr "Nye:" + +#: src/summaryview.c:2674 +msgid "Unread:" +msgstr "Ulæste:" + +#: src/summaryview.c:2675 +msgid "Total:" +msgstr "I alt:" + +#: src/summaryview.c:2677 +msgid "Marked:" +msgstr "Markeret:" + +#: src/summaryview.c:2678 +msgid "Replied:" +msgstr "Besvaret:" + +#: src/summaryview.c:2679 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Videresendt:" + +#: src/summaryview.c:2680 +msgid "Locked:" +msgstr "Låst:" + +#: src/summaryview.c:2681 +msgid "Ignored:" +msgstr "Ignoreret:" + +#: src/summaryview.c:2682 +msgid "Watched:" +msgstr "Overvåget:" + +#: src/summaryview.c:2692 +#, c-format +msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" +msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst" + +#: src/summaryview.c:2972 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Sorterer sammendrag..." + +#: src/summaryview.c:3111 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Danner sammendrag fra meddelelsesdata..." + +#: src/summaryview.c:3316 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Ingen dato)" + +#: src/summaryview.c:3368 +msgid "(No Recipient)" +msgstr "(Ingen modtager)" + +#: src/summaryview.c:3403 +#, c-format +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "Fra: %s, på %s" + +#: src/summaryview.c:3412 +#, c-format +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "Til: %s, på %s" + +#: src/summaryview.c:4291 +msgid "You're not the author of the article.\n" +msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen.\n" + +#: src/summaryview.c:4381 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" +msgstr[0] "Skal den valgte meddelelse virkelig slettes?" +msgstr[1] "Skal de %d valgte meddelelser virkelig slettes?" + +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Slet meddelelse" +msgstr[1] "Slet meddelelser" + +#: src/summaryview.c:4548 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Målet er den aktuelle mappe." + +#: src/summaryview.c:4653 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe." + +#: src/summaryview.c:4818 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Tilføj eller overskriv" + +#: src/summaryview.c:4819 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?" + +#: src/summaryview.c:4820 +msgid "_Append" +msgstr "_Tilføj" + +#: src/summaryview.c:4820 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" + +#: src/summaryview.c:4861 +#, c-format +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Du er ved at skrive %d meddelelser, en for en. Vil du fortsætte?" + +#: src/summaryview.c:5321 +msgid "Building threads..." +msgstr "Bygger tråde..." + +#: src/summaryview.c:5569 +msgid "Skip these rules" +msgstr "Spring disse regler over" + +#: src/summaryview.c:5572 +msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" +msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører" + +#: src/summaryview.c:5575 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto" + +#: src/summaryview.c:5604 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrering" + +#: src/summaryview.c:5605 +msgid "" +"There are some filtering rules that belong to an account.\n" +"Please choose what to do with these rules:" +msgstr "" +"Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n" +"Vælg hvad der skal ske med disse regler:" + +#: src/summaryview.c:5635 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtrering..." + +#: src/summaryview.c:5714 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Behandler konfigurationen" + +#: src/summaryview.c:6260 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Ignorér tråd" + +#: src/summaryview.c:6262 +msgid "Watched thread" +msgstr "Overvåg tråd" + +#: src/summaryview.c:6270 +msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" +msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret" + +#: src/summaryview.c:6272 +msgid "Replied - click to see reply" +msgstr "Besvaret - klik for at se svaret" + +#: src/summaryview.c:6284 +msgid "To be moved" +msgstr "Skal flyttes" + +#: src/summaryview.c:6286 +msgid "To be copied" +msgstr "Skal kopieres" + +#: src/summaryview.c:6298 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "Signeret, har vedhæftninger" + +#: src/summaryview.c:6302 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "Krypteret, har vedhæftninger" + +#: src/summaryview.c:6304 +msgid "Encrypted" +msgstr "Krypteret" + +#: src/summaryview.c:6306 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Har vedhæftninger" + +#: src/summaryview.c:7953 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl i regulært udtryk (regexp):\n" +"%s" + +#: src/summaryview.c:8056 +msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" +msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste meddelelser)" + +#: src/summaryview.c:8061 +msgid "Go back to the folder list" +msgstr "Gå tilbage til mappelisten" + +#: src/textview.c:231 +msgid "_Open in web browser" +msgstr "_Åbn i web-browser" + +#: src/textview.c:232 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Kopiér dette _link" + +#: src/textview.c:239 +msgid "_Reply to this address" +msgstr "_Send svar til denne adresse" + +#: src/textview.c:240 +msgid "Add to _Address book" +msgstr "Føj til _adressebogen" + +#: src/textview.c:241 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Kopiér denne ad_resse" + +#: src/textview.c:247 +msgid "_Open image" +msgstr "_Åbn billede" + +#: src/textview.c:248 +msgid "_Save image..." +msgstr "_Gem billede..." + +#: src/textview.c:722 +#, c-format +msgid "[%s %s (%d bytes)]" +msgstr "[%s %s (%d byte)]" + +#: src/textview.c:725 +#, c-format +msgid "[%s (%d bytes)]" +msgstr "[%s (%d byte)]" + +#: src/textview.c:914 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Denne meddelelse kan ikke vises.\n" +" Det skyldes nok en netværksfejl.\n" +"\n" +" Brug " + +#: src/textview.c:919 +msgid "'Network Log'" +msgstr "'Netværkslog'" + +#: src/textview.c:920 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger." + +#: src/textview.c:983 +msgid " The following can be performed on this part\n" +msgstr " Følgende kan udføres på denne del\n" + +#: src/textview.c:985 +msgid " by right-clicking the icon or list item:" +msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:" + +#: src/textview.c:989 +msgid " - To save, select " +msgstr " - For at gemme, vælg " + +#: src/textview.c:990 +msgid "'Save as...'" +msgstr "'Gem som...'" + +#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1026 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (Genvejstast: '" + +#: src/textview.c:1000 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - For at vise som tekst, vælg " + +#: src/textview.c:1001 +msgid "'Display as text'" +msgstr "'Vis som tekst'" + +#: src/textview.c:1012 +msgid " - To open with an external program, select " +msgstr " - For at åbne med et eksternt program, vælg " + +#: src/textview.c:1013 +msgid "'Open'" +msgstr "'Åbn'" + +#: src/textview.c:1021 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste " + +#: src/textview.c:1022 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "museknap)\n" + +#: src/textview.c:1024 +msgid " - Or use " +msgstr " - Eller brug " + +#: src/textview.c:1025 +msgid "'Open with...'" +msgstr "'Åbn med...'" + +#: src/textview.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"The command to view attachment as text failed:\n" +" %s\n" +"Exit code %d\n" +msgstr "" +"Der opstod fejl i kommandoen for at se vedhæftning som tekst:\n" +" %s\n" +"Afslutningskode %d\n" + +#: src/textview.c:2188 +msgid "Tags: " +msgstr "Mærker: " + +#: src/textview.c:2894 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL." + +#: src/textview.c:2895 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "Viste URL:" + +#: src/textview.c:2896 +msgid "Real URL:" +msgstr "Virkelige URL:" + +#: src/textview.c:2897 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Skal den åbnes alligevel?" + +#: src/textview.c:2898 +msgid "Phishing attempt warning" +msgstr "Advarsel om forsøg på phishing" + +#: src/textview.c:2899 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Åbn URL" + +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 +msgid "Receive Mail from all Accounts" +msgstr "Modtag post fra alle konti" + +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 +msgid "Receive Mail from current Account" +msgstr "Modtag post fra aktuelle konto" + +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +msgid "Send Queued Messages" +msgstr "Send kømeddelelser" + +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +msgid "Compose Email" +msgstr "Skriv meddelelse" + +#: src/toolbar.c:196 +msgid "Compose News" +msgstr "Skriv nyhed" + +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Besvar meddelelse" + +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Svar afsenderen" + +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar alle" + +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Besvar en diskussionsliste" + +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +msgid "Open email" +msgstr "Åbn post" + +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +msgid "Forward Message" +msgstr "Videresend meddelelse" + +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +msgid "Trash Message" +msgstr "Kasserer meddelelse" + +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +msgid "Delete Message" +msgstr "Slet meddelelse" + +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +msgid "Go to Previous Unread Message" +msgstr "Gå til forrige ulæste meddelelse" + +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Gå til næste ulæste meddelelse" + +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#: src/toolbar.c:211 +msgid "Learn Spam or Ham" +msgstr "Lær spam eller ham" + +#: src/toolbar.c:212 +msgid "Open folder/Go to folder list" +msgstr "Åbn mappe/gå til mappelisten" + +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +msgid "Send Message" +msgstr "Send meddelelse" + +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Læg i kømappen og send senere" + +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Gem i udkastmappen" + +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +msgid "Insert file" +msgstr "Indsæt fil" + +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +msgid "Attach file" +msgstr "Vedhæft fil" + +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +msgid "Insert signature" +msgstr "Indsæt signatur" + +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 +msgid "Replace signature" +msgstr "Erstat signatur" + +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Redigér med ekstern editor" + +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +msgid "Wrap long lines of current paragraph" +msgstr "Ombryd lange linjer i nærværende afsnit" + +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Ombryd alle lange linjer" + +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +msgid "Check spelling" +msgstr "Tjek stavning" + +#: src/toolbar.c:229 +msgid "Claws Mail Actions Feature" +msgstr "Claws Mail Handlings-Facilitet" + +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +msgid "Cancel receiving" +msgstr "Annullér modtagelse" + +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Annullér modtagelse/afsendelse" + +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +msgid "Close window" +msgstr "Luk vindue" + +#: src/toolbar.c:235 +msgid "Claws Mail Plugins" +msgstr "Claws Mail udvidelsesmoduler" + +#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: src/toolbar.c:402 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: src/toolbar.c:404 +msgid "Get Mail" +msgstr "Hent post" + +#: src/toolbar.c:405 +msgid "Get" +msgstr "Hent" + +#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Compose" +msgstr "Skriv e-mail" + +#: src/toolbar.c:410 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/toolbar.c:411 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" + +#: src/toolbar.c:412 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/toolbar.c:417 +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: src/toolbar.c:418 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: src/toolbar.c:426 +msgid "Draft" +msgstr "Udkast" + +#: src/toolbar.c:429 +msgid "Insert sig." +msgstr "Indsæt signatur" + +#: src/toolbar.c:430 +msgid "Replace sig." +msgstr "Erstat signatur" + +#: src/toolbar.c:431 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/toolbar.c:432 +msgid "Wrap para." +msgstr "Ombryd afsnit" + +#: src/toolbar.c:433 +msgid "Wrap all" +msgstr "Ombryd alt" + +#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:437 +msgid "Stop all" +msgstr "Stop alt" + +#: src/toolbar.c:897 +msgid "Compose News message" +msgstr "Skriv nyhedsmeddelelse" + +#: src/toolbar.c:936 +msgid "Learn spam" +msgstr "lær spam" + +#: src/toolbar.c:945 +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: src/toolbar.c:947 +msgid "Learn ham" +msgstr "Lær ham" + +#: src/toolbar.c:1925 +msgid "Go to folder list" +msgstr "Gå til mappelisten" + +#: src/toolbar.c:1931 +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Modtag post fra den valgte konto" + +#: src/toolbar.c:1947 +msgid "Open preferences" +msgstr "Åbn indstillinger" + +#: src/toolbar.c:1958 +msgid "Compose with selected Account" +msgstr "Skriv meddelelse med den valgte konto" + +#: src/toolbar.c:1979 +msgid "Learn as..." +msgstr "Lær som..." + +#: src/toolbar.c:1989 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "Lær som _spam" + +#: src/toolbar.c:1990 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "Lær som _ham" + +#: src/toolbar.c:1997 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "Mulighederne ved 'Besvar meddelelse'" + +#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "_Svar med citat" + +#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "Svar uden _citat" + +#: src/toolbar.c:2014 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Mulighederne ved 'Besvar Afsender'" + +#: src/toolbar.c:2031 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Mulighederne ved 'Svar til alle'" + +#: src/toolbar.c:2048 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "Mulighederne ved 'Besvar diskussionsliste'" + +#: src/toolbar.c:2065 +msgid "Forward Message options" +msgstr "Mulighederne ved 'Videresend meddelelse'" + +#: src/uri_opener.c:88 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "Der er ingen URL i denne post." + +#: src/uri_opener.c:116 +msgid "Available URLs:" +msgstr "Tilgængelige URL-er" + +#: src/uri_opener.c:181 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Open URLs" +msgstr "Åbn URL-er" + +#: src/uri_opener.c:206 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes." + +#: src/uri_opener.c:214 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alt" + +#: src/wizard.c:521 +msgctxt "Welcome Mail Subject" +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Velkommen til Claws Mail" + +#: src/wizard.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" +"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" +"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" +"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" +"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claws Mail is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Velkommen til Claws Mail\n" +"------------------------\n" +"\n" +"Efter at din konto nu er oprettet, kan post hentes ved at klikke\n" +"på 'Hent post' knappen til venstre på værktøjsbjælken\n" +"\n" +"Claws Mail har en mængde ekstrafaciliteter gennem dets\n" +"udvidelsesmoduler, så som anti-spam filtrering og læring\n" +"(via modulerne Bogofilter eller SpamAssassin), databeskyttelse \n" +" (via PGP/Mime), en RSS-nyhedslæser, en kalender og meget mere.\n" +"Udvidelsesmoduler kan indlæses fra menupunktet\n" +"'Konfiguration/Udvidelsesmoduler.\n" +"\n" +"Kontoindstillingerne kan ændres fra menupunktet\n" +"'/Konfiguration/Indstillinger for aktuelle konto', og de generelle\n" +"indstillinger kan ændres fra '/Konfiguration/Indstillinger'\n" +"\n" +"Der findes yderligere information i Claws Mail håndbogen,\n" +"der kan læses fra menupunktet 'Hjælp/Håndbog' eller\n" +"online ved linkene som angivet nedenfor.\n" +"\n" +"Nyttige link\n" +"------------\n" +"Hjemmeside: <%s>\n" +"Håndbog: <%s>\n" +"OSS:\t <%s>\n" +"Temaer: <%s>\n" +"Diskussionslister: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claus Mail er fri programmel, udgivet under betingelserne\n" +"i 'GNU General Public License, version 3 eller senere' som\n" +"publiceret af 'Free Software Foundation', 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licensen kan findes i\n" +"<%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"Donationer til Claws Mail projektet kan gøres på <%s>.\n" +"\n" + +#: src/wizard.c:620 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Indtast postkasse-navnet." + +#: src/wizard.c:648 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Indtast dit navn og postadresse." + +#: src/wizard.c:659 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "Indtast den modtagende server og dit brugernavn på denne." + +#: src/wizard.c:669 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Indtast dit brugernavn." + +#: src/wizard.c:679 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "Indtast din SMTP server." + +#: src/wizard.c:690 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Indtast dit SMTP brugernavn" + +#: src/wizard.c:975 +msgid "Your name:" +msgstr "Dit navn:" + +#: src/wizard.c:986 +msgid "Your email address:" +msgstr "Din postadresse:" + +#: src/wizard.c:997 +msgid "Your organization:" +msgstr "Din organisation:" + +#: src/wizard.c:1031 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Postkasse-navn:" + +#: src/wizard.c:1039 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Man kan også angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/Post\"" + +#: src/wizard.c:1110 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpå: \"post.eksempel.dk:25\"" + +#: src/wizard.c:1113 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "SMTP server adresse:" + +#: src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Brug godkendelse" + +#: src/wizard.c:1128 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(tom for at angive det samme som modtag)" + +#: src/wizard.c:1142 +msgid "SMTP username:" +msgstr "SMTP brugernavn:" + +#: src/wizard.c:1153 +msgid "SMTP password:" +msgstr "SMTP adgangskode" + +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use SSL to connect to SMTP server" +msgstr "Brug SSL for forbindelse til SMTP-server" + +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +msgid "Use SSL via STARTTLS" +msgstr "Brug SSL via STARTTLS" + +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client SSL certificate (optional)" +msgstr "Klients SSL certifikat (valgfri)" + +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +msgid "Server address:" +msgstr "Server-adresse" + +#: src/wizard.c:1321 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Lokal postkasse:" + +#: src/wizard.c:1490 +msgid "Server type:" +msgstr "Server-type:" + +#: src/wizard.c:1500 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1555 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag på: \"post.eksempel." +"dk:110\"" + +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use SSL to connect to receiving server" +msgstr "Brug SSL for at forbinde til modtagende server" + +#: src/wizard.c:1651 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "IMAP server mappe:" + +#: src/wizard.c:1662 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Vis kun abonnerede mapper" + +#: src/wizard.c:1670 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" +"Advarsel: denne version af Claws Mail\n" +"er dannet uden støtte for IMAP." + +#: src/wizard.c:1788 +msgid "Claws Mail Setup Wizard" +msgstr "Claws Mail Opsætnings-Assistent" + +#: src/wizard.c:1822 +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Velkommen til Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1829 +msgid "" +"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" +"\n" +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." +msgstr "" +"Velkommen til Claus Mail Opsætnings-Assistent\n" +"\n" +"Vi begynder med at definere nogle grundlæggende oplysninger om dig og dine " +"mest almindelige postmuligheder, sådan at du kan starte med at bruge Claws " +"Mail i mindre end fem minutter." + +#: src/wizard.c:1842 +msgid "About You" +msgstr "Om dig" + +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "Felter med fede typer skal udfyldes" + +#: src/wizard.c:1857 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Modtagelse af post" + +#: src/wizard.c:1872 +msgid "Sending mail" +msgstr "Afsendelse af post" + +#: src/wizard.c:1888 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "Gemmer post på disk" + +#: src/wizard.c:1904 +msgid "Configuration finished" +msgstr "Konfigurationen er afsluttet" + +#: src/wizard.c:1911 +msgid "" +"Claws Mail is now ready.\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"Claws Mail er nu klart til brug.\n" +"Klik Gem for at begynde." + +#~ msgid "Input master passphrase" +#~ msgstr "Indtast masterløsen" + +#~ msgid "Incorrect master passphrase." +#~ msgstr "Ukorrekt masterløsen." + +#~ msgid "New passphrases do not match, try again." +#~ msgstr "Ingen match for nye løsener, prøv igen." + +#~ msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +#~ msgstr "Ukorrekt gammelt masterløsen indtastet, prøv igen." + +#~ msgid "Changing master passphrase" +#~ msgstr "Skifter masterløsen" + +#~ msgid "" +#~ "If a master passphrase is currently active, it\n" +#~ "needs to be entered." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis et masterløsen i øjeblikket er aktivt,\n" +#~ "skal det indtastet." + +#~ msgid "Old passphrase:" +#~ msgstr "Gammelt løsen:" + +#~ msgid "New passphrase:" +#~ msgstr "Nyt løsen:" + +#~ msgid "Confirm passphrase:" +#~ msgstr "Bekræft løsenet:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version " +#~ "which you are currently using.\n" +#~ "\n" +#~ "This is not recommended.\n" +#~ "\n" +#~ "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to exit now?" +#~ msgstr "" +#~ "Din Claws Mail konfiguration er fra en nyere version end den version, som " +#~ "du bruger i øjeblikket.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette kan ikke anbefales.\n" +#~ "\n" +#~ "For yderligere oplysninger se %snetsiderne for Claws Mail%s.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du afslutte nu?" + +#~ msgid "Configuration warning" +#~ msgstr "Konfigurationsadvarsel" + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Anden mappe..." + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Eksport af nøgler er ikke implementeret i Windows." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dage" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatisk (anbefalet)" + +#~ msgid "Western European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-2" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ba5eedd84..8e1dfd263 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-15 13:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 08:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-13 06:45+0200\n" "Last-Translator: Thomas Bellmann \n" "Language-Team: Deutsch <>\n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german. # (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" # "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"? # "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"? # -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "" "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n" "Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Konten bearbeiten" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -59,78 +59,78 @@ msgstr "" "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift " "markiert das Standardkonto." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr "_Als Standardkonto setzen" -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unbenannt)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht abrufbar: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n" "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "Ungültige Filteraktion(en):\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -163,34 +163,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Läuft: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beendet: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Benutzerargument der Aktion" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten " "Ordner verschoben werden." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Doppelte E-Mailadressen" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "als Adressbucheintrag" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Anmerkungen" @@ -412,16 +412,16 @@ msgstr "Anmerkungen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adressbuchordner auswählen" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Adresse(n) hinzufügen" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -431,18 +431,18 @@ msgid "_Book" msgstr "Adressb_uch" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "E_xtras" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -474,20 +474,20 @@ msgstr "Adressbuch _bearbeiten" msgid "_Delete book" msgstr "Adressbuch _löschen" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "_Alle auswählen" @@ -496,13 +496,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" @@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "Duplikate finden..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "Ü_ber" @@ -556,10 +556,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Eintrag ü_berfliegen" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -663,12 +663,12 @@ msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich" msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -692,18 +692,18 @@ msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist." msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -712,21 +712,21 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die " "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "nur _Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ordner und Adressen löschen" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -744,28 +744,28 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen verloren." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Suche '%s'" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Neue Kontakte" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "Altes Adressbuch konvertiert,\n" "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -797,57 +797,61 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n" "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressbuch-Fehler" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Adressindex nicht lesbar" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Suche läuft..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-Anfrage" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -938,27 +942,27 @@ msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Allgemeine Adressen" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Persönliche Adressen" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Allgemeine Adresse" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Persönliche Adresse" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adresse(n) aktualisieren" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben." @@ -967,15 +971,15 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Anmerkung" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 #: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1051,25 +1055,25 @@ msgstr "" "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s " "bereitgestellt wird." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin ist bereits geladen" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz " "zugelassen." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert " "wurde." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1086,16 +1090,16 @@ msgstr "" "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert " "wurde." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n" @@ -1107,24 +1111,24 @@ msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "negative SMTP-Antwort\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n" @@ -1156,81 +1160,81 @@ msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "nicht überprüfbar" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Selbst signiertes Zertifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "widerrufenes Zertifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1241,582 +1245,582 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "März" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mrz" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Rechtschreibung" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "S_enden" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Si_gnatur anfügen" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "Signatur E_rsetzen" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "Drucken" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "_Spezielles Einfügen" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "als _Zitat" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "mit _Umbruch" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_ohne Umbruch" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "Erweitert" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Zum Zeilenende" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Zur vorigen Zeile" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts löschen" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts löschen" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "Antwortmodus" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "Datenschutz_system" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Zei_chenkodierung" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbuch" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "Vorlage" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "A_ktionen" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch umbrechen" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Automa_tisch einrücken" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "Unterzeichnen" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Referenzen entfernen" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineal anzeigen" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Absender" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailingliste" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "S_ehr hoch" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "_Hoch" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "_Gering" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "_Sehr gering" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1824,12 +1828,12 @@ msgstr "" "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1837,56 +1841,56 @@ msgstr "" "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: mehrere E-Mails" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgruppen:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup an:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1901,16 +1905,16 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig." -#: src/compose.c:3602 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar." -#: src/compose.c:3613 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1919,57 +1923,57 @@ msgstr "" "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. " "Möchten Sie das wirklich tun?" -#: src/compose.c:3616 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:3741 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:3742 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Leere Datei" -#: src/compose.c:3743 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "Trotzdem _anhängen" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:3779 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1977,51 +1981,51 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:5032 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5081 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben." -#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Postausgang" -#: src/compose.c:5101 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Betreff ist leer. %s" -#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Trotzdem vorspeichern?" -#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl." -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich." -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2052,7 +2056,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler bei digitaler Signatur: %s" -#: src/compose.c:5170 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2063,11 +2067,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5172 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden." -#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2076,7 +2080,7 @@ msgstr "" "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen." -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum " "Wiederholen." -#: src/compose.c:5618 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2097,7 +2101,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:5676 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2110,55 +2114,55 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5787 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s" -#: src/compose.c:5908 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Verschlüsselungshinweis" -#: src/compose.c:5909 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortfahren" -#: src/compose.c:5958 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl." -#: src/compose.c:6202 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?" -#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Senden abbrechen" -#: src/compose.c:6203 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Anhang ignorieren" # Maybe not completely correct translated but I could not get the context... -#: src/compose.c:6243 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originaler %s-Teil" -#: src/compose.c:6825 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen" -#: src/compose.c:6986 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" -#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Mit automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen" @@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "Mit automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen" msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" @@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "Größe" msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden." @@ -2476,11 +2480,11 @@ msgstr "Fehlerbericht erstellen" msgid "Save crash information" msgstr "Absturz-Informationen speichern" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2507,7 +2511,7 @@ msgstr "" "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n" "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2530,35 +2534,35 @@ msgstr "" "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n" "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Personendetails bearbeiten" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Personendaten bearbeiten" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Eine Bild wählen" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2567,59 +2571,59 @@ msgstr "" "Bild konnte nicht importiert werden: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "Bild _festlegen" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "Bild _entfernen" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Angezeigter Name" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Vorname" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" # UI adapted -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Feldwert" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "_Persönliche Daten" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-Mail-Adressen" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Zusätzliche Angaben" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2649,8 +2653,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Datei überprüfen " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -2698,12 +2702,12 @@ msgstr "Ordner bearbeiten" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2732,16 +2736,16 @@ msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Suchbasis" @@ -2754,35 +2758,35 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Es muss ein Name angegeben werden." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Für den Server muss ein Hostname angegeben werden." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Server bearbeiten" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2794,15 +2798,15 @@ msgstr "" "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, " "können Sie \"localhost\" angeben." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2812,7 +2816,7 @@ msgstr "" "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder " "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2822,20 +2826,20 @@ msgstr "" "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder " "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Server überprüfen " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2849,7 +2853,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2857,11 +2861,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare " "Verzeichnisnamen nachzuschlagen." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Suchattribute" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2869,11 +2873,11 @@ msgstr "" "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse " "durchsucht werden sollen." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Standardwerte " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2881,11 +2885,11 @@ msgstr "" "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten " "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2910,11 +2914,11 @@ msgstr "" "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der " "Ergebnissen." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2922,11 +2926,11 @@ msgstr "" "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-" "Vervollständigung zu verwenden." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2940,11 +2944,11 @@ msgstr "" "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine " "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2956,42 +2960,42 @@ msgstr "" "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". " "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Kennwort" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (Sek.)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden " "sollen." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Allgemein" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" @@ -3119,20 +3123,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "ohne" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Voll" @@ -3362,7 +3366,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -3618,147 +3622,151 @@ msgstr "" "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n" "%sNachrichtendatei: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopiere %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Bearbeitung läuft..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NeuerOrdner" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271 -#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Alle _gelesen markieren" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Ordner durchsuchen..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Verarbeitungsregeln..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "_Postausgang senden..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3766,100 +3774,100 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Alle als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ordnerbaum erneuern" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Schließe Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Öffne Ordner %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "Papierkorb _leeren" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Offline-Warnung" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3868,66 +3876,66 @@ msgstr "" "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiere Ordner" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Ordner verschieben" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopiere %s nach %s..." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s wird nach %s verschoben..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Quelle und Ziel sind identisch." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben " "werden." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopieren schlug fehl!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Verschieben schlug fehl!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen." @@ -3951,7 +3959,7 @@ msgstr " Suchen " msgid "Newsgroup name" msgstr "Name der Newsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -3977,7 +3985,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -4070,7 +4078,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: unbekannt" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Das Claws Mail Team" @@ -4189,46 +4197,46 @@ msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sitzungsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Beginn: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Eingang\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Ausgang\n" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n" @@ -4271,63 +4279,63 @@ msgstr "_Versionsbeschreibung" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Braun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Grau" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Hellbraun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Dunkelrot" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Dunkelrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Stahlblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Gold" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Hellgrün" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4555,7 +4563,7 @@ msgstr "Betreff" msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" @@ -4670,11 +4678,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4742,7 +4750,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -5054,9 +5062,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5065,10 +5073,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5106,14 +5114,14 @@ msgstr "Aktivierte Plugins" msgid "Page Index" msgstr "Seitenindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Ausblenden" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5393,7 +5401,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Unterzeichner" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Name: " @@ -5520,21 +5528,21 @@ msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig" msgid "SSL certificate changed" msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Marken:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -5574,175 +5582,175 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP Fehler auf %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " authentifiziert\n" +msgid "authenticated" +msgstr " authentifiziert" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr " nicht authentifiziert\n" +msgid "not authenticated" +msgstr " nicht authentifiziert" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " schlechter Zustand\n" +msgid "bad state" +msgstr "schlechter Zustand" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " stream-Fehler\n" +msgid "stream error" +msgstr "stream-Fehler" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr "Verbindung verweigert\n" +msgid "connection refused" +msgstr "Verbindung verweigert" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr "Speicherfehler\n" +msgid "memory error" +msgstr "Speicherfehler" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr "Fataler Fehler\n" +msgid "fatal error" +msgstr "Fataler Fehler" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr "Verbindung nicht akzeptiert\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "Verbindung nicht akzeptiert" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " APPEND-Fehler\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND-Fehler" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " NOOP-Fehler\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP-Fehler" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " LOGOUT-Fehler\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT-Fehler" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " CAPABILITY-Fehler\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY-Fehler" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " CHECK-Fehler\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK-Fehler" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " CLOSE-Fehler\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE-Fehler" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " EXPUNGE-Fehler\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGE-Fehler" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " COPY-Fehler\n" +msgid "COPY error" +msgstr "COPY-Fehler" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " UID COPY-Fehler\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPY-Fehler" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " CREATE-Fehler\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE-Fehler" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " DELETE-Fehler\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE-Fehler" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " EXAMINE-Fehler\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE-Fehler" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " FETCH-Fehler\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH-Fehler" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " UID FETCH-Fehler\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH-Fehler" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " LIST-Fehler\n" +msgid "LIST error" +msgstr "LIST-Fehler" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " LOGIN-Fehler\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN-Fehler" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " LSUB-Fehler\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB-Fehler" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " RENAME-Fehler\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME-Fehler" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " SEARCH-Fehler\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH-Fehler" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " UID SEARCH-Fehler\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH-Fehler" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " SELECT-Fehler\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT-Fehler" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " STATUS-Fehler\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS-Fehler" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " STORE-Fehler\n" +msgid "STORE error" +msgstr "STORE-Fehler" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " UID STORE-Fehler\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr " UID STORE-Fehler" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " SUBSCRIBE-Fehler\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr " SUBSCRIBE-Fehler" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " STARTTLS-Fehler\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr " STARTTLS-Fehler" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " INVAL-Fehler\n" +msgid "INVAL error" +msgstr " INVAL-Fehler" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " EXTENSION-Fehler\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr " EXTENSION-Fehler" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " SASL-Fehler\n" +msgid "SASL error" +msgstr " SASL-Fehler" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " SSL-Fehler\n" +msgid "SSL error" +msgstr " SSL-Fehler" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "Unbekannter Fehler [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Unbekannter Fehler [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5754,7 +5762,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert " "wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5766,7 +5774,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5778,38 +5786,62 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert " +"wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " +"kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server " "zuzugreifen." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5823,104 +5855,104 @@ msgstr "" "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation " "wäre nicht geschützt." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Das Verbinden _fortsetzen" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen schlug fehl\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..." -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Nachrichten-Merker setzen..." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server erfordert TLS zum Einloggen.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5929,24 +5961,23 @@ msgstr "" "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde " "ohne TLS-Unterstützung kompiliert.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird abgeholt..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -5994,7 +6025,7 @@ msgstr "Ab_onnements" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonnieren..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Abmelden..." @@ -6015,7 +6046,7 @@ msgstr "_Ordnerbaum erneuern" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6026,26 +6057,26 @@ msgstr "" "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n" "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6053,7 +6084,7 @@ msgstr "" "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n" "Der neue Name ist nicht zulässig." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6066,44 +6097,44 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie sie wirklich löschen?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "rekursive Suche" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "alle" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6117,29 +6148,29 @@ msgstr "" "angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner " "der Mailbox." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "abmelden" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 #: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Auf Unterordner anwenden" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abmelden" @@ -6325,142 +6356,142 @@ msgstr "Pine-Datei auswählen" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s schlug fehl\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hole neue Nachrichten" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Bereit" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Abholen erfolgt" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung schlug fehl" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung schlug fehl" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)" msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung erfolgt..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Ende" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)" msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6469,37 +6500,37 @@ msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Kein freier Speicherplatz." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Socket-Fehler" -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox ist gesperrt" -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6508,11 +6539,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung schlug fehl." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6521,7 +6552,7 @@ msgstr "" "Authentifizierung schlug fehl:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6530,26 +6561,26 @@ msgstr "" "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes " "zu erhöhen." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Verbindung abgebrochen\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "nur einmal" @@ -6562,7 +6593,7 @@ msgstr "Some SN" msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6571,7 +6602,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6580,7 +6611,7 @@ msgstr "" "Konfiguration für %s gefunden.\n" "Soll diese Konfiguration übernommen werden?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6593,11 +6624,11 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n" "konvertieren, das unter %s verfügbar ist." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "alte Einstellungen behalten" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6607,31 +6638,31 @@ msgstr "" "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden " "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Umstellung der Konfiguration" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Umstellung schlug fehl!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(oder älter)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6650,7 +6681,7 @@ msgstr[1] "" "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6661,7 +6692,7 @@ msgstr "" "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das " "Problem lösen." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6671,36 +6702,36 @@ msgstr "" "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung " "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Fehlender Dateiname\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6719,11 +6750,11 @@ msgstr "" " Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende " "der Datei." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6733,23 +6764,23 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6769,15 +6800,15 @@ msgstr "" " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, " "n, N, f or F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6785,15 +6816,15 @@ msgstr "" " --status-full [Ordner]...\n" " zeigt den Status jeden Ordners" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6802,35 +6833,35 @@ msgstr "" " springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Debugmodus" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6838,11 +6869,11 @@ msgstr "" " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen " "aus" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6850,842 +6881,854 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n" " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" Geometrie für Haupfenster angeben" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Unbekannte Option\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox-Datei _importieren..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle _Papierkörbe leeren" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Speichere E-Mail als..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "_Speichere Teil als..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "D_atei/Seite einrichten..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ordner syn_chronisieren" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "_Beenden" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Diskurs aus_wählen" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Schnellsuche" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "Ein- oder Aus_blenden" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Angezeigte _Spalten" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "in _Ordnerliste..." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "in _Nachrichtenliste..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "Bildschirm-La_yout" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren nach" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Alle Diskurse _ausklappen" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Alle Diskurse _einklappen" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "Ge_he zu" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "voriger N_achricht" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "nächster Na_chricht" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "nächster un_gelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_voriger neuer Nachricht" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "nächster neuer Nachr_icht" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "voriger mar_kierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "nächster _markierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "voriger geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "nächster geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "übergeordne_ter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "anderem _Ordner..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Ordner..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Nächster Teil" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Voriger Teil" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Blättere zu" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "voriger Zeile" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "nächster Zeile" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "voriger Seite" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "nächster Seite" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "De_kodierung" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Öffnen in neuem _Fenster" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Nachrichtenteil" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Als Text darstellen" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "_Zitate" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "Darstellung akt_ualisieren" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "_Empfangen" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Vom a_ktuellen Konto" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Von _allen Konten" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Empfang _abbrechen" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Neue _Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "An_twort an" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailingliste" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Fo_llow-up und Antwort an" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "We_iterleiten als Anhang" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "_Umleiten" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailin_gliste" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "_Verfassen" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "A_bmelden" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Archiv ansehen" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakt" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "_Verschieben..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "_Löschen..." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "Diskurs e_ntfernen" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "New_s-Beitrag annullieren" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarkieren" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "_Als ungelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Als g_elesen markieren" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Alle als _gelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Dis_kurs ignorieren" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Diskurs _nicht ignorieren" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Diskurs be_obachten" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Disk_urs nicht beobachten" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Als _Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "_Sperren" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "En_tsperren" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Nachrichten-Mar_ken" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Ü_berarbeiten" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Digitale Signatur prüfen" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Adressen sa_mmeln" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Aus aktuellem Ordner..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Aus gewählten Nachrichten..." # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Filterre_gel erstellen" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Nach Absender" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Nach _Empfänger" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Nach _Betreff" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_URLs anzeigen..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "In gewähltem Ordner" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "In allen Ordnern" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "Ausfü_hren" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "_Löschen" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-_Zertifikate" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Filterprotokoll" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "_Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Haupt-Passphrase vergessen" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuelles Konto _wechseln" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Neues _Konto erstellen..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Konten _bearbeiten..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtern..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "V_orlagen..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktionen..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Marken..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Erweiterungen / _Plugins..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Handbuch" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Symbolerklärung" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Als Standardanwendung setzen" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Offline arbeiten" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_üleiste" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Statusanzeige" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Spaltenköpfe" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Diskurs-Ansicht" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelesene Diskurse verbergen" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildansicht" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Alle einklappen" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ab _2. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Ab _3. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _unter Symbolen" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _neben Symbolen" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Nur _Symbole" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Drei Spalten" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Breite Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Breite _Nachrichtenliste" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ein-Feld-Anzeige" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Nummer" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Größe" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "_Datum" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Diskursdatum" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "_Betreff" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Marke" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "_Markierung" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Status" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Anhang" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Bewertung" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Sperre" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch erkennen" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Marken anwenden..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7695,18 +7738,18 @@ msgstr "" "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7716,79 +7759,84 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-Import schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export in Mbox schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail beenden?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filter-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei " "wurde nicht gefunden." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die " "Registry geschrieben werden." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7868,7 +7916,7 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben " msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -7914,19 +7962,19 @@ msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?" msgid "Search finished" msgstr "Suche beendet" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7941,11 +7989,11 @@ msgstr "" "Antwortpfad: %s\n" "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "Nicht Sen_den" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7957,48 +8005,48 @@ msgstr "" "offiziell an Sie adressiert.\n" "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt " "werden." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Alle %s anzeigen." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8006,19 +8054,19 @@ msgstr "" "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat " "sie geöffnet." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Bestätigung senden" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8026,7 +8074,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n" "und auf dem Server gelöscht." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8035,15 +8083,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s groß." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Zum Herunterladen markieren" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8052,12 +8100,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8066,11 +8114,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n" "sie ist %s und wird gelöscht werden." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Empfangsbestätigung" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8082,19 +8130,19 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung " "verwenden möchten:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "Benachrichtigung _senden" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8102,7 +8150,7 @@ msgstr "" "\n" " Keine Nachrichten in diesem Ordner" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8110,7 +8158,7 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde gelöscht" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8118,16 +8166,16 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Nachrichten werden verschoben..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Nachrichten werden gelöscht..." @@ -8135,7 +8183,7 @@ msgstr "Nachrichten werden gelöscht..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "_Mailbox entfernen..." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8146,7 +8194,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8155,7 +8203,7 @@ msgstr "" "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n" "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Mailbox entfernen" @@ -8229,7 +8277,7 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Zurück zur E-Mail" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s" @@ -8297,7 +8345,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -8307,85 +8355,84 @@ msgstr "Größe:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal " "weiter\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n" # Nochmal ankucken. -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "XHDR nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ungültige XOVER Zeile\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -8403,19 +8450,64 @@ msgstr "Newsgruppe _abonnieren..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "Newsgruppe _abmelden" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Newsgruppe abmelden" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +#, fuzzy +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Haupt-Passphrase ändern" + +#: src/password.c:141 +#, fuzzy +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Haupt-Passphrase vergessen" + +#: src/password_gtk.c:67 +#, fuzzy +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "" + +#: src/password_gtk.c:144 +#, fuzzy +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Haupt-Passphrase ändern" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" + +#: src/password_gtk.c:175 +#, fuzzy +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Falsche Passphrase.\n" + +#: src/password_gtk.c:191 +#, fuzzy +msgid "New passphrase:" +msgstr "Haupt-Passphrase" + +#: src/password_gtk.c:202 +#, fuzzy +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Haupt-Passphrase" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI-Melder" @@ -8838,7 +8930,7 @@ msgstr "Archivpfad und -name" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Wählen" @@ -9040,12 +9132,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Anhänge entfernen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" @@ -9231,7 +9323,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet." @@ -9277,12 +9369,12 @@ msgstr "" "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/" "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Spam-Erkennung" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Lernen von Spam" @@ -9307,7 +9399,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9421,15 +9513,15 @@ msgstr "Spam als gelesen markieren" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9441,7 +9533,7 @@ msgstr "" "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit " "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9450,11 +9542,11 @@ msgstr "" "Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' " "konnte nicht ausgeführt werden." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9879,7 +9971,7 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Durchsuchen" @@ -9888,93 +9980,93 @@ msgstr "Durchsuchen" msgid "Select stylesheet" msgstr "Wähle Stylesheet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Bilder laden" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Plugins aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Java aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Links im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Das Web durchsuchen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Im Betrachter öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Link-Adresse kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Download-Link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Bild kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importiere Feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - HTML-Betrachter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10072,11 +10164,11 @@ msgstr "" "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des " "Nachrichtenempfangs im RFC822-Format" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10089,31 +10181,31 @@ msgstr "" "Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-" "Kontakte zugreifen zu können." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Schritt 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "" "Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser " "zu öffnen" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Schritt 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Geben Sie den Code ein:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10121,48 +10213,48 @@ msgstr[0] "%d von" msgstr[1] "%d von" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt" msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10170,52 +10262,52 @@ msgstr "" "GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche " "Autorisierungsanfrage ab\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10233,7 +10325,7 @@ msgstr "" "\n" "Rückmeldungen an sind gern gesehen." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "GData-Integration" @@ -10371,8 +10463,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -10463,11 +10555,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "Sekunde(n)" @@ -10516,67 +10603,67 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich " "gelöscht.\n" "Möchten Sie wirklich löschen?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Verbindung unterbrochen: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS schlug fehl" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filtern" @@ -10635,7 +10722,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." @@ -10706,96 +10793,96 @@ msgstr "" "Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-" "Protokolls." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve aktivieren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Serverdaten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Servername" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem " "verbinden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Kein TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "TLS nutzen, wenn verfügbar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "TLS erforderlich" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Keine Authentifizierung" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Dieselbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Authentifizierung spezifizieren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Authentifizierungsverfahren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Kein Sieve-Server angegeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10951,7 +11038,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Neue Kalendernachricht" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten" @@ -10960,7 +11047,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten" @@ -10973,7 +11060,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Aktuelles Hauptfenster" @@ -10998,7 +11085,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalendernachricht" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11036,7 +11123,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Befehl" @@ -11100,12 +11187,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner anzeigen" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Immer" @@ -11134,8 +11221,7 @@ msgstr "Bannerbreite" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Größe des Banners begrenzen; für Bildschirmbreite 0 verwenden" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "Pixel" @@ -11202,6 +11288,14 @@ msgstr "Popup aktivieren" msgid "Popup timeout" msgstr "Anzeigedauer des Popups" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Popup anheften" @@ -11310,74 +11404,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Minimierung umschalten" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Abrufen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_E-Mail vom Konto" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_E-Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "_E-Mail vom Konto" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "A_dressbuch öffnen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "Claws Mail _beenden" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Neue E-Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Neuer Newspost" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Neue Kalendernachricht" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Neue Nachrichten erhalten" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten" msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten" msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11421,87 +11519,87 @@ msgstr "Optimiert:" msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s-Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "An Seite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "An Seitenbreite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Dokument-Informationen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Seite Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoomfaktor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11514,13 +11612,13 @@ msgstr "" "\n" "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-Betrachter" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11545,39 +11643,39 @@ msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "" "Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl." -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[keine Benutzer-ID]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Falsche Passphrase.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Schlüsselimport" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11585,7 +11683,7 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von " "einem Schlüsselserver zu importieren?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11593,15 +11691,15 @@ msgstr "" "\n" " Schlüssel-ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " \tDieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Schlüsselring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11609,7 +11707,7 @@ msgstr "" "wenn Sie online arbeiten,\n" " oder" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11619,7 +11717,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11627,20 +11725,20 @@ msgstr "" "\n" " Schlüssel-ID importieren" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr "" " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11650,11 +11748,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n" @@ -11714,10 +11808,11 @@ msgstr "Verfällt nach" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -11743,96 +11838,96 @@ msgstr "" msgid "Select GnuPG executable" msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Signierschlüssel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Schlüssel manuell angeben" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Gering" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Schlüssel auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "Weiteres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Nicht verschlüsseln" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Schlüssel hinzufügen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11851,188 +11946,183 @@ msgstr "" "\n" "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Keine Signatur gefunden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Nicht vertrauenswürdig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Widerrufen" # Wird bei GnuPG nicht übersetzt: # http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Owner Trust: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Kein Schlüssel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig " "installiert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12041,12 +12131,12 @@ msgstr "" "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist " "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12054,7 +12144,7 @@ msgstr "" "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n" "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12062,11 +12152,11 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar " "erzeugen können.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12076,12 +12166,12 @@ msgstr "" "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n" "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12089,11 +12179,11 @@ msgstr "" "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen " "von Entropy zu helfen..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12106,22 +12196,18 @@ msgstr "" "\n" "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Schlüssel erzeugt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Schlüssel exportiert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "fehlerhafter Teil" @@ -12142,7 +12228,7 @@ msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s" @@ -12279,11 +12365,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar." @@ -12347,13 +12433,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Python-Konsole öffnen..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" @@ -12542,26 +12628,26 @@ msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren." msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Wähle eine .opml Datei" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden." @@ -12609,53 +12695,53 @@ msgstr "" "RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet " "werden: '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung " -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Alte Einträge behalten" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Abgleichen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr " "existieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Immer als neu markieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Nur als neu markieren, wenn sich der Text geändert hat." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Niemals als neu markieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Titel des Eintrags dem Anfang der Nachricht hinzufügen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignoriere Änderung des Titels" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12663,53 +12749,55 @@ msgstr "" "Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der " "Titel des Feeds ändert" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Quell-URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "Tag(en)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "-1 verwenden, um alle Kommentare zu holen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Wenn sich ein Eintrag ändert" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Aktualisierungsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "" "Auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen" @@ -12763,7 +12851,7 @@ msgstr "" "Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen " "Rechte, um diese zu schreiben." -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Meine Feeds" @@ -12825,17 +12913,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (nicht autorisiert)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (nicht gefunden)" @@ -12876,12 +12964,12 @@ msgstr "Unbenannter Feed" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12895,7 +12983,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren." @@ -12908,7 +12996,7 @@ msgstr "" "passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12949,24 +13037,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -12974,21 +13062,21 @@ msgstr "" "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht " "verschlüsselt werden." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Melde Spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Spam online melden..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13004,19 +13092,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org-Nominierungssystem" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Spam melden" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Weiterleiten an:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" @@ -13053,7 +13141,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu " @@ -13223,11 +13311,6 @@ msgstr "Beginn" msgid "Show" msgstr "Zeigen" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "Tag(en)" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -13317,7 +13400,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Nächster Monat" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13536,63 +13619,63 @@ msgstr "Teilnehmer:" msgid "Action:" msgstr "Verlauf:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Neues Treffen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "Kalender _exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "WebCal _abonnieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Abonnements akt_ualisieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "_Listenansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "_Wochenansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "_Monatsansicht" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Treffen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "in der Vergangenheit" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "heute" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "diese Woche" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13601,17 +13684,17 @@ msgstr "" "\n" "Diese Termine sind geplant %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fehler %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13624,7 +13707,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13637,7 +13720,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13648,7 +13731,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13659,44 +13742,44 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hole Kalender für %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "Neues Abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "WebCal abonnieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "WebCal-URL eingeben:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Konnte URL nicht analysieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?" @@ -13752,15 +13835,15 @@ msgstr "Diese Woche" msgid "Later" msgstr "Später" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Akzeptiert: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Abgelehnt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Vorläufig akzeptierte: " @@ -13782,7 +13865,7 @@ msgstr "Hinzufügen..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n" @@ -14068,89 +14151,89 @@ msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "" "Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Erinnerungen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Benachrichtige mich" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "Minuten vor einem Termin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Kalender-Export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "" "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file." "ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' " "Kalender zu exportieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "" "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file." "ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "" "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14160,7 +14243,7 @@ msgstr "" "ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die " "Domain." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "SSL-Einstellungen" @@ -14215,56 +14298,56 @@ msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokale Mbox-Datei" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Keine (nur SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Kontoname" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Daten" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisch konfigurieren" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14272,77 +14355,77 @@ msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bei Verbinden authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Newsserver" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokale Mailbox" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-Server (Senden)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "Befehl für Mail-Versand" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard-Eingangsordner" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Löschen nach" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14350,78 +14433,82 @@ msgstr "" "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie " "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Klartext" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP Serververzeichnis" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewöhnlich leer)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern " "langsamer sein." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Message-ID erzeugen" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14429,182 +14516,178 @@ msgstr "" "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe " "Kennwort wie beim Empfang verwendet." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:" -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Signatur automatisch einfügen" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Signatur-Trenner" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard-Datenschutzssystem" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Nachrichten immer signieren" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht " "beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Kein SSL verwenden" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Senden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Benutzerzertifikate" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Zertifikat zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Zertifikat zum Senden" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren." -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-Port" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP-Port" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Domain-Name" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14612,124 +14695,112 @@ msgstr "" "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-" "Servern verwendet" -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen." - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu " -"setzen, ohne zu löschen." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Nachrichten vorspeichern in" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Entwürfe ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kein Kontoname eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Kein SMTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Kein POP3-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Einstellungen für neues Konto" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoeinstellungen" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Signatur-Datei auswählen" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Zertifikat auswählen" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (Plugin nicht geladen)" @@ -14963,7 +15034,7 @@ msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden" msgid "for a literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" @@ -14989,15 +15060,15 @@ msgstr "Aktuelle Aktionen" msgid "Action string is not valid." msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15006,7 +15077,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" @@ -15259,7 +15330,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Nachrichten-Merker" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -15768,7 +15839,7 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -15920,7 +15991,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" @@ -15996,11 +16067,11 @@ msgstr "Textbereich" msgid "whole message" msgstr "Ganze Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Markiert" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" @@ -16008,11 +16079,11 @@ msgstr "Gelöscht" msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16021,7 +16092,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Mit Anhang" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Signiert" @@ -16328,6 +16399,10 @@ msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind" msgid "Line space" msgstr "Zeilenabstand" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" @@ -16364,6 +16439,24 @@ msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: " msgid "Text Options" msgstr "Text-Einstellungen" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" + +#: src/prefs_migration.c:104 +#, fuzzy +msgid "Configuration warning" +msgstr "Konfiguration beendet" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" @@ -16551,15 +16644,15 @@ msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen" msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Voreinstellung wählen:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16567,35 +16660,35 @@ msgstr "" "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n" "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Beenden" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bei Beenden nachfragen" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16606,47 +16699,48 @@ msgstr "" "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu " "schützen." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadaten-Behandlung" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n" -"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit benötigen." +"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit " +"benötigen." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Sicher" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Schnell" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird." -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16654,7 +16748,7 @@ msgstr "" "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n" "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16663,11 +16757,29 @@ msgstr "" "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die " "Handbuchseite von 'shred' lesen." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Haupt-Passphrase" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "Wenn aktiviert, werden " + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Haupt-Passphrase ändern" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vermischtes" @@ -16675,71 +16787,71 @@ msgstr "Vermischtes" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Externes Programm einbinden" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatisches Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Empfangsdialog anzeigen" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Nur bei manuellem Empfang" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Zum Posteingang wechseln" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "nach automatischem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "nach manuellem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16748,39 +16860,39 @@ msgstr "" "Auszuführender Befehl:\n" "(%d = Anzahl neuer Nachrichten)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Mail-Handling" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Speichere gesendete Nachrichten" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Sendedialog anzeigen" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist." -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16788,135 +16900,131 @@ msgstr "" "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell " "Lokalisierung verwendet" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatisch (empfohlen)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanisch (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailändisch (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändisch (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Übertragungskodierung" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16924,8 +17032,8 @@ msgstr "" "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der " "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Senden" @@ -17359,7 +17467,7 @@ msgstr "Aktuelle Vorlagen" msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Internes Standard-Thema" @@ -17466,54 +17574,54 @@ msgstr "" "Datei %s fehlerhaft\n" "beim Installieren des Themas." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Internes Thema hat %d Symbole" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Auswahl" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Neu installieren..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Weitere holen..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -17662,28 +17770,28 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "es wird bereits versucht zu Senden." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17691,7 +17799,7 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler " "auf." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17699,20 +17807,20 @@ msgstr "" "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht " "mit Claws Mail erstellt." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n" @@ -18019,88 +18127,88 @@ msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen" msgid "Enter variable" msgstr "Variable eingeben" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP vor SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Sende HELO..." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Nachricht wird gesendet..." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wird gesendet..." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wird gesendet..." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Beenden..." -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird gesendet" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18133,15 +18241,15 @@ msgstr "Quelltext der Nachricht" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Quelltext" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Zertifikat löschen" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?" @@ -18169,7 +18277,7 @@ msgstr "Bedingung:" msgid "Find _all" msgstr "_Alle finden" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" @@ -18194,262 +18302,264 @@ msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Markierung verarbeiten" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common." "next_unread_msg_dialog'\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " Eintrag gewählt" msgstr[1] " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Nachrichtenübersicht" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Ungelesen:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Markiert:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Beantwortet:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Weitergeleitet:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Gesperrt:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoriert:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Beobachtet:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "An: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Nachricht(en) löschen" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Nachricht löschen" +msgstr[1] "Nachrichten löschen" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Diskurse werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regeln überspringen" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18457,56 +18567,56 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern läuft..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorierter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Beobachteter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Zu verschieben" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Zu kopieren" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signiert, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18515,11 +18625,11 @@ msgstr "" "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Zurück zur Ordnerliste" @@ -18986,12 +19096,12 @@ msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Willkommen zu Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19084,47 +19194,47 @@ msgstr "" "das unter <%s> tun.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ihr name:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Ihre Organisation: " -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Mailboxname" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19132,7 +19242,7 @@ msgstr "" "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19140,55 +19250,55 @@ msgstr "" "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z." "B.: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-Serveradresse" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Benutze Authentifizierung" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-Benutzername:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-Kennwort:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "SSL über STARTTLS benutzen" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Serveradresse:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokale Mailbox:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19196,19 +19306,19 @@ msgstr "" "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z." "B.: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-Serververzeichnis:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19216,15 +19326,15 @@ msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" "wurde ohne IMAP Support kompiliert." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Setup-Assistent" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Willkommen zu Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19240,31 +19350,31 @@ msgstr "" "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n" "benutzen können." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Über Sie" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden." -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "E-Mail empfangen" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "E-Mail versenden" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Abspeichern der Mail" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfiguration beendet" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19272,6 +19382,40 @@ msgstr "" "Claws Mail ist jetzt bereit.\n" "Zum Starten 'Speichern' klicken." +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "anderem _Ordner..." + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "Minute(n)" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "Tag(e)" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatisch (empfohlen)" + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows." + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen." + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker " +#~ "zu setzen, ohne zu löschen." + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Nachricht(en) löschen" + #~ msgid "+_Insert" #~ msgstr "+Einfügen" @@ -19296,10 +19440,10 @@ msgstr "" #~ "\"%s\" ersetzen durch: " #~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n" +#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: authentifiziert\n" #~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n" +#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht authentifiziert\n" #~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" #~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n" @@ -19365,9 +19509,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error clearing icon cache." #~ msgstr "Fehler beim Leeren des Icon-Caches." -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Sekunden" - #~ msgid "mbox (etPan!)..." #~ msgstr "mbox (etPan!)..." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4d407f4c0..9b53dc292 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Finnish translations for claws-mail package. -# Copyright © 1999-2015 The Claws Mail team. +# Copyright © 1999-2016 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. -# Flammie Pirinen , 2005—2015 +# Flammie Pirinen , 2005—2016 # # Sanastoani: # @@ -25,16 +25,18 @@ # Thread = säie # Watch = tarkkaile # -# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä) +# Passphrase on vain salasana, erillistä ”salalausetta” ei tarvita +# +# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä) # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai # ongelmallisia käännöksiä # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-03 00:47+0200\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -51,15 +53,15 @@ msgstr "" "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n" "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Kansiota ei voi luoda." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -68,78 +70,78 @@ msgstr "" "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo " "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " _Valitse oletustiliksi " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kentän %s kopio" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Poistetaanko tili %s?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Poista tili" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Käytäntö" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -148,11 +150,11 @@ msgstr "" "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n" "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "" "Viallisia suodatustoimintoja:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -171,34 +173,34 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -209,11 +211,11 @@ msgstr "" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Ei voida kopioida osoitekirjaa itsekseen." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen tai aliosaan." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -374,7 +376,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -406,8 +408,8 @@ msgstr "Lisää osoitekirjaan" msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Huomiot" @@ -415,16 +417,16 @@ msgstr "Huomiot" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Lisää osoitteita" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Osoitetta ei voi lisätä" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -434,18 +436,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Osoitekirja" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "O_hje" @@ -477,20 +479,20 @@ msgstr "_Muokkaa kirjaa" msgid "_Delete book" msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -499,13 +501,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Leikkaa" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" @@ -549,8 +551,8 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Muokkaa attribuutteja…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -559,10 +561,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Selaa osoitteita" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -666,12 +668,12 @@ msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan" msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Haku" @@ -695,18 +697,18 @@ msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu." msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -715,21 +717,21 @@ msgstr "" "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään " "kansioon." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Poista vain _kansio" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Poista kansio _osoitteineen" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -747,28 +749,28 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Etsi ”%s”" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Lisää yhteystietoja" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "" "Vanha osoitekirja muunnettu,\n" "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -784,7 +786,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -792,7 +794,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -800,57 +802,61 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n" "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Osoitekirjan virhe" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Etsitään…" -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Rajapinta" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Osoitekirja" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Osoitekirjat" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-palvelimet" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-haku" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Osoitekirja" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -941,44 +947,44 @@ msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Yhteiset osoitteet" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Yhteinen osoite" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Henkilökohtainen osoite" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Osoitteiden päivitys" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1052,45 +1058,45 @@ msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Liitännäinen on jo ladattu" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty" -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty" -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s" -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle" -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n" @@ -1102,24 +1108,24 @@ msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "virhe todennuksessa\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n" @@ -1151,81 +1157,81 @@ msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "sisäinen virhe" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Tarkistuskelvoton" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Käytöstä poistettu varmenne" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1236,647 +1242,647 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d t" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02d kt" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02d Mt" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maanantai" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torstai" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "perjantai" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lauantai" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "tammikuu" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "helmikuu" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maaliskuu" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "huhtikuu" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "toukokuu" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "kesäkuu" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "heinäkuu" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "elokuu" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "syyskuu" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "lokakuu" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "marraskuu" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "joulukuu" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "su" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "ti" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ke" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "to" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "pe" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "la" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "tammi" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "helmi" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "maalis" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "huhti" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "touko" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "kesä" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "heinä" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "elo" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "syys" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "loka" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "marras" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "joulu" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "Ap." -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "Ip." -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "ap." -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ip." -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "Läh_etä" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "_Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "_Liitä tiedosto" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "L_isää tiedosto" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Lisää _allekirjoitus" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "_Korvaa allekirjoitus" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Toista" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "_Liitä määräten" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "_lainauksena" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "_rivitettynä" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_rivittämättä" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "_Lisäasetukset" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Poista sääntö" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hae" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "_Vastaustapa" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thailainen" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omaattinen rivitys" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "S_isennä automaattisesti" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "_Allekirjoita" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Poista viitteet" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Kaikille" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Välittäjä" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Postituslista" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Korkein" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "K_orkea" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "Mata_lin" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF‐8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Ed: useita sähköposteja" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Vastauksena viestiin:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1891,74 +1897,74 @@ msgstr[1] "" "Tiedostot liitettiin: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin" -#: src/compose.c:3611 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa" -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Toteutetaanko?" -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Tyhjä tiedosto" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Liitä kuitenkin" -#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Muokkaa viestiä" -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1966,51 +1972,51 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Jonoon" -#: src/compose.c:5110 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Aihe puuttuu. %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lähetetäänkö?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lisätäänkö jonoon?" -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2020,7 +2026,7 @@ msgstr "" "\n" "Merkistön muunnos epäonnistui." -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2030,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastaanottajan salausavainta ei saatu." -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2041,7 +2047,7 @@ msgstr "" "\n" "Allekirjoitus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2052,11 +2058,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2065,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2085,7 +2091,7 @@ msgstr "" "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2098,73 +2104,73 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Ei voitu salata viesti': %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Salausvaroitus" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 #: src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Peruuta lähetys" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ohita liite" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Alkuperäinen osa %s" -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Lisää osoitekirj_aan" -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Poista kohteen sisältö" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta" -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2175,23 +2181,23 @@ msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "_Otsake" -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "_Liitteet" -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "_Muut" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "_Aihe:" -#: src/compose.c:8058 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2200,19 +2206,19 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "Viestissä käytettävä tili" -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2221,68 +2227,68 @@ msgstr "" "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " "viestille ei onnistu." -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe." -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe." -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2293,15 +2299,15 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä." -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." -#: src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2312,15 +2318,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta" -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2328,24 +2334,24 @@ msgstr "" "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n" "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Peru lopetus" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "_Poista viesti" -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:10369 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:10371 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2354,70 +2360,70 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "_Älä tallenna" -#: src/compose.c:10535 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 #: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "Liitä vai sisällytä?" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?" -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" -#: src/compose.c:11616 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:11911 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2464,11 +2470,11 @@ msgstr "Tee virheilmoitus" msgid "Save crash information" msgstr "Tallenna kaatumistiedot" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Lisää henkilö" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2516,35 +2522,35 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Muokkaa henkilötietoja" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nimi ja arvo on oltava." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Poista" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Muokkaa henkilön tietoja" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Valitse kuva" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2553,58 +2559,58 @@ msgstr "" "Kuvan tuonti epäonnistui: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "A_seta kuva" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "Poista k_uva" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "_Käyttäjätieto" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Sähköpostiosoitteet" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Muut tiedot" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2634,8 +2640,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Tarkasta tiedosto " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -2683,12 +2689,12 @@ msgstr "Muokkaa hakemistoa" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" @@ -2717,16 +2723,16 @@ msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Verkkonimi" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Haun juuri" @@ -2738,35 +2744,35 @@ msgstr "Saatavilla olevat juuret" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Nimi pitää olla." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi" -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui." -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2778,15 +2784,15 @@ msgstr "" "palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää " "”localhost”." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2796,7 +2802,7 @@ msgstr "" "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2806,19 +2812,19 @@ msgstr "" "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Tarkasta palvelin " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2831,17 +2837,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Hakuehdot" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2849,11 +2855,11 @@ msgstr "" "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä " "tai osoitetta." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Oletusarvot " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2861,11 +2867,11 @@ msgstr "" "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla " "useimmat nimet ja osoittet löytyvät." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2887,11 +2893,11 @@ msgstr "" "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän " "muistia." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun." -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2899,11 +2905,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin " "osoitteentäydennykseksi." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2917,11 +2923,11 @@ msgstr "" "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa " "toisten osoiterajapintojen kanssa." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2933,40 +2939,40 @@ msgstr "" "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi " "etsittäessä." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Bindauksen salasana" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Kenttien määrän yläraja" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Laaja" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" @@ -3093,20 +3099,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Täysi" @@ -3329,7 +3335,7 @@ msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" @@ -3576,243 +3582,247 @@ msgstr "" "suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n" "%sviestitiedosto: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Käsitellään (%s)…\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…" -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Käsitellään viestejä…" -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Kansion nimi ei voi alkaa pisteellä tai päättyä siihen" +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Kansion nimi ei voi päättyä sanaväliin" + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 -#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 +#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_uorita käsittelysäännöt" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Käsittely…" -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Tyhjennä roskakori…" -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Lähetä _jonottavat…" -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Luetaan hakemistoa %s/%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Luetaan kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…" -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Suljetaan kansiota %s..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Avataan kansiota %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tyhjennä roskat" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3821,64 +3831,64 @@ msgstr "" "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Kopioi kansio" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Siirrä kansio" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiointi epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen." @@ -3902,7 +3912,7 @@ msgstr " Etsi " msgid "Newsgroup name" msgstr "Keskusteluryhmän nimi" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Viestejä" @@ -3928,7 +3938,7 @@ msgstr "tuntematon" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -4020,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: tuntematon" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail -tiimi" @@ -4138,44 +4148,44 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Istunnon tilastoja\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Aloitettu: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tuleva liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Saadut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Menevä liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Vastatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n" @@ -4218,63 +4228,63 @@ msgstr "_Julkaisutiedotteet" msgid "_Statistics" msgstr "_Tilastot" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Pinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Taivaansininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Vaaleanruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Tummanpunainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Tummanpinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Teräksenharmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Kultainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Kirkas vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4499,7 +4509,7 @@ msgstr "Aihe" msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" @@ -4614,11 +4624,11 @@ msgstr "Nähnyt:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -4686,7 +4696,7 @@ msgstr "Järjestys" msgid "Precedence:" msgstr "Järjestys:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" @@ -4905,9 +4915,7 @@ msgstr "Kuvakkeiden merkitykset" #: src/gtk/icon_legend.c:140 msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "" -"Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden " -"tilan:" +msgstr "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden tilan:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format @@ -4997,9 +5005,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5008,10 +5016,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -5030,9 +5038,7 @@ msgstr "Kuvaus" #: src/gtk/pluginwindow.c:374 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." -msgstr "" -"Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws " -"Mailin sivustolta%s." +msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws Mailin sivustolta%s." #: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" @@ -5050,14 +5056,14 @@ msgstr "Ladatut liitännäiset" msgid "Page Index" msgstr "Hakemisto" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5333,7 +5339,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Allekirjoittaja" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " @@ -5459,21 +5465,21 @@ msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen" msgid "SSL certificate changed" msgstr "SSL-varmenne muuttunut" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Tägit:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei aihetta)" @@ -5513,177 +5519,175 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: " #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " todennetti\n" +msgid "authenticated" +msgstr "todennettu" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr " ei todennusta\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "ei todennusta" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " huono tila\n" +msgid "bad state" +msgstr "huono tila" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " virtavirhe\n" +msgid "stream error" +msgstr "virtavirhe" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "" -" jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr " yhdistäminen estetty\n" +msgid "connection refused" +msgstr "yhdistäminen estetty" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr " muistivirhe\n" +msgid "memory error" +msgstr "muistivirhe" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " sisäinen virhe\n" +msgid "fatal error" +msgstr "kriittinen virhe" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "" -" protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " yhteyttä ei hyväksytty\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "yhteyttä ei hyväksytty" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " APPEND-virhe\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND-virhe" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " NOOP-virhe\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP-virhe" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " LOGOUT-virhe\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT-virhe" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " CAPABILITY-virhe\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY-virhe" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " CHECK-virhe\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK-virhe" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " CLOSE-virhe\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE-virhe" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " EXPUNGE-virhe\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGE-virhe" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " COPY-virhe\n" +msgid "COPY error" +msgstr "COPY-virhe" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " UID COPY -virhe\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPY -virhe" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " CREATE-virhe\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE-virhe" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " DELETE-virhe\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE-virhe" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " EXAMINE-virhe\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE-virhe" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " FETCH-virhe\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH-virhe" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " UID FETCH -virhe\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH -virhe" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " LIST-virhe\n" +msgid "LIST error" +msgstr "LIST-virhe" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " LOGIN-virhe\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN-virhe" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " LSUB-virhe\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB-virhe" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " RENAME-virhe\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME-virhe" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " SEARCH-virhe\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH-virhe" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " UID SEARCH -virhe\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH -virhe" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " SELECT-virhe\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT-virhe" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " STATUS-virhe\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS-virhe" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " STORE-virhe\n" +msgid "STORE error" +msgstr "STORE-virhe" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " UID STORE -virhe\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STORE -virhe" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " SUBSCRIBE-virhe\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIBE-virhe" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " UNSUBSCRIBE-virhe\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBE-virhe" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " STARTTLS-virhe\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTTLS-virhe" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " INVAL-virhe\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "INVAL-virhe" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " EXTENSION-virhe\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSION-virhe" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " SASL-virhe\n" +msgid "SASL error" +msgstr "SASL-virhe" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " SSL-virhe\n" +msgid "SSL error" +msgstr "SSL-virhe" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "Tuntematon virhe [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Tuntematon virhe [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5707,7 +5711,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki " "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5719,38 +5723,62 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja " "SCRAM SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" +"PLAIN SASL-liitännäinen on on asennettu." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja LOGIN " +"SASL -liitännäinen on on asennettu." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Suojaamaton yhteys" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5763,104 +5791,104 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…" -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…" -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merkitään viestejä…" -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5869,31 +5897,30 @@ msgstr "" "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta " "Claws Mail on käännetty ilman TLS-tukea.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-" "tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n" "\n" -"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen." +"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja kääntää Claws Mail uudelleen." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." @@ -5933,7 +5960,7 @@ msgstr "Tila_ukset" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Tilaa..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Poista ryhmän tilaus..." @@ -5954,7 +5981,7 @@ msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5964,26 +5991,26 @@ msgstr "" "(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n" "eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Uudelleennimeä kansio" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5991,7 +6018,7 @@ msgstr "" "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n" "Uuden kansion nimi ei ole sallittu." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6004,44 +6031,44 @@ msgstr "" "\n" "Poistetaanko varmasti?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Hae rekursiivisesti" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Tilaukset" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Hae" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Kaikki" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6053,29 +6080,29 @@ msgstr "" "Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, " "valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Haluatko %s kansion %s?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "tilata" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "epätilata" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 #: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pätee myös alikansioihin" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" @@ -6258,142 +6285,142 @@ msgstr "Valitse Pine-tiedosto" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s epäonnistui\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Odotetaan" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Haetaan" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)" msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Varmennetaan…" -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…" -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…" -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…" -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Lopetetaan" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui" -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Virhe käsiteltäessä postia." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6402,37 +6429,37 @@ msgstr "" "Virhe käsiteltäessä postia:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Levytila on loppu" -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Sokettivirhe." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postilaatikko on lukittu" -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6441,11 +6468,11 @@ msgstr "" "Postilaatikko on lukittu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikointi epäonnistui." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6454,7 +6481,7 @@ msgstr "" "Autentikointi epäonnistui:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6462,26 +6489,26 @@ msgstr "" "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä " "aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "_Vain kerran" @@ -6493,7 +6520,7 @@ msgstr "Joku SN" msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6502,7 +6529,7 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6511,7 +6538,7 @@ msgstr "" "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n" "Päivitetäänkö ne tähän versioon?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6524,11 +6551,11 @@ msgstr "" "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n" "löytyy osoitteesta %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Säilytä vanhat asetukset" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6538,31 +6565,31 @@ msgstr "" "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie " "enemmän levytilaa." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Asetustenpäivitys" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Siirretään asetuksia…" -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(tai vanhempi)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6579,7 +6606,7 @@ msgstr[1] "" "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6589,7 +6616,7 @@ msgstr "" "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla " "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6599,36 +6626,36 @@ msgstr "" "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " "uudelleen ja yritä uudestaan." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Viallinen otsake\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6645,11 +6672,11 @@ msgstr "" " pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n" " sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6659,23 +6686,23 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving peruuta haku" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6695,15 +6722,15 @@ msgstr "" " rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n" " alkaa 0, n, N, f tai F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6711,15 +6738,15 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6728,45 +6755,45 @@ msgstr "" " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n" " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6774,838 +6801,850 @@ msgstr "" "--alternate-config-dir [hakemisto]\n" " käytä määriteltyä asetushakemisto" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" aseta pääikkunan geometriat" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Tuntematon valitsin\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Tallenna viesti nimellä..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "_Tallenna osa nimellä..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Sivun asetukset…" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ajantasaista kansiot" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Pikahaku" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "_Kansioluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "_Viestiluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "_Asettelu" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "Järjestä" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Seuraava viesti" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Edelliseen avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Yläviesti" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Muu kansio…" +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Kansi_o..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Seuraava osa" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Edellinen osa" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Viestin vieritys" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Edellinen rivi" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Uusi rivi" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Viestin osa" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Näytä tekstinä" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Avaa ohjelmalla…" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Lainaus" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hae" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hae kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Peruuta haku" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Lähetä jonottavat viestit" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "_Vastaa kohteeseen" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Posti" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista ryhmän tilaus" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Katso arkisto" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Omistajan yhteystieto" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista…" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Siirrä _säie roskiin" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "Poista s_äie" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Tarkkaile säiettä" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Poista säikeen tarkkailu" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Merkitse ro_skapostiksi" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "_Värimerkintä" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Tä_git" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Uudelleen_muokkaa" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kerää _osoitteita" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "_Nykyisestä kansiosta..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "_Valituista viesteistä..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Suorita _käsittelysäännöt" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaattinen" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Luettele _URLit…" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "_Suorita" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "_Poista lopullisesti" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "_SSL-varmenteet" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Suodatusloki" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "_Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Unohda istunnon salasanat" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Unohda _pääsalasanat" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Asetukset tälle tilille…" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Luo _uusi tili…" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "Asetukset" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Esikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Jälkikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Suodatus…" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Mallineet" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Toiminnot" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tägit" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Ohjekirja" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Aseta oletusohjelmaksi" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Pois verkosta" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_uvalikko" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Tilapalkki" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Sarakkeiden otsikot" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Säikeistä viestiketjut" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Piilota luetut säikeet" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Piilota luetut viestit" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Piilota poistetu viestit" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokonäyttö" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Taittele tasolta _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Taittele tasolta _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Teksti kuvien _alla" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teksti kuvien _sivulla" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Vain _kuvat" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Vain _teksti" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standardi" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Kolmisarakkeinen" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Leveä _viesti" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Leveä viesti_luettelo" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pieni näyttö" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "_Määrän mukaan" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Koon mukaan" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "_Päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "_Värin mukaan" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Tägin mukaan" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "_Merkintöjen mukaan" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "_Tilan mukaan" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Liitteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Pisteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Lukittuuden mukaan" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Älä järjestele" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Nousevaan" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Toteuta tägit…" -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "suodatusloki päällä\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "suodatusloki pois päältä.\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Älä lopeta" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7615,18 +7654,18 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7636,78 +7675,83 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Viestien lähetys kielletty" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox-vienti epäonnistui" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Kansion ajantasaistus" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei " "onnistu." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7787,7 +7831,7 @@ msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" @@ -7833,19 +7877,19 @@ msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" msgid "Search finished" msgstr "Haku päättyi" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7859,11 +7903,11 @@ msgstr "" "Paluupolku: %s\n" "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Älä lähetä" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7875,65 +7919,65 @@ msgstr "" "lähetetty suoraan sinulle.\n" "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Haetaan viestiä (%s)…" -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Ei voitu salata: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Näytä koko %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7941,7 +7985,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7950,15 +7994,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7967,12 +8011,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7981,11 +8025,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -7995,19 +8039,19 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Lähetä ilmoitus" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8015,7 +8059,7 @@ msgstr "" "\n" " Kansiossa ei ole viestejä" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8023,7 +8067,7 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8031,16 +8075,16 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Siirretään viestejä…" -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Poistetaan viestiä…" @@ -8048,7 +8092,7 @@ msgstr "Poistetaan viestiä…" msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Poista _postilaatikko…" -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8059,7 +8103,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8068,7 +8112,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n" "(Viestejä ei poisteta levyltä)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Poista postilaatikko" @@ -8143,7 +8187,7 @@ msgstr "Palaa sähköpostiin" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 #: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s" @@ -8186,7 +8230,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" - #: src/mimeview.c:2236 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?" @@ -8212,7 +8255,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Koko:" @@ -8222,81 +8265,80 @@ msgstr "Koko:" msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "virheellinen xover-rivi\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -8313,19 +8355,59 @@ msgstr "_Tilaa ryhmä…" msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Poista ryhmätilauksia" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Anna pääsalasanaa" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Väärä pääsalasana." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Väärä vanha pääsalasana, yritä uudestaan." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Vaihdetaan pääsalasanaa" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Jos pääsalasana on käytössä, se pitää\n" +"syöttää." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Vanha salasana:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Vahvista salasana:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Notifier" @@ -8742,7 +8824,7 @@ msgstr "Arkiston sijainti ja nimi" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" @@ -8934,12 +9016,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Poista liitteet" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Liite" @@ -9121,7 +9203,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d." @@ -9168,13 +9250,13 @@ msgstr "" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Roskapostin tunnistus" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Roskapostin oppiminen" @@ -9199,7 +9281,7 @@ msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "Kt" @@ -9307,15 +9389,15 @@ msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: haetaan sisältöosiota..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: suodatetaan viestiä..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9328,18 +9410,18 @@ msgstr "" "roskapostiksi muutamalle sadalle roskapostille ja oikealle viestille " "Treenataksesi Bsfilteriä." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9761,7 +9843,7 @@ msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Selaa" @@ -9770,93 +9852,93 @@ msgstr "_Selaa" msgid "Select stylesheet" msgstr "Valitse tyylisivu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Lataa kuvat" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Näytä etäsisällöt" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Salli javaskriptit" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Salli liitännäiset" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Salli Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Virhe: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Etsi verkosta" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Avaa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Avaa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Kopioi linkki" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Hae linkistä" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Tallenna kuva nimellä" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Kopioi kuva" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Hae syöte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-selain" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -9947,11 +10029,11 @@ msgid "" "RFC822 format" msgstr "Lisää hakuaika RFC822-muodossa X-FETCH-TIME-otsakkeeksi" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus puuttuu" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -9967,29 +10049,29 @@ msgstr "" "saat tunnistekoodin. Tällä koodilla voi antaa Claws-mailille luvan Googlen " "yhteystietoihisi." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Askel 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "Piana tästä avataksesi Googlen lupasivut selaimessa" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Askel 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Anna koodi" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -9997,99 +10079,99 @@ msgstr[0] "Lisätty %d/" msgstr[1] "Lisätty %d/" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin" msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennus onnistui\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan interaktiivinen varmennus\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Saatiin varmennuskoodi, varmistetaan\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" "GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Hakutiheys (sekuntia):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Tulosten enimmäismäärä:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "Gdata" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "Gdatan osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "Gdatan yhteystilakoukunrekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10107,7 +10189,7 @@ msgstr "" "\n" "Palautteet englanniksi osoitteeseen ." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "Gdata-yhteys" @@ -10168,8 +10250,7 @@ msgstr "Virhe väliaikaistilastoja luettaessa" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 #, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" -msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d muussa " -"ja %d virheessä" +msgstr "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d muussa ja %d virheessä" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 #, c-format @@ -10235,8 +10316,8 @@ msgstr "Säilytä kuvakkeet levyllä ja vältä toistuvat verkkokyselyt" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "tunnin jälkeen" @@ -10325,11 +10406,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Aikakatkaisu" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "sekuntia" @@ -10378,68 +10454,66 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen " -"jälkeen ole mahdollista\n" -"\n" -"Poistetaanko varmasti?" +"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan.\n" +"Toteutetaanko poisto?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve auth ei ole käytettävissä\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Valittu Sieve auth -käytäntö ei ple käytettävissä\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Katkaistu" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Katkaistu: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS epäonnistui" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "virhe Sieve-istunnossa\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "virhe Sieve-istunnossa. Data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: haetaan auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Auth-menetelmä ei saatavilla" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" @@ -10496,7 +10570,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sievefiltteri%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" @@ -10563,94 +10637,94 @@ msgstr "Hallinnoi Sievefilttereitä..." msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Hallitse sievefilttereitä ManageSieve-protokollan avulla." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Salli Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Palvelimen nimi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen hakupalvelimen sijaan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Yhdistä tähän porttiin oletuksen sijaan" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Ei TLS:ää" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "TLS jos saatavilla" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "Vaadi TLS:ää" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Ei todennusta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Käytä samaa todennusta kuin tulevalle postille" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Määritä todennus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Varmennuskeino" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-palvelimessa ei voi olla sanaväliä." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve-palvelinta ei syötetty." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10790,7 +10864,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Uusi kalenteriviesti" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui" @@ -10799,7 +10873,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Uusi RSS‐syöte" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui" @@ -10812,7 +10886,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Näytä pääikkuna" @@ -10837,7 +10911,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalenteriviesti" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -10875,7 +10949,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Ponnahdus" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Komento" @@ -10937,12 +11011,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Näytä banneri" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Aina" @@ -10971,8 +11045,7 @@ msgstr "Bannerin leveys" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Rajoita bannerin kokoa, valinnalla 0 käytetään ruudun leveyttä" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pikseliä" @@ -11039,6 +11112,14 @@ msgstr "Salli ponnahdus" msgid "Popup timeout" msgstr "Ponnahduksen aikakatkaisu" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva" @@ -11147,74 +11228,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Muuta pienennystä" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Hae viestit" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Hae sähköposti tililtä" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "S_ähköposti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "Tilin sä_hköposti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Avaa _osoitekirja" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "P_oistu Claws Mailista" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "_Yhteydetön tila" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Uusi sähköpostiviesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Uusi nyyssiviesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Uusi kalenteriviesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Uusia viestejä saapui" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut" msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut" msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11258,88 +11343,87 @@ msgstr "Optimointi:" msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Asetukset" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Anna salasana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana." +msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s‐asiakirja" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/%d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Asiakirjahakemisto" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Viimeinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomaa sisään" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoomaa ulos" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Sivun kokoiseksi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Sivun levyiseksi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Asiakirjan tiedot" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom‐kerroin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11352,13 +11436,13 @@ msgstr "" "\n" "Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF‐näytin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11381,42 +11465,39 @@ msgstr "Muokkaa perl-suodatussääntöjä (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "" -"Anna salasana uudelle avaimelle:" +msgstr "Anna salasana uudelle avaimelle:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" -msgstr "" -"Anna uudestaan salasana uudelle avaimelle:" - +msgstr "Anna uudestaan salasana uudelle avaimelle:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Anna salasana avaimelle:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Virheellinen salasana!\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Avaimen tuonti" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11424,7 +11505,7 @@ msgstr "" "Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se " "avainpalvelimelle?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11432,15 +11513,15 @@ msgstr "" "\n" " Avaimen tunniste " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Se pitäisi onnistua hakea " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11448,7 +11529,7 @@ msgstr "" "kun verkkoyhteys toimii,\n" " tai " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11458,7 +11539,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11466,19 +11547,19 @@ msgstr "" "\n" " Haetaan avainta " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11488,11 +11569,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n" @@ -11551,10 +11628,11 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuutissa" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minuuttia" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -11578,96 +11656,96 @@ msgstr "Jos tämä on tyhjä, GnuPG-sovellus etsitään automaattisesti." msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Valitse GnuPG-sovellus" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Allekirjoitusavain" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Kirjoita avain tähän" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Ei salaista avainta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Luo uusi avainpari" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemättä" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginaalinen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Täysi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Valitse avaimet" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "Avaimen tunniste" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Avaimen luotettavuus" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Älä salaa" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Lisää avain" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11686,88 +11764,83 @@ msgstr "" "\n" "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Ei allekirjoitusta" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Ei luottoa" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa – %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [äärimmäinen]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [täysi]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [rajallinen]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on vanhentunut" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "" "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on poistettu käytöstä" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n" @@ -11775,99 +11848,99 @@ msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n" # eg: # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28 # avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Avain on poistettu käytöstä, tunniste %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "tunniste %s (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Poistettu käytöstä" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Käyttäjän luotto: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Avain puuttuu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -11876,12 +11949,12 @@ msgstr "" "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on " "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11889,17 +11962,17 @@ msgstr "" "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n" "OpenPGP-tuki otettu pois päältä." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -11909,22 +11982,22 @@ msgstr "" "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n" "Luodaanko uusi avainpari?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -11937,22 +12010,18 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Avain luotu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Avain tuotu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Ei voi tuoda avainta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Viallinen osa" @@ -11973,7 +12042,7 @@ msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s" @@ -12105,11 +12174,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan." @@ -12172,13 +12241,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Näytä Pythonin konsoli..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Selaa" @@ -12359,26 +12428,26 @@ msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä." msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi Claws Mail tarvitsee verkkoyhteyttä." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Poistetaanko syötekansiopuu %s?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Poista syötekansiopuu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Valitse opml-tiedosto" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Ei voitu luoda kansiota uudelle syötteelle %s." @@ -12423,51 +12492,51 @@ msgstr "RSSyl: ei voitu käsitellä syötettä %s\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Sovellus lopettaa, syötteen päivitystä ei voitu lopettaa %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic -todennus" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Säilytä vanhat viestit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Trimmaa" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Päivitä syöte ja poista viestit jotka eivät ole enää syötteessä" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Merkitse aina uudeksi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Merkitse uudeksi vain jos tekstiä on muutettu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Älä koskaan merkitse uudeksi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Lisää viestin aihe viestin alkuun" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ohita nimen muutos" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12475,54 +12544,55 @@ msgstr "" "Valitse tämä niin kansion nimi säilytetään vaikka syötteen tekijä muuttaa " "sen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Varmista SSL-varmenteen validius" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Lähteen URL:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hae kommentit jos viesti on uudempi kuin" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "päivää" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 +#: src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "päivän jälkeen" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "-1 hakee kaikki kommentit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Vain jos kohde muuttuu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Kohteet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Päivitysvuoroväli" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" -msgstr "" -"Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen " -"päivityksen" +msgstr "Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet" @@ -12575,7 +12645,7 @@ msgstr "" "Kansiopuun luonti epäonnistui.\n" "Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa." -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Syötteet" @@ -12635,17 +12705,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Ei löydy)" @@ -12686,17 +12756,17 @@ msgstr "Nimetön syöte" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Mahdollisesti viallinen syöte ilman nimeä URLissa %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Päivitetään syötettä %s..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" "%s\n" -"\n" +"\n" "Please contact developers, this should not happen." msgstr "" "Syötettä ei voitu käsitellä\n" @@ -12704,7 +12774,7 @@ msgstr "" "\n" "Ilmoita kehittäjille, näin ei pitäisi käydä." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä." @@ -12717,7 +12787,7 @@ msgstr "" "pitäisi käudä.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12753,45 +12823,45 @@ msgstr "" "\n" "GPGME © 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "" "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Roskapostin ilmoitus…" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12807,19 +12877,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Roskaposti‐ilmoitus" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Edelleenlähetä:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -12855,7 +12925,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi " @@ -13022,12 +13092,6 @@ msgstr "Alku" msgid "Show" msgstr "Näytä" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "päivän jälkeen" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" @@ -13117,7 +13181,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vKalenteri" @@ -13333,63 +13397,63 @@ msgstr "Osanottajat:" msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Uusi tapaaminen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "Tuo kal_enteri…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Tilaa webCal…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "P_äivitä tilaukset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "_Luettelonäkymä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "_Viikkonäkymä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "Kuukausinäky_mä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Tapaamiset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "menneisyydessä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "tänään" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "tällä viikolla" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "myöhemmin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13398,17 +13462,17 @@ msgstr "" "\n" "Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Virhe %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13421,7 +13485,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13434,7 +13498,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13445,7 +13509,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13456,42 +13520,42 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "uusi tilaus" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Tilaa WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Anna WebCal‐URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Ei voitu jäsentää URLia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Perutaanko tilaus?" @@ -13547,15 +13611,15 @@ msgstr "Tämä viikko" msgid "Later" msgstr "Myöhempi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Hyväksynyt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Kieltäytynyt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:" @@ -13577,7 +13641,7 @@ msgstr "Lisää…" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n" @@ -13860,83 +13924,83 @@ msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Muistutukset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Ilmoita minulle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Kalenterin vienti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automaattisesti vie kalenteri" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Vie Gnome shellin kalenteripalveluun" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Rekisteröi D-Bus-kalenteripalvelinrajapinnalla Claws Mailin kalenterin " "viemiseksi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vapaanaolotiedot" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -13945,7 +14009,7 @@ msgstr "" "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä " "lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "SSL-asetukset" @@ -14000,56 +14064,56 @@ msgstr "virhe POP3‐session aikana\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ei mitään (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Tilin nimi" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletustiliksi" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Postiosoite" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automaattiset asetukset" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14057,77 +14121,77 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea" -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii todennuksen" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Todenna yhdistettäessä" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Vastaanottopalvelin" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Paikallinen postilaatikko" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Tili%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Poista" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Hakemisen koon yläraja" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14135,78 +14199,82 @@ msgstr "" "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata " "kokonaan tai poistaa." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Pelkkä teksti" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(yleensä tyhjä)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi " "joillain palvelimilla." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Otsake" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Luo viestin tunniste" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14214,181 +14282,177 @@ msgstr "" "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja " "salasanaa kuin viestejä haettaessa." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minuuttia" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Allekirjoituksen erotin" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Oletussanakirja" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Allekirjoita viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Salaa viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun " "viestiin." -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin." -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Älä käytä SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Lähetys (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Asiakasvarmenteet" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Vastaanottovarmenne" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Lähetysvarmenne" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL-sertifikaatit" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-portti" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4-portti" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Verkkotunnus" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14396,124 +14460,112 @@ msgstr "" "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille " "yhdistettäessä." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja " -"poistamatta lopullisesti." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pane luonnokset kansioon" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tilin nimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Postiosoitetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Uuden tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s — Tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Valitse varmennetiedosto" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Käytäntö:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)" @@ -14743,7 +14795,7 @@ msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" msgid "for a literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" @@ -14769,15 +14821,15 @@ msgstr "Nykyiset toiminnot" msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hei,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14787,7 +14839,7 @@ msgstr "" "\\n}\\n\\n%M" # strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52” -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%A %x %H.%M" @@ -15041,7 +15093,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Viestiliput" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" @@ -15368,9 +15420,9 @@ msgid "" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" -"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska " -"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon " -"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan." +"Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska kyseessä " +"on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina " +"ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan." #: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 msgid "" @@ -15545,7 +15597,7 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -15689,7 +15741,7 @@ msgstr "Virheviestit" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Muu" @@ -15765,11 +15817,11 @@ msgstr "viestisisältö" msgid "whole message" msgstr "koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Merkitty" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" @@ -15777,11 +15829,11 @@ msgstr "Poistettu" msgid "Replied" msgstr "Vastattu" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" @@ -15790,7 +15842,7 @@ msgstr "Roskaposti" msgid "Has attachment" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Allekirjoitettu" @@ -16094,6 +16146,10 @@ msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä" msgid "Line space" msgstr "Rivien välit" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pikseliä" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Vieritä" @@ -16130,6 +16186,30 @@ msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " msgid "Text Options" msgstr "Tekstiasetukset" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Claws Mailin asetukset ovat nykyistä uudemmasta versiosta.\n" +"\n" +"Tätä ei tueta.\n" +"\n" +"Lisätietoa löytyy %sClaws Mailin verkkosivustolta%s.\n" +"\n" +"Lopetetaanko?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Asetusvaroitus" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Viestinäkymä" @@ -16316,15 +16396,15 @@ msgstr "Valitse väri kansiolle" msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Valitse asetusto:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16332,35 +16412,35 @@ msgstr "" "Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n" "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Varmista poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Poista roskat poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Näppäimistöoikopolut" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16370,15 +16450,15 @@ msgstr "" "ja näppäilemällä.\n" "Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut " -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadatan käsittely" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16387,31 +16467,31 @@ msgstr "" "suoraan\n" "Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Turvallisempi" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16419,7 +16499,7 @@ msgstr "" "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n" "(komentoa shred ei ole)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16428,11 +16508,31 @@ msgstr "" "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista " "huonoista puolista." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Pääsalasana" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Käytä pääsalasanaa" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Jos valittu, tilin salasanat suojataan pääsalasanalla. Jos pääsalasana " +"puuttuu, ohjelma pyytää syöttämään sen." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Vaihda pääsalasanaa" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" @@ -16440,71 +16540,71 @@ msgstr "Muut" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Ulkoinen komento" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automaattinen haku" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Ikkunat" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Näytä hakuikkuna" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Mene saapuneisiin" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Suorita komento" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16513,39 +16613,39 @@ msgstr "" "Suoritettava komento:\n" "(%d on uusien viestien määrä)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Viestien käsittely" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Viestien vastaanotto" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Tallenna lähetetyt viestit" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Näytä lähettämisikkuna" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varoita jos aihe puuttuu" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16553,135 +16653,131 @@ msgstr "" "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän " "merkistöasetuksen merkistökoodausta" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automaattinen (suositeltava)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF‐8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillinen (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korealainen (EUC‐KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS‐620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows‐874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Siirroskoodaus" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16689,8 +16785,8 @@ msgstr "" "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun " "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Lähettäminen" @@ -17113,7 +17209,7 @@ msgstr "Nykyiset mallineet" msgid "Template" msgstr "Malline" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema" @@ -17220,54 +17316,54 @@ msgstr "" "Tiedoston %s säätäminen\n" "epäonnistui asennettaessa teemaa." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Valitsin" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Asenna uusi…" -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Hae lisää…" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -17416,35 +17512,35 @@ msgstr "Ei tietoja saatavilla" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty" -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Ollaan jo lähettämässä." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa" # XXX: Öh? -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17452,24 +17548,24 @@ msgstr "" "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws " "Maililla." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Suodatetaan viestejä…\n" @@ -17772,88 +17868,88 @@ msgstr "Syötä korvaava teksti %s" msgid "Enter variable" msgstr "Syötä muuttujaa" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…" -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP ennen SMTP:tä" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Postin lähettäminen onnistui" -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Lähetetään HELO…" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä…" -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Lähetetään EHLO…" -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Lähetetään MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Lähetetään RCPT TO…" -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Lähetetään DATA…" -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Lähetetään viestiä" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -17887,15 +17983,15 @@ msgstr "Viestin raakamuoto" msgid "%s - Source" msgstr "%s — Raakamuoto" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Poista varmenne" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?" @@ -17923,7 +18019,7 @@ msgstr "Ehto:" msgid "Find _all" msgstr "_Hae kaikki" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n" @@ -17948,262 +18044,264 @@ msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Vaihda monivalintaa" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Käsittelymerkintä" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " kohde valittu" msgstr[1] " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Viestin yhteenveto" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Uusia:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Lukematta:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Merkittyjä:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Vastattuja:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Edelleenlähetettyjä:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Lukittuja:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Ohitettuja:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Tarkkailtuja" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ei vastaanottajia)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Lähettäjä: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Vastaanottaja: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Poista viestejä" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Poista viesti" +msgstr[1] "Poista viestit" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Ohita nämä säännöt" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18211,55 +18309,55 @@ msgstr "" "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n" "Valitse mitä niille tehdään:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Asetuksia luetaan" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Ohitettu säie" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Tarkkailtu säie" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Siirrettävä" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Kopioitavana" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18268,11 +18366,11 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Palaa kansioluetteloon" @@ -18407,8 +18505,7 @@ msgstr "Tägit: " #: src/textview.c:2894 msgid "The real URL is different from the displayed URL." -msgstr "" -"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen." +msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen." #: src/textview.c:2895 msgid "Displayed URL:" @@ -18734,12 +18831,12 @@ msgstr "Valitse avattava URL." msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18831,127 +18928,126 @@ msgstr "" "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Anna postilaatikon nimi." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Anna käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Anna SMTP‐palvelin" -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Nimi:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organisaatio: " -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Sähköpostilaatikon nimi" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP‐palvelin:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Käytä todennusta" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)" +msgstr "(jätä tyhjäksi käyttääksesi samaa kuin viestien hakemisessa)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-Salasana:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Palvelimen osoite:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Paikallinen postilaatikko:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Palvelimen tyyppi:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -18959,15 +19055,15 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP‐tukea" -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail." -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -18980,233 +19076,34 @@ msgstr "" "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja " "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Tietoja käyttäjästä" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Hakemistoa ei voitu avata." -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Viestien vastaanotto" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Viestien lähettäminen" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Viestien tallentaminen levylle" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Asetukset tehty" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail on valmis\n" "Tallenna‐painikkeella aloitetaan." - -#~ msgid "+_Insert" -#~ msgstr "_Sisällytä" - -#~ msgid "+_Send" -#~ msgstr "_Lähetä" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "+_Save to Drafts" -#~ msgstr "_Tallenna luonnoksiin" - -#~ msgid "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Replace \"%s\" with: " -#~ msgstr "Korvaa ”%s”: " - -#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -#~ msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n" - -#~ msgid "+_Unsubscribe" -#~ msgstr "_Poista ryhmän tilaus" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Tyyppi: " - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Koko: " - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Tiedostonimi: " - -#~ msgid "Error reading cache stats" -#~ msgstr "Ei voitu lukea välimuistitilastoja" - -#~ msgid "" -#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and " -#~ "%d errors" -#~ msgstr "" -#~ "Käytössä %s %d tiedostossa, %d hakemistossa, %d " -#~ "muussa ja %d virheessä" - -#~ msgid "Error clearing icon cache." -#~ msgstr "Virhe kuvakevälimuistin siivouksessa." - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekuntia" - -#~ msgid "mbox (etPan!)..." -#~ msgstr "mbox (etPan!)..." - -#~ msgid "+_Save" -#~ msgstr "+_Tallenna" - -#~ msgid "" -#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" - -#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -#~ msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" -#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" -#~ msgstr "" -#~ "Hae kommentit jotka ovat vanhempia kuin:\n" -#~ "(Päivissä: -1 hakee kaikki kommentit)" - -#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -#~ msgstr "Jos kohde muuttuu, älä merkitse uudeksi:" - -#~ msgid "%s (this event recurs)" -#~ msgstr "%s (tämä tapahtuma toistuu)" - -#~ msgid " on:" -#~ msgstr " paikassa:" - -#~ msgid "+Discard" -#~ msgstr "Poista" - -#~ msgid "" -#~ "Message summary\n" -#~ "New: %d\n" -#~ "Unread: %d\n" -#~ "Total: %d\n" -#~ "Size: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Marked: %d\n" -#~ "Replied: %d\n" -#~ "Forwarded: %d\n" -#~ "Locked: %d\n" -#~ "Ignored: %d\n" -#~ "Watched: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Viestien yhteenveto\n" -#~ "Uusia: %d\n" -#~ "Lukematta: %d\n" -#~ "Yhteensä: %d\n" -#~ "Koko: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Merkittyjä: %d\n" -#~ "Vastattuja: %d\n" -#~ "Edelleenlähetettyjä: %d\n" -#~ "Lukittuja: %d\n" -#~ "Ohitettuja: %d\n" -#~ "Tarkkailtuja: %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "From: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Lähettäjä: %s, ajalla %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "To: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Vastaanottaja: %s, ajalla %s" - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Nimesi:" - -#~ msgid "Your email address:" -#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" - -#~ msgid "Mailbox name:" -#~ msgstr "Sähköpostilaatikko:" - -#~ msgid "SMTP server address:" -#~ msgstr "SMTP‐palvelin:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Palvelin‐osoite:" - -#~ msgid "Local mailbox:" -#~ msgstr "Paikallinen postilaatikko:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Palvelintyyppi:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Käyttäjänimi:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ea26733d2..5232de242 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-04 18:33+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -662,15 +662,15 @@ msgstr "" "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n" "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Impossible de créer le dossier." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -680,79 +680,79 @@ msgstr "" "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels " "seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr "Définir comme comp_te par défaut" -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "" "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n" "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie." -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -785,34 +785,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- En cours : %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminé : %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument caché de l'action" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses " "sous-dossiers." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adresses email en double" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1031,8 +1031,8 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses" msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" @@ -1040,16 +1040,16 @@ msgstr "Remarques" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Veuillez sélectionner un dossier" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Ajout d'adresse(s)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée." -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" @@ -1059,18 +1059,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Carnet" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Aide" @@ -1102,20 +1102,20 @@ msgstr "_Éditer" msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "_Sélectionner tout" @@ -1124,13 +1124,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" @@ -1174,8 +1174,8 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs.." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1184,10 +1184,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Parcourir l'entrée" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Chercher" @@ -1323,20 +1323,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "" "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " "» ?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -1346,21 +1346,21 @@ msgstr "" "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " "dossier parent." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront CONSERVEES." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -1378,29 +1378,29 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront définitivement perdues." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Recherche « %s »" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Nouveaux contacts" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti :\n" "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n" "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1432,57 +1432,61 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche.." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Carnet d'adresses" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -1574,46 +1578,46 @@ msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Adresses courantes" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Adresses personnelles" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Adresse courante" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Mise à jour d'adresses" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " "répertoire." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1687,25 +1691,25 @@ msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Module déjà chargé." -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module." -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une " "licence ultérieure compatible." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " "pour laquelle le module '%s' a été compilé." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1722,20 +1726,20 @@ msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " "pour laquelle le module a été compilé." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " "module '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " "module." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Échec de la négociation SSL\n" @@ -1747,24 +1751,24 @@ msgstr "Aucune méthode SMTP AUTH disponible\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Méthode SMTP AUTH sélectionnée non disponible\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n" @@ -1796,81 +1800,81 @@ msgstr "%s:%s: échec de la recherche de l'hôte (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "écriture sur fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Impossible d'accéder au fichier de certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Impossible d'importer le fichier de certificat P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Non checkable" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificat auto-signé" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Révoquer le certificat" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)." -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat %s : %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Le fichier de certificat %s est manquant (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Fichier clé %s manquant (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Le fichier de certificat P12 %s est manquant (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1881,650 +1885,650 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%do" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dko" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMo" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGo" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Février" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Août" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fév" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Avr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jui" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aoû" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Déc" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter.." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés.." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "_Remplacer la signature" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En réponse à:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " "caractères)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2539,16 +2543,16 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3611 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'." -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2557,57 +2561,57 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. " "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Fichier vide" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Attacher quand même" -#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2615,55 +2619,55 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même " "envoyer le message ?" -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:5110 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2694,7 +2698,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2705,11 +2709,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2717,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2726,7 +2730,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2737,7 +2741,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2751,76 +2755,76 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement concernant le chiffrement" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "_Poursuivre" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 #: src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer le contenu du champ" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet " "d'adresse" -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2831,23 +2835,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans " msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ujet :" -#: src/compose.c:8058 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2856,19 +2860,19 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "_De :" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2877,68 +2881,68 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle." -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle." -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle." -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle." -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Reply-To: » du modèle." -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle." -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2949,15 +2953,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2968,15 +2972,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2985,24 +2989,24 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement " "interrompre l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:10369 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:10371 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -3011,58 +3015,58 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:10535 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 #: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou joindre ?" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -3070,16 +3074,16 @@ msgstr "" "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps " "du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?" -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "_Joindre" -#: src/compose.c:11616 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:11911 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -3127,11 +3131,11 @@ msgstr "Création d'un rapport de bogue" msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Ajout d'un contact" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -3157,7 +3161,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n" "sur Annuler pour fermer sans enregistrer." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -3179,35 +3183,35 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n" "sur Annuler pour fermer sans enregistrer." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "L'adresse email est requise." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Un nom et une valeur sont requis." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Annuler" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -3216,58 +3220,58 @@ msgstr "" "Échec lors de l'ajout de l'image: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Définir la photo" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "_Supprimer la photo" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "Nom d'_utilisateur" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Adresses Email" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Données _supplémentaires" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -3297,8 +3301,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Verifier le fichier " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3348,12 +3352,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -3382,16 +3386,16 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Hôte" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Base de recherche" @@ -3403,35 +3407,35 @@ msgstr "Base(s) disponible(s)" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Un nom doit être spécifié." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -3443,15 +3447,15 @@ msgstr "" "utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « " "localhost » peut être utilisé." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -3461,7 +3465,7 @@ msgstr "" "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -3471,20 +3475,20 @@ msgstr "" "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tester la connexion au serveur." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -3498,7 +3502,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -3506,11 +3510,11 @@ msgstr "" "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles " "sur le serveur." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -3518,11 +3522,11 @@ msgstr "" "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " "d'adresses." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Par défaut " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -3530,11 +3534,11 @@ msgstr "" "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " "plupart des noms et adresses." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -3556,11 +3560,11 @@ msgstr "" "diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour " "des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3568,11 +3572,11 @@ msgstr "" "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " "pour la complétion d'adresse." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Noms contenant un terme donné" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -3586,11 +3590,11 @@ msgstr "" "plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est " "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3602,40 +3606,40 @@ msgstr "" "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit " "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe de connexion" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Durée maximale d'attente." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Avancé" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" @@ -3763,20 +3767,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -4006,7 +4010,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" @@ -4263,147 +4267,151 @@ msgstr "" "filtrage du message (%s%s%s)\n" "%sfichier message : %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)..\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copie de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Mise à jour du cache pour %s.." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages.." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 -#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 +#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marquer tous comme _lus" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marquer comme lu récursivement" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier.." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Traitement.." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Vider la corbeille.." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "_Envoyer les messages.." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -4411,102 +4419,102 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme lus ?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Analyse du dossier %s/%s.." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analyse du dossier %s.." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fermeture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vider" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4515,67 +4523,67 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Copie du dossier" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Déplacement du dossier" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copie de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "" "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "La copie a échoué." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " @@ -4601,7 +4609,7 @@ msgstr " Chercher " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nom des groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -4627,7 +4635,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -4726,7 +4734,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" @@ -4847,44 +4855,44 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiques de la session\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Démarrée le : %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic entrant\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messages reçus: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic sortant\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Réponses: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messages transférés: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total des messages sortants: %d\n" @@ -4927,63 +4935,63 @@ msgstr "_Notes de sortie" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rose" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marron clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Rouge foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rose foncé" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Bleu acier" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Or" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Vert clair" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -5209,7 +5217,7 @@ msgstr "Sujet" msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -5324,11 +5332,11 @@ msgstr "Consulté :" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Status :" @@ -5396,7 +5404,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence :" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Société" @@ -5706,9 +5714,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5717,10 +5725,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Modules" @@ -5759,14 +5767,14 @@ msgstr "Modules chargés" msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Cacher" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -6047,7 +6055,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signé par" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Nom : " @@ -6174,21 +6182,21 @@ msgstr "Le certificat SSL a changé et est invalide" msgid "SSL certificate changed" msgstr "Le certificat SSL a changé" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Labels :" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -6228,179 +6236,179 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Erreur IMAP sur %s :" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " authentifié\n" +msgid "authenticated" +msgstr " authentifié" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr " non authentifié\n" +msgid "not authenticated" +msgstr " non authentifié" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " état incorrect\n" +msgid "bad state" +msgstr " état incorrect" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " erreur de flux\n" +msgid "stream error" +msgstr " erreur de flux" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" " erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part " -"du serveur)\n" +"du serveur)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr " connexion refusée\n" +msgid "connection refused" +msgstr " connexion refusée" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr " erreur de mémoire\n" +msgid "memory error" +msgstr " erreur de mémoire" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " erreur fatale\n" +msgid "fatal error" +msgstr " erreur fatale" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" " erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la " -"part du serveur)\n" +"part du serveur)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " connexion non acceptée\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr " connexion non acceptée" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " erreur de la commande « APPEND »\n" +msgid "APPEND error" +msgstr " erreur de la commande « APPEND »" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " erreur NOOP\n" +msgid "NOOP error" +msgstr " erreur NOOP" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " erreur de la commande « LOGOUT »\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr " erreur de la commande « LOGOUT »" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " erreur de la commande « CAPABILITY »\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr " erreur de la commande « CAPABILITY »" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " erreur de la commande « CHECK »\n" +msgid "CHECK error" +msgstr " erreur de la commande « CHECK »" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " erreur de la commande « CLOSE »\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr " erreur de la commande « CLOSE »" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " erreur de la commande « EXPUNGE »\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr " erreur de la commande « EXPUNGE »" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " erreur COPY\n" +msgid "COPY error" +msgstr " erreur de la commande « COPY »" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " erreur de la commande « UID COPY »\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr " erreur de la commande « UID COPY »" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " erreur de la commande « CREATE »\n" +msgid "CREATE error" +msgstr " erreur de la commande « CREATE »" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " erreur de la commande « DELETE »\n" +msgid "DELETE error" +msgstr " erreur de la commande « DELETE »" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " erreur de la commande « EXAMINE »\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr " erreur de la commande « EXAMINE »" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " erreur de la commande « FETCH »\n" +msgid "FETCH error" +msgstr " erreur de la commande « FETCH »" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " erreur de la commande « UID FETCH »\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr " erreur de la commande « UID FETCH »" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " erreur LIST\n" +msgid "LIST error" +msgstr " erreur de la commande « LIST »" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " erreur de la commande « LOGIN »\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr " erreur de la commande « LOGIN »" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " erreur LSUB\n" +msgid "LSUB error" +msgstr " erreur de la commande « LSUB »" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " erreur de la commande « RENAME »\n" +msgid "RENAME error" +msgstr " erreur de la commande « RENAME »" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " erreur de la commande « SEARCH »\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr " erreur de la commande « SEARCH »" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " erreur de la commande « UID SEARCH »\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr " erreur de la commande « UID SEARCH »" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " erreur de la commande « SELECT »\n" +msgid "SELECT error" +msgstr " erreur de la commande « SELECT »" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " erreur de la commande « STATUS »\n" +msgid "STATUS error" +msgstr " erreur de la commande « STATUS »" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " erreur de la commande « STORE »\n" +msgid "STORE error" +msgstr " erreur de la commande « STORE »" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " erreur de la commande « UID STORE »\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr " erreur de la commande « UID STORE »" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr " erreur de la commande « SUBSCRIBE »" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr " erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " erreur de la commande « STARTTLS »\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr " erreur de la commande « STARTTLS »" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " erreur de la commande « INVAL »\n" +msgid "INVAL error" +msgstr " erreur de la commande « INVAL »" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " erreur de la commande « EXTENSION »\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr " erreur de la commande « EXTENSION »" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " erreur SASL\n" +msgid "SASL error" +msgstr " erreur SASL" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " erreur SSL\n" +msgid "SSL error" +msgstr " erreur SSL" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr " Erreur inconnue [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr " Erreur inconnue [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -6413,7 +6421,7 @@ msgstr "" "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est " "installé." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -6426,7 +6434,7 @@ msgstr "" "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 " "SASL est installé." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -6439,36 +6447,60 @@ msgstr "" "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL " "est installé." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a " +"été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a " +"été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexion vers %s a échoué." -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion..\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6482,104 +6514,104 @@ msgstr "" "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même " "poursuivre la connexion à ce serveur ?" -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Ajout des messages en cours.." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours.." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.." -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours.." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -6588,34 +6620,32 @@ msgstr "" "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a " "été compilé sans le support TLS.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours.." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de " -"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre " -"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" +"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Vos " +"comptes IMAP sont donc désactivés.\n" "\n" "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " -"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la " -"compilation)." +"nouveau Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." @@ -6655,7 +6685,7 @@ msgstr "_Inscriptions" msgid "_Subscribe..." msgstr "S'_inscrire" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Se _désinscrire.." @@ -6676,7 +6706,7 @@ msgstr "Reconstruire l'_arborescence" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "_Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6686,26 +6716,26 @@ msgstr "" "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n" "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Hériter des options du dossier parent" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6713,7 +6743,7 @@ msgstr "" "Le dossier ne peut pas être renommé car\n" "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6726,46 +6756,46 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "" "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas " "inscrit(e) ?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Rechercher récursivement" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Inscriptions" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Tous" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6778,29 +6808,29 @@ msgstr "" "utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel du " "dossier racine de chaque boîte aux lettres." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "inscrire au" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 #: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "S'_inscrire" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Supp_rimer le groupe" @@ -6992,142 +7022,142 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s a échoué\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)" msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification.." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Réception des messages de %s (%s).." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -7136,37 +7166,37 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de « socket »." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte aux lettres verrouillée." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -7175,11 +7205,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres est verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -7188,7 +7218,7 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -7196,30 +7226,30 @@ msgstr "" "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans " "Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement pour %d minutes ?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "" "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" @@ -7231,7 +7261,7 @@ msgstr "Un SN" msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -7240,7 +7270,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -7249,7 +7279,7 @@ msgstr "" "Une configuration pour %s a été trouvée.\n" "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7262,11 +7292,11 @@ msgstr "" "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n" "par un script disponible ici : %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserver l'ancienne configuration" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -7277,31 +7307,31 @@ msgstr "" "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace " "supplémentaire sur votre disque." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "La migration a échoué !" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration.." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(ou antérieure)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7320,7 +7350,7 @@ msgstr[1] "" "configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7331,7 +7361,7 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel " "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7341,36 +7371,36 @@ msgstr "" "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " "le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nom de fichier manquant\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "En-tête non conforme\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7390,7 +7420,7 @@ msgstr "" " jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message " "jusqu'à la fin de fichier" -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -7398,7 +7428,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7408,25 +7438,25 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7445,17 +7475,17 @@ msgstr "" " récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7463,15 +7493,15 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]..\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7482,35 +7512,35 @@ msgstr "" "voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug changer le mode debug" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7518,12 +7548,12 @@ msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7531,846 +7561,858 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry LxH+X+Y\n" +" définir la géométrie de la fenêtre principale" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "" "claws-mail: option non reconnue.\n" "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "_MH.." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "Enregi_strer le message sous.." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Enregi_strer la partie sous.." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page.." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer.." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers.." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "Dans la liste des _messages.." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Com_pacter les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Message ouvert précédent" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Message ouvert suivant" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Chercher dans le dossier.." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Dossier..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Partie suivante" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Partie précédente" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Défilement du message" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Ligne précédente" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Ligne suivante" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message.." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Message" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer.." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier.." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement.." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Marquer _tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du f_il de discussion" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Inclure dans _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "_Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Ne _plus suivre le fil" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marquer comme courrier _légitime" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "_Bloquer" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel.." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés.." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Par _De" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "A_vec « À: »" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs.." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urger" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "C_ertificats SSL" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseaux" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Oublier la phrase secrète principale" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant.." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte.." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes.." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences.." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement.." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement.." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages.." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles.." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions.." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels.." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules.." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Travailler hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Barre de Men_u" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Cacher les fils lus" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Re_plier tout" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replier à partir du niveau _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replier à partir du niveau _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Par taille" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Par da_te" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Par _verrouillés" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels.." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traces réseaux" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8379,18 +8421,18 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)" -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8400,79 +8442,84 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniser" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " "chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " "base de registre." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8552,7 +8599,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -8598,19 +8645,19 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Message" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "< « Return-Path: » introuvable>" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8625,11 +8672,11 @@ msgstr "" "Return-Path: %s\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Ne pas envoyer" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -8641,47 +8688,47 @@ msgstr "" "destinataire officiel.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Lecture du message (%s) en cours.." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Déchiffrement impossible : %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Afficher l'ensemble des %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8689,19 +8736,19 @@ msgstr "" "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en " "évidence pour le destinataire." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Envoyer" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8709,7 +8756,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré,\n" "et a été supprimé du serveur." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8718,16 +8765,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total." # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8736,12 +8783,12 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Démarquer" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8750,11 +8797,11 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Accusé de réception." -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8766,19 +8813,19 @@ msgstr "" "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " "de réception :" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envoyer" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8786,7 +8833,7 @@ msgstr "" "\n" " Il n'y a pas de messages dans ce dossier" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8794,7 +8841,7 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8802,16 +8849,16 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Déplacement des messages en cours.." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Suppression des messages en cours.." @@ -8819,7 +8866,7 @@ msgstr "Suppression des messages en cours.." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8830,7 +8877,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8840,7 +8887,7 @@ msgstr "" "« %s » ?\n" "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque." -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres" @@ -8916,7 +8963,7 @@ msgstr "Revenir à l'email" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 #: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -8986,7 +9033,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -8996,95 +9043,93 @@ msgstr "Taille :" msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d..\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Erreur de connexion à %s:%d..\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de " "continuer\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Le mode de lecture a échoué, erreur ignorée\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d..\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de " "discussion." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover.\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "Ligne xover invalide\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de " -"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre " -"ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n" +"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Vos " +"comptes NNTP sont donc désactivés.\n" "\n" "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " -"nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la " -"compilation)." +"nouveau Claws Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -9094,19 +9139,60 @@ msgstr "_Inscription aux groupes de discussion.." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Supprimer le groupe de discussion" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Saisie de la phrase secrète principale" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Phrase secrète principale incorrecte." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "" +"Les nouvelles phrases secrètes ne correspondent pas, essayez à nouveau." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Ancienne phrase secrète principale incorrecte, essayez à nouveau." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Changement de la phrase secrète principale" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Si une phrase secrète principale est active,\n" +"elle doit être saisie." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Ancienne phrase secrète :" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nouvelle phrase secrète :" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirmez la phrase secrète :" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Agent de notification ACPI" @@ -9535,7 +9621,7 @@ msgstr "Chemin et nom de l'archive" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" @@ -9734,12 +9820,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Supprimer les pièces jointes" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -9928,7 +10014,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "" @@ -9980,13 +10066,13 @@ msgstr "" "Préférences/Modules/Bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Analyse anti-SPAMs" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Apprentissage de SPAMs" @@ -10011,7 +10097,7 @@ msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "ko" @@ -10125,15 +10211,15 @@ msgstr "Marquer le pourriel comme lu" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter : récupération du message.." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter : filtrage du message.." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -10147,7 +10233,7 @@ msgstr "" "courrier légitime » sur quelques centaines de messages afin de faire " "l'apprentissage de Bsfilter." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -10156,11 +10242,11 @@ msgstr "" "Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%" "s` n'a pu être exécutée." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -10592,7 +10678,7 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -10601,93 +10687,93 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Select stylesheet" msgstr "Choix de la feuille de style" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Charger les images" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Activer le chargement du contenu distant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Activer JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Activer les modules" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Activer Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Chercher sur le Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Ouvrir ici" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Ouvrir ici (activez le contenu distant)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Ouvrir avec le navigateur" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Ouvrir l'image" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Télécharger le lien" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrer l'image sous" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Copier l'image" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importer le flux" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - rendu HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10789,11 +10875,11 @@ msgstr "" "Ajout de l'en-tête X-FETCH-TIME avec pour valeur la date complète de " "réception du message, au format RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "Module GData : authentification requise" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10811,30 +10897,30 @@ msgstr "" "d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-dessous afin de donner " "l'accès à votre liste de contacts Google à Claws Mail." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Étape 1 :" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "" "Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Étape 2 :" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Saisie du code :" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10842,103 +10928,103 @@ msgstr[0] "Ajout de %d sur" msgstr[1] "Ajout de %d sur" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 contact au cache" msgstr[1] "%d contacts au cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Module GData : identifié\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Module GData : authentification réussie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur :" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Nombre de résultats :" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le module " "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10956,7 +11042,7 @@ msgstr "" "\n" "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de ." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "Intégration de GData" @@ -11092,8 +11178,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "heures" @@ -11184,11 +11270,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Délait d'expiration de requête." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" @@ -11236,68 +11317,67 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés " "définitivement.\n" -"\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Aucune méthode d'authentification Sieve disponible\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Méthode d'authentification Sieve sélectionnée non disponible\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Déconnecté : %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "Échec TLS" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "erreur pendant la session Sieve\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "erreur pendant la session Sieve. Données : %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: nouvel essai d'authentification\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Méthode d'authentification non disponible" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" @@ -11358,7 +11438,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Fitlre Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Chargement.." @@ -11427,95 +11507,95 @@ msgstr "" "Permet l'utilisation de filtres ManageSieve à partir d'un serveur se " "conformant à ce protocole." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Activer Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Connection à cet hôte au lieu de l'hôte utilisé pour la réception des emails" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Port de serveur" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Connection à ce port au lieu du port par défaut" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrage" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Pas de TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "Utiliser TLS quand disponible" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "TLS requis" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Pas d'authentification" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Utiliser la même authentification que pour la réception des emails" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Le nom de serveur Sieve ne peut contenir d'espace." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Le serveur Sieve est non spécifié." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11671,7 +11751,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nouvel évènement" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Un nouvel évènement est arrivé" @@ -11680,7 +11760,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Nouveau message RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Un nouvel article est arrivé dans un flux RSS" @@ -11693,7 +11773,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Un nouveau message de type inconnu est arrivé" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Présenter la fenêtre principale" @@ -11718,7 +11798,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Évènement" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11756,7 +11836,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -11821,12 +11901,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Montrer la bannière" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -11855,8 +11935,7 @@ msgstr "Largeur de bannière" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Limite de taille de bannière (0 pour utiliser la taille de l'écran)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -11923,6 +12002,14 @@ msgstr "Activer la popup" msgid "Popup timeout" msgstr "Délai de disparition de la popup" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Rendre la popup « collante »" @@ -12031,74 +12118,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Changer l'état de minimisation" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Relever le courrier" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr " ... _du compte" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_Composer un message" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" -msgstr " .. a_vec le compte" +msgstr " ... a_vec le compte" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Ouvrir le carnet d'_adresses" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Quitter Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Travailler hors-_ligne" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Afficher les notifications dans l'icône de la barre système" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nouvel email" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Nouveau post Usenet" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nouvel évènement" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Nouvel article dans un flux RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "De nouveaux messages sont arrivés" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d nouvel email est arrivé" msgstr[1] "%d nouveaux emails sont arrivés" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d nouveau post Usenet est arrivé" msgstr[1] "%d nouveaux posts Usenet sont arrivés" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -12142,89 +12233,89 @@ msgstr "Optimisé :" msgid "PDF properties" msgstr "Propriétés du PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Saisie du mot de passe" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Ce document est verrouillé, son ouverture nécessite la saisie d'un mot de " "passe" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Document %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "sur %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Index du document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Première page" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Dernière page" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Adapter à la taille" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Adapter à la largeur" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivoter à gauche" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Pivoter à droite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Informations" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Numéro de page" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Facteur de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12237,13 +12328,13 @@ msgstr "" "\n" "Retours bienvenus: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "Lecteur PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12268,39 +12359,39 @@ msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address address completion'" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase secrète" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[pas d'ID utilisateur]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Importation de clés" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -12308,7 +12399,7 @@ msgstr "" "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws " "Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -12316,15 +12407,15 @@ msgstr "" "\n" " ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Il devrait être possible de l'importer " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -12332,7 +12423,7 @@ msgstr "" "quand vous serez en ligne,\n" " ou " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -12342,7 +12433,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -12350,19 +12441,19 @@ msgstr "" "\n" " Importation de l'ID de clé " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -12372,11 +12463,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n" @@ -12436,9 +12523,10 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" msgstr "minute(s)" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 @@ -12465,96 +12553,96 @@ msgstr "" msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Sélection de l'exécutable GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Signer la clé" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Spécifier la clé manuellement" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Pas de clé privée trouvée." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Générer une nouvelle paire de clés" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Sélection de clés" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Confiance" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Autres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Ne pas chiffrer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Chiffrement vers %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12573,186 +12661,181 @@ msgstr "" "\n" "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Pas de signature trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Inconnu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signature n'a pas été vérifiée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core : Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Signature correcte de « %s » [ultime]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Signature correcte de « %s » [complète]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Signature correcte de « %s » [marginale]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signature correcte de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signature expirée de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a expiré" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a été révoquée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Mauvaise signature de « %s »" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "La signature n'a pas été vérifiée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signature faite le %s avec la clé %s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "UID de clé « %s » expiré\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "UID de clé « %s » revoqué\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Révoqué" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiance dans le possesseur : %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Pas de clé !" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empreinte de la clé primaire :" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ATTENTION : L'adresse « %s » du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clé privée non trouvée (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas " "correctement installé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12761,12 +12844,12 @@ msgstr "" "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est " "installée alors que la version %s est nécessaire.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12774,7 +12857,7 @@ msgstr "" "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n" "Support OpenPGP désactivé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12782,11 +12865,11 @@ msgstr "" "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par « OK » avant de pouvoir " "générer une paire de clé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Pas de clé PGP trouvée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12796,12 +12879,12 @@ msgstr "" "impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n" "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12809,11 +12892,11 @@ msgstr "" "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer " "votre souris pour aider à générer de l'entropie.." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12826,22 +12909,18 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Clé générée" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Clé exportée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Partie incorrecte" @@ -12862,7 +12941,7 @@ msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" @@ -13002,11 +13081,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Séparateur de signature non trouvé." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." @@ -13071,13 +13150,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Afficher la console Python.." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -13270,26 +13349,26 @@ msgstr "Veuillez saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour le flux." msgstr[1] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier du flux '%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Supprimer l'arborescence du flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Sélectionnez un fichier OPML" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier pour le nouveau flux '%s'." @@ -13336,53 +13415,53 @@ msgstr "" "RSSyl : L'application est en cours de fermeture, impossible de finir la mise " "à jour du flux '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Authentification HTTP simple" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Conserver les vieux articles" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Rognage" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Mise à jour du flux, suppression des articles qui ne sont plus dans la liste " "du flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Récupérer les commentaires si possible" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Toujours le marquer comme non lu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Marquer comme nouveau seulement si le texte a changé" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Ne jamais le marquer comme non lu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Ajouter le titre de l'article en haut du message" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorer le changement de titre" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -13390,53 +13469,56 @@ msgstr "" "Si coché, conserve le nom de dossier actuel, même si le titre du flux change " "à l'avenir." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Utilisateur" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "URL source :" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 +#: src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" msgstr "jour(s)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Utilisez -1 pour récupérer tous les commentaires" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Si l'article a changé" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Articles" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "" "Veuillez saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Propriétés du flux" @@ -13490,7 +13572,7 @@ msgstr "" "Peut-être les fichiers existent-ils déjà, ou vous n'avez pas la permission " "d'écrire à cet endroit ?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Mes flux" @@ -13554,17 +13636,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisation requise)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Non autorisé)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Non trouvé)" @@ -13605,12 +13687,12 @@ msgstr "Flux sans titre" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl : flux invalide sans titre '%s'.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Mise à jour du flux '%s'.." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13623,7 +13705,7 @@ msgstr "" "\n" "Merci de reporter le problème aux développeurs." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux." @@ -13637,7 +13719,7 @@ msgstr "" "développeurs.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -13678,24 +13760,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13703,21 +13785,21 @@ msgstr "" "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple " "l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Soumission du pourriel.." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Soumettre le(s) pourriel(s) en ligne" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13733,19 +13815,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * Système de nomination de lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Soumission de pourriel" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Transférer à :" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -13782,11 +13864,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur " -"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)." +"Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à " +"l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" @@ -13949,12 +14031,6 @@ msgstr "Début" msgid "Show" msgstr "Montrer" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "jour(s)" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -14044,7 +14120,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "Calendrier" @@ -14264,63 +14340,63 @@ msgstr "Invités :" msgid "Action:" msgstr "Action :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nouveau rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exporter le calendrier.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_S'inscrire à un calendrier en ligne.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Me_ttre à jour les calendriers" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "Vue en _liste" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "Vue _hebdomadaire" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "Vue _mensuelle" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "dans le passé" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "cette semaine" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "plus tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14329,17 +14405,17 @@ msgstr "" "\n" "Voici les évènements planifiés %s :\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Erreur %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14352,7 +14428,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14365,7 +14441,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -14376,7 +14452,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -14387,43 +14463,43 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Impossible de créer le dossier %s." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Récupération du calendrier pour %s.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "Nouvelle inscription" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "S'inscrire à un calendrier en ligne (WebCal)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Veuillez saisir l'URL du calendrier en ligne (WebCal) :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Impossible de comprendre l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?" @@ -14479,15 +14555,15 @@ msgstr "Cette semaine" msgid "Later" msgstr "Plus tard" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Accepté : " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Refusé : " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Accepté sous réserves : " @@ -14509,7 +14585,7 @@ msgstr "Ajouter.." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Les personnes suivantes ne sont pas disponibles à l'heure prévue de votre " @@ -14796,89 +14872,89 @@ msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "M'alerter" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minutes avant un rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Export de calendrier" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exporter le calendrier automatiquement vers" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Vous pouvez exporter vers un fichier ou un URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "" "Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file." "ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "" "Inclure les inscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (WebCal) dans l'export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Commande à exécuter après l'export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Enregistrer le calendrier de Claws dans l'horloge Orage d'XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exporter en tant que serveur de calendrier de GNOME Shell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Se connecter à l'interface D-BUS du serveur calendrier de GNOME Shell afin " "d'exporter le calendrier de Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informations de disponibilité" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exporter automatiquement l'état de disponibilité vers" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "" "Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file." "ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Commande à exécuter après l'export de l'état de disponibilité" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres sur" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14888,7 +14964,7 @@ msgstr "" "ifb). Utilisez %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le " "domaine" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "Options SSL" @@ -14943,56 +15019,56 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Commande TOP non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Aucun (SMTP seulement)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Définir comme compte par défaut" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-configurer" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -15000,77 +15076,77 @@ msgstr "" "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n" "utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authentification à la connexion" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Serveur de réception" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Authentification sécurisée (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Suppression après" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -15080,81 +15156,85 @@ msgstr "" "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " "qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "pas de limite si 0 est spécifié" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte simple" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(généralement nul)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement " "avec certains serveurs." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour " "ce compte" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Ajouter l'en-tête user agent" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15162,181 +15242,177 @@ msgstr "" "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le " "mot de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :" -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minute(s)" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Insérer automatiquement la signature" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Système de confidentialité par défaut" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Toujours signer les messages" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Toujours chiffrer les messages" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du " "destinataire" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats client" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat pour la réception" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL valides" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15344,124 +15420,112 @@ msgstr "" "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de " "messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau " -"\\Deleted sans purger." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Échec (adresse incorrecte)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Choisir le fichier de certificat" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (module non chargé)" @@ -15708,7 +15772,7 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -15736,15 +15800,15 @@ msgstr "Actions enregistrées" msgid "Action string is not valid." msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Bonjour,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15752,7 +15816,7 @@ msgstr "" "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%a %x %H:%M" @@ -16010,7 +16074,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "États de message" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marque" @@ -16524,7 +16588,7 @@ msgstr "Affichage" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -16671,7 +16735,7 @@ msgstr "Messages d'erreur" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -16747,11 +16811,11 @@ msgstr "Corps du message" msgid "whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" @@ -16759,11 +16823,11 @@ msgstr "Supprimé" msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" @@ -16772,7 +16836,7 @@ msgstr "Pourriel" msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Signé" @@ -17079,6 +17143,10 @@ msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart" msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" @@ -17115,6 +17183,31 @@ msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :" msgid "Text Options" msgstr "Corps du message" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"La version de votre configuration de Claws Mail est plus récente que la " +"version de l'instance actuellement lancée.\n" +"\n" +"Il est recommandé de ne pas continuer ainsi.\n" +"\n" +"Pour plus d'informations, voir %sle site web de Claws Mail%s.\n" +"\n" +"Voulez-vous quitter maintenant ?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Avertissement configuration" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Vue du message" @@ -17305,15 +17398,15 @@ msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -17322,35 +17415,35 @@ msgstr "" "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demander une confirmation pour quitter" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -17362,15 +17455,15 @@ msgstr "" "Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier " "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestion des métadonnées" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -17380,33 +17473,33 @@ msgstr "" "Ceci évite certaines pertes de données après un crash\n" "système, mais peut prendre plus de temps." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Moins risqué" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Délai d'attente maximal de communication" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des " "comptes" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -17414,7 +17507,7 @@ msgstr "" "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n" "(le programme 'shred' n'est pas disponible)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17423,11 +17516,32 @@ msgstr "" "aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon " "significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Phrase secrète principale" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Utiliser une phrase secrète principale" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Si activé, vos mots de passe de comptes seront protégés par un mot de passe " +"principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera " +"demandé de le saisir." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Changer la phrase secrète principale" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -17435,71 +17549,71 @@ msgstr "Divers" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Utiliser le programme suivant" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Relève automatique du courriel" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Relever automatiquement toutes les" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Relever au démarrage" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Fenêtres" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Après réception du courriel" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Aller dans le dossier de réception" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "après une relève automatique" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "après une relève manuelle" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -17508,42 +17622,42 @@ msgstr "" "Commande à exécuter :\n" "(%d : nombre de nouveaux messages)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Traitement du courrier" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Réception" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Enregistrer les messages envoyés" -#: src/prefs_send.c:164 +#: src/prefs_send.c:162 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception" + +#: src/prefs_send.c:180 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "" "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" -#: src/prefs_send.c:167 -msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception" - -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Prévenir si le sujet est vide." -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "" "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n" "de caractères suivant" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17551,135 +17665,131 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du " "système sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatique (recommandé)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillique (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinois simplifié (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaïlandais (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaïlandais (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Encodage de transfert" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17687,8 +17797,8 @@ msgstr "" "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " "contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Envoi" @@ -18123,7 +18233,7 @@ msgstr "Modèles enregistrés" msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Thème interne par défaut" @@ -18230,54 +18340,54 @@ msgstr "" "Le fichier %s a posé problème\n" "lors de l'installation du thème." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Le thème interne contient %d icônes." -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème." -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème." -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Sélection" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Installer un nouveau thème.." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Autres.." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Auteur :" -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" @@ -18426,28 +18536,28 @@ msgstr "Aucune d'information trouvée" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18455,7 +18565,7 @@ msgstr "" "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue " "durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18463,22 +18573,22 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute " "pas été généré par Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" "à l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrage des messages..\n" @@ -18788,88 +18898,88 @@ msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Remplacement de variable" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Connexion POP avant SMTP.." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d.." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Message envoyé avec succès." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO.." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message.." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Envoi de EHLO.." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Envoi de MAIL FROM.." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Envoi de RCPT TO.." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Envoi de DATA.." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture.." -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18903,15 +19013,15 @@ msgstr "Code source du message" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Code source" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Certificats SSL enregistrés" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Supprimer le certificat" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?" @@ -18941,7 +19051,7 @@ msgstr "Condition :" msgid "Find _all" msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n" @@ -18966,236 +19076,238 @@ msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Liste des messages" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Nouveaux :" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Non lus :" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Total :" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Marqués :" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Répondus :" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Transférés :" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Verrouillés :" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorés :" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Suivis :" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Suppression de message(s)" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Supprimer le message" +msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -19203,29 +19315,29 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " "continuer ?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " "rattachées" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19233,55 +19345,55 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19290,11 +19402,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -19761,12 +19873,12 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir." msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19861,48 +19973,48 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Votre nom :" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Votre adresse email" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Votre société :" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la boîte aux lettres" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19910,7 +20022,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/" "john/Documents/Mail »." -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19918,55 +20030,55 @@ msgstr "" "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." "exemple.com:25 »." -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nom d'utilisateur SMTP :" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Mot de passe SMTP :" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificat client SSL (optionnel)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresse du serveur :" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Boîte aux lettres locale" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Type de serveur :" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19974,19 +20086,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." "exemple.com:110 »." -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Répertoire IMAP4 :" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19994,15 +20106,15 @@ msgstr "" "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n" "utilisée a été compilée sans le support IMAP." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20017,31 +20129,31 @@ msgstr "" "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de " "secondes.." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Informations personnelles" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés." -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Réception du courrier" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Envoi du courrier" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Enregistrer les messages sur le disque" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuration terminée" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -20052,6 +20164,41 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier.." +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Chercher dans le dossier.." + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minute(s)" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "jour(s)" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau " +#~ "\\Deleted sans purger." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatique (recommandé)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Suppression de message(s)" + #~ msgid "+_Insert" #~ msgstr "+_Insérer" @@ -20148,9 +20295,6 @@ msgstr "" #~ "Erreur lors de la suppression du contenu du cache des " #~ "icônes." -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "secondes" - #~ msgid "mbox (etPan!)..." #~ msgstr "mbox (etPan!)..." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index fefa4f1ce..d2a48b768 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Székely Kriszitán , 2001. # Gál Zoltán , 2002. -# Páder Rezső (rezso) , 2007-2014. +# Páder Rezső (rezso) , 2007-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 03:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 06:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-06 03:18+0200\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "" "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!" # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "A mappa nem hozható létre." # src/account.c:513 -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Fiókok szerkesztése" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -51,41 +51,41 @@ msgstr "" "fiók neve vastag betűs." # src/account.c:620 -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s másolata" # src/account.c:673 -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Névtelen)" # src/account.c:672 -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Fiók törlése" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" @@ -94,49 +94,49 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299 -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Név" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" # src/account.c:553 -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Szerver" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető" # src/prefs_actions.c:683 -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:712 -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s" # src/prefs_actions.c:1066 -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n" "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nincs beállított szűrési művelet" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_actions.c:1325 -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Kész" # src/prefs_actions.c:1552 -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Fut: %s\n" # src/prefs_actions.c:1556 -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Befejezve: %s\n" # src/prefs_actions.c:1590 -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" "('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "A művelet felhasználói argumentuma" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba." # src/addressbook.c:3099 -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Többszörös e-mail címek" # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195 # src/select-keys.c:300 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -442,8 +442,8 @@ msgstr "Kapcsolat" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Megjegyzések" @@ -453,17 +453,17 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Címjegyzék mappa választás" # src/addressbook.c:837 -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Cím(ek) felvétele" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "A címet nem sikerült felvenni." # src/addressbook.c:3083 -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" @@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "_Címjegyzék" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "_Delete book" msgstr "Címjegyzék _törlése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 @@ -540,14 +540,14 @@ msgstr "_Mentés" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" # src/summaryview.c:390 -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Mindent _kijelöl" @@ -557,14 +557,14 @@ msgstr "Ki_vágás" # src/summaryview.c:355 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/compose.c:463 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" @@ -619,8 +619,8 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..." # src/about.c:89 -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -629,10 +629,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bejegyzés böngészése" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -751,13 +751,13 @@ msgid "Sources" msgstr "Források" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" @@ -794,14 +794,14 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/addressbook.c:1657 -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -811,23 +811,23 @@ msgstr "" "szülő mappába." # src/folderview.c:1695 -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Csak a _mappa törlése" # src/addressbook.c:1660 -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Mappa és címek törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "A benne lévő címek nem vesznek el." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -847,32 +847,32 @@ msgstr "" "A benne lévő címek elvesznek." # src/grouplistdialog.c:203 -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' keresése " -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Új kapcsolatok" # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474 -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488 -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." # src/addressbook.c:2360 -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2373 -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." # src/addressbook.c:2379 -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2384 -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -908,67 +908,71 @@ msgstr "" "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." # src/addressbook.c:2391 -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" # src/addressbook.c:2430 -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Címjegyzék hiba" # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531 -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Keresés..." # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824 -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Címjegyzékek" # src/addressbook.c:3067 -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Partner" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Mappa" # src/addressbook.c:3131 -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163 -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "J-Pilot" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP szerverek" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP lekérdezés" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -1072,50 +1076,50 @@ msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Általános címek" # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Személyes címek" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Általános cím" # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Személyes cím" # src/editgroup.c:308 -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Cím(ek) frissítése" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva." # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1133,7 +1137,6 @@ msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb" msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése" -# src/importldif.c:689 #: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name:" msgstr "Szerver neve :" @@ -1199,23 +1202,23 @@ msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "A bővítmény már betöltve" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Claws Mail GTK1 modul." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1223,23 +1226,23 @@ msgid "" msgstr "" "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez." # src/ssl.c:106 -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n" @@ -1253,27 +1256,27 @@ msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "hibás SMTP válasz\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n" # src/pop.c:134 -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS folyamat nem indítható\n" @@ -1308,92 +1311,92 @@ msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n" # src/send.c:375 -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Nem ellenőrizhető" # src/summaryview.c:2677 -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Saját aláírású tanúsítvány" # src/summaryview.c:2677 -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Visszavont tanúsítvány" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n" # src/compose.c:2898 -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n" # src/summaryview.c:2677 -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1404,660 +1407,660 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d byte" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02d KB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02d MB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f GB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Március" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Április" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Május" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Június" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Július" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Augusztus" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Szeptember" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "V" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "H" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "K" # src/colorlabel.c:46 -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Sze" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Cs" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "P" # src/progressdialog.c:53 -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Febr" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Márc" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Ápr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Szept" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" # src/compose.c:547 -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "de." -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "du." -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "de." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "du." # src/compose.c:442 -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." # src/compose.c:443 -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "Tö_rlés" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604 -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "Ü_zenet" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Helyesírás" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Opciók" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Kü_ldés később" # src/compose.c:3955 -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "Fájl _csatolása" # src/compose.c:3947 -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "Fájl _beszúrása" # src/compose.c:3965 -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Aláírás beszúrása" # src/mimeview.c:120 -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "Aláírás cse_réje" # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/colorlabel.c:46 -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Ismétlés" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" # src/compose.c:463 -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "_Irányított beillesztés" # src/prefs_common.c:1268 -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "_Idézetként" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "_Tördelt" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nem tördelt" # src/summaryview.c:390 -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Mi_ndent kijelöl" # src/prefs_account.c:684 -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "_Továbbiak" # src/compose.c:468 -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé" # src/compose.c:473 -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Egy karakter mozgatása előre" # src/compose.c:478 -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Szó mozgatása visszafelé" # src/compose.c:483 -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Szó mozgatása előre" # src/compose.c:488 -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Áthelyezés a sor elejére" # src/compose.c:493 -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Áthelyezés a sor végére" # src/compose.c:498 -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Áthelyezés az előző sorra" # src/compose.c:503 -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Áthelyezés a következő sorra" # src/compose.c:508 -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Egy karakter törlése visszafelé" # src/compose.c:513 -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Egy karakter törlése előre" # src/compose.c:518 -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Egy szó törlése visszafelé" # src/compose.c:523 -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Egy szó törlése előre" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Sor törlése" # src/compose.c:533 -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Törlés a sor végéig" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/compose.c:539 -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuális _bekezdés törése" # src/compose.c:3983 -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Hosszú sorok törése" # src/compose.c:3974 -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Szerkesztés _külső programmal" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Ellenőriz _visszafelé" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Előre a következő helytelen szóig" # src/summaryview.c:344 -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "Válasz _módja" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritás" # src/mainwindow.c:482 -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Karakterkódolás" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arab" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/prefs_common.c:950 -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Címjegyzék" # src/prefs_template.c:373 -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Sablon" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Mű_veletek" # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437 -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatikus tördelés" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Automat_ikus sortörés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "GPG _aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás ké_rése" # src/mainwindow.c:667 -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Hivatkozások eltávolítása" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "_Vonalzó mutatása" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "Ö_sszes" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Levelezőlista" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Legmagasabb" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "_Magas" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "_Alacsony" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "Leg_alacsonyabb" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Görög (ISO-8859-_7)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Török (ISO-8859-_9)" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -2065,12 +2068,12 @@ msgstr "" "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -2078,65 +2081,65 @@ msgstr "" "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Továbbítás: több e-mail" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában." # src/addressbook.c:646 -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Válaszcím:" # src/headerview.c:56 -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Hírcsoportok:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Megválaszolt üzenet:" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Címzett:" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)." # src/textview.c:557 -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2151,17 +2154,17 @@ msgstr[1] "" "A fájlok csatolása megtörtént: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:3611 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg." -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2169,66 +2172,66 @@ msgid "" msgstr "" "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "Beszúrás" # src/compose.c:1404 -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s fájl üres." -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Üres fájl" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Csatolás mindenképpen" # src/compose.c:1408 -#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható" # src/compose.c:1432 -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" # src/compose.c:2097 -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]" # src/mainwindow.c:612 -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2308 -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2238,59 +2241,59 @@ msgstr "" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?" # src/compose.c:2233 -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett." -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Küldendő" # src/compose.c:2242 -#: src/compose.c:5110 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Tárgy nincs megadva. %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Mindenképpen elküldöd?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2301,7 +2304,7 @@ msgstr "" "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr "" "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2324,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Az aláírás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2336,11 +2339,11 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2348,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n" "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót." -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2358,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban." # src/compose.c:2497 -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2369,7 +2372,7 @@ msgstr "" "a megadott %s karakterkészletre.\n" "Elküldöd %s kódolással?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2383,82 +2386,82 @@ msgstr "" "Elküldöd így?" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s" # src/inc.c:462 -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Titkosítási figyelmeztetés" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "F_olytatás" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "A küldés félbeszakítása" # src/summaryview.c:349 -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Csatolás kihagyása" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Eredeti %s rész" # src/summaryview.c:369 -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe" # src/account.c:672 -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "Elküldött üzenet mentése:" # src/colorlabel.c:51 -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2471,25 +2474,25 @@ msgstr "_Böngészés" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "_Fejléc" # src/mimeview.c:196 -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "_Csatolások" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "_Egyebek" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: src/compose.c:8058 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2498,20 +2501,20 @@ msgstr "" "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "_Feladó:" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "Az e-mailhez használandó fiók" # src/editaddress.c:460 -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "A használt feladó cím." -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2521,84 +2524,84 @@ msgstr "" "titkosítani." # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "_Nincs" # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:4280 -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." # src/compose.c:4298 -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:4386 -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177 -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/compose.c:4410 -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/compose.c:4587 -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2609,17 +2612,17 @@ msgstr "" "Processz leállítása?\n" "Processzcsoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2631,16 +2634,16 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "A vázlat nem menthető." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "A vázlat nem menthető." -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2661,26 +2664,26 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Mégsem lép ki" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "_E-mail eldobása" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/compose.c:10369 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' fájl nem olvasható." -#: src/compose.c:10371 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2690,62 +2693,62 @@ msgstr "" "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet." # src/compose.c:5093 -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet eldobása" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "Elvetés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Mentés a Vázlatokhoz" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "_Nincs mentés" # src/compose.c:5128 -#: src/compose.c:10535 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?" # src/compose.c:5130 -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "Cse_re" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "Beszúrás vagy csatolás?" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2754,17 +2757,17 @@ msgstr "" "szeretnéd elküldeni?" # src/compose.c:3954 -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "_Csatolás" # src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:11616 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban." -#: src/compose.c:11911 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2818,11 +2821,11 @@ msgid "Save crash information" msgstr "Összeomlási információ mentése" # src/editaddress.c:318 -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Új partner hozzáadása" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2848,7 +2851,7 @@ msgstr "" "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n" "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2872,42 +2875,42 @@ msgstr "" "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez." # src/editaddress.c:319 -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Partner adatai" # src/editaddress.c:460 -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni." # src/editaddress.c:579 -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nevet és értéket kell adni." # src/compose.c:5095 -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Elvetés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" # src/editaddress.c:637 -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Partner adatainak szerkesztése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Kép kiválasztása" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2917,70 +2920,70 @@ msgstr "" "%s" # src/compose.c:3965 -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "Kép _hozzáadása" # src/compose.c:3965 -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "Kép _törlése" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Fotó" # src/editaddress.c:734 -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Megjelenítendő név" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" # src/editaddress.c:746 -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Álnév" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Érték" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "Felhasználói adat" # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 # src/editgroup.c:255 -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "E-mail címek" # src/editaddress.c:1042 -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Egyéb adatok" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -3016,8 +3019,8 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés" # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -3077,13 +3080,13 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543 -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -3119,18 +3122,18 @@ msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás" # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Keresési bázis" @@ -3145,39 +3148,39 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez" # src/editgroup.c:105 -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Egy nevet meg kell adni." # src/editgroup.c:105 -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges." # src/editldap.c:164 -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez" # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -3188,16 +3191,16 @@ msgstr "" "\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és " "a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" # src/prefs_account.c:681 -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -3207,7 +3210,7 @@ msgstr "" "nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és " "TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -3217,20 +3220,20 @@ msgstr "" "nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és " "TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389." # src/editldap.c:328 -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Szerver ellenőrzése" -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -3243,29 +3246,29 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainnév,dc=com\n" " o=Szervezet neve,c=Ország\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét." # src/editaddress.c:1042 -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Keresés tulajdonságai" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Alapértelmezések" -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -3273,11 +3276,11 @@ msgstr "" "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név " "vagy cím keresésekor több találat lehetséges." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -3300,11 +3303,11 @@ msgstr "" "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de " "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3312,11 +3315,11 @@ msgstr "" "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni " "szeretnél a címkiegészítés használatánál." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -3331,11 +3334,11 @@ msgstr "" "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor." # src/editldap.c:402 -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Kapcsolódási DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3347,45 +3350,45 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet." # src/editldap.c:411 -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Kapcsolódási jelszó" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó." # src/editldap.c:420 -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Időtúllépés (sec)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben." # src/editldap.c:434 -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Bejegyzések (max.)" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma." # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű" # src/editldap.c:462 -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Részletes" # src/editldap.c:546 -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása" @@ -3529,22 +3532,22 @@ msgstr "Stíluslap" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Nincs" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett " # src/prefs_account.c:756 -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Teljes" @@ -3593,15 +3596,13 @@ msgstr "E-mail linkek formázása" msgid "Format User Attributes" msgstr "Felhasználói adatok formázása" -# src/importldif.c:679 #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 msgid "Address Book:" msgstr "Címjegyzék:" -# src/importldif.c:689 #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 msgid "File Name:" -msgstr "Fájlnév :" +msgstr "Fájlnév:" # src/mimeview.c:864 #: src/exphtmldlg.c:559 @@ -3790,7 +3791,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "Azonosító név" # src/mainwindow.c:427 -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportálás mbox fájlba" @@ -3894,7 +3895,7 @@ msgstr "" #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 msgid "NON_EXISTENT" -msgstr "" +msgstr "NINCS MEGADVA" #: src/filtering.c:617 msgid "" @@ -4056,98 +4057,102 @@ msgstr "" "%süzenet fájl: %s\n" # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206 -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207 -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Küldendő" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208 -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Feldolgozás (%s)...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s másolása ide: %s...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s cache frissítése..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Üzenetek feldolgozása..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre." + # src/foldersel.c:146 #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790 -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795 -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271 -#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t." # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807 -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "'%s' mappa már létezik." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -4155,69 +4160,69 @@ msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem hozható létre." # src/summaryview.c:366 -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Összes megjelölése _olvasottként" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van" # src/summaryview.c:371 -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "Ma_ppa keresése..." # src/summaryview.c:388 -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Feldolgozás..." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Kuka ürítése..." # src/send.c:536 -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..." # src/folderview.c:283 -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Új" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Összesen" # src/folderview.c:285 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" # src/folderview.c:440 -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -4226,114 +4231,113 @@ msgstr "" "almappáiban?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?" # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Összes megjelölése olvasottként" -# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240 -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Mappafa frissítése" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?" # src/folderview.c:659 -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappafa frissítése..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Mappafa átvizsgálása..." # src/compose.c:2898 -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n" # src/folderview.c:749 -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "%s mappa bezárása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "%s mappa megnyitása..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "A mappa nem volt megnyitható." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben." # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4343,72 +4347,72 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Mappa másolása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Mappa áthelyezése" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "%s másolása ide: %s..." # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A forrás és a cél megegyezik." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Másolás sikertelen!" # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Áthelyezés sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." @@ -4437,7 +4441,7 @@ msgid "Newsgroup name" msgstr "Hírcsoport neve" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" @@ -4469,7 +4473,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703 -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: ismeretlen" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A Claws Mail Csapat" @@ -4681,49 +4685,49 @@ msgstr "" "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy " "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Forgalmi statisztikák\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Elindítva: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Bejövő forgalom\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Fogadott üzenet: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Kimenő forgalom\n" # src/mainwindow.c:646 -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Továbbított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n" @@ -4770,73 +4774,73 @@ msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztika" # src/colorlabel.c:45 -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Narancs" # src/colorlabel.c:46 -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Vörös" # src/colorlabel.c:47 -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Égszínkék" # src/colorlabel.c:49 -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Kék" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Zöld" # src/colorlabel.c:51 -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Barna" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Szürke" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Világosbarna" # src/summaryview.c:364 -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Sötétvörös" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Sötét pink" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Középkék" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Arany" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Élénk zöld" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -5092,7 +5096,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" @@ -5222,12 +5226,12 @@ msgstr "Olvasott:" # src/progressdialog.c:53 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Állapot" # src/progressdialog.c:53 -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -5301,7 +5305,7 @@ msgid "Precedence:" msgstr "Elsőbbség:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" @@ -5629,7 +5633,6 @@ msgstr "A bővítmény nem működik." msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása" -# src/compose.c:2346 #: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" @@ -5650,9 +5653,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5661,10 +5664,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" @@ -5706,15 +5709,15 @@ msgstr "Oldal index" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -6013,7 +6016,7 @@ msgstr "Aláíró" # src/addressbook.c:592 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Név:" @@ -6149,23 +6152,23 @@ msgid "SSL certificate changed" msgstr "Módosult SSL tanúsítvány" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Címkék:" # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856 -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871 -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -6206,178 +6209,178 @@ msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n" #: src/imap.c:744 src/imap.c:748 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" -msgstr "" +msgstr "IMAP hiba: %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr "" +msgid "authenticated" +msgstr "hitelesített" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr "" +msgid "not authenticated" +msgstr "nincs hitelesítve" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" +msgid "bad state" msgstr "" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr "" +msgid "stream error" +msgstr "stream hiba" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" +msgid "connection refused" msgstr "" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr "" +msgid "memory error" +msgstr "memóriahiba" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr "" +msgid "fatal error" +msgstr "végzetes hiba" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" +msgid "connection not accepted" msgstr "" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr "" +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND hiba" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr "" +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP hiba" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr "" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT hiba" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr "" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY hiba" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr "" +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK hiba" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr "" +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE hiba" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr "" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGE hiba" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr "" +msgid "COPY error" +msgstr "COPY hiba" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr "" +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPY hiba" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr "" +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE hiba" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr "" +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE hiba" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr "" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE hiba" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr "" +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH hiba" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr "" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH hiba" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr "" +msgid "LIST error" +msgstr "LIST hiba" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr "" +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN hiba" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr "" +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB hiba" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr "" +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME hiba" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr "" +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH hiba" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr "" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH hiba" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr "" +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT hiba" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr "" +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS hiba" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr "" +msgid "STORE error" +msgstr "STORE hiba" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr "" +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STORE hiba" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr "" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIB hiba" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBE hiba" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr "" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTTLS hiba" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr "" +msgid "INVAL error" +msgstr "INVAL error" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr "" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSION error" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr "" +msgid "SASL error" +msgstr "SASL hiba" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr "" +msgid "SSL error" +msgstr "SSL hiba" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Ismeretlen hiba [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -6389,7 +6392,7 @@ msgstr "" "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett " "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -6401,7 +6404,7 @@ msgstr "" "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással " "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -6413,39 +6416,55 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást " "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n" # src/inc.c:462 -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s" # src/imap.c:351 -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Nem biztonságos kapcsolat" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6459,122 +6478,122 @@ msgstr "" "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kapcsolódás foly_tatása" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..." # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni" # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n" # src/imap.c:1685 -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre." # src/send.c:536 -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Üzenetek hozzáadása..." # src/main.c:411 -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Üzenetek másolása..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "törölt jelző nem állítható be\n" # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981 -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem törölhető\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s almappáinak vizsgálata..." # src/imap.c:1351 -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n" # src/imap.c:1372 -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" # src/imap.c:1443 -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n" # src/imap.c:1509 -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n" # src/send.c:285 -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST sikertelen\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Üzenetek megjelölése..." # src/imap.c:2202 -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -6583,33 +6602,28 @@ msgstr "" "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws " "Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Üzenet vétele..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás " -"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n" -"\n" -"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t." # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 @@ -6656,7 +6670,7 @@ msgid "_Subscribe..." msgstr "_Feliratkozás..." # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Leiratkozás..." @@ -6682,7 +6696,7 @@ msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése" # src/folderview.c:1787 -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6693,28 +6707,28 @@ msgstr "" "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele" # src/folderview.c:1612 -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "'%s' új neve:" # src/folderview.c:1613 -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6723,7 +6737,7 @@ msgstr "" "Az új mappanév nem megengedett." # src/folderview.c:1693 -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6737,48 +6751,48 @@ msgstr "" "Tényleg ezt akarod?" # src/folderview.c:1704 -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem távolítható el." # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Rekurzív keresés" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Feliratkozások" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Ezek mindegyike" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6791,32 +6805,32 @@ msgstr "" "mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában." # src/compose.c:5128 -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "%s a(z) '%s' mappára?" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "leiratkozás" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 #: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alkalmazás az almappákra" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" @@ -6983,7 +6997,7 @@ msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal." #: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported:" -msgstr "Importált rekord:" +msgstr "Importált rekordok:" # src/importldif.c:727 #: src/importldif.c:943 @@ -7030,38 +7044,38 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges." # src/send.c:285 -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s sikertelen\n" # src/inc.c:312 -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Új üzenetek vétele" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Készenlét" # src/inc.c:479 -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" # src/inc.c:442 -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Fogadás" # src/inc.c:451 -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -7069,34 +7083,34 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)" msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)" # src/inc.c:455 -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Kész (nincs új üzenet)" # src/inc.c:462 -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen" # src/inc.c:466 -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Azonosítás nem sikerült" # src/inc.c:470 -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" # src/editldap.c:420 -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" # src/inc.c:520 # src/inc.c:523 -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -7105,79 +7119,79 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)" # src/inc.c:520 # src/inc.c:523 -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)" # src/inc.c:593 -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: új üzenetek vétele" # src/inc.c:621 -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..." # src/inc.c:629 -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d" # src/inc.c:629 -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás..." # src/inc.c:732 src/inc.c:785 -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..." # src/inc.c:768 -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..." # src/inc.c:772 -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..." # src/inc.c:776 -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..." # src/inc.c:780 -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..." # src/inc.c:807 -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Kilépés" # src/inc.c:732 src/inc.c:785 -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)" # src/inc.c:451 -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -7185,18 +7199,18 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)" msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)" # src/inc.c:462 -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d." # src/inc.c:870 -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben." # src/inc.c:870 -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -7206,42 +7220,42 @@ msgstr "" "%s" # src/inc.c:873 -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón." # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209 -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Nem lehet a fájlba írni." # src/pop.c:379 src/pop.c:426 -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Socket hiba." # src/news.c:158 -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot." # src/inc.c:877 -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A postaláda zárolt" # src/inc.c:877 -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -7251,12 +7265,12 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -7265,7 +7279,7 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -7274,27 +7288,27 @@ msgstr "" "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban." # src/inc.c:462 -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d" # src/inc.c:905 -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Fogadás megszakítva\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Csak egyszer" @@ -7308,7 +7322,7 @@ msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673 -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -7317,7 +7331,7 @@ msgstr "" "'%s' fájl már létezik.\n" "Mappa nem hozható létre." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -7326,7 +7340,7 @@ msgstr "" "%s beállításokat találtam.\n" "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7339,11 +7353,11 @@ msgstr "" "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n" "található scriptek egyikével: %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Régi beállítások megtartása" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -7354,35 +7368,35 @@ msgstr "" "plusz helyet foglal a lemezen." # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások átvitele" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Migráció sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Beállítások átvétele..." # src/main.c:161 -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(vagy régebbi)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7401,7 +7415,7 @@ msgstr[1] "" "beállításokat:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7411,7 +7425,7 @@ msgstr "" "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" " "funkcióval javítani." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7421,40 +7435,40 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a " "bővítményt, és próbáld meg ismét." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Hiányzó fájlnév\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Hibás fejléc\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n" # src/prefs_account.c:792 -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n" # src/main.c:368 -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n" # src/main.c:371 -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7473,13 +7487,13 @@ msgstr "" "kötelező)\n" " egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges" # src/main.c:372 -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7490,26 +7504,26 @@ msgstr "" " csatolásával" # src/main.c:375 -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive új üzenetek vétele" # src/main.c:376 -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról" # src/main.c:375 -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7528,17 +7542,17 @@ msgstr "" " rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7546,15 +7560,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" " összes mappa státuszának megjelenítése" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7563,42 +7577,42 @@ msgstr "" " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online online módba váltás" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline offline módba váltás" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hibakereső mód" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása" # src/main.c:380 -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7607,12 +7621,12 @@ msgstr "" "kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7620,1003 +7634,1013 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " a megadott konfigurációs könyvtár használata" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ismeretlen opció\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Feldolgozás (%s)..." # src/folderview.c:1695 -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "felső szintű mappa" # src/main.c:418 -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Várakozó üzenetek" # src/main.c:419 -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Beállítások" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "Ú_j postaláda" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." # src/mainwindow.c:464 -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox fájl _importálása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportálás mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:428 -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Összes _kuka mappa ürítése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "E-mail menté_se másként..." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Rész menté_se másként..." # src/mainwindow.c:430 -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Oldalbeállítás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Mappák szinkronizálása" # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" # src/mainwindow.c:439 -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Téma ki_jelölése" # src/message_search.c:88 -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..." # src/compose.c:463 -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Gyorskeresés" # src/mainwindow.c:446 -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mutat vagy elrejt" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "A _mappalistában..." # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "Az ü_zenetlistában..." # src/mainwindow.c:467 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "Elrendezé_s" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/mainwindow.c:484 -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "C_soportosítás tárgy szerint" # src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Összes téma kife_jtése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Összes téma össze_vonása" # src/mainwindow.c:492 -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Ugrás" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Előző üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "_Következő üzenet" # src/mainwindow.c:496 -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Előző olvasatla_n üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Következő olvasatlan üz_enet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Előző ú_j üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Következő új ü_zenet" # src/mainwindow.c:504 -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Előző me_gjelölt üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Következő _megjelölt üzenet" # src/mainwindow.c:509 -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Előző cí_mkézett üzenet" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Következő _címkézett üzenet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Előző megnyitott üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Következő megnyitott üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Szülő üzenet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Következő olvasatlan _mappa" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Egyéb mappa" +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Mappa..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Következő rész" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Előző rész" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Üzenet görgetése" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Előző sor" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Köv. sor" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" # src/compose.c:547 -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Dekódolás" # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382 -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Me_gnyitás új ablakban" # src/mainwindow.c:599 -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Üze_net forrása" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Üzenetrész" # src/mimeview.c:116 -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Megjelenítés szövegként" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" # src/mimeview.c:115 -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás más programmal..." # src/prefs_common.c:814 -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Idézetek" # src/mainwindow.c:602 -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "Összefog_laló frissítése" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "_Fogadás" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Fogadás leállí_tása" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Új hírüzenet szerkesztése" # src/summaryview.c:341 -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" # src/summaryview.c:342 -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Válasz _alábbiaknak:" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Levelezőlista" # src/mainwindow.c:615 -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Nyomonkövetés és válasz" # src/summaryview.c:348 -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Tová_bbítás csatolásként" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Áti_rányítás" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Levelezőlista" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Üzenet" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/folderview.c:250 -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Archívum megtekintése" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "Át_helyezés..." # src/summaryview.c:355 -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Áthelyezés a _kukába" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "Téma _törlése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Hírüzenet elvetése" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "Me_gjelölés" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "Kijelölés _visszavonása" # src/summaryview.c:363 -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Megjelölés olvasatla_nként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Megjelölés olvaso_ttként" # src/summaryview.c:366 -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Téma újrafigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Téma megfigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Téma figyelés törlése" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Megjelölés, mint _spam" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Megjelölés, mint _nem spam" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" # src/summaryview.c:361 -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Zárolás feloldása" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "_Színes címke" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "_Címkék" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "_Szerkesztés újra" # src/mimeview.c:120 -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Aláírás ellenőrzése" # src/summaryview.c:369 -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "_Feladó címét a címlistába" # src/addressbook.c:837 -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Címek ki_gyűjtése" # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "A jelenlegi _mappából..." # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..." # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában" # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése" # src/mainwindow.c:647 -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Szűrési szabály létre_hozása" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatikusan" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása" # src/addressbook.c:357 -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL-ek listája..." # src/folderview.c:749 -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" # src/mainwindow.c:659 -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése" # src/folderview.c:1695 -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "A kiválasztott mappában" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "Minden mappában" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "_Végleges törlés" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL _tanúsítványok..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Szű_rési napló" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Há_lózat napló" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" -msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése" +msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése" # src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuális fiók _cseréje" # src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Aktuális fiók beállításai..." # src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Ú_j fiók létrehozása..." # src/account.c:513 -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Fiókok szerkesztése..." # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Beállítások..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Előfeldolgozás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Utófeldolgozás..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Szűrés..." # src/prefs_template.c:373 -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Sa_blonok..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Műveletek..." # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Címkék..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_ginek..." # src/mainwindow.c:684 -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "Kéziköny_v" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online GYIK" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonok je_lentése" # src/prefs_account.c:743 -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Kapcsolat nélküli _mód" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Me_nüsáv" # src/prefs_common.c:818 -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Ü_zenet nézet" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Állapot_sáv" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Oszlop fejlécek" # src/mainwindow.c:486 -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Téma _szerinti nézet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Olvasott témák elrejtése" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Törölt üzenetek elrejtése" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/mainwindow.c:600 -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Összes _fejléc megjelenítése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Összes _bezárása" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Elrejtés a _2. szinttől" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Elrejtés a _3. szinttől" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Szöveg az ikonok _alatt" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Csak _ikonok" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "_Csak szöveg" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Alapértelmezett" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Három oszlop" # src/compose.c:3922 -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Széles üzenet" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Széles üzenet_lista" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Kis képernyő" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "_Azonosító szerint" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "_Méret szerint" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "_Dátum szerint" # src/mainwindow.c:470 -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Téma dátuma szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Cím_keszín szerint" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Címke szerint" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Meg_jelölés szerint" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "_Státusz szerint" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Csato_lás szerint" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Pontozás szerint" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Zárolás szerint" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nincs rendezés" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatikus felismerés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Címkék alkalmazása..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz." # src/account.c:672 -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Fiók kiválasztása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Hálózat napló" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "szűrési napló engedélyezve\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "szűrési napló letiltva\n" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nincs" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Nem lép ki" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Új postaláda" # src/mainwindow.c:1259 -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8627,20 +8651,20 @@ msgstr "" "automatikusan átvizsgálásra kerül." # src/mainwindow.c:1265 -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "'%s' postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63 -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8649,84 +8673,90 @@ msgstr "" "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" # src/import.c:224 -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?" # src/prefs_common.c:910 -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappaszinkronizáció" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Szinkronizálás" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Szűrési beállítások" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható " "meg." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható." -#: src/mainwindow.c:5318 +# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8822,7 +8852,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -8878,21 +8908,21 @@ msgid "Search finished" msgstr "A keresés befejeződött" # src/mainwindow.c:612 -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Új üze_net írása" # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115 -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -8907,11 +8937,11 @@ msgstr "" "Válaszcím: %s\n" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Nem küld" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -8924,70 +8954,68 @@ msgstr "" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." # src/summaryview.c:2611 -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Üzenet vétele (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "%s nem fejthető vissza" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" # src/summaryview.c:2677 -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem menthető el." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Összes %s megjelenítése." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az " -"üzeneted." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Visszaigazolás küldése" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8996,7 +9024,7 @@ msgstr "" "és törölve lesz a szerverről." # src/compose.c:5094 -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -9005,15 +9033,15 @@ msgstr "" "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n" "%s" -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Kijelölés letöltésre" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kjelölés törlésre" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -9024,12 +9052,12 @@ msgstr "" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Kijelölés visszavonása" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -9038,11 +9066,11 @@ msgstr "" "Az üzenet részben lett letöltve,\n" "%s - és törölve lesz" -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Visszaigazolás értesítés" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -9065,22 +9093,22 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "Feljegyzés küldése" # src/compose.c:2362 -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget." # src/mainwindow.c:1230 -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -9089,7 +9117,7 @@ msgstr "" " Nincsenek üzenetek a mappában" # src/summaryview.c:342 -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -9098,7 +9126,7 @@ msgstr "" " Az üzenet törölve" # src/summaryview.c:342 -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -9107,18 +9135,18 @@ msgstr "" " Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került" # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n" # src/main.c:411 -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Üzenetek áthelyezése..." # src/summaryview.c:2611 -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Üzenetek törlése..." @@ -9127,7 +9155,7 @@ msgstr "Üzenetek törlése..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "_Postaláda törlése..." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -9139,7 +9167,7 @@ msgstr "" "%s." # src/folderview.c:1751 -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -9149,7 +9177,7 @@ msgstr "" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" # src/folderview.c:1753 -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" @@ -9234,7 +9262,7 @@ msgstr "Vissza az e-mailhez" # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s" @@ -9309,7 +9337,7 @@ msgstr "Típus:" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -9321,102 +9349,96 @@ msgid "Description:" msgstr "Leírás:" # src/news.c:260 -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n" # src/send.c:371 -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a " "folytatáshoz\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell." # src/news.c:357 -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" # src/news.c:392 src/news.c:704 -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" # src/news.c:710 -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n" # src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" # src/news.c:733 -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" # src/news.c:736 -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover nem elérhető\n" # src/news.c:750 -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail " -"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport " -"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n" -"\n" -"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t." # src/folderview.c:250 #: src/news_gtk.c:56 @@ -9429,21 +9451,61 @@ msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról" # src/folderview.c:1993 -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?" # src/grouplistdialog.c:173 -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Leiratkozás hírcsoportról" # src/folderview.c:1613 -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Mesterjelszó megadása" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Helytelen mesterjelszó." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Az új mesterjelszavak nem egyeznek, próbáld újra." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "A megadott régi mesterjelszó helytelen, próbáld újra." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Mesterjelszó cseréje" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Ha a mesterjelszó aktív,\n" +"meg kell adni." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Régi mesterjelszó:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Új mesterjelszó:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Jelszó megerősítése:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI értesítő" @@ -9893,7 +9955,7 @@ msgstr "Az archívum helye és neve" # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "Ki_jelölés" @@ -10102,13 +10164,13 @@ msgstr "Csatolások eltávolítása" # src/compose.c:443 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" # src/prefs_summary_column.c:69 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" @@ -10306,7 +10368,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza." @@ -10354,13 +10416,13 @@ msgstr "" "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter " "menüpontban találhatóak." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Spamszűrés" # src/send.c:391 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Spam tanítás" @@ -10388,7 +10450,7 @@ msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -10503,16 +10565,16 @@ msgstr "Spam megjelölése olvasottként" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..." # src/summaryview.c:2611 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -10524,7 +10586,7 @@ msgstr "" "A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem " "spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -10534,11 +10596,11 @@ msgstr "" "futtatható." # src/summaryview.c:2611 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -10985,7 +11047,7 @@ msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Böngészés" @@ -10994,103 +11056,103 @@ msgstr "_Böngészés" msgid "Select stylesheet" msgstr "Stíluslap kiválasztása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Képek betöltése" # src/account.c:672 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Távoli tartalom engedélyezése" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript engedélyezése" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Bővítmények engedélyezése" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Java engedélyezése" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Hiba történt: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Keresés a weben" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Megnyitás a megjelenítővel" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Megnyitás böngészőben" # src/mimeview.c:116 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "A link másolása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "A kép mentése másként" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "A kép másolása" # src/mainwindow.c:427 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Hírforrás importálása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML megjelenítő" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -11190,11 +11252,11 @@ msgstr "" "X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 " "formátumban" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -11211,29 +11273,29 @@ msgstr "" "után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google " "kapcsolatok listájának eléréséhez." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "1. lépés:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "2. lépés:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Kód:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -11241,103 +11303,103 @@ msgstr[0] "%d hozzáadva:" msgstr[1] "%d hozzáadva:" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba" msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Frissítési időköz (másodperc):" # src/prefs_common.c:971 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" "A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem " "sikerült" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -11356,7 +11418,7 @@ msgstr "" "Visszajelzéseket a címre várok." # src/prefs_filter.c:329 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "GData integráció" @@ -11488,10 +11550,10 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze" # src/sourcewindow.c:143 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" -msgstr "óra múlva" +msgstr "óra" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 msgid "Mystery man" @@ -11580,11 +11642,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Kérés timeout" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "másodperc" @@ -11633,73 +11690,70 @@ msgstr "" "Ha már létező postaládát adsz meg,\n" "automatikusan átvizsgálásra kerül." -# src/folderview.c:1693 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz " -"lehetséges.\n" -"\n" -"Tényleg ezt akarod?" +"'%s' összes mappája és üzenete törlődni fog.\n" +"Biztosan törlöd?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Kapcsolat bontva: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS sikertelen" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" @@ -11756,7 +11810,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" @@ -11823,99 +11877,99 @@ msgstr "" msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "" # src/prefs_account.c:792 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Szerver neve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Szerver port" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Nincs TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "TLS használata, ha lehetséges" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Nincs azonosítás" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó-azonosító" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Jelszó" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási eljárás" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "" @@ -12082,7 +12136,7 @@ msgstr "Új naptár (esemény) üzenet" # src/summaryview.c:364 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett" @@ -12091,7 +12145,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába" @@ -12106,7 +12160,7 @@ msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett" # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Megnézem" @@ -12135,7 +12189,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Naptár üzenet" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -12175,7 +12229,7 @@ msgstr "Popup" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Parancs" @@ -12238,13 +12292,13 @@ msgstr "Banner megjelenítése" # src/prefs_common.c:1949 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Soha" # src/prefs_common.c:1946 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Mindig" @@ -12274,8 +12328,7 @@ msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség" # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "képpont" @@ -12347,6 +12400,14 @@ msgstr "Popup engedélyezése" msgid "Popup timeout" msgstr "Popup timeout" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "\"Ragadós\" popup" @@ -12460,82 +12521,86 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Ikonméretre váltás" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "E-mail _fogadása" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "Üzenet _vétele fiókról" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról" # src/prefs_account.c:734 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "_Címjegyzék megnyitása" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "Claws Mail _bezárása" # src/compose.c:452 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Kapcsolat _nélküli munka" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése" # src/summaryview.c:1471 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d " # src/summaryview.c:954 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Új e-mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Új hírüzenet" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Új naptár (esemény) üzenet" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába" # src/summaryview.c:954 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Új üzenet érkezett" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d új e-mail érkezett" msgstr[1] "%d új e-mail érkezett" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett" msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -12582,91 +12647,91 @@ msgstr "Optimizálva:" msgid "PDF properties" msgstr "PDF tulajdonságok" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Jelszó megadása" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokumentum" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentum index" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Első oldal" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Utolsó oldal" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Nagyítás teljes méretre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Nagyítás teljes szélességre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentum információ" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Nagyítási tényező" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12679,13 +12744,13 @@ msgstr "" "\n" "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF megjelenítő" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12710,42 +12775,42 @@ msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült" # src/passphrase.c:85 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" # src/passphrase.c:253 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Az új kulcs jelszava:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Jelszó:" # src/passphrase.c:261 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Rossz jelmondat!\n" # src/importldif.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Kulcs importálása" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -12754,7 +12819,7 @@ msgstr "" "kulcsszerverről?" # src/select-keys.c:298 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -12762,15 +12827,15 @@ msgstr "" "\n" " Kulcs azonosító " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Lehetséges, hogy importálható " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -12778,7 +12843,7 @@ msgstr "" "amikor kapcsolódva dolgozol,\n" " vagy" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -12789,7 +12854,7 @@ msgstr "" " " # src/import.c:161 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -12797,19 +12862,19 @@ msgstr "" "\n" " Kulcs azonosító importálása " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -12819,11 +12884,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n" @@ -12887,10 +12948,11 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)" # src/prefs_common.c:950 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "percben" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "perc" # src/prefs_common.c:1839 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 @@ -12918,109 +12980,109 @@ msgid "Select GnuPG executable" msgstr "A GnuPG program kiválasztása" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Digitális aláírás kulcs" # src/prefs_account.c:1380 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata" # src/prefs_account.c:1389 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján" # src/prefs_account.c:1398 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Kulcs kézi megadása" # src/prefs_account.c:1414 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Titkos kulcs nem található." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Új kulcspár generálása" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot." # src/select-keys.c:105 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Mellékes" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Alapvető" # src/select-keys.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Kulcs választás" # src/select-keys.c:298 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "Kulcs azonosító" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Megbízható" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Egyéb" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nincs titkosítás" # src/select-keys.c:444 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Kulcs hozzáadása" # src/select-keys.c:445 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:" # src/inc.c:462 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Titkosítás: %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -13040,194 +13102,189 @@ msgstr "" "Biztosan használni akarod a kulcsot?" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Nem találtam aláírást" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Nem megbízható" # src/textview.c:557 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s" # src/textview.c:557 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" aláírása jó." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" aláírása lejárt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" aláírása rossz." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve" # src/sigstatus.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n" # src/sigstatus.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n" # src/rfc2015.c:248 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n" # src/rfc2015.c:174 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n" # src/rfc2015.c:174 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n" # src/rfc2015.c:177 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "%s digitális aláírása rossz\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Visszavont" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Nincs kulcs!" # src/rfc2015.c:257 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Az adat nem inicializálható, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -13236,13 +13293,13 @@ msgstr "" "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s " "verzió szükséges.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)" # src/main.c:246 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -13250,7 +13307,7 @@ msgstr "" "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n" "OpenPGP támogatás letiltva." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -13258,11 +13315,11 @@ msgstr "" "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása " "előtt.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP kulcs nem található" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -13272,12 +13329,12 @@ msgstr "" "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n" "Létrehozol most egy új kulcspárt?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -13285,11 +13342,11 @@ msgstr "" "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás " "segítéséhez." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -13302,24 +13359,20 @@ msgstr "" "\n" "Exportálod a kulcsszerverhez?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Kulcs létrehozva" # src/importldif.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Kulcs exportálva." # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "A kulcs nem exportálható." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Hibás rész" @@ -13342,7 +13395,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s" @@ -13489,12 +13542,12 @@ msgid "Signature boundary not found." msgstr "Aláírás elválasztó nem található." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető." # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek." @@ -13556,14 +13609,14 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Python konzol megjelenítése..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" # src/colorlabel.c:51 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" @@ -13717,30 +13770,30 @@ msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges." msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges." # src/folderview.c:1704 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n" # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Hírforrás fa törlése" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Válassz egy .opml fájlt" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'." @@ -13787,53 +13840,53 @@ msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" "RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic azonosítás" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata" # src/folderview.c:1695 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Régi elemek megtartása" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Trim" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Mindig megjelölés újként" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Sosem jelöli újként" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején" # src/summaryview.c:364 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -13841,54 +13894,57 @@ msgstr "" "Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője " "meg nem változtatja a hírforrás címét." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Forrás URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" +# src/prefs_account.c:985 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" msgstr "nap" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Bejegyzések" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Frissítési időköz" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Hírforrás beállításai" @@ -13952,7 +14008,7 @@ msgstr "" "A mappafa létrehozása nem sikerült.\n" "Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide." -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Hírforrásaim" @@ -14017,17 +14073,17 @@ msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..." # src/prefs_account.c:1138 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Azonosítás szükséges)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Tiltott)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nem található)" @@ -14070,12 +14126,12 @@ msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "'%s' hírforrás frissítése..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -14088,7 +14144,7 @@ msgstr "" "\n" "Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell." @@ -14101,7 +14157,7 @@ msgstr "" "meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -14140,48 +14196,48 @@ msgstr "" "\n" "GPGME copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható" # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy." # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Spam jelentése..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Spam jelentése online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -14198,22 +14254,22 @@ msgstr "" " * lists.debian.org nomination system" # src/send.c:391 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Spam jelentése" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Továbbítás:" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -14250,9 +14306,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." -msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell." +msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" @@ -14420,12 +14476,6 @@ msgstr "Induljon el" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -# src/prefs_account.c:985 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "nap" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" @@ -14518,7 +14568,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -14747,71 +14797,71 @@ msgstr "Résztvevők:" msgid "Action:" msgstr "Művelet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "Ú_j találkozó..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Naptár exportálása..." # src/folderview.c:250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..." # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés…" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Feli_ratkozások frissítése" # src/prefs_common.c:818 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "_Lista nézet" # src/prefs_common.c:818 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "H_eti nézet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "H_avi nézet" # src/send.c:375 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "korábban" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "ma" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "a héten" # src/compose.c:3928 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "később" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14820,19 +14870,19 @@ msgstr "" "\n" "Tervezett események: %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "%ld hiba" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14845,7 +14895,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14858,7 +14908,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -14869,7 +14919,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -14881,47 +14931,47 @@ msgstr "" "%s\n" # src/compose.c:4658 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s naptár vétele..." # src/headerview.c:56 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "új feliratkozás" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/folderview.c:250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Feliratkozás WebCal-ra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "A WebCal URL-je:" # src/prefs_actions.c:683 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Az URL nem értelmezhető." # src/prefs_filter.c:797 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?" @@ -14980,15 +15030,15 @@ msgstr "E héten" msgid "Later" msgstr "Később" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Elfogadva:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Elutasítva:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Feltételesen elfogadva:" @@ -15012,11 +15062,11 @@ msgstr "Hozzáadás..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" -"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n" -"-" +"Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n" +"- " #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 @@ -15317,86 +15367,86 @@ msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Figyelmeztető" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "perccel az esemény előtt" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "A naptár exportálása" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Naptár automatikus exportálása" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió " "felett)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportálás GNOME shell naptár szerverként" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" # src/prefs_account.c:792 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Szabad/elfoglalt információ" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -15406,7 +15456,7 @@ msgstr "" "%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez." # src/summaryview.c:344 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "SSL opciók" @@ -15473,58 +15523,58 @@ msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n" # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" # src/prefs_account.c:819 -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Hírek (NNTP)" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)" # src/prefs_account.c:821 -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nincs (csak SMTP)" # src/prefs_account.c:734 -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Fiók neve" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Alapértelmezettként beállít" # src/prefs_account.c:747 -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Személyes információ" # src/prefs_account.c:756 -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "E-mail cím" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatikus beállítás" @@ -15541,102 +15591,102 @@ msgstr "Automatikus beállítás" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." msgstr "" # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor" # src/prefs_account.c:873 -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Hírszerver" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Szerver fogadáshoz" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Helyi postaláda" # src/prefs_account.c:885 -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP szerver (küldés)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "e-mail küldés parancsa" # src/prefs_account.c:603 -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "%d fiók" # src/prefs_common.c:897 -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Helyi" # src/prefs_account.c:1037 -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Alapértelmezett Bejövő" # src/prefs_account.c:1060 -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek" # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" # src/prefs_account.c:976 -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Törlés" # src/prefs_account.c:1002 -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Vételi mérethatár" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -15645,88 +15695,92 @@ msgstr "" "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket." # src/prefs_account.c:1529 -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" # src/prefs_common.c:971 -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 megadása esetén korlátlan" +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + # src/prefs_account.c:1685 -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP szerver könyvtár" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(általában üres)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően." # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben" # src/prefs_account.c:1067 -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Fejléc" # src/summaryview.c:2351 -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Üzenet-azonosító generálása" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1146 -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)" # src/prefs_account.c:1221 -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15735,62 +15789,57 @@ msgstr "" "azonosító és jelszó lesz használva." # src/prefs_account.c:1230 -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP azonosítás időtúllépés: " -# src/prefs_common.c:950 -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "perc" - # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Aláírás automatikus beszúrása" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Parancs kimenete" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Alapértelmezett szótár" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 @@ -15798,147 +15847,147 @@ msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Válasz" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Alapértelmezett titkosítás" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül" # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536 # src/prefs_account.c:1554 -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSL használatának mellőzése" # src/prefs_account.c:1506 -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560 -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1544 -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1546 -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Küldés (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)" # src/prefs_account.c:1557 -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Ügyfél-tanúsítványok" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Tanúsítvány küldéshez" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Nem blokkoló SSL használata" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással" # src/prefs_account.c:1644 -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" # src/prefs_account.c:1650 -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" # src/prefs_account.c:1656 -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" # src/prefs_account.c:1662 -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" # src/prefs_account.c:1667 -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Domain név" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -15946,147 +15995,135 @@ msgstr "" "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP " "szerverekhez kapcsolódáskor." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, " -"végleges törlés nélkül." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:" # src/prefs_account.c:1739 -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1741 -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Vázlatok mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Törölt üzenetek ide:" # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Fiók neve nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mail cím nincs megadva." # src/prefs_account.c:1812 -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1817 -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva." # src/prefs_account.c:1822 -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3 szerver nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik." # src/prefs_account.c:1827 -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1832 -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "üzenet parancs nincs megadva." # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821 -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Titkosítás" # src/prefs_account.c:684 -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/prefs_account.c:622 -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Új fiók beállításai" # src/prefs_account.c:627 -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Fiók beállításai" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Sikertelen (hibás cím)" # src/editjpilot.c:225 -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Aláírás fájl kiválasztása" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)" @@ -16344,7 +16381,7 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "a % jelhez" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" @@ -16372,15 +16409,15 @@ msgstr "Jelenlegi műveletek" msgid "Action string is not valid." msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hello,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -16388,7 +16425,7 @@ msgstr "" "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: " "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -16685,7 +16722,7 @@ msgstr "Üzenet jelölők" # src/prefs_summary_column.c:67 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Megjelölés" @@ -17263,7 +17300,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -17425,7 +17462,7 @@ msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -17519,7 +17556,7 @@ msgid "whole message" msgstr "teljes üzenet" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -17528,7 +17565,7 @@ msgstr "Megjelölt" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" @@ -17537,12 +17574,12 @@ msgid "Replied" msgstr "Megválaszolt" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -17553,7 +17590,7 @@ msgid "Has attachment" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" @@ -17921,6 +17958,10 @@ msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése" msgid "Line space" msgstr "Sortáv" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + # src/prefs_common.c:1702 #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" @@ -17963,6 +18004,30 @@ msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: " msgid "Text Options" msgstr "Szöveg opciók" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"A Claws Mail konfigurációja újabb verzióé, mint a jelenleg használt verzió.\n" +"\n" +"Ez nem ajánlott.\n" +"\n" +"További információ: %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Kilépsz most?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés" + # src/prefs_common.c:818 #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" @@ -18183,17 +18248,17 @@ msgstr "Mappa színének kiválasztása" msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása" # src/select-keys.c:271 -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Előre beállított kiválasztása:" # src/prefs_common.c:2908 -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -18202,39 +18267,39 @@ msgstr "" "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van." # src/prefs_common.c:1968 -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" # src/prefs_common.c:2085 -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" # src/prefs_common.c:2093 -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" # src/prefs_common.c:2100 -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" # src/prefs_common.c:2106 -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk..." -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -18244,15 +18309,15 @@ msgstr "" "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n" "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Metaadat kezelés" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -18262,33 +18327,33 @@ msgstr "" "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Biztonságos" # src/compose.c:463 -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Gyors" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O időtúllépés" # src/prefs_common.c:2102 -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -18296,7 +18361,7 @@ msgstr "" "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n" "(a 'shred' program nem használható)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -18305,11 +18370,31 @@ msgstr "" "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy " "tisztában légy a veszélyekkel." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Mesterjelszó" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Mesterjelszó használata" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha " +"nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Mesterjelszó módosítása" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" @@ -18318,81 +18403,81 @@ msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Külső program" # src/prefs_common.c:1039 -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatikus ellenőrzés" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" -msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden" +msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze" # src/prefs_common.c:959 -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Párbeszédek" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadásnál" # src/prefs_common.c:1957 -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor" # src/prefs_common.c:1954 -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál" # src/prefs_common.c:1909 -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Új e-mail ellenőrzése után" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába" # src/prefs_common.c:961 -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Minden lokális mappa frissítése" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "automatikus ellenőrzés után" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "kézi ellenőrzés után" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -18401,45 +18486,45 @@ msgstr "" "Futtatandó parancs:\n" "(%d az új üzenetek számát jelenti)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mail kezelés" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Elküldött üzenetek mentése" +#: src/prefs_send.c:162 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Soha nem küld visszaigazolást" + # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/prefs_send.c:164 +#: src/prefs_send.c:180 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt" -#: src/prefs_send.c:167 -msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "Soha nem küld visszaigazolást" - # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása" # src/compose.c:2242 -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva" # src/prefs_common.c:1073 -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kimenő üzenetek kódolása" # src/prefs_common.c:1130 -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -18447,166 +18532,161 @@ msgstr "" "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális " "beállításoknak megfelelően." -# src/prefs_common.c:1088 -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatikus (Ajánlott)" - # src/prefs_common.c:1089 -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" # src/prefs_common.c:1094 -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" # src/prefs_common.c:1096 -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" # src/prefs_common.c:1101 -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)" # src/prefs_common.c:1106 -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" # src/prefs_common.c:1108 -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" # src/prefs_common.c:1111 -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)" # src/prefs_common.c:1114 -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradícionális kínai (Big5)" # src/prefs_common.c:1116 -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)" # src/prefs_common.c:1117 -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" # src/prefs_common.c:1119 -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" # src/prefs_common.c:1120 -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" # src/prefs_common.c:1121 -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" # src/prefs_common.c:1276 -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átviteli kódolás" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -18615,8 +18695,8 @@ msgstr "" "ASCII karaktereket is." # src/send.c:391 -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Küldés" @@ -19102,7 +19182,7 @@ msgstr "Jelenlegi sablonok" msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Alapértelmezett belső téma" @@ -19219,59 +19299,59 @@ msgstr "" "%s fájl sikertelen\n" "a téma telepítésénél." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "A témához nincs információs fájl" # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s" # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Elválasztó" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Új telepítése..." # src/summaryview.c:354 -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Továbbiak..." # src/prefs_account.c:792 -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Szerző:" -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" # src/folderview.c:1753 -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" @@ -19434,31 +19514,31 @@ msgstr "Nincs elérhető információ" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Mindig megpróbálja a küldést." # src/compose.c:2898 -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s fájl nem nyitható meg." # src/prefs_common.c:1067 -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült." # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -19466,7 +19546,7 @@ msgstr "" "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat " "alatt." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -19475,22 +19555,22 @@ msgstr "" "hozta létre az e-mailt." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor." # src/compose.c:2322 -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s" # src/summaryview.c:2611 -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Üzenetek szűrése...\n" @@ -19818,105 +19898,105 @@ msgid "Enter variable" msgstr "Változó megadása" # src/send.c:449 src/send.c:513 -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n" # src/send.c:237 -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "%s parancs nem hajtható végre" # src/smtp.c:82 -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s" # src/send.c:375 -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP SMTP előtt..." # src/send.c:371 -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..." # src/importldif.c:356 -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A levél sikeresen elküldve." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO küldése..." # src/prefs_account.c:1138 -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Üzenet küldése..." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO küldése..." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM küldése..." # src/send.c:399 -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO küldése..." # src/send.c:406 -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA küldése..." # src/send.c:416 -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Kilépés..." # src/send.c:449 src/send.c:513 -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -19955,17 +20035,17 @@ msgid "%s - Source" msgstr "%s - Forrás" # src/summaryview.c:2677 -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok" # src/summaryview.c:2677 -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Tanúsítvány törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?" @@ -19997,7 +20077,7 @@ msgstr "Feltétel:" msgid "Find _all" msgstr "Összes keresése" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Keresés itt: %s...\n" @@ -20027,300 +20107,301 @@ msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Többszörös kijelölés váltása" # src/summaryview.c:586 -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" # src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" # src/summaryview.c:635 -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..." # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912 -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" # src/summaryview.c:889 -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan hír." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?" # src/summaryview.c:954 -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:1001 -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075 -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs több címkézett üzenet" # src/summaryview.c:1051 -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." # src/summaryview.c:1076 -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." # src/summaryview.c:1434 -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" # src/summaryview.c:1438 -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d áthelyezve" # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446 -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " üzenet kiválasztva" msgstr[1] " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Üzenet összegzés" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Új:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Olvasatlan:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Megjelölt:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Megválaszolt:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Továbbított:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Zárolt:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Figyelmen kívül hagyott:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Megfigyelt:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan" # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összegzés rendezése..." # src/summaryview.c:1697 -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..." # src/summaryview.c:1853 -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nincs címzett)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Feladó: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Címzett: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n" # src/prefs_template.c:514 -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?" -# src/summaryview.c:2351 -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Üzenet(ek) törlése" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Üzenet törlése" +msgstr[1] "Üzenetek törlése" # src/summaryview.c:2497 -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." # src/summaryview.c:2564 -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Hozzáfűz vagy felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Témák felépítése" -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Szabályok kihagyása" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -20329,63 +20410,63 @@ msgstr "" "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." # src/mainwindow.c:666 -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Feldolgozási beállítások" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Megfigyelt téma" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Áthelyezendő" # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Másolandó" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Aláírt üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:349 -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Titkosított üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -20394,11 +20475,11 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Vissza a mappalistához" @@ -20939,12 +21020,12 @@ msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Üdvözöl a Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -21038,50 +21119,50 @@ msgstr "" "\n" # src/importldif.c:312 -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Add meg a postafiók nevét." # src/prefs_account.c:1389 -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Add meg a felhasználóneved." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Add meg az SMTP szervered." # src/importldif.c:312 -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Név:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "E-mail cím:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Szervezet:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postafiók neve:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -21089,66 +21170,66 @@ msgstr "" "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail" "\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP szerver címe:" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Azonosítás használata" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP felhasználónév:" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP jelszó:" # src/smtp.c:68 -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Szerver címe:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Helyi postafiók:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Szerver típusa:" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -21156,36 +21237,38 @@ msgstr "" "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\"" # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP szerver könyvtár:" # src/prefs_display_header.c:342 -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" +"Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n" +"IMAP támogatás nélkül lett fordítva." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail beállítás varázsló" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Üdvözöl a Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -21200,1361 +21283,37 @@ msgstr "" "elkezdheted." # src/about.c:89 -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Adataid" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező." # src/prefs_account.c:1015 -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "E-mail fogadása" # src/send.c:536 -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "E-mail küldése" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Levél mentése a lemezen" # src/mainwindow.c:666 -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Beállítás kész" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "A Claws Mail használatra kész.\n" "Kattints a Mentésre a kezdéshez." - -# src/addressbook.c:630 -#~ msgid "Lookup name:" -#~ msgstr "Keresendő név:" - -# src/folderview.c:1695 -#~ msgid "+Delete _folder only" -#~ msgstr "+Csak mappa törlése" - -# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#~ msgid "+_Insert" -#~ msgstr "+_Beszúrás" - -# src/compose.c:3955 -#~ msgid "+_Attach anyway" -#~ msgstr "+_Csatolás mindenképp" - -# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 -# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#~ msgid "+_Send" -#~ msgstr "+Küldé_s" - -# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#~ msgid "+_Queue" -#~ msgstr "+_Küldendő" - -# src/send.c:375 -#~ msgid "+C_ontinue" -#~ msgstr "+F_olytatás" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -# src/compose.c:5095 -#~ msgid "+_Save to Drafts" -#~ msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz" - -# src/mainwindow.c:1229 -#~ msgid "+_Empty trash" -#~ msgstr "+_Kuka ürítése" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -#~ "Locale: %s (charset: %s)\n" -#~ "Operating System: %s %s (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" -#~ "Operációs rendszer: %s %s (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -#~ "Locale: %s (charset: %s)\n" -#~ "Operating System: %s" -#~ msgstr "" -#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" -#~ "Operációs rendszer: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -#~ "Locale: %s (charset: %s)\n" -#~ "Operating System: unknown" -#~ msgstr "" -#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" -#~ "Operációs rendszer: ismeretlen" - -# src/about.c:223 -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <" -#~ msgstr "" -#~ "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy " -#~ "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <" - -#~ msgid "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Replace \"%s\" with: " -#~ msgstr " \"%s\" cseréje erre: " - -#~ msgid "" -#~ "The following icons are used to show the status of " -#~ "messages and folders:" -#~ msgstr "" -#~ "Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This URL was too long for displaying and\n" -#~ "has been truncated for safety. This message could be\n" -#~ "corrupted, malformed or part of some DoS attempt." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n" -#~ "biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n" -#~ "rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része." - -#~ msgid "" -#~ "For more information about plugins see the Claws Mail website." -#~ msgstr "" -#~ "További információk a pluginekről a Claws Mail weboldalán." - -# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n" - -# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n" - -#~ msgid "" -#~ "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -#~ "server)\n" -#~ msgstr "" -#~ "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti " -#~ "válasz a szervertől)\n" - -# src/prefs_account.c:1523 -#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n" - -#~ msgid "" -#~ "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from " -#~ "the server)\n" -#~ msgstr "" -#~ "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti " -#~ "válasz a szervertől)\n" - -# src/prefs_account.c:1523 -#~ msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -#~ msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n" - -# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#~ msgid "+_Search" -#~ msgstr "+_Keresés" - -# src/folderview.c:250 -#~ msgid "+_Subscribe" -#~ msgstr "+_Feliratkozás" - -# src/folderview.c:250 -#~ msgid "+_Unsubscribe" -#~ msgstr "+_Leiratkozás" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)" - -# src/compose.c:452 -#~ msgid "+_Synchronise" -#~ msgstr "+_Szinkronizáció" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Típus: " - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Méret: " - -# src/compose.c:4410 -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Fájlnév: " - -#~ msgid "" -#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" -#~ "\n" -#~ "%s it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n" -#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: " -#~ "%.20s…\n" -#~ "%s így?" - -#~ msgid "Error reading cache stats" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor" - -#~ msgid "" -#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and " -#~ "%d errors" -#~ msgstr "" -#~ "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és " -#~ "%d hiba" - -#~ msgid "Icon cache successfully cleared!" -#~ msgstr "Az ikon cache sikeresn tisztítva!" - -#~ msgid "Error clearing icon cache." -#~ msgstr "Hiba az ikon cache törlésekor." - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "másodperc múlva" - -#~ msgid "mailmbox folder (etPan!)" -#~ msgstr "mailmbox mappa (etPan!)" - -#~ msgid "mbox (etPan!)..." -#~ msgstr "mbox (etPan!)..." - -# src/passphrase.c:257 -#~ msgid "" -#~ "%sPlease enter the passphrase for " -#~ "the new key:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sAdd meg a jelmondatot az új " -#~ "kulcshoz:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" - -# src/passphrase.c:257 -#~ msgid "" -#~ "Please re-enter the passphrase for " -#~ "the new key:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Add meg újra a jelmondatot az új " -#~ "kulcshoz:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" - -# src/passphrase.c:257 -#~ msgid "" -#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sAdd meg a jelmondatot:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This encryption key is not fully trusted.\n" -#~ "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" -#~ "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -#~ "\n" -#~ "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" -#~ "\n" -#~ "Do you trust this key enough to use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n" -#~ "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n" -#~ "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n" -#~ "\n" -#~ "Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n" -#~ "\n" -#~ "Biztosan használni akarod a kulcsot?" - -# src/rfc2015.c:220 -#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -#~ msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n" - -#~ msgid "Always mark as new" -#~ msgstr "Mindig megjelölni újként" - -#~ msgid "If only its text changed" -#~ msgstr "Csak ha változott a szövegük" - -#~ msgid "Never mark as new" -#~ msgstr "Sosem megjelölni újként" - -#~ msgid "Add item title to top of message" -#~ msgstr "Cím hozzáadása az üzenet tetejére" - -#~ msgid "Source URL:" -#~ msgstr "Forrás URL:" - -#~ msgid "" -#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" -#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" -#~ msgstr "" -#~ "Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:\n" -#~ "(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)" - -#~ msgid "" -#~ "Refresh interval in minutes:\n" -#~ "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -#~ msgstr "" -#~ "Frissítési időköz percben:\n" -#~ "(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)" - -#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -#~ msgstr "Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:" - -#~ msgid "Feed folder:" -#~ msgstr "Hírforrás mappa:" - -#~ msgid "%s (this event recurs)" -#~ msgstr "%s (az esemény ismétlődik)" - -#~ msgid "" -#~ "%s (this event is part of a recurring event)" -#~ msgstr "" -#~ "%s (az esemény egy ismétlődő esemény része)" - -#~ msgid "+Reply anyway" -#~ msgstr "+Válasz mindenképpen" - -#~ msgid "Starts at: " -#~ msgstr "Kezdete: " - -#~ msgid " on:" -#~ msgstr " dátum:" - -#~ msgid "Ends at: " -#~ msgstr "Vége: " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: this version of Claws Mail\n" -#~ "has been built without IMAP and News support." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n" -#~ "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást." - -# src/send.c:375 -#~ msgid "+_Continue editing" -#~ msgstr "+Szerkesztés _folytatása" - -#~ msgid "" -#~ "These preferences will not be saved as this folder is a top-level " -#~ "folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using " -#~ "\"Apply to subfolders\"." -#~ msgstr "" -#~ "A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont " -#~ "beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" " -#~ "opcióval." - -# src/compose.c:5095 -#~ msgid "+Discard" -#~ msgstr "+Elvetés" - -#~ msgid "" -#~ "Message summary\n" -#~ "New: %d\n" -#~ "Unread: %d\n" -#~ "Total: %d\n" -#~ "Size: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Marked: %d\n" -#~ "Replied: %d\n" -#~ "Forwarded: %d\n" -#~ "Locked: %d\n" -#~ "Ignored: %d\n" -#~ "Watched: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Üzenetek összegzése\n" -#~ "Új: %d\n" -#~ "Olvasatlan: %d\n" -#~ "Összes: %d\n" -#~ "Méret: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Megjelölt: %d\n" -#~ "Megválaszolt: %d\n" -#~ "Továbbított: %d\n" -#~ "Zárolt: %d\n" -#~ "Figyelmen kívül hagyott: %d\n" -#~ "Figyelt: %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "From: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Feladó: %s, dátum: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "To: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Címzett: %s, idő: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The real URL is different from the displayed URL.\n" -#~ "\n" -#~ "Displayed URL: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Real URL: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Open it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n" -#~ "\n" -#~ "Megjelenített URL: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Valós URL: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Így is megnyitod?" - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "Your email address:" -#~ msgstr "E-mail cím:" - -#~ msgid "Mailbox name:" -#~ msgstr "Postafiók neve:" - -#~ msgid "SMTP server address:" -#~ msgstr "SMTP szerver címe:" - -#~ msgid "(empty to use the same as receive)" -#~ msgstr "" -#~ "(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Szerver címe:" - -#~ msgid "Local mailbox:" -#~ msgstr "helyi postafiók:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Szerver típusa:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Felhasználónév:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: this version of Claws Mail\n" -#~ "has been built without IMAP support." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n" -#~ "nem tartalmaz IMAP támogatást." - -#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -#~ msgstr "" -#~ "Az avatar kép belső megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült" - -#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" -#~ msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n" - -#~ msgid "%s: unknown host.\n" -#~ msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n" - -#~ msgid "Failed." -#~ msgstr "Sikertelen." - -#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -#~ msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert" - -#~ msgid "Failed to register folder item update hook" -#~ msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." - -#~ msgid "Failed to register folder update hook" -#~ msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." - -# src/prefs_customheader.c:539 -#~ msgid "_Delete thread" -#~ msgstr "_Téma törlése" - -# src/mh.c:242 -#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" -#~ msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n" - -#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -#~ msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n" - -#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -#~ msgstr "Talált hely: (%.2f,%.2f)" - -# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531 -#~ msgid "Could not resolve location of IP address " -#~ msgstr "Az IP cím helyének meghatározása nem sikerült" - -# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#~ msgid "Try to locate sender" -#~ msgstr "Kísérlet a feladó helyének meghatározására" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Egyesült Arab Emírségek" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganisztán" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antigua és Barbuda" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albánia" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Örményország" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Holland Antillák" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktisz" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentína" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikai Szamoa" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Ausztria" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Ausztrália" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbajdzsán" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegovina" -#~ msgstr "Bosznia - Hercegovina" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Banglades" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgium" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgária" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrein" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei Darussalam Állam" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolívia" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brazília" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahama-szigetek" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhután" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Bouvet-sziget" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Fehéroroszország" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Cocos (Keeling) -szigetek" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongó" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Svájc" - -#~ msgid "Cote D'Ivoire" -#~ msgstr "Cote D'Ivoire" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cook-szigetek" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Kína" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbia" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuba" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Zöld-foki-szigetek" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Karácsony-sziget" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Ciprus" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Cseh Köztársaság" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Németország" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Dzsibuti" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Dánia" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominika" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikai Köztársaság" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algéria" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ecuador" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Észtország" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egyiptom" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Nyugat-Szahara" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Spanyolország" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiópia" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finnország" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidzsi-szigetek" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Feröer" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Franciaország" - -#~ msgid "France, Metropolitan" -#~ msgstr "Franciaország, Metropolitan" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Nagy-Britannia (Egyesült Királyság)" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Grúzia" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Francia Guyana" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghána" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltár" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grönland" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambia" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Egyenlítői-Guinea" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Görögország" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Bissau-Guinea" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hongkong" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Horvátország" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Magyarország" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonézia" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Írország" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Izrael" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "India" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Brit indiai óceáni terület" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Izland" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Olaszország" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaica" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordánia" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/prefs_common.c:1110 -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japán" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenya" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgizisztán" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodzsa" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comore-szigetek" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuvait" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Kajmán-szigetek" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazahsztán" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Saint Lucia" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Srí Lanka" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libéria" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litvánia" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxemburg" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Lettország" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Líbiai Arab Jamahiriya" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marokkó" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaszkár" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/summaryview.c:364 -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marshall-szigetek" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Mianmar" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongólia" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Makaó" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Északi Mariana-szigetek" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritánia" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Málta" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauritius" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldív-szigetek" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mexikó" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malajzia" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambik" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namíbia" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Új-Kaledónia" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolk-sziget" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigéria" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Hollandia" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/mainwindow.c:1857 -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norvégia" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepál" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Új-Zéland" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Omán" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Francia Polinézia" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Pápua Új-Guinea" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/prefs_common.c:950 -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Fülöp-szigetek" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakisztán" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Lengyelország" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn-szigetek" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rico" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugália" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Románia" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Orosz Föderáció" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Szaúd-Arábia" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Salamon-szigetek" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles-szigetek" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Szudán" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Svédország" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Szingapúr" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Szlovénia" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Szlovákia" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Szenegál" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Szomália" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Sao Tome és Principe" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Salvador" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "Szíriai Arab Köztársaság" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Szváziföld" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Csád" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Francia déli területek" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thaiföld" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tádzsikisztán" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau-szigetek" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Türkmenisztán" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunézia" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Kelet-Timor" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Törökország" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidad és Tobago" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrajna" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Amerikai Csendes-óceáni-szigetek" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Egyesült Államok" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Üzbegisztán" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "Szentszék (Vatikánvárosi Állam)" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Virgin-szigetek (brit)" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Virgin-szigetek (USA)" - -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-# -# src/importldif.c:516 -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Wallis And Futuna" -#~ msgstr "Wallis és Futuna" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Szamoa" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayotte" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Szerbia és Montenegro" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Dél-Afrika" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambia" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" - -#~ msgid "GeoLocation" -#~ msgstr "GeoLocation" - -#~ msgid "Could not initialize clutter" -#~ msgstr "A clutter nem inicializálható," - -# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n" -#~ msgstr "A reguláris kifejezés nem hozható létre: %s\n" - -#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -#~ msgstr "" -#~ "Üzenetnézet szabálylánc regisztrálása nem sikerült a Geolocation pluginben" - -# src/prefs_filter.c:329 -#~ msgid "GeoLocation integration" -#~ msgstr "GeoLocation integráció" - -#~ msgid "Icon cache succesfully cleared!" -#~ msgstr "Az ikon cache sikeresen törölve!" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n" - -#~ msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" -#~ msgstr "Ismeretlen, érvényes tanúsítványok automatikus elfogadása" - -# src/prefs_common.c:1065 -#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" -#~ msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába" - -# src/prefs_common.c:1497 -#~ msgid "Display message number next to folder name" -#~ msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett" diff --git a/po/id_ID b/po/id_ID new file mode 100644 index 000000000..eb34b9ffa --- /dev/null +++ b/po/id_ID @@ -0,0 +1,19889 @@ +# Indonesian translation of Claws Mail. +# Copyright (C) 2009-2014 The Claws Mail team. +# This file is distributed under the same license +# as the Claws Mail package, see COPYING file. +# +# M.Sulchan Darmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Claws Mail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-05 14:17+0700\n" +"Last-Translator: M. Sulchan Darmawan \n" +"Language-Team: M.Sulchan Darmawan \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: src/account.c:396 src/account.c:463 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing accounts." +msgstr "" +"Beberapa jendela untuk menulis masih terbuka.\n" +"Silahkan tutup semua jendela untuk menulis sebelum melakukan penyuntingan " +"akun." + +#: src/account.c:441 +msgid "Can't create folder." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori." + +#: src/account.c:728 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Sunting akun" + +#: src/account.c:745 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"Menggunakan 'Ambil Surat' akan mengambil pesan dari akun anda berdasarkan " +"urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal " +"menunjukkan akun standar." + +#: src/account.c:816 +msgid " _Set as default account " +msgstr "Pasang _Sebagai akun standar" + +#: src/account.c:908 +msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." +msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin." + +#: src/account.c:915 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "Salinan dari %s" + +#: src/account.c:1075 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?" + +#: src/account.c:1077 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Tidak ada judul)" + +#: src/account.c:1078 +msgid "Delete account" +msgstr "Hapus akun" + +#: src/account.c:1562 +msgctxt "Accounts List Get Column Name" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/account.c:1568 +msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" +msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih" + +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/action.c:382 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Tidak dapat mengambil berkas pesan %d" + +#: src/action.c:419 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Tidak dapat mengambil bagian pesan." + +#: src/action.c:436 +#, c-format +msgid "Can't get part of multipart message: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil sebagian dari pesan multibagian: %s" + +#: src/action.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n" +"karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p." + +#: src/action.c:720 +msgid "There is no filtering action set" +msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang" + +#: src/action.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Invalid filtering action(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"Aksi penyaringan salah:\n" +"%s" + +#: src/action.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan perintah berikut:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Kesalahan tidak diketahui" + +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#: src/action.c:1243 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Menjalankan: %s\n" + +#: src/action.c:1247 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Diakhiri: %s\n" + +#: src/action.c:1280 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Aksi masukan/keluaran" + +#: src/action.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Masukan argumen untuk aksi berikut:\n" +"('%%h' akan diganti dengan argumen)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1613 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna" + +#: src/action.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Masukan argumen untuk aksi berikut:\n" +"('%%u' akan diganti dengan argumen)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1622 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Aksi argumen pengguna" + +#: src/addrclip.c:479 +msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya." + +#: src/addrclip.c:502 +msgid "Cannot copy an address book to itself." +msgstr "Tidak dapat menyalin buku alamat ke diri sendiri." + +#: src/addrclip.c:593 +msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "" +"Tidak dapat memindahkan direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya." + +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#: src/addrcustomattr.c:65 +msgid "date of birth" +msgstr "tanggal lahir" + +#: src/addrcustomattr.c:66 +msgid "address" +msgstr "alamat" + +#: src/addrcustomattr.c:67 +msgid "phone" +msgstr "telepon" + +#: src/addrcustomattr.c:68 +msgid "mobile phone" +msgstr "telepon bergerak" + +#: src/addrcustomattr.c:69 +msgid "organization" +msgstr "organisasi" + +#: src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office address" +msgstr "alamat kantor" + +#: src/addrcustomattr.c:71 +msgid "office phone" +msgstr "telepon kantor" + +#: src/addrcustomattr.c:72 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: src/addrcustomattr.c:73 +msgid "website" +msgstr "situs" + +#: src/addrcustomattr.c:141 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nama atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Delete all attribute names" +msgstr "Hapus semua nama atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:157 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "Anda akan menghapus semua nama atribut, Yakin ?" + +#: src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "Hapus nama atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:182 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "Anda akan menghapus nama atribut ini, yakin ?" + +#: src/addrcustomattr.c:191 +msgid "Reset to default" +msgstr "Kembalikan ke standar" + +#: src/addrcustomattr.c:192 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default set?" +msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?" + +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +msgid "Delete _all" +msgstr "Hapus semu_a" + +#: src/addrcustomattr.c:214 +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Kembalikan ke standar" + +#: src/addrcustomattr.c:403 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "Nama atribut belum di pasang." + +#: src/addrcustomattr.c:462 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Edit attribute names" +msgstr "Sunting nama atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:476 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Nama atribut baru:" + +#: src/addrcustomattr.c:513 +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Menambahkan atau menghapus nama atribut tidak mempengaruhi atribut yang " +"sudah dipasang untuk para kontak." + +#: src/addrduplicates.c:127 +msgid "Show duplicates in the same book" +msgstr "Perlihatkan duplikasi pada buku yang sama" + +#: src/addrduplicates.c:133 +msgid "Show duplicates in different books" +msgstr "Perlihatkan duplikasi pada buku yang berbeda" + +#: src/addrduplicates.c:144 +msgid "Find address book email duplicates" +msgstr "Cari duplikasi email buku alamat" + +#: src/addrduplicates.c:145 +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "Claws Mail akan mencari duplikasi alamat email pada buku alamat." + +#: src/addrduplicates.c:315 +msgid "No duplicate email addresses found in the address book" +msgstr "Duplikasi alamat email pada buku alamat tidak ditemukan" + +#: src/addrduplicates.c:346 +msgid "Duplicate email addresses" +msgstr "Duplikasi alamat email" + +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: src/addrduplicates.c:464 +msgid "Address book path" +msgstr "Lokasi buku alamat" + +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Hapus alamat" + +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Yakin akan menghapus alamat?" + +#: src/addrduplicates.c:842 +msgid "Delete address" +msgstr "Hapus alamat" + +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus" + +#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +msgid "Add to address book" +msgstr "Tambahkan ke buku alamat" + +#: src/addressadd.c:207 +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +msgid "Remarks" +msgstr "Penanda" + +#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat" + +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +msgid "Add address(es)" +msgstr "Tambah alamat" + +#: src/addressadd.c:535 +msgid "Can't add the specified address" +msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut" + +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +msgid "Email Address" +msgstr "Alamat Email" + +#: src/addressbook.c:405 +msgid "_Book" +msgstr "_Buku" + +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 +msgid "_Tools" +msgstr "_Pengaturan" + +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +msgid "New _Book" +msgstr "_Buku Baru" + +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +msgid "New _Folder" +msgstr "_Direktori Baru" + +#: src/addressbook.c:413 +msgid "New _vCard" +msgstr "_vCard Baru" + +#: src/addressbook.c:417 +msgid "New _JPilot" +msgstr "_JPilot Baru" + +#: src/addressbook.c:420 +msgid "New LDAP _Server" +msgstr "_Server LDAP Baru" + +#: src/addressbook.c:424 +msgid "_Edit book" +msgstr "_Sunting buku" + +#: src/addressbook.c:425 +msgid "_Delete book" +msgstr "_Hapus buku" + +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +msgid "_Select all" +msgstr "_Pilih Semua" + +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +msgid "C_ut" +msgstr "P_otong" + +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Tempel" + +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +msgid "New _Address" +msgstr "_Alamat Baru" + +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +msgid "New _Group" +msgstr "_Kelompok Baru" + +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +msgid "_Mail To" +msgstr "_Surat Untuk" + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Import _LDIF file..." +msgstr "Impor berkas _LDIF,,," + +#: src/addressbook.c:448 +msgid "Import M_utt file..." +msgstr "Impor berkas M_utt..." + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Import _Pine file..." +msgstr "Impir berkas _Pine..." + +#: src/addressbook.c:451 +msgid "Export _HTML..." +msgstr "Ekspor _HTML..." + +#: src/addressbook.c:452 +msgid "Export LDI_F..." +msgstr "Ekspor LDI_F..." + +#: src/addressbook.c:454 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Cari duplikasi..." + +#: src/addressbook.c:455 +msgid "Edit custom attributes..." +msgstr "Sunting atribut buatan..." + +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 +msgid "_About" +msgstr "_Tentang" + +#: src/addressbook.c:494 +msgid "_Browse Entry" +msgstr "_Jelajahi entri" + +#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +msgid "Success" +msgstr "Berhasil" + +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Argumen buruk" + +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +msgid "File not specified" +msgstr "Berkas tidak disebutkan" + +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +msgid "Error opening file" +msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas" + +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +msgid "Error reading file" +msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas" + +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Akhir berkas telah dicapai" + +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori" + +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +msgid "Bad file format" +msgstr "Format berkas buruk" + +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas" + +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori" + +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +msgid "No path specified" +msgstr "Lokasi tidak disebutkan" + +#: src/addressbook.c:534 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Kesalahan dalam menghubungi server LDAP" + +#: src/addressbook.c:535 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi LDAP" + +#: src/addressbook.c:536 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Kesalahan dalam bergabung ke server LDAP" + +#: src/addressbook.c:537 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Kesalahan dalam mencari basis data LDAP" + +#: src/addressbook.c:538 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Kehabisan waktu dalam menjalankan perintah LDAP" + +#: src/addressbook.c:539 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP" + +#: src/addressbook.c:540 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "" +"Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut" + +#: src/addressbook.c:541 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "Pencarian LDAP dihentikan berdasar permintaan" + +#: src/addressbook.c:542 +msgid "Error starting TLS connection" +msgstr "Kesalahan dalam memulai hubungan TLS" + +#: src/addressbook.c:543 +msgid "Distinguished Name (dn) is missing" +msgstr "Nama yang berbeda hilang" + +#: src/addressbook.c:544 +msgid "Missing required information" +msgstr "Informasi yang dibutuhkan tidak ada" + +#: src/addressbook.c:545 +msgid "Another contact exists with that key" +msgstr "Kontak sudah ada untuk kunci tersebut" + +#: src/addressbook.c:546 +msgid "Strong(er) authentication required" +msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat" + +#: src/addressbook.c:913 +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +msgid "Address book" +msgstr "Buku alamat" + +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 +msgid "Search" +msgstr "Pencarian" + +#: src/addressbook.c:1483 +msgid "Delete group" +msgstr "Hapus kelompok" + +#: src/addressbook.c:1484 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Yakin akan menghapus kelompok ini?\n" +"Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang" + +#: src/addressbook.c:2195 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Buku alamat tujuan bermodus readonly" + +#: src/addressbook.c:2205 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat" + +#: src/addressbook.c:2913 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" +msgstr "Apakah anda ingin menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s'?" + +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:415 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: src/addressbook.c:2925 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Apakah anda ingin menghapus '%s'? jika anda menghapus direktorinya saja, " +"alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." + +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 +msgid "Delete folder" +msgstr "Hapus direktori" + +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Hapus _direktori saja" + +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Hapus direktori dan alamatnya" + +#: src/addressbook.c:2940 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Apakah anda akan menghapus '%s'?\n" +"Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang." + +#: src/addressbook.c:2947 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "" +"Apakah anda akan menghapus '%s'?\n" +"Alamat yang ada didalamnya akan hilang." + +#: src/addressbook.c:3061 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "Cari '%s'" + +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +msgid "New Contacts" +msgstr "Kontak Baru" + +#: src/addressbook.c:4087 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas indeks." + +#: src/addressbook.c:4091 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas buku alamat." + +#: src/addressbook.c:4101 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Buku alamat lama berhasil di konversi." + +#: src/addressbook.c:4106 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Buku alamat lama telah dikonversi,\n" +"tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru." + +#: src/addressbook.c:4119 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n" +"tapi berkas buku alamat baru yang kosong telah dibuat." + +#: src/addressbook.c:4125 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n" +"tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru." + +#: src/addressbook.c:4130 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n" +"dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru." + +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat" + +#: src/addressbook.c:4257 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Buku alamat bermasalah" + +#: src/addressbook.c:4258 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Tidak dapat membaca indeks alamat" + +#: src/addressbook.c:4589 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Sibuk mencari..." + +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +msgid "Interface" +msgstr "Antarmuka" + +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Buku Alamat" + +#: src/addressbook.c:4922 +msgid "Person" +msgstr "Orang" + +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 +msgid "Folder" +msgstr "Direktori" + +#: src/addressbook.c:4970 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:5006 +msgid "LDAP servers" +msgstr "Server LDAP" + +#: src/addressbook.c:5018 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Permintaan LDAP" + +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Buku Alamat" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:2523 +msgid "Any" +msgstr "Semua" + +#: src/addrgather.c:173 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Mohon cantumkan nama untuk buku alamat." + +#: src/addrgather.c:180 +msgid "No available address book." +msgstr "Tidak ada buku alamat yang tersedia." + +#: src/addrgather.c:201 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Mohon pilih kepala surat untuk mencari." + +#: src/addrgather.c:208 +msgid "Collecting addresses..." +msgstr "Mengumpulkan alamat..." + +#: src/addrgather.c:248 +msgid "address added by claws-mail" +msgstr "alamat yang ditambahkan oleh claws-mail" + +#: src/addrgather.c:276 +msgid "Addresses collected successfully." +msgstr "Alamat berhasil dikumpulkan." + +#: src/addrgather.c:351 +msgid "Current folder:" +msgstr "Direktori aktif:" + +#: src/addrgather.c:362 +msgid "Address book name:" +msgstr "Nama buku alamat:" + +#: src/addrgather.c:389 +msgid "Address book folder size:" +msgstr "Ukuran direktori buku alamat:" + +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "Jumah maksimum setiap direktori untuk setiap buku alamat yang dibuat" + +#: src/addrgather.c:407 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat" + +#: src/addrgather.c:426 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Termasuk subdirektori" + +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425 +msgid "Header Name" +msgstr "Nama Kepala" + +#: src/addrgather.c:451 +msgid "Address Count" +msgstr "Hitung Alamat" + +#: src/addrgather.c:561 +msgid "Header Fields" +msgstr "Kolom Kepala" + +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 +msgid "Finish" +msgstr "Selesai" + +#: src/addrgather.c:620 +msgid "Collect email addresses from selected messages" +msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih" + +#: src/addrgather.c:624 +msgid "Collect email addresses from folder" +msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor" + +#: src/addrindex.c:124 +msgid "Common addresses" +msgstr "Alamat umum" + +#: src/addrindex.c:125 +msgid "Personal addresses" +msgstr "Alamat pribadi" + +#: src/addrindex.c:131 +msgid "Common address" +msgstr "Alamat umum" + +#: src/addrindex.c:132 +msgid "Personal address" +msgstr "Alamat pribadi" + +#: src/addrindex.c:1830 +msgid "Address(es) update" +msgstr "Pemutakhiran alamat" + +#: src/addrindex.c:1831 +msgid "Update failed. Changes not written to Directory." +msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori." + +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 +msgid "Notice" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +msgid "_View log" +msgstr "_Lihat Catatan" + +#: src/alertpanel.c:347 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Perlihatkan pesan ini di lain waktu" + +#: src/browseldap.c:218 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "Jelajahi Entri Direktori" + +#: src/browseldap.c:237 +msgid "Server Name:" +msgstr "Nama Server:" + +#: src/browseldap.c:247 +msgid "Distinguished Name (dn):" +msgstr "Nama Lain:" + +#: src/browseldap.c:270 +msgid "LDAP Name" +msgstr "Nama LDAP" + +#: src/browseldap.c:272 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Nilai Atribut" + +#: src/common/plugin.c:63 +msgid "Nothing" +msgstr "Tidak ada" + +#: src/common/plugin.c:64 +msgid "a viewer" +msgstr "sebuah viewer" + +#: src/common/plugin.c:65 +msgid "a MIME parser" +msgstr "sebuah parser MIME" + +#: src/common/plugin.c:66 +msgid "folders" +msgstr "direktori" + +#: src/common/plugin.c:67 +msgid "filtering" +msgstr "Penyaringan" + +#: src/common/plugin.c:68 +msgid "a privacy interface" +msgstr "sebuah antarmuka pibadi" + +#: src/common/plugin.c:69 +msgid "a notifier" +msgstr "sebuah pemberitahu" + +#: src/common/plugin.c:70 +msgid "an utility" +msgstr "sebuah pengaturan" + +#: src/common/plugin.c:71 +msgid "things" +msgstr "sesuatu" + +#: src/common/plugin.c:332 +#, c-format +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" +"Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." + +#: src/common/plugin.c:435 +msgid "Plugin already loaded" +msgstr "Pengaya telah dimuat" + +#: src/common/plugin.c:446 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya" + +#: src/common/plugin.c:480 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" +"Modul ini tidak berlisensi GPL v3 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel." + +#: src/common/plugin.c:489 +msgid "This module is for Claws Mail GTK1." +msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1." + +#: src/common/plugin.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'." + +#: src/common/plugin.c:774 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut." + +#: src/common/plugin.c:783 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." +msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'." + +#: src/common/plugin.c:785 +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." +msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut." + +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 +msgid "SSL handshake failed\n" +msgstr "Jalinan SSL gagal\n" + +#: src/common/smtp.c:179 +msgid "No SMTP AUTH method available\n" +msgstr "Metode SMTP AUTH tidak tersedia\n" + +#: src/common/smtp.c:182 +msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" +msgstr "Metode SMTP AUTH yang dipilih tidak tersedia\n" + +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "respon SMTP buruk\n" + +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n" + +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n" + +#: src/common/smtp.c:585 +#, c-format +msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" +msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n" + +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +msgid "couldn't start TLS session\n" +msgstr "tidak dapat memulai sesi TLS\n" + +#: src/common/socket.c:569 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis.\n" + +#: src/common/socket.c:598 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Sambungan habis waktu.\n" + +#: src/common/socket.c:732 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: sambungan gagal (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:972 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: host tidak dikenal.\n" + +#: src/common/socket.c:1064 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s: pencarian host gagal (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1368 +#, c-format +msgid "write on fd%d: %s\n" +msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Tidak dapat mengetahui status berkas sertifikat (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Tidak dapat membaca berkas sertifikat P12 (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Tidak dapat mengimpor berkas sertifikat P12 (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:628 +msgid "Internal error" +msgstr "Kesalahan internal" + +#: src/common/ssl_certificate.c:633 +msgid "Uncheckable" +msgstr "Tidak dapat ditandai" + +#: src/common/ssl_certificate.c:637 +msgid "Self-signed certificate" +msgstr "Sertifikat yang ditandatangani diri sendiri" + +#: src/common/ssl_certificate.c:640 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Sertifikat di revoke" + +#: src/common/ssl_certificate.c:642 +msgid "No certificate issuer found" +msgstr "Penerbit sertifikat tidak ditemukan" + +#: src/common/ssl_certificate.c:644 +msgid "Certificate issuer is not a CA" +msgstr "Penerbit sertifikat bukan CA" + +#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat %s: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Berkas sertifikat %s hilang (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas kunci %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#, c-format +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Berkas kunci %s hilang (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "Gagal untuk membaca berkas sertifikat P12 %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#, c-format +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat P12 %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#, c-format +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Berkas Sertifikat P12 %s hilang (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/string_match.c:81 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)" + +#: src/common/utils.c:259 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:260 +#, c-format +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02dKB" + +#: src/common/utils.c:261 +#, c-format +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02dMB" + +#: src/common/utils.c:262 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/common/utils.c:4813 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: src/common/utils.c:4814 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: src/common/utils.c:4815 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: src/common/utils.c:4816 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: src/common/utils.c:4817 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: src/common/utils.c:4818 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: src/common/utils.c:4819 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: src/common/utils.c:4821 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: src/common/utils.c:4822 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "February" +msgstr "Pebruari" + +#: src/common/utils.c:4823 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: src/common/utils.c:4824 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/common/utils.c:4825 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: src/common/utils.c:4826 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/common/utils.c:4827 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/common/utils.c:4828 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: src/common/utils.c:4829 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/common/utils.c:4830 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/common/utils.c:4831 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "November" +msgstr "Nopember" + +#: src/common/utils.c:4832 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: src/common/utils.c:4834 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sun" +msgstr "Min" + +#: src/common/utils.c:4835 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +#: src/common/utils.c:4836 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#: src/common/utils.c:4837 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#: src/common/utils.c:4838 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +#: src/common/utils.c:4839 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#: src/common/utils.c:4840 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: src/common/utils.c:4842 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: src/common/utils.c:4843 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Feb" +msgstr "Peb" + +#: src/common/utils.c:4844 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: src/common/utils.c:4845 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: src/common/utils.c:4846 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: src/common/utils.c:4847 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: src/common/utils.c:4848 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: src/common/utils.c:4849 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Aug" +msgstr "Ags" + +#: src/common/utils.c:4850 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: src/common/utils.c:4851 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: src/common/utils.c:4852 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Nov" +msgstr "Nop" + +#: src/common/utils.c:4853 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: src/common/utils.c:4864 +msgctxt "For use by strftime (morning)" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/common/utils.c:4865 +msgctxt "For use by strftime (afternoon)" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: src/common/utils.c:4866 +msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/common/utils.c:4867 +msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/compose.c:575 +msgid "_Add..." +msgstr "_Tambah..." + +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hapus" + +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Properti..." + +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 +msgid "_Message" +msgstr "_Pesan" + +#: src/compose.c:588 +msgid "_Spelling" +msgstr "_Ejaan" + +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 +msgid "_Options" +msgstr "_Pilihan" + +#: src/compose.c:594 +msgid "S_end" +msgstr "_Kirim" + +#: src/compose.c:595 +msgid "Send _later" +msgstr "Kirim _nanti" + +#: src/compose.c:598 +msgid "_Attach file" +msgstr "_Lampirkan berkas" + +#: src/compose.c:599 +msgid "_Insert file" +msgstr "_Sisipkan berkas" + +#: src/compose.c:600 +msgid "Insert si_gnature" +msgstr "Sisipkan _tanda tangan" + +#: src/compose.c:601 +msgid "_Replace signature" +msgstr "_Ganti tandatangan" + +#: src/compose.c:605 +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" + +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +msgid "_Undo" +msgstr "_Batal" + +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +msgid "_Redo" +msgstr "_Redo" + +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" + +#: src/compose.c:618 +msgid "_Special paste" +msgstr "_Tempel spesial" + +#: src/compose.c:619 +msgid "As _quotation" +msgstr "Sebagai _kutipan" + +#: src/compose.c:620 +msgid "_Wrapped" +msgstr "_Penggalan" + +#: src/compose.c:621 +msgid "_Unwrapped" +msgstr "_Non penggalan" + +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 +msgid "Select _all" +msgstr "Pilih semu_a" + +#: src/compose.c:625 +msgid "A_dvanced" +msgstr "Tingkat _lanjut" + +#: src/compose.c:626 +msgid "Move a character backward" +msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang" + +#: src/compose.c:627 +msgid "Move a character forward" +msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan" + +#: src/compose.c:628 +msgid "Move a word backward" +msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang" + +#: src/compose.c:629 +msgid "Move a word forward" +msgstr "Pindahkan satu kata ke depan" + +#: src/compose.c:630 +msgid "Move to beginning of line" +msgstr "Pindahkan ke awal baris" + +#: src/compose.c:631 +msgid "Move to end of line" +msgstr "Pindahkan ke akhir baris" + +#: src/compose.c:632 +msgid "Move to previous line" +msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya" + +#: src/compose.c:633 +msgid "Move to next line" +msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya" + +#: src/compose.c:634 +msgid "Delete a character backward" +msgstr "Hapus satu karakter ke belakang" + +#: src/compose.c:635 +msgid "Delete a character forward" +msgstr "Hapus satu karakter ke depan" + +#: src/compose.c:636 +msgid "Delete a word backward" +msgstr "Hapus satu kata ke belakang" + +#: src/compose.c:637 +msgid "Delete a word forward" +msgstr "Hapus satu kata ke depan" + +#: src/compose.c:638 +msgid "Delete line" +msgstr "Hapus baris" + +#: src/compose.c:639 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "Hapus sampai akhir baris" + +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 +msgid "_Find" +msgstr "_Cari" + +#: src/compose.c:645 +msgid "_Wrap current paragraph" +msgstr "_Penggal paragraf aktif" + +#: src/compose.c:646 +msgid "Wrap all long _lines" +msgstr "Pengga_l seluruh baris" + +#: src/compose.c:648 +msgid "Edit with e_xternal editor" +msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal" + +#: src/compose.c:651 +msgid "_Check all or check selection" +msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih" + +#: src/compose.c:652 +msgid "_Highlight all misspelled words" +msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja" + +#: src/compose.c:653 +msgid "Check _backwards misspelled word" +msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur" + +#: src/compose.c:654 +msgid "_Forward to next misspelled word" +msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya" + +#: src/compose.c:662 +msgid "Reply _mode" +msgstr "_Modus balas" + +#: src/compose.c:664 +msgid "Privacy _System" +msgstr "_Sistem Pribadi" + +#: src/compose.c:669 +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioritas" + +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 +msgid "Character _encoding" +msgstr "P_enyandian karakter" + +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 +msgid "Western European" +msgstr "Eropa Barat" + +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 +msgid "Hebrew" +msgstr "Yunani" + +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 +msgid "Chinese" +msgstr "China" + +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 +msgid "_Address book" +msgstr "Buku _alamat" + +#: src/compose.c:689 +msgid "_Template" +msgstr "_Cetakan" + +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 +msgid "Actio_ns" +msgstr "Aksi" + +#: src/compose.c:700 +msgid "Aut_o wrapping" +msgstr "Penggalan ot_omatis" + +#: src/compose.c:701 +msgid "Auto _indent" +msgstr "Otomat_is menjorok" + +#: src/compose.c:702 +msgid "Si_gn" +msgstr "Tan_da" + +#: src/compose.c:703 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Enkripsi" + +#: src/compose.c:704 +msgid "_Request Return Receipt" +msgstr "_Meminta Tanda Terima" + +#: src/compose.c:705 +msgid "Remo_ve references" +msgstr "Hapus re_ferensi" + +#: src/compose.c:706 +msgid "Show _ruler" +msgstr "Tampilkan pengga_ris" + +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 +msgid "_All" +msgstr "Semu_a" + +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 +msgid "_Sender" +msgstr "_Pengirim" + +#: src/compose.c:714 +msgid "_Mailing-list" +msgstr "_Mailing-list" + +#: src/compose.c:719 +msgid "_Highest" +msgstr "_Tertinggi" + +#: src/compose.c:720 +msgid "Hi_gh" +msgstr "Ting_gi" + +#: src/compose.c:722 +msgid "Lo_w" +msgstr "Renda_h" + +#: src/compose.c:723 +msgid "_Lowest" +msgstr "Te_rendah" + +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Otomatis" + +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:1071 +msgid "New message From format error." +msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru." + +#: src/compose.c:1163 +msgid "New message subject format error." +msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru." + +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 +#, c-format +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "" +"Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." + +#: src/compose.c:1455 +msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." +msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada." + +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." + +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 +#, c-format +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d." + +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang " +"salah." + +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 +#, c-format +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d." + +#: src/compose.c:2056 +msgid "Fw: multiple emails" +msgstr "Trs: banyak email" + +#: src/compose.c:2539 +#, c-format +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d." + +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Balas-Ke:" + +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 +#: src/gtk/headers.h:33 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroups:" + +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Ikuti-Ke:" + +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To:" +msgstr "Dalam-Balas-Ke:" + +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" + +#: src/compose.c:2834 +msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." +msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)." + +#: src/compose.c:2840 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Berkas berikut telah dilampirkan: \n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n" +"%s" + +#: src/compose.c:3113 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah." + +#: src/compose.c:3613 +#, c-format +msgid "Could not get size of file '%s'." +msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'." + +#: src/compose.c:3624 +#, c-format +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin " +"melakukannya?" + +#: src/compose.c:3627 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Apakah anda yakin?" + +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +msgid "_Insert" +msgstr "_Sisip" + +#: src/compose.c:3752 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Berkas %s kosong." + +#: src/compose.c:3753 +msgid "Empty file" +msgstr "Berkas kosong" + +#: src/compose.c:3754 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "_Lampirkan saja" + +#: src/compose.c:3763 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Tidak dapat membaca %s." + +#: src/compose.c:3790 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Pesan: %s" + +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 +msgid " [Edited]" +msgstr "[Disunting]" + +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Tulis pesan%s" + +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#, c-format +msgid "[no subject] - Compose message%s" +msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s" + +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +msgid "Compose message" +msgstr "Tulis pesan" + +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n" +"Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim." + +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +msgid "Send" +msgstr "Kirim" + +#: src/compose.c:5043 +msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" +msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?" + +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 +msgid "_Send" +msgstr "_Kirim" + +#: src/compose.c:5075 +msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" + +#: src/compose.c:5092 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Penerima belum ditentukan." + +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "_Antri" + +#: src/compose.c:5112 +#, c-format +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "Subyek kosong. %s" + +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "Lanjutkan pengiriman?" + +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "Lanjutkan antri?" + +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 +msgid "Send later" +msgstr "Kirim nanti" + +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Charset conversion failed." +msgstr "" +"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n" +"\n" +"Konversi charset gagal." + +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n" +"\n" +"Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima." + +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Signature failed: %s" +msgstr "" +"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n" +"\n" +"Tanda tangan gagal: %s" + +#: src/compose.c:5181 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:5183 +msgid "Could not queue message for sending." +msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman." + +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n" +"Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." + +#: src/compose.c:5254 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"%s\n" +"Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." + +#: src/compose.c:5629 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message \n" +"to the specified %s charset.\n" +"Send it as %s?" +msgstr "" +"Tidak dapat mengkonversi penyandian karakter pesan \n" +" ke %s charset yang ditentukan.\n" +"Kirim sebagai %s?" + +#: src/compose.c:5687 +#, c-format +msgid "" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Baris %d melebihi batas maksimum (998 bytes).\n" +"Isi pesan dapat rusak selama proses pengiriman.\n" +"\n" +"Lanjutkan pengiriman?" + +#: src/compose.c:5798 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s" + +#: src/compose.c:5919 +msgid "Encryption warning" +msgstr "Peringatan penyandian" + +#: src/compose.c:5920 +msgid "C_ontinue" +msgstr "L_anjutkan" + +#: src/compose.c:5969 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!" + +#: src/compose.c:5978 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan." + +#: src/compose.c:6213 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?" + +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Batalkan pengiriman" + +#: src/compose.c:6214 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Abaikan lampiran" + +#: src/compose.c:6254 +#, c-format +msgid "Original %s part" +msgstr "Bagian %s asli" + +#: src/compose.c:6832 +msgid "Add to address _book" +msgstr "Tambahkan ke _buku alamat" + +#: src/compose.c:6993 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Hapus konten isian" + +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +msgid "Use to autocomplete from addressbook" +msgstr "Gunakan untuk melengkapi dari buku alamat" + +#: src/compose.c:7212 +msgid "Mime type" +msgstr "Tipe Mime" + +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: src/compose.c:7281 +msgid "Save Message to " +msgstr "Simpan Pesan ke " + +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +msgid "_Browse" +msgstr "_Jelajah" + +#: src/compose.c:7791 +msgid "Hea_der" +msgstr "Ke_pala" + +#: src/compose.c:7796 +msgid "_Attachments" +msgstr "_Lampiran" + +#: src/compose.c:7810 +msgid "Othe_rs" +msgstr "Lainn_ya" + +#: src/compose.c:7825 +msgid "S_ubject:" +msgstr "S_ubyek:" + +#: src/compose.c:8049 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:8188 +msgid "_From:" +msgstr "_Dari:" + +#: src/compose.c:8205 +msgid "Account to use for this email" +msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini" + +#: src/compose.c:8207 +msgid "Sender address to be used" +msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan" + +#: src/compose.c:8373 +#, c-format +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau " +"menyandikan pesan ini." + +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +msgid "_None" +msgstr "_Tidak ada" + +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 +#, c-format +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." + +#: src/compose.c:8691 +msgid "Template From format error." +msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." + +#: src/compose.c:8709 +msgid "Template To format error." +msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah." + +#: src/compose.c:8727 +msgid "Template Cc format error." +msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." + +#: src/compose.c:8745 +msgid "Template Bcc format error." +msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." + +#: src/compose.c:8763 +msgid "Template Reply-To format error." +msgstr "Format cetakan Balas-Ke bermasalah." + +#: src/compose.c:8782 +msgid "Template subject format error." +msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." + +#: src/compose.c:9051 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Tipe MIME salah." + +#: src/compose.c:9066 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Berkas tidak ada atau kosong." + +#: src/compose.c:9140 +msgid "Properties" +msgstr "Properti" + +#: src/compose.c:9157 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipe MIME" + +#: src/compose.c:9198 +msgid "Encoding" +msgstr "Penyandian" + +#: src/compose.c:9218 +msgid "Path" +msgstr "Lokasi" + +#: src/compose.c:9219 +msgid "File name" +msgstr "Nama berkas" + +#: src/compose.c:9470 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Penyunting eksternal sedang bekerja.\n" +"Sudahi proses secara paksa?\n" +"id kelompok proses: %d" + +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 +msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini." + +#: src/compose.c:9985 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan." + +#: src/compose.c:9987 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Tidak dapat mengantrikan pesan:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:10165 +msgid "Could not save draft." +msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep." + +#: src/compose.c:10169 +msgid "Could not save draft" +msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep" + +#: src/compose.c:10170 +msgid "" +"Could not save draft.\n" +"Do you want to cancel exit or discard this email?" +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan konsep.\n" +"Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?" + +#: src/compose.c:10172 +msgid "_Cancel exit" +msgstr "_Batal keluar" + +#: src/compose.c:10172 +msgid "_Discard email" +msgstr "_Batalkan email" + +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 +msgid "Select file" +msgstr "Pilih berkas" + +#: src/compose.c:10360 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca." + +#: src/compose.c:10362 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n" +"untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah." + +#: src/compose.c:10449 +msgid "Discard message" +msgstr "Batalkan pesan" + +#: src/compose.c:10450 +msgid "This message has been modified. Discard it?" +msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?" + +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +msgid "_Discard" +msgstr "_Batalkan" + +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 +msgid "_Save to Drafts" +msgstr "_Simpan ke Konsep" + +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +msgid "Save changes" +msgstr "Simpan perubahan" + +#: src/compose.c:10454 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?" + +#: src/compose.c:10455 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Jangan simpan" + +#: src/compose.c:10526 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template '%s'?" +msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s'?" + +#: src/compose.c:10528 +msgid "Apply template" +msgstr "Terapkan cetakan" + +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#: src/compose.c:11387 +msgid "Insert or attach?" +msgstr "Sisipkan atau lampirkan?" + +#: src/compose.c:11388 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau " +"melampirkan ke email?" + +#: src/compose.c:11390 +msgid "_Attach" +msgstr "_Lampirkan" + +#: src/compose.c:11607 +#, c-format +msgid "Quote format error at line %d." +msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d." + +#: src/compose.c:11902 +#, c-format +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. " +"Anda mau melanjutkan?" + +#: src/crash.c:140 +#, c-format +msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Proses Claws Mail (%ld) sinyal diterima %ld" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Claws Mail has crashed" +msgstr "Claws Mail mengalami kegagalan" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Mohon buatkan berkas laporan kesalahan dan masukkan informasi dibawah ini." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Catatan Debug" + +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: src/crash.c:256 +msgid "Save..." +msgstr "Simpan..." + +#: src/crash.c:261 +msgid "Create bug report" +msgstr "Buat laporan kesalahan" + +#: src/crash.c:311 +msgid "Save crash information" +msgstr "Simpan informasi kegagalan" + +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +msgid "Add New Person" +msgstr "Tambah Orang Baru" + +#: src/editaddress.c:157 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Penambahan orang baru membutuhkan minimal satu nilai\n" +"berikut untuk di isi:\n" +" - Nama Tampilan\n" +" - Nama Awal\n" +" - Nama Akhir\n" +" - Nama Panggilan\n" +" - Alamat email\n" +" - Atribut tambahan\n" +"\n" +"Klik OK untuk tetap menyunting kontak ini.\n" +"Klik Batal untuk menutup tanpa disimpan." + +#: src/editaddress.c:168 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Penambahan orang baru membutuhkan minimal satu nilai\n" +"berikut untuk di isi:\n" +" - Nama Awal\n" +" - Nama Akhir\n" +" - Alamat email\n" +" - Atribut tambahan\n" +"\n" +"Klik OK untuk tetap menyunting kontak ini.\n" +"Klik Batal untuk menutup tanpa disimpan." + +#: src/editaddress.c:232 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Sunting Detail Orang" + +#: src/editaddress.c:410 +msgid "An Email address must be supplied." +msgstr "Sebuah alamat email harus dipenuhi." + +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Sebuah nama dan nilai harus dipenuhi." + +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 +msgid "Discard" +msgstr "Batalkan" + +#: src/editaddress.c:676 +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Sunting Data Orang" + +#: src/editaddress.c:784 +msgid "Choose a picture" +msgstr "Pilih gambar" + +#: src/editaddress.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Failed to import image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Gagal meng-impor gambar: \n" +"%s" + +#: src/editaddress.c:845 +msgid "_Set picture" +msgstr "_Pasang gambar" + +#: src/editaddress.c:846 +msgid "_Unset picture" +msgstr "_Buang gambar" + +#: src/editaddress.c:904 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +msgid "Display Name" +msgstr "Nama Tampilan" + +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +msgid "Last Name" +msgstr "Nama Akhir" + +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +msgid "First Name" +msgstr "Nama Awal" + +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +msgid "Nickname" +msgstr "Nama panggilan" + +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: src/editaddress.c:1425 +msgid "_User Data" +msgstr "_Data Pengguna" + +#: src/editaddress.c:1426 +msgid "_Email Addresses" +msgstr "Alamat _Email" + +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +msgid "O_ther Attributes" +msgstr "A_tribut Lain" + +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Gagal menyimpan gambar: \n" +"%s" + +#: src/editbook.c:109 +msgid "File appears to be OK." +msgstr "Berkas OK." + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Berkas tidak memiliki format alamat buku yang benar." + +#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 +msgid "Could not read file." +msgstr "Tidak dapat membaca berkas." + +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Sunting buku alamat" + +#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +msgid " Check File " +msgstr " Periksa Berkas " + +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: src/editbook.c:281 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Tambah Buku Alamat Baru" + +#: src/editgroup.c:101 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi." + +#: src/editgroup.c:294 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Sunting Kelompok Data" + +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +msgid "Group Name" +msgstr "Nama Kelompok" + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Alamat dalam Kelompok" + +#: src/editgroup.c:377 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Alamat yang tersedia" + +#: src/editgroup.c:452 +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Pindahkan alamat email ke atau dari kelompok dengan tombol panah" + +#: src/editgroup.c:500 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Sunting detail kelompok" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Add New Group" +msgstr "Tambah Kelompok Baru" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Edit folder" +msgstr "Sunting direktori" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:" + +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +msgid "New folder" +msgstr "Direktori baru" + +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Masukkan nama direktori baru:" + +#: src/editjpilot.c:188 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Berkas bukan merupakan format JPilot." + +#: src/editjpilot.c:200 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Pilih Berkas JPilot" + +#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Sunting Entri JPilot" + +#: src/editjpilot.c:281 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Tambahan bagian alamat email" + +#: src/editjpilot.c:372 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Tambah Entri JPilot Baru" + +#: src/editldap_basedn.c:137 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian" + +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +msgid "Hostname" +msgstr "Nama host" + +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 +msgid "Search Base" +msgstr "Dasar Pencarian" + +#: src/editldap_basedn.c:197 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia" + +#: src/editldap_basedn.c:287 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual" + +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke server" + +#: src/editldap.c:152 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Sebuah Nama harus dipenuhi." + +#: src/editldap.c:164 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Sebuah nama host harus dipenuhi untuk server tsb." + +#: src/editldap.c:177 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "Setidaknya satu atribut pencarian LDAP harus dipenuhi." + +#: src/editldap.c:278 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Berhasil tersambung dengan server" + +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Sunting server LDAP" + +#: src/editldap.c:437 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server." + +#: src/editldap.c:450 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " +"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " +"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Ini nama host dari server. Sebagai contoh, \"ldap.mydomain.com\" adalah " +"tepat untuk organisasi \"mydomain.com\". Dapat juga menggunakan Alamat IP. " +"Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada " +"komputer yang sama dengan Claws Mail." + +#: src/editldap.c:470 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/editldap.c:475 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Aktifkan koneksi yang aman ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, " +"pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " +"TLS_REQCERT)." + +#: src/editldap.c:479 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"Aktifkan koneksi yang aman ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi gagal, " +"pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " +"TLS_REQCERT)." + +#: src/editldap.c:491 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar." + +#: src/editldap.c:494 +msgid " Check Server " +msgstr " Periksa Server " + +#: src/editldap.c:498 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server." + +#: src/editldap.c:511 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Ini menunjukkan nama direktori yang akan dicari di server. Contoh:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" + +#: src/editldap.c:522 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server." + +#: src/editldap.c:578 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Atribut Pencarian" + +#: src/editldap.c:587 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" +"Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari " +"sebuah nama atau alamat." + +#: src/editldap.c:590 +msgid " Defaults " +msgstr " Standar " + +#: src/editldap.c:594 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan " +"nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." + +#: src/editldap.c:600 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)" + +#: src/editldap.c:615 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" +"Ini menunjukkan waktu periode maksimum (detik) hasil pencarian alamat " +"dinyatakan sah untuk kebutuhan pemenuhan alamat. Hasil pencarian diletakkan " +"pada tampungan sampai dengan periode ini tercapai. Hal ini akan meningkatkan " +"waktu respon ketika mencari nama atau alamat yang sama. Tampungan akan " +"dicari ketika ada permintaan pencarian dari server. Nilai standar sebesar " +"600 detik (10 menit), seharusnya mencukupi untuk kebanyakan server. Nilai " +"yang lebih besar akan mengurangi waktu pencarian untuk setiap pencarian. Ini " +"berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil " +"pencarian." + +#: src/editldap.c:632 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis" + +#: src/editldap.c:637 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" +"Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis " +"ketika menggunakan address completion." + +#: src/editldap.c:643 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian" + +#: src/editldap.c:648 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" +"Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang " +"menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\". Tandai pilihan ini untuk " +"menjalankan pencarian sebuah \"contains\"; tipe pencarian ini biasanya " +"membutuhkan waktu yang panjang untuk menyelesaikannya. Catat bahwa untuk " +"alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk " +"semua pencarian terhadap antarmuka alamat." + +#: src/editldap.c:701 +msgid "Bind DN" +msgstr "Ikat DN" + +#: src/editldap.c:710 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" +"Nama akun pengguna LDAP akan digunakan untuk koneksi ke server. Biasanya " +"hanya digunakan untuk server yang terproteksi. Nama ini biasanya memiliki " +"format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong " +"ketika menjalankan pencarian." + +#: src/editldap.c:717 +msgid "Bind Password" +msgstr "Ikat Sandi" + +#: src/editldap.c:727 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "" +"Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN" +"\"." + +#: src/editldap.c:732 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Waktuhabis (detik)" + +#: src/editldap.c:746 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "Periode waktuhabis dalam hitungan detik." + +#: src/editldap.c:750 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Entri maksimum" + +#: src/editldap.c:764 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "" +"Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." + +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 +msgid "Extended" +msgstr "Diperlebar" + +#: src/editldap.c:975 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Tambah server LDAP baru" + +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 +#: src/prefs_summaries.c:441 +msgid "Tag" +msgstr "Penanda" + +#: src/edittags.c:216 +msgid "Delete tag" +msgstr "Hapus penanda" + +#: src/edittags.c:217 +msgid "Do you really want to delete this tag?" +msgstr "Apakah anda akan menghapus penanda ini?" + +#: src/edittags.c:244 +msgid "Delete all tags" +msgstr "Hapus semua penanda" + +#: src/edittags.c:245 +msgid "Do you really want to delete all tags?" +msgstr "Apakah anda akan menghapus semua penanda?" + +#: src/edittags.c:416 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "" +"Anda memasukkan nama penanda yang telah di reservasi, silahkan pilih nama " +"lain." + +#: src/edittags.c:458 +msgid "Tag is not set." +msgstr "Penanda tidak dipasang." + +#: src/edittags.c:523 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Apply tags" +msgstr "Terapkan penanda" + +#: src/edittags.c:537 +msgid "New tag:" +msgstr "Penanda baru:" + +#: src/edittags.c:570 +msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +msgstr "" +"Silahkan pilih penanda untuk diterapkan/dihilangkan. Perubahan seketika." + +#: src/editvcard.c:95 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Berkas sepertinya bukan format vCard." + +#: src/editvcard.c:107 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Pilih berkas vCard" + +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Sunting entri vCard" + +#: src/editvcard.c:261 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Tambah entri vCard baru" + +#: src/etpan/etpan-ssl.c:167 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Tidak memungkinkan untuk mengatur sertifikat klien.\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Silahkan tentukan direktori dan berkas yang akan dibuat." + +#: src/exphtmldlg.c:108 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Pilih lembargaya dan format." + +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 +msgid "File exported successfully." +msgstr "Berkas telah diekspor dengan sukses." + +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The HTML output directory '%s'\n" +"does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"Direktori keluaran HTML '%s'\n" +"tidak ada. Apakah anda ingin membuatnya?" + +#: src/exphtmldlg.c:180 +msgid "Create directory" +msgstr "Buat direktori" + +#: src/exphtmldlg.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat direktori keluaran untuk berkas HTML:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Gagal untuk membuat direktori" + +#: src/exphtmldlg.c:233 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "Ada kesalahan dalam membuat berkas HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:319 +msgid "Select HTML output file" +msgstr "pilih berkas keluaran HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:383 +msgid "HTML Output File" +msgstr "Berkas keluaran HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 +msgid "B_rowse" +msgstr "_Jelajah" + +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Lembargaya" + +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +msgid "Full" +msgstr "Penuh" + +#: src/exphtmldlg.c:456 +msgid "Custom" +msgstr "Reka" + +#: src/exphtmldlg.c:457 +msgid "Custom-2" +msgstr "Reka-2" + +#: src/exphtmldlg.c:458 +msgid "Custom-3" +msgstr "Reka-3" + +#: src/exphtmldlg.c:459 +msgid "Custom-4" +msgstr "Reka-4" + +#: src/exphtmldlg.c:466 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Format nama lengkap" + +#: src/exphtmldlg.c:474 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Nama Depan, Nama Belakang" + +#: src/exphtmldlg.c:475 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Nama Belakang, Nama Depan" + +#: src/exphtmldlg.c:482 +msgid "Color Banding" +msgstr "Penanda Warna" + +#: src/exphtmldlg.c:488 +msgid "Format Email Links" +msgstr "Format Tautan Email" + +#: src/exphtmldlg.c:494 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Format Atribut Pengguna" + +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +msgid "Address Book:" +msgstr "Buku Alamat :" + +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +msgid "File Name:" +msgstr "Nama Berkas:" + +#: src/exphtmldlg.c:559 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Buka dengan Perambah Web" + +#: src/exphtmldlg.c:591 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +msgid "File Info" +msgstr "Info berkas" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/expldifdlg.c:107 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "" +"Silahkan tentukan direktori keluaran dan nama berkas LDIF yang akan dibuat." + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "Tentukan parameter untuk membedakan nama." + +#: src/expldifdlg.c:187 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"Direktori keluaran LDIF '%s'\n" +"tidak ada. OK untuk membuat direktori baru?" + +#: src/expldifdlg.c:190 +msgid "Create Directory" +msgstr "Buat Direktori" + +#: src/expldifdlg.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat direktori keluaran untuk berkas LDIF:\n" +"%s" + +#: src/expldifdlg.c:241 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "Akhiran tidak diisi" + +#: src/expldifdlg.c:243 +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Sebuah akhiran dibutuhkan jika data akan digunakan untuk server LDAP. Anda " +"yakin untuk melanjutkan tanpa sebuah akhiran?" + +#: src/expldifdlg.c:261 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "Kesalahan dalam membuat berkas LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:336 +msgid "Select LDIF output file" +msgstr "Pilih berkas keluaran LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:400 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "Berkas Keluaran LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:431 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"ID unik buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip " +"dengan:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:437 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Nama tampilan buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat " +"mirip dengan:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:443 +msgid "" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Alamat email pertama milik seseorang akan digunakan untuk membuat DN yang " +"diformat mirip dengan:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:489 +msgid "Suffix" +msgstr "Akhiran" + +#: src/expldifdlg.c:499 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Akhiran akan digunakan untuk membuat \"Distinguised Name\" (or DN) untuk " +"entri LDAP. Contoh :\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" + +#: src/expldifdlg.c:507 +msgid "Relative DN" +msgstr "Relatif DN" + +#: src/expldifdlg.c:515 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID Unik" + +#: src/expldifdlg.c:523 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"Berkas LDIF berisi beberapa rekaman data yang dimuat ke server LDAP. Setiap " +"rekaman data dalam berkas LDIF secara unik diidentifikasi oleh " +"\"Disinguished Name\" (or DN). Sebuah akhiran ditambahkan pada \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) untuk membuat DN. Silahkan pilih salah satu " +"dari pilihan RDN yg tersedia yang akan digunakan untuk membuat DN." + +#: src/expldifdlg.c:543 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "Gunakan atribut DN jika ada dalam data" + +#: src/expldifdlg.c:548 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Buku alamat mungkin berisi entri yang telah diimpor dari berkas LDIF. " +"Atribut pengguna \"Distinguished Name\" (DN), jika ada pada data buku " +"alamat, dapat digunakan pada berkas LDIF hasil ekspor. RDN yang terpilih " +"akan digunakan jika atribut pengguna DN tidak ditemukan." + +#: src/expldifdlg.c:558 +msgid "Exclude record if no Email Address" +msgstr "Abaikan rekaman jika tidak ada alamat email" + +#: src/expldifdlg.c:563 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" +"Sebuah buku alamat dapat berisi entri tanpa alamat email. Tandai pilihan ini " +"untuk mengabaikan rekaman berikut." + +#: src/expldifdlg.c:655 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:721 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Distinguished Name" + +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "Ekspor ke berkas mbox" + +#: src/export.c:131 +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Tentukan direktori dan berkas mbox untuk mengekspor." + +#: src/export.c:142 +msgid "Source folder:" +msgstr "Direktori sumber:" + +#: src/export.c:148 src/import.c:142 +msgid "Mbox file:" +msgstr "Berkas Mbox:" + +#: src/export.c:203 +msgid "Target mbox filename can't be left empty." +msgstr "Nama berkas mbox tujuan tidak dapat dibiarkan kosong." + +#: src/export.c:208 +msgid "Source folder can't be left empty." +msgstr "Direktori sumber tidak dapat dibiarkan kosong." + +#: src/export.c:221 +msgid "Couldn't find the source folder." +msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber." + +#: src/export.c:245 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Pilih berkas ekspor" + +#: src/exporthtml.c:767 +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#: src/exporthtml.c:974 +msgid "Claws Mail Address Book" +msgstr "Buku Alamat Claws Mail" + +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori." + +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori." + +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +msgid "Name is too long." +msgstr "Nama terlalu panjang." + +#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +msgid "Not specified." +msgstr "Tidak ditentukan." + +#: src/file_checker.c:76 +#, c-format +msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" +msgstr "" +"Berkas %s hilang! Apakah anda ingin menggunakan berkas cadangan dari %s?" + +#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#, c-format +msgid "Could not copy %s to %s" +msgstr "Tidak dapat menyalin %s ke %s" + +#: src/file_checker.c:98 +#, c-format +msgid "" +"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " +"%s?" +msgstr "" +"Berkas %s kosong atau rusak! Apakah anda mau menggunakan berkas cadangan " +"dari %s?" + +#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +msgid "rule is not account-based\n" +msgstr "aturan bukan berdasar akun\n" + +#: src/filtering.c:607 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " +"used to retrieve messages\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], sama dengan akun yg sedang " +"digunakan untuk mengambil pesan\n" + +#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 +#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 +#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +msgid "NON_EXISTENT" +msgstr "NON_EXISTENT" + +#: src/filtering.c:617 +msgid "" +"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " +"messages\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun, tidak sama dengan akun yg sedang digunakan untuk " +"mengambil pesan\n" + +#: src/filtering.c:624 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " +"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang " +"digunakan untuk mengambil pesan [id=%d, name='%s']\n" + +#: src/filtering.c:643 +msgid "" +"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" +msgstr "" +"aturan bukan berdasar akun, semua aturan akan diterapkan sesuai permintaan " +"pengguna\n" + +#: src/filtering.c:649 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " +"request\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], namun semua aturan akan diterapkan " +"sesuai permintaan pengguna\n" + +#: src/filtering.c:667 +#, c-format +msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], diabaikan atas permintaan pengguna\n" + +#: src/filtering.c:672 +msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" +msgstr "aturan berdasar akun, diabaikan atas permintaan pengguna\n" + +#: src/filtering.c:694 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" +"%d, name='%s']\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang " +"digunakan [id=%d, name='%s']\n" + +#: src/filtering.c:700 +msgid "rule is account-based, not matching current account\n" +msgstr "aturan berdasar akun, tidak sama dengan akun yang sedang digunakan\n" + +#: src/filtering.c:712 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " +"name='%s']\n" +msgstr "" +"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], akun yang sedang digunakan [id=%d, " +"name='%s']\n" + +#: src/filtering.c:752 +#, c-format +msgid "applying action [ %s ]\n" +msgstr "menerapkan aksi [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:757 +msgid "action could not apply\n" +msgstr "aksi tidak dapat diterapkan\n" + +#: src/filtering.c:759 +#, c-format +msgid "no further processing after action [ %s ]\n" +msgstr "tidak ada proses lanjutan setelah aksi [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:810 +#, c-format +msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "memproses aturan '%s' [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:814 +#, c-format +msgid "processing rule [ %s ]\n" +msgstr "aturan pemrosesan [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:832 +#, c-format +msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "aturan dinonaktifkan '%s' [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:836 +#, c-format +msgid "disabled rule [ %s ]\n" +msgstr "aturan dinonaktifkan [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:874 +msgid "undetermined" +msgstr "Tidak dapat ditentukan" + +#: src/filtering.c:878 +msgid "incorporation" +msgstr "inkorporasi" + +#: src/filtering.c:882 +msgid "manually" +msgstr "secara manual" + +#: src/filtering.c:886 +msgid "folder processing" +msgstr "pemrosesan direktori" + +#: src/filtering.c:890 +msgid "pre-processing" +msgstr "Pra-pemrosesan" + +#: src/filtering.c:894 +msgid "post-processing" +msgstr "Paska-pemrosesan" + +#: src/filtering.c:911 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/filtering.c:920 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +msgstr "" + +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 +msgid "Inbox" +msgstr "Kotakmasuk" + +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 +msgid "Sent" +msgstr "Terkirim" + +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Queue" +msgstr "Antri" + +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Trash" +msgstr "Tempat Sampah" + +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 +msgid "Drafts" +msgstr "Konsep" + +#: src/folder.c:2012 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "Sedang memproses (%s)...\n" + +#: src/folder.c:3257 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s...\n" +msgstr "Menyalin %s to %s...\n" + +#: src/folder.c:3257 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "Memindahkan %s to %s...\n" + +#: src/folder.c:3563 +#, c-format +msgid "Updating cache for %s..." +msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..." + +#: src/folder.c:4424 +msgid "Processing messages..." +msgstr "Memproses pesan..." + +#: src/folder.c:4559 +#, c-format +msgid "Synchronising %s for offline use...\n" +msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" + +#: src/folder.c:4816 +msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." +msgstr "Sebuah direktori tidak dapat diawali atau diakhiri dengan titik." + +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Nama direktori tidak dapat diakhiri dengan spasi." + +#: src/foldersel.c:247 +msgid "Select folder" +msgstr "Pilih direktori" + +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +msgid "NewFolder" +msgstr "Direktori Baru" + +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#, c-format +msgid "'%c' can't be included in folder name." +msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." + +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#, c-format +msgid "The folder '%s' already exists." +msgstr "Direktori '%s' sudah ada." + +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#, c-format +msgid "Can't create the folder '%s'." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." + +#: src/folderview.c:237 +msgid "Mark all re_ad" +msgstr "Tandai semua sudah dib_aca" + +#: src/folderview.c:238 +msgid "Mark all read recursi_vely" +msgstr "Tandai semua sudah dibaca secara rekursif" + +#: src/folderview.c:240 +msgid "R_un processing rules" +msgstr "Jalan_kan aturan proses" + +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 +msgid "_Search folder..." +msgstr "_Cari direktori..." + +#: src/folderview.c:243 +msgid "Process_ing..." +msgstr "Memp_roses..." + +#: src/folderview.c:244 +msgid "Empty _trash..." +msgstr "Kosongkan _sampah..." + +#: src/folderview.c:245 +msgid "Send _queue..." +msgstr "Kirim _antrian..." + +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 +msgid "Unread" +msgstr "Belum dibaca" + +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:81 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:765 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Atur info direktori..." + +#: src/folderview.c:837 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"read?" +msgstr "" +"Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-" +"direktorinya dengan sudah dibaca?" + +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" +msgstr "" +"Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dengan sudah dibaca?" + +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Tandai semua telah dibaca" + +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Memindai direktori %s/%s..." + +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s..." +msgstr "Memindai direktori %s..." + +#: src/folderview.c:1053 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Bangun ulang struktur direktori" + +#: src/folderview.c:1054 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda " +"yakin untuk melanjutkan?" + +#: src/folderview.c:1064 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Membangun ulang struktur direktori..." + +#: src/folderview.c:1066 +msgid "Scanning folder tree..." +msgstr "Memindai struktur direktori..." + +#: src/folderview.c:1157 +#, c-format +msgid "Couldn't scan folder %s\n" +msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n" + +#: src/folderview.c:1211 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..." + +#: src/folderview.c:2131 +#, c-format +msgid "Closing folder %s..." +msgstr "Menutup direktori %s..." + +#: src/folderview.c:2226 +#, c-format +msgid "Opening folder %s..." +msgstr "Membuka direktori %s..." + +#: src/folderview.c:2244 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Direktori tidak dapat dibuka." + +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +msgid "Empty trash" +msgstr "Tempat Sampah kosong" + +#: src/folderview.c:2387 +msgid "Delete all messages in trash?" +msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?" + +#: src/folderview.c:2388 +msgid "_Empty trash" +msgstr "_Kosongkan tempat sampah" + +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 +msgid "Offline warning" +msgstr "Peringatan offline" + +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?" + +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 +msgid "Send queued messages" +msgstr "Kirim antrian pesan" + +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 +msgid "Send all queued messages?" +msgstr "Kirim semua antrian pesan?" + +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan." + +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"Some errors occurred while sending queued messages:\n" +"%s" +msgstr "" +"Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n" +"%s" + +#: src/folderview.c:2531 +#, c-format +msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" +msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s'?" + +#: src/folderview.c:2532 +#, c-format +msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" +msgstr "" +"Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub direktori dari '%s'?" + +#: src/folderview.c:2534 +msgid "Copy folder" +msgstr "Salin direktori" + +#: src/folderview.c:2534 +msgid "Move folder" +msgstr "Pindahkan direktori" + +#: src/folderview.c:2545 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s..." +msgstr "Menyalin %s ke %s..." + +#: src/folderview.c:2545 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Memindahkan %s to %s..." + +#: src/folderview.c:2579 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Sumber dan tujuan sama." + +#: src/folderview.c:2582 +msgid "Can't copy a folder to one of its children." +msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya." + +#: src/folderview.c:2583 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya." + +#: src/folderview.c:2586 +msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." +msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda." + +#: src/folderview.c:2589 +msgid "Copy failed!" +msgstr "Gagal menyalin!" + +#: src/folderview.c:2589 +msgid "Move failed!" +msgstr "Gagal memindahkan!" + +#: src/folderview.c:2639 +#, c-format +msgid "Processing configuration for folder %s" +msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s" + +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 +msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." +msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." + +#: src/grouplistdialog.c:161 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Pendaftaran Newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:178 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Pilih newsgroup untuk pendaftaran:" + +#: src/grouplistdialog.c:184 +msgid "Find groups:" +msgstr "Cari group:" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid " Search " +msgstr " Pencarian " + +#: src/grouplistdialog.c:204 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nama Newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: src/grouplistdialog.c:347 +msgid "moderated" +msgstr "Dimoderasi" + +#: src/grouplistdialog.c:349 +msgid "readonly" +msgstr "readonly" + +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +msgid "unknown" +msgstr "Tidakdiketahui" + +#: src/grouplistdialog.c:422 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup." + +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: src/grouplistdialog.c:492 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)" + +#: src/gtk/about.c:131 +msgid "" +"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" +"\n" +"For further information visit the Claws Mail website:\n" +msgstr "" +"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan mudah " +"dikonfigurasi.\n" +"\n" +"Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi website Claws Mail:\n" + +#: src/gtk/about.c:137 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Untuk dukungan dan diskusi silahkan mendaftar ke milis pengguna Claws Mail:\n" + +#: src/gtk/about.c:142 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail adalah sebuah perangkat lunak bebas yang menggunakan lisensi " +"GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, " +"kirimkan pada:\n" + +#: src/gtk/about.c:158 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +" and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hakcipta (C) 1999-2016\n" +"Tim Claws Mail\n" +" dan Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:161 +msgid "" +"\n" +"\n" +"System Information\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Informasi Sistem\n" + +#: src/gtk/about.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Sistem Operasi: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s" +msgstr "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Sistem Operasi: %s" + +#: src/gtk/about.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: unknown" +msgstr "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Sistem Operasi: tidakdiketahui" + +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 +msgid "The Claws Mail Team" +msgstr "Tim Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:261 +msgid "Previous team members" +msgstr "Anggota tim sebelumnya" + +#: src/gtk/about.c:280 +msgid "The translation team" +msgstr "Tim penterjemah" + +#: src/gtk/about.c:299 +msgid "Documentation team" +msgstr "Tim dokumentasi" + +#: src/gtk/about.c:318 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/gtk/about.c:337 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: src/gtk/about.c:356 +msgid "Contributors" +msgstr "Pendukung" + +#: src/gtk/about.c:404 +msgid "Compiled-in Features\n" +msgstr "Fitur terkompilasi\n" + +#: src/gtk/about.c:420 +msgctxt "compface" +msgid "adds support for the X-Face header\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n" + +#: src/gtk/about.c:430 +msgctxt "Enchant" +msgid "adds support for spell checking\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n" + +#: src/gtk/about.c:440 +msgctxt "GnuTLS" +msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n" + +#: src/gtk/about.c:450 +msgctxt "IPv6" +msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "" +"tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" + +#: src/gtk/about.c:461 +msgctxt "iconv" +msgid "allows converting to and from different character sets\n" +msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n" + +#: src/gtk/about.c:471 +msgctxt "JPilot" +msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n" + +#: src/gtk/about.c:481 +msgctxt "LDAP" +msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n" + +#: src/gtk/about.c:491 +msgctxt "libetpan" +msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n" + +#: src/gtk/about.c:501 +msgctxt "libSM" +msgid "adds support for session handling\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n" + +#: src/gtk/about.c:511 +msgctxt "NetworkManager" +msgid "adds support for detection of network connection changes\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n" + +#: src/gtk/about.c:543 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau memodifikasi selama masih mengacu pada lisensi GNU General Public " +"yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau " +"(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:549 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun TANPA " +"GARANSI APAPUN; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk " +"informasi lebih detail.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:567 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see " +msgstr "" +"Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU bersama dengan aplikasi " +"ini. Jika tidak, lihat " + +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 +msgid "Session statistics\n" +msgstr "Statistik sesi\n" + +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 +#, c-format +msgid "Started: %s\n" +msgstr "Dimulai: %s\n" + +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 +msgid "Incoming traffic\n" +msgstr "Lalu lintas masuk\n" + +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 +#, c-format +msgid "Received messages: %d\n" +msgstr "Pesan yang diterima: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 +msgid "Outgoing traffic\n" +msgstr "Lalu lintas keluar\n" + +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 +#, c-format +msgid "New/redirected messages: %d\n" +msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 +#, c-format +msgid "Replied messages: %d\n" +msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 +#, c-format +msgid "Forwarded messages: %d\n" +msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 +#, c-format +msgid "Total outgoing messages: %d\n" +msgstr "Total pesan keluar: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:773 +msgid "About Claws Mail" +msgstr "Tentang Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:831 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"Hakcipta (C) 1999-2016\n" +"Tim Claws Mail\n" +"dan Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:845 +msgid "_Info" +msgstr "_Info" + +#: src/gtk/about.c:851 +msgid "_Authors" +msgstr "_Pembuat" + +#: src/gtk/about.c:857 +msgid "_Features" +msgstr "_Fitur" + +#: src/gtk/about.c:863 +msgid "_License" +msgstr "_Lisensi" + +#: src/gtk/about.c:871 +msgid "_Release Notes" +msgstr "Catatan _Rilis" + +#: src/gtk/about.c:877 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 +msgid "Orange" +msgstr "Oranye" + +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 +msgid "Pink" +msgstr "Merah Muda" + +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 +msgid "Sky blue" +msgstr "Biru Langit" + +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 +msgid "Brown" +msgstr "Coklat" + +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 +msgid "Grey" +msgstr "Abu-abu" + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 +msgid "Light brown" +msgstr "Coklat muda" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 +msgid "Dark red" +msgstr "Merah tua" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 +msgid "Dark pink" +msgstr "Merah muda gelap" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 +msgid "Steel blue" +msgstr "Biru baja" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 +msgid "Gold" +msgstr "Emas" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 +msgid "Bright green" +msgstr "Hijau terang" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/gtk/foldersort.c:156 +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Atur urutan kotaksurat" + +#: src/gtk/foldersort.c:190 +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "" +"Pindahkan kotaksurat keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar " +"direktori." + +#: src/gtk/foldersort.c:216 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Kotaksurat" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "TIdak ada kamus yang terpilih." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pengeja %s." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi broker Enchant." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kamus %s:" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +msgid "" +"Holding down Control key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n" +"akan belajar dari kesalahan.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 +msgid "Change to..." +msgstr "Ubah ke..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "More..." +msgstr "Lagi..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "\"%s\" tidak diketahui dalam kamus '%s'" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Terima pada sesi ini" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Tambahkan pada kamus personal" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +msgid "Replace with..." +msgstr "Ganti dengan..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Periksa dengan %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(tidak ada saran)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Kamus: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Gunakan alternatif (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "Gunakan kedua kamus" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +msgid "Check while typing" +msgstr "Periksa sambil mengetik" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus alternatif.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1921 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1924 +msgid "Failed: network error." +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "Gagal: Kesalahan tidak diketahui (%d)." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1997 +msgid "Configuring..." +msgstr "Melakukan konfigurasi..." + +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: src/gtk/headers.h:9 +msgid "Date:" +msgstr "Tanggal:" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender" +msgstr "Pengirim" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender:" +msgstr "Pengirim:" + +#: src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To" +msgstr "Balas-Ke" + +#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:442 +msgid "To" +msgstr "Kepada" + +#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 +#: src/quote_fmt.c:58 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61 +msgid "Message-ID" +msgstr "Pesan-ID" + +#: src/gtk/headers.h:16 +msgid "Message-ID:" +msgstr "Pesan-ID:" + +#: src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "Dalam-Balas-Ke" + +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60 +msgid "References" +msgstr "Referensi" + +#: src/gtk/headers.h:18 +msgid "References:" +msgstr "Referensi:" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440 +msgid "Subject" +msgstr "Subyek" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/summary_search.c:440 +msgid "Subject:" +msgstr "Subyek:" + +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#: src/gtk/headers.h:20 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentar:" + +#: src/gtk/headers.h:21 +msgid "Keywords" +msgstr "Katakunci" + +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +msgid "Keywords:" +msgstr "Katakunci:" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date" +msgstr "Kirim ulang-Tanggal" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date:" +msgstr "Kirim ulang-Tanggal:" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From" +msgstr "Kirim ulang-Dari" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From:" +msgstr "Kirim ulang-Dari:" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender" +msgstr "Kirim ulang-Pengirim" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender:" +msgstr "Kirim ulang-Pengirim:" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To" +msgstr "Kirim ulang-Kepada" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To:" +msgstr "Kirim ulang-Kepada:" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc" +msgstr "Kirim ulang-Cc" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc:" +msgstr "Kirim ulang-Cc:" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc" +msgstr "Kirim ulang-Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc:" +msgstr "Kirim ulang-Bcc:" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID" +msgstr "Kirim ulang-Pesan-ID" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID:" +msgstr "Kirim ulang-Pesan-ID:" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path" +msgstr "Kembali-Lokasi" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path:" +msgstr "Kembali-Lokasi:" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received" +msgstr "Diterima" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received:" +msgstr "Diterima:" + +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To" +msgstr "Tindaklanjut-Kepada" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To" +msgstr "Disampaikan-Kepada" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To:" +msgstr "Disampaikan-Kepada:" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen" +msgstr "Terlihat" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen:" +msgstr "Terlihat:" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face" +msgstr "Wajah" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face:" +msgstr "Wajah:" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To" +msgstr "Disposisi-Notifikasi-Kepada" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To:" +msgstr "Disposisi-Notifikasi-Kepada:" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To" +msgstr "Kembali-TandaTerima-Kepada" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To:" +msgstr "Kembali-TandaTerima-Kepada:" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent" +msgstr "Agen-Pengguna" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent:" +msgstr "Agen-Pengguna:" + +#: src/gtk/headers.h:42 +msgid "Content-Type" +msgstr "Tipe-Substansi" + +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Tipe-Subtansi:" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Substansi-Transfer-Penyandian" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding:" +msgstr "Substansi-Transfer-Penyandian:" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version" +msgstr "Versi-MIME" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version:" +msgstr "Versi-MIME:" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence" +msgstr "Preseden" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence:" +msgstr "Preseden:" + +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasi" + +#: src/gtk/headers.h:46 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasi:" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List" +msgstr "Mailing-List" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List:" +msgstr "Mailing-List:" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post" +msgstr "List-Post" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post:" +msgstr "List-Post:" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe" +msgstr "List-Subscribe" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe:" +msgstr "List-Subscribe:" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe" +msgstr "List-Unsubscribe" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe:" +msgstr "List-Unsubscribe:" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help" +msgstr "List-Help" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help:" +msgstr "List-Help:" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive" +msgstr "List-Archive" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive:" +msgstr "List-Archive:" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner" +msgstr "List-Owner" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner:" +msgstr "List-Owner:" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label" +msgstr "X-Label" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label:" +msgstr "X-Label:" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer:" +msgstr "X-Mailer:" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status" +msgstr "X-Status" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status:" +msgstr "X-Status:" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face" +msgstr "X-Face" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face:" +msgstr "X-Face:" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive:" +msgstr "X-No-Archive:" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to" +msgstr "In reply to" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to:" +msgstr "In reply to:" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc" +msgstr "Kepada atau Cc" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc:" +msgstr "Kepada atau Cc:" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject" +msgstr "Dari, Kepada atau Subyek" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject:" +msgstr "Dari, Kepada atau Subyek" + +#: src/gtk/icon_legend.c:64 +msgid "New message" +msgstr "Pesan baru" + +#: src/gtk/icon_legend.c:65 +msgid "Unread message" +msgstr "Pesan belum dibaca" + +#: src/gtk/icon_legend.c:66 +msgid "Message has been replied to" +msgstr "Pesan telah dibalas kepada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:67 +msgid "Message has been forwarded" +msgstr "Pesan telah diteruskan" + +#: src/gtk/icon_legend.c:68 +msgid "Message has been forwarded and replied to" +msgstr "Pesan telah dibalas dan diteruskan kepada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:69 +msgid "Message is in an ignored thread" +msgstr "Pesan ada di thread yang diabaikan" + +#: src/gtk/icon_legend.c:70 +msgid "Message is in a watched thread" +msgstr "Pesan ada di thread yang diawasi" + +#: src/gtk/icon_legend.c:71 +msgid "Message is spam" +msgstr "Pesan adalah spam" + +#: src/gtk/icon_legend.c:73 +msgid "Message has attachment(s)" +msgstr "Pesan memiliki lampiran" + +#: src/gtk/icon_legend.c:74 +msgid "Digitally signed message" +msgstr "Pesan ditandatangani secara digital" + +#: src/gtk/icon_legend.c:75 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Pesan terenkripsi" + +#: src/gtk/icon_legend.c:76 +msgid "Message is signed and has attachment(s)" +msgstr "Pesan telah ditandatangani dan memiliki lampiran" + +#: src/gtk/icon_legend.c:77 +msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" +msgstr "Pesan terenkripsi dan memiliki lampiran" + +#: src/gtk/icon_legend.c:79 +msgid "Marked message" +msgstr "Pesan ditandai" + +#: src/gtk/icon_legend.c:80 +msgid "Message is marked for deletion" +msgstr "Pesan ditandai untuk penghapusan" + +#: src/gtk/icon_legend.c:81 +msgid "Message is marked for moving" +msgstr "Pesan ditandai untuk pemindahan" + +#: src/gtk/icon_legend.c:82 +msgid "Message is marked for copying" +msgstr "Pesan ditandai untuk penyalinan" + +#: src/gtk/icon_legend.c:84 +msgid "Locked message" +msgstr "Pesan dikunci" + +#: src/gtk/icon_legend.c:86 +msgid "Folder (normal, opened)" +msgstr "Direktori (normal, terbuka)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:87 +msgid "Folder with read messages hidden" +msgstr "Direktori dengan pesan yang telah dibaca disembunyikan" + +#: src/gtk/icon_legend.c:88 +msgid "Folder contains marked messages" +msgstr "Direktori berisi pesan yang ditandai" + +#: src/gtk/icon_legend.c:122 +msgid "Icon Legend" +msgstr "Legenda Ikon" + +#: src/gtk/icon_legend.c:140 +msgid "" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "" +"Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status pesan dan direktori:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s." + +#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 +#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#, c-format +msgid "Input password for %s:" +msgstr "Masukkan sandi untuk %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +msgid "Input password:" +msgstr "Masukkan sandi:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 +#: src/gtk/inputdialog.c:283 +msgid "Input password" +msgstr "Masukkan sandi" + +#: src/gtk/inputdialog.c:273 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Ingat sandi untuk sesi ini" + +#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +msgid "Remember this" +msgstr "Ingat ini" + +#: src/gtk/logwindow.c:447 +msgid "Clear _Log" +msgstr "Kosongkan _Catatan" + +#: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "Peringatan:" + +#: src/gtk/menu.c:138 +msgid "" +"This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" +"URL ini terlalu panjang untuk ditampilkan dan\n" +"telah diperpendek untuk keamanan. Pesan ini bisa saja\n" +"rusak, cacat atau merupakan bagian dari percobaan DoS." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Version: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Versi: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +msgid "Error: " +msgstr "Kesalahan: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +msgid "Plugin is not functional." +msgstr "Pengaya tidak berfungsi." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +msgid "Select the Plugins to load" +msgstr "Pilih pengaya untuk dimuat" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while loading %s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kesalahan berikut terjadi ketika memuat %s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 +msgid "Plugins" +msgstr "Pengaya" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "Load..." +msgstr "Memuat..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "Unload" +msgstr "Bongkar" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222 +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#, c-format +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang pengaya lihat %sWebsite Claws Mail%s." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +msgid "Click here to load one or more plugins" +msgstr "Klik disini untuk memuat satu atau lebih pengaya" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Bongkar pengaya terpilih" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Pengaya termuat" + +#: src/gtk/prefswindow.c:639 +msgid "Page Index" +msgstr "Indeks halaman" + +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sembunyikan" + +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 +#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1875 +msgid "Account" +msgstr "Akun" + +#: src/gtk/quicksearch.c:451 +msgid "all messages" +msgstr "semua pesan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:452 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "pesan dengan umur lebih dari # hari" + +#: src/gtk/quicksearch.c:453 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "pesan dengan umur kurang dari # hari" + +#: src/gtk/quicksearch.c:454 +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "pesan dengan umur lebih dari # jam" + +#: src/gtk/quicksearch.c:455 +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "pesan dengan umur kurang dari # jam" + +#: src/gtk/quicksearch.c:456 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "pesan yang mengandung S pada tubuh pesan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "pesan yang mengandung S pada seluruh pesan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:458 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "pesan ditembuskan kepada S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "pesan dikirim kepada: atau cc: ke S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:460 +msgid "deleted messages" +msgstr "pesan yang dihapus" + +#: src/gtk/quicksearch.c:461 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "pesan yang mengandung S pada kolom pengirim" + +#: src/gtk/quicksearch.c:462 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "benar jika menjalankan \"S\" berhasil" + +#: src/gtk/quicksearch.c:463 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "pesan dikirimkan dari pengguna S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:464 +msgid "forwarded messages" +msgstr "pesan yang diteruskan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:465 +msgid "messages which have attachments" +msgstr "pesan yang memiliki lampiran" + +#: src/gtk/quicksearch.c:466 +msgid "messages which contain S in any header name or value" +msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai " + +#: src/gtk/quicksearch.c:467 +msgid "messages which contain S in the value of any header" +msgstr "pesan yang mengandung S pada nilai dari setiap header" + +#: src/gtk/quicksearch.c:468 +msgid "messages which contain S in Message-ID header" +msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID" + +#: src/gtk/quicksearch.c:469 +msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" +msgstr "pesan yang mengandung S pada header In-Reply-To" + +#: src/gtk/quicksearch.c:470 +msgid "messages which are marked with color #" +msgstr "pesan yang ditandai dengan warna #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:471 +msgid "locked messages" +msgstr "pesan yang dikunci" + +#: src/gtk/quicksearch.c:472 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "pesan yang berada pada newsgroup S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:473 +msgid "new messages" +msgstr "pesan baru" + +#: src/gtk/quicksearch.c:474 +msgid "old messages" +msgstr "pesan lama" + +#: src/gtk/quicksearch.c:475 +msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" +msgstr "pesan tidak lengkap (tidak diunduh seluruhnya)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:476 +msgid "messages which you have replied to" +msgstr "pesan yang telah anda dibalas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:477 +msgid "read messages" +msgstr "pesan yang telah dibaca" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "pesan yang mengandung S pada subyek" + +#: src/gtk/quicksearch.c:479 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "pesan yang bernilai sama dengan # poin" + +#: src/gtk/quicksearch.c:480 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "pesan yang bernilai lebih besar dari # poin" + +#: src/gtk/quicksearch.c:481 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "pesan yang bernilai lebih kecil dari # poin" + +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "pesan yang berukuran sama dengan # byte" + +#: src/gtk/quicksearch.c:483 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "pesan yang berukuran lebih besar dari # byte" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "pesan yang berukuran lebih kecil dari # bytes" + +#: src/gtk/quicksearch.c:485 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "pesan yang telah dikirim ke S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "messages which tags contain S" +msgstr "pesan yang memiliki penanda mengandung S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:487 +msgid "messages which have tag(s)" +msgstr "pesan yang memiliki penanda" + +#: src/gtk/quicksearch.c:488 +msgid "marked messages" +msgstr "pesan yang ditandai" + +#: src/gtk/quicksearch.c:489 +msgid "unread messages" +msgstr "pesan yang belum dibaca" + +#: src/gtk/quicksearch.c:490 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#, c-format +msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" +msgstr "" +"pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:492 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label" + +#: src/gtk/quicksearch.c:494 +msgid "logical AND operator" +msgstr "operator logika AND" + +#: src/gtk/quicksearch.c:495 +msgid "logical OR operator" +msgstr "operator logika OR" + +#: src/gtk/quicksearch.c:496 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "operator logika NOT" + +#: src/gtk/quicksearch.c:497 +msgid "case sensitive search" +msgstr "pencarian dengan peka huruf" + +#: src/gtk/quicksearch.c:498 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "Cocok dengan ekspresi regular daripada pencarian substring" + +#: src/gtk/quicksearch.c:500 +msgid "all filtering expressions are allowed" +msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +msgid "Extended Search" +msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut" + +#: src/gtk/quicksearch.c:510 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"Pencarian Tingkat Lanjut memperbolehkan pengguna untuk menentukan kriteria " +"yang harus dimiliki pesan untuk dicocokkan dan ditampilkan dalam daftar " +"pesan.\n" +"Simbol berikut dapat digunakan:" + +#: src/gtk/quicksearch.c:610 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "" +"Ada sesuatu yang salah selama pencarian. Silahkan periksa catatan anda." + +#: src/gtk/quicksearch.c:676 +msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" +msgstr "Dari/Kepada/Cc/Subyek/Tag" + +#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursif" + +#: src/gtk/quicksearch.c:696 +msgid "Sticky" +msgstr "Lengket" + +#: src/gtk/quicksearch.c:706 +msgid "Type-ahead" +msgstr "Ketik" + +#: src/gtk/quicksearch.c:718 +msgid "Run on select" +msgstr "Jalankan saat dipilih" + +#: src/gtk/quicksearch.c:760 +msgid "Clear the current search" +msgstr "Bersihkan pencarian" + +#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +msgid "Edit search criteria" +msgstr "Sunting kriteria pencarian" + +#: src/gtk/quicksearch.c:779 +msgid "Information about extended symbols" +msgstr "Informasi tentang simbol tambahan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 +msgid "_Information" +msgstr "_Informasi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +msgid "E_dit" +msgstr "Sun_ting" + +#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +msgid "C_lear" +msgstr "_Kosongkan" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 +msgid "Correct" +msgstr "Benar" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +msgid "Signer" +msgstr "Penandatangan" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/prefs_themes.c:836 +msgid "Name: " +msgstr "nama: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +msgid "Organization: " +msgstr "Organisasi: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +msgid "Location: " +msgstr "Lokasi: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Sidikjari: \n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +msgid "Signature status: " +msgstr "Status tandatangan: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +msgid "Expires on: " +msgstr "Kadaluarsa pada: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "Sertifikat SSL untuk %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sertifikat untuk %s, namun koneksi untuk %s.\n" +"Anda mungkin sedang menghubungi server penipu.\n" +"\n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is unknown.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Sertifikat untuk %s tidak dikenal.\n" +"%sApakah anda akan menerimanya?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Status tandatangan: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +msgid "_View certificate" +msgstr "_Tampilkan sertifikat" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL certificate is invalid" +msgstr "Sertifikat SSL tidak sah" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL certificate is unknown" +msgstr "Sertifikat SSL tidak dikenal" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Cancel connection" +msgstr "_Batalkan sambungan" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Accept and save" +msgstr "_Terima dan simpan" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"%sDo you want to continue?" +msgstr "" +"Sertifikat untuk %s sudah kadaluarsa.\n" +"%sApakah anda akan melanjutkan?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL certificate is invalid and expired" +msgstr "Sertifikat SSL tidak sah dan kadaluarsa" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL certificate is expired" +msgstr "Sertifikat SSL kadaluarsa" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +msgid "_Accept" +msgstr "_Terima" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "New certificate:" +msgstr "Sertifikat baru:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Sertifikat yang dikenal:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Sertifikat untuk %s telah diubah.\n" +"%sApakah anda akan menerimanya?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +msgid "_View certificates" +msgstr "_Tampilkan sertifikat" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL certificate changed and is invalid" +msgstr "Sertifikat SSL dirubah dan tidak sah" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL certificate changed" +msgstr "Sertifikat SSL dirubah" + +#: src/headerview.c:94 +msgid "Tags:" +msgstr "Tag:" + +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 +msgid "(No From)" +msgstr "(Tidak ada Pengirim)" + +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Tidak ada subyek)" + +#: src/image_viewer.c:100 +msgid "Error:" +msgstr "Kesalahan:" + +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +msgid "Filename:" +msgstr "Namaberkas:" + +#: src/image_viewer.c:306 +msgid "Filesize:" +msgstr "Ukuranberkas:" + +#: src/image_viewer.c:355 +msgid "Load Image" +msgstr "Memuat Gambar" + +#: src/imap.c:582 +msgid "IMAP4 connection broken\n" +msgstr "Sambungan IMAP4 putus\n" + +#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 +#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650 +#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 +#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 +#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 +#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 +#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 +#: src/imap.c:744 src/imap.c:748 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "Kesalahan IMAP pada %s:" + +#: src/imap.c:621 +msgid "authenticated" +msgstr "diijinkan" + +#: src/imap.c:624 +msgid "not authenticated" +msgstr "tidak diijinkan" + +#: src/imap.c:627 +msgid "bad state" +msgstr "" + +#: src/imap.c:630 +msgid "stream error" +msgstr "kesalahan stream" + +#: src/imap.c:633 +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)" + +#: src/imap.c:637 +msgid "connection refused" +msgstr "sambungan ditolak" + +#: src/imap.c:640 +msgid "memory error" +msgstr "kesalahan memori" + +#: src/imap.c:643 +msgid "fatal error" +msgstr "kesalahan fatal" + +#: src/imap.c:646 +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "" +"kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)" + +#: src/imap.c:650 +msgid "connection not accepted" +msgstr "sambungan tidak diterima" + +#: src/imap.c:653 +msgid "APPEND error" +msgstr "kesalahan APPEND" + +#: src/imap.c:656 +msgid "NOOP error" +msgstr "kesalahan NOOP" + +#: src/imap.c:659 +msgid "LOGOUT error" +msgstr "kesalahan LOGOUT" + +#: src/imap.c:662 +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "kesalahan CAPABILITY" + +#: src/imap.c:665 +msgid "CHECK error" +msgstr "kesalahan CHECK" + +#: src/imap.c:668 +msgid "CLOSE error" +msgstr "kesalahan CLOSE" + +#: src/imap.c:671 +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "kesalahan EXPUNGE" + +#: src/imap.c:674 +msgid "COPY error" +msgstr "kesalahan COPY" + +#: src/imap.c:677 +msgid "UID COPY error" +msgstr "kesalahan UID COPY" + +#: src/imap.c:680 +msgid "CREATE error" +msgstr "kesalahan CREATE" + +#: src/imap.c:683 +msgid "DELETE error" +msgstr "kesalahan DELETE" + +#: src/imap.c:686 +msgid "EXAMINE error" +msgstr "kesalahan EXAMINE" + +#: src/imap.c:689 +msgid "FETCH error" +msgstr "kesalahan FETCH" + +#: src/imap.c:692 +msgid "UID FETCH error" +msgstr "kesalahan UID FETCH" + +#: src/imap.c:695 +msgid "LIST error" +msgstr "kesalahan LIST" + +#: src/imap.c:698 +msgid "LOGIN error" +msgstr "kesalahan LOGIN" + +#: src/imap.c:701 +msgid "LSUB error" +msgstr "kesalahan LSUB" + +#: src/imap.c:704 +msgid "RENAME error" +msgstr "kesalahan RENAME" + +#: src/imap.c:707 +msgid "SEARCH error" +msgstr "kesalahan SEARCH" + +#: src/imap.c:710 +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "kesalahan UID SEARCH" + +#: src/imap.c:713 +msgid "SELECT error" +msgstr "kesalahan SELECT" + +#: src/imap.c:716 +msgid "STATUS error" +msgstr "kesalahan STATUS" + +#: src/imap.c:719 +msgid "STORE error" +msgstr "kesalahan STORE" + +#: src/imap.c:722 +msgid "UID STORE error" +msgstr "kesalahan UID STORE" + +#: src/imap.c:725 +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "kesalahan SUBSCRIBE" + +#: src/imap.c:728 +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "kesalahan UNSUBSCRIBE" + +#: src/imap.c:731 +msgid "STARTTLS error" +msgstr "kesalahan STARTTLS" + +#: src/imap.c:734 +msgid "INVAL error" +msgstr "kesalahan INVAL" + +#: src/imap.c:737 +msgid "EXTENSION error" +msgstr "kesalahan EXTENSION" + +#: src/imap.c:740 +msgid "SASL error" +msgstr "kesalahan SASL" + +#: src/imap.c:744 +msgid "SSL error" +msgstr "kesalahan SSL" + +#: src/imap.c:748 +#, c-format +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Kesalahan tidak diketahui [%d]" + +#: src/imap.c:952 +msgid "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " +"dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." + +#: src/imap.c:958 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan " +"SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." + +#: src/imap.c:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the SCRAM SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Login SCRAM-SHA-1 hanya berfungsi jika libetpan dikompilasi dengan dukungan " +"SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang." + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Login PLAIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " +"dan pengaya PLAIN SASL telah terpasang." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Login LOGIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " +"dan pengaya LOGIN SASL telah terpasang." + +#: src/imap.c:983 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" +msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s" + +#: src/imap.c:987 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" +msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n" + +#: src/imap.c:1005 +#, c-format +msgid "Connecting to %s failed" +msgstr "Menyambung ke %s gagal" + +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Sambungan IMAP4 ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n" + +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP." + +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Sambungan tidak aman" + +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +msgid "" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " +"available in this build of Claws Mail. \n" +"\n" +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." +msgstr "" +"Sambungan ini diatur untuk diamankan menggunakan SSL, namun SSL tidak " +"tersedia pada paket Claws Mail ini. \n" +"\n" +"Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan " +"diamankan." + +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +msgid "Con_tinue connecting" +msgstr "Lanju_tkan menyambung" + +#: src/imap.c:1171 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP4: %s:%d..." + +#: src/imap.c:1219 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d" + +#: src/imap.c:1222 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi TLS.\n" + +#: src/imap.c:1324 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s." +msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s." + +#: src/imap.c:1754 +msgid "Adding messages..." +msgstr "Menambahkan pesan..." + +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Menyalin pesan..." + +#: src/imap.c:2552 +msgid "can't set deleted flags\n" +msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n" + +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "tidak dapat expunge\n" + +#: src/imap.c:2910 +#, c-format +msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." +msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..." + +#: src/imap.c:2913 +#, c-format +msgid "Looking for subfolders of %s..." +msgstr "Mencari subdirektori dari %s..." + +#: src/imap.c:3231 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n" + +#: src/imap.c:3246 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n" + +#: src/imap.c:3377 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n" + +#: src/imap.c:3490 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n" + +#: src/imap.c:3769 +msgid "LIST failed\n" +msgstr "LIST gagal\n" + +#: src/imap.c:3854 +msgid "Flagging messages..." +msgstr "Menandai pesan..." + +#: src/imap.c:3957 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n" + +#: src/imap.c:4109 +msgid "Server requires TLS to log in.\n" +msgstr "Server membutuhkan TLS untuk login.\n" + +#: src/imap.c:4119 +msgid "Can't refresh capabilities.\n" +msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n" + +#: src/imap.c:4124 +#, c-format +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " +"compiled without TLS support.\n" +msgstr "" +"Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah " +"dikompilasi tanpa dukungan TLS.\n" + +#: src/imap.c:4132 +msgid "Server logins are disabled.\n" +msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n" + +#: src/imap.c:4355 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Mengambil pesan..." + +#: src/imap.c:5056 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" + +#: src/imap.c:6091 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Anda memiliki satu atau lebih akun IMAP. Namun demikian versi Claws Mail ini " +"telah dibangun tanpa dukungan IMAP; Akun IMAP anda dinonaktifkan.\n" +"\n" +"Anda mungkin butuh untuk memasang libetpan dan membangun ulang Claws Mail." + +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 +msgid "Create _new folder..." +msgstr "Buat direktori _baru..." + +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 +msgid "_Rename folder..." +msgstr "Ganti nama di_rektori..." + +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 +msgid "M_ove folder..." +msgstr "Pindahkan direkt_ori..." + +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 +msgid "Cop_y folder..." +msgstr "Sali_n direktori..." + +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 +msgid "_Delete folder..." +msgstr "_Hapus direktori..." + +#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 +msgid "Synchronise" +msgstr "Sinkronkan" + +#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 +msgid "Down_load messages" +msgstr "Mengun_duh pesan" + +#: src/imap_gtk.c:75 +msgid "S_ubscriptions" +msgstr "Pen_daftaran" + +#: src/imap_gtk.c:77 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_Mendaftar..." + +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "_Unsubscribe..." + +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 +msgid "_Check for new messages" +msgstr "_Periksa pesan baru" + +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 +msgid "C_heck for new folders" +msgstr "Peri_ksa direktori baru" + +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 +msgid "R_ebuild folder tree" +msgstr "Bangun ulang struktur dir_ektori" + +#: src/imap_gtk.c:87 +msgid "Show only subscribed _folders" +msgstr "Hanya tampilkan direktori terda_ftar" + +#: src/imap_gtk.c:194 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders\n" +"only and no mail, append '/' to the folder name)" +msgstr "" +"masukkan nama direktori baru:\n" +"(jika anda ingin membuat direktori hanya untuk\n" +"meletakkan subdirektori saja dan tanpa surat, tambahkan '/' di nama " +"direktori)" + +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +msgid "Inherit properties from parent folder" +msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya" + +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 +#, c-format +msgid "Input new name for '%s':" +msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" + +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +msgid "Rename folder" +msgstr "Ganti nama direktori" + +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 +msgid "" +"The folder could not be renamed.\n" +"The new folder name is not allowed." +msgstr "" +"Direktori tidak dapat di ganti nama.\n" +"Nama direktori baru tidak diperbolehkan." + +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" +"\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen dan " +"tidak dapat dikembalikan lagi.\n" +"\n" +"Anda benar-benar ingin menghapus?" + +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder '%s'." +msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." + +#: src/imap_gtk.c:498 +#, c-format +msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" +msgstr "Apakah anda akan mencari subdirektori takterdaftar dari '%s'?" + +#: src/imap_gtk.c:501 +msgid "Search recursively" +msgstr "Cari secara rekursif" + +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Pendaftaran" + +#: src/imap_gtk.c:507 +msgid "_Search" +msgstr "_Cari" + +#: src/imap_gtk.c:517 +#, c-format +msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " +msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:" + +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 +msgid "Subscribe" +msgstr "Daftarkan" + +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 +msgid "All of them" +msgstr "Seluruhnya" + +#: src/imap_gtk.c:548 +msgid "" +"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" +"\n" +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "" +"Direktori ini telah terdaftar dan tidak memiliki subfolder takterdaftar.\n" +"\n" +"Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan " +"\"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat." + +#: src/imap_gtk.c:557 +#, c-format +msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" +msgstr "Apakah anda ingin %s direktori '%s'?" + +#: src/imap_gtk.c:558 +msgid "subscribe" +msgstr "daftarkan" + +#: src/imap_gtk.c:558 +msgid "unsubscribe" +msgstr "unsubscribe" + +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Terapkan pada sub direktori" + +#: src/imap_gtk.c:566 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Daftarkan" + +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Berhenti langganan" + +#: src/import.c:113 src/import.c:207 +msgid "Import mbox file" +msgstr "Impor berkas mbox" + +#: src/import.c:131 +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." +msgstr "Cari berkas mbox dan tentukan direktori tujuan." + +#: src/import.c:148 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Direktori tujuan:" + +#: src/import.c:202 +msgid "Source mbox filename can't be left empty." +msgstr "Sumber namaberkas mbox tidak dapat dibiarkan kosong." + +#: src/import.c:207 +msgid "" +"Destination folder is not set.\n" +"Import mbox file to the Inbox folder?" +msgstr "" +"Direktori tujuan belum ditentukan.\n" +"Impor berkas mbox ke direktori Kotakmasuk?" + +#: src/import.c:229 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Tidak dapat menemukan direktori tujuan." + +#: src/import.c:254 +msgid "Select importing file" +msgstr "Pilih berkas pengimpor" + +#: src/importldif.c:185 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Silahkan tentukan nama buku alamat dan berkas untuk di impor." + +#: src/importldif.c:188 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Pilih dan ganti nama kolom LDIF untuk di impor." + +#: src/importldif.c:191 +msgid "File imported." +msgstr "Berkas telah di impor." + +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +msgid "Please select a file." +msgstr "Silahkan pilih berkas." + +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Nama buku alamat harus diisikan." + +#: src/importldif.c:496 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Berkas LDIF telah diimpor dengan sukses." + +#: src/importldif.c:581 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Pilih berkas LDIF" + +#: src/importldif.c:667 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "Tentukan nama buku alamat yang akan dibuat dari berkas data LDIF." + +#: src/importldif.c:672 +msgid "File Name" +msgstr "Nama Berkas" + +#: src/importldif.c:682 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "Spesifikasi lengkap dari berkas LDIF yang akan di impor." + +#: src/importldif.c:689 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "Pilih berkas LDIF yang akan di impor." + +#: src/importldif.c:725 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "LDIF Field Name" +msgstr "Nama Kolom LDIF" + +#: src/importldif.c:728 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nama Atribut" + +#: src/importldif.c:783 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Kolom LDIF" + +#: src/importldif.c:795 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: src/importldif.c:807 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" +"Pilih kolom LDIF yang akan diganti nama atau dipilih untuk impor pada daftar " +"diatas. Kolom yg disediakan (ditandai pada kolom \"R\"), secara otomatis " +"diimpor dan tidak dapat diganti nama. Sebuah klik pada kolom Pilih (\"S\") " +"akan memilih kolom untuk impor dengan menandai. Sebuah klik dimana saja pada " +"baris akan memilih kolom tersebut untuk diganti nama pada wilayah masukan " +"dibawah daftar. Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih " +"kolom untuk impor." + +#: src/importldif.c:822 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "Kolom LDIF dapat di ganti nama ke nama atribut pengguna." + +#: src/importldif.c:827 +msgid "Select for Import" +msgstr "Pilih untuk impor" + +#: src/importldif.c:832 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "Pilih kolom LDIF untuk di impor ke buku alamat." + +#: src/importldif.c:834 +msgid " Modify " +msgstr " Perbaiki " + +#: src/importldif.c:839 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "Tombol ini akan memperbarui daftar diatas dengan data yang diberikan." + +#: src/importldif.c:911 +msgid "Records Imported:" +msgstr "Rekaman yang di impor:" + +#: src/importldif.c:943 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Impor berkas LDIF ke Buku Alamat" + +#: src/importldif.c:980 +msgid "Proceed" +msgstr "Lanjutkan" + +#: src/importmutt.c:141 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Kesalahan dalam mengimpor berkas MUTT." + +#: src/importmutt.c:156 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Pilih Berkas MUTT" + +#: src/importmutt.c:203 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Impor berkas MUTT ke Buku Alamat" + +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Silahkan pilih berkas untuk di impor." + +#: src/importpine.c:140 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Kesalahan dalam mengimpor berkas Pine." + +#: src/importpine.c:155 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Pilih Berkas Pine" + +#: src/importpine.c:202 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat" + +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat." + +#: src/inc.c:343 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s gagal\n" + +#: src/inc.c:416 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Mengambil pesan baru" + +#: src/inc.c:474 +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#: src/inc.c:626 +msgid "Retrieving" +msgstr "Mengambil" + +#: src/inc.c:635 +#, c-format +msgid "Done (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)" +msgstr[1] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)" + +#: src/inc.c:641 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)" + +#: src/inc.c:646 +msgid "Connection failed" +msgstr "Sambungan gagal" + +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 +msgid "Auth failed" +msgstr "Otentifikasi gagal" + +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 +msgid "Locked" +msgstr "Dikunci" + +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +msgid "Timeout" +msgstr "Waktuhabis" + +#: src/inc.c:752 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message)" +msgid_plural "Finished (%d new messages)" +msgstr[0] "Selesai (%d pesan baru)" +msgstr[1] "Selesai (%d pesan baru)" + +#: src/inc.c:756 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)" + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Mengambil pesan baru" + +#: src/inc.c:825 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server POP3: %s:%d..." + +#: src/inc.c:843 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d" + +#: src/inc.c:847 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Melakukan Otentifikasi..." + +#: src/inc.c:929 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." +msgstr "Mengambil pesan dari %s (%s)..." + +#: src/inc.c:935 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (STAT)..." + +#: src/inc.c:939 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (LAST)..." + +#: src/inc.c:943 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..." + +#: src/inc.c:947 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..." + +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +msgid "Quitting" +msgstr "Keluar" + +#: src/inc.c:979 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Mengambil pesan (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:992 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)" +msgstr[1] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)" + +#: src/inc.c:1151 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d failed." +msgstr "Sambungan ke %s:%d gagal." + +#: src/inc.c:1156 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Kesalahan terjadi ketika memproses surat." + +#: src/inc.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kesalahan terjadi ketika memproses surat:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1168 +msgid "No disk space left." +msgstr "Tidak ada ruang disk tersisa." + +#: src/inc.c:1173 +msgid "Can't write file." +msgstr "Tidak dapat menulis berkas." + +#: src/inc.c:1178 +msgid "Socket error." +msgstr "Kesalahan pada Soket." + +#: src/inc.c:1181 +#, c-format +msgid "Socket error on connection to %s:%d." +msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d." + +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host." + +#: src/inc.c:1189 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." +msgstr "Sambungan ke %s:%d ditutup oleh remote host." + +#: src/inc.c:1194 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Kotaksurat dikunci." + +#: src/inc.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kotaksurat dikunci:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Otentifikasi gagal." + +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Otentifikasi gagal:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai " +"waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam." + +#: src/inc.c:1220 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d timed out." +msgstr "Sambungan ke %s:%d habis waktu." + +#: src/inc.c:1258 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "proses dibatalkan\n" + +#: src/inc.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" +msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan untuk %d menit?" + +#: src/inc.c:1529 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override?" +msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan?" + +#: src/inc.c:1536 +msgid "On_ly once" +msgstr "Hanya seka_li" + +#: src/ldapupdate.c:1056 +msgid "Some SN" +msgstr "" + +#: src/ldif.c:758 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nama Panggilan" + +#: src/main.c:244 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Berkas '%s' telah ada.\n" +"Tidak dapat membuat direktori." + +#: src/main.c:365 +#, c-format +msgid "" +"Configuration for %s found.\n" +"Do you want to migrate this configuration?" +msgstr "" +"Konfigurasi %s ditemukan.\n" +"Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?" + +#: src/main.c:367 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" +"script available at %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n" +"kode yang tersedia di %s." + +#: src/main.c:379 +msgid "Keep old configuration" +msgstr "Simpan konfigurasi lama" + +#: src/main.c:382 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" +"Menyimpan cadangan membuat anda dapat kembali ke versi lama, namun " +"membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan " +"tambahan ruang pada disk anda." + +#: src/main.c:390 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Migrasi konfigurasi" + +#: src/main.c:401 +msgid "Copying configuration... This may take a while..." +msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..." + +#: src/main.c:410 +msgid "Migration failed!" +msgstr "Migrasi gagal!" + +#: src/main.c:419 +msgid "Migrating configuration..." +msgstr "Memigrasi konfigurasi..." + +#: src/main.c:1119 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n" + +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 +msgid "(or older)" +msgstr "(atau lebih lama)" + +#: src/main.c:1448 +#, c-format +msgid "" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk " +"informasi lebih lanjut:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk " +"informasi lebih lanjut:\n" +"%s" + +#: src/main.c:1499 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang belum selesai. " +"Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur " +"direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." + +#: src/main.c:1505 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang tidak dapat " +"dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang " +"ulang pengaya dan ulangi lagi." + +#: src/main.c:1750 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Nama berkas hilang\n" + +#: src/main.c:1757 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n" + +#: src/main.c:1768 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Header yang salah format\n" + +#: src/main.c:1775 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "header 'Kepada:' ganda\n" + +#: src/main.c:1786 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n" + +#: src/main.c:1929 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" + +#: src/main.c:1931 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [alamat] membuka jendela tulis" + +#: src/main.c:1932 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --tulis-dari-berkas berkas\n" +" membuka jendela untuk menulis dengan data dari " +"berkas yang diberikan;\n" +" gunakan - sebagai nama berkas yg akan dibaca dari " +"masukan standar;\n" +" format isi: header dulu (Kepada: diperlukan) " +"sampai\n" +" baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas." + +#: src/main.c:1937 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr " --subscribe [uri] mendaftar ke alamat URI yang diberikan" + +#: src/main.c:1938 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach berkas1 [berkas2]...\n" +" membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas " +"tertera" + +#: src/main.c:1941 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive menerima pesan baru" + +#: src/main.c:1942 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all menerima pesan baru dari semua akun" + +#: src/main.c:1943 +msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" +msgstr " --cancel-receiving membatalkan penerimaan pesan" + +#: src/main.c:1944 +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --cancel-sending membatalkan pengiriman pesan" + +#: src/main.c:1945 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --cari direktori tipe permintaan [rekursif]\n" +" mencari surat\n" +" direktori contoh: \"#mh/Mailbox/inbox\" atau \"Mail" +"\"\n" +" tipe: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] atau " +"g: penanda\n" +" permintaan: kata yang dicari\n" +" rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F" + +#: src/main.c:1952 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send kirim semua antrian pesan" + +#: src/main.c:1953 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [direktori]... menunjukkan total jumlah pesan" + +#: src/main.c:1954 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [direktori]...\n" +" menunjukkan status dari setiap direktori" + +#: src/main.c:1956 +msgid " --statistics show session statistics" +msgstr " --statistik perlihatkan statistik sesi" + +#: src/main.c:1957 +msgid " --reset-statistics reset session statistics" +msgstr " --reset-statistik reset statistik sesi" + +#: src/main.c:1958 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +msgstr "" +" --select direktori[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n" +" direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'" + +#: src/main.c:1960 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online berallih ke modus online" + +#: src/main.c:1961 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline beralih ke modus offline" + +#: src/main.c:1962 +msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q keluar dari Claws Mail" + +#: src/main.c:1963 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " -debug modus debug" + +#: src/main.c:1964 +msgid " --toggle-debug toggle debug mode" +msgstr " --toggle-debug beralih modus debug" + +#: src/main.c:1965 +msgid " --help -h display this help and exit" +msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini dan keluar" + +#: src/main.c:1966 +msgid " --version -v output version information and exit" +msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar" + +#: src/main.c:1967 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan " +"keluar" + +#: src/main.c:1968 +msgid " --config-dir output configuration directory" +msgstr " --config-dir menampilkan direktori konfigurasi" + +#: src/main.c:1969 +msgid "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" use specified configuration directory" +msgstr "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" gunakan direktori konfigurasi tertera" + +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" + +#: src/main.c:2024 +msgid "Unknown option\n" +msgstr "Pilihan takdiketahui\n" + +#: src/main.c:2042 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Memproses (%s)..." + +#: src/main.c:2045 +msgid "top level folder" +msgstr "direktori level teratas" + +#: src/main.c:2128 +msgid "Queued messages" +msgstr "antrian pesan" + +#: src/main.c:2129 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?" + +#: src/main.c:2871 +msgid "NetworkManager: network is online.\n" +msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n" + +#: src/main.c:2877 +msgid "NetworkManager: network is offline.\n" +msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n" + +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Konfigurasi" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "_Add mailbox" +msgstr "_Tambah kotaksurat" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "MH..." +msgstr "MH..." + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Ganti urutan kotaksurat..." + +#: src/mainwindow.c:527 +msgid "_Import mbox file..." +msgstr "_Impor berkas mbox..." + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "_Export to mbox file..." +msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..." + +#: src/mainwindow.c:529 +msgid "_Export selected to mbox file..." +msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..." + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "Empty all _Trash folders" +msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah" + +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 +msgid "_Save email as..." +msgstr "_Simpan email sebagai..." + +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 +msgid "_Save part as..." +msgstr "_Simpan bagian sebagai..." + +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +msgid "Page setup..." +msgstr "Atur halaman..." + +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +msgid "_Print..." +msgstr "_Cetak..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "Synchronise folders" +msgstr "Sinkronkan direktori" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "E_xit" +msgstr "_Keluar" + +#: src/mainwindow.c:548 +msgid "Select _thread" +msgstr "Pilih _thread" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "_Find in current message..." +msgstr "_Cari pada pesan aktif..." + +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "_Quick search" +msgstr "_Pencarian cepat" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "Show or hi_de" +msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan" + +#: src/mainwindow.c:556 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Bar peralatan" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "Set displayed _columns" +msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan" + +#: src/mainwindow.c:559 +msgid "In _folder list..." +msgstr "Pada _daftar direktori..." + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "In _message list..." +msgstr "Pada daftar _pesan..." + +#: src/mainwindow.c:565 +msgid "La_yout" +msgstr "La_yout" + +#: src/mainwindow.c:568 +msgid "_Sort" +msgstr "_Urutkan" + +#: src/mainwindow.c:570 +msgid "_Attract by subject" +msgstr "_Attract berdasar subyek" + +#: src/mainwindow.c:572 +msgid "E_xpand all threads" +msgstr "E_xpand semua utas" + +#: src/mainwindow.c:573 +msgid "Co_llapse all threads" +msgstr "Co_llapse semua utas" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 +msgid "_Go to" +msgstr "_Pergi ke" + +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 +msgid "_Previous message" +msgstr "Pesan _sebelum" + +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 +msgid "_Next message" +msgstr "Pesan _berikut" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 +msgid "P_revious unread message" +msgstr "P_esan belumdibaca sebelum" + +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 +msgid "N_ext unread message" +msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut" + +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 +msgid "Previous ne_w message" +msgstr "Pesan bar_u sebelum" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 +msgid "Ne_xt new message" +msgstr "Pesan b_aru berikut" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 +msgid "Previous _marked message" +msgstr "Pesan ber_tanda sebelum" + +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 +msgid "Next m_arked message" +msgstr "Pesan bertan_da berikut" + +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 +msgid "Previous _labeled message" +msgstr "Pesan ber_label sebelum" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 +msgid "Next la_beled message" +msgstr "Pesan berla_bel berikut" + +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 +msgid "Next opened message" +msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 +msgid "Parent message" +msgstr "Pesan parent" + +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 +msgid "Next unread _folder" +msgstr "_Direktori belumdibaca berikut" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Direkt_ori..." + +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +msgid "Next part" +msgstr "Bagian berikutnya" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +msgid "Previous part" +msgstr "Bagian sebelumnya" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 +msgid "Message scroll" +msgstr "Gulung pesan" + +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 +msgid "Previous line" +msgstr "Baris sebelum" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 +msgid "Next line" +msgstr "Baris berikut" + +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +msgid "Previous page" +msgstr "Halaman sebelum" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +msgid "Next page" +msgstr "Halaman berikut" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 +msgid "Decode" +msgstr "Decode" + +#: src/mainwindow.c:632 +msgid "Open in new _window" +msgstr "Buka di _jendela baru" + +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 +msgid "Mess_age source" +msgstr "Sumber pes_an" + +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +msgid "Message part" +msgstr "Bagian pesan" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 +msgid "View as text" +msgstr "Tampilkan sebagai teks" + +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 +msgid "Open with..." +msgstr "Buka dengan..." + +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +msgid "Quotes" +msgstr "Kutipan" + +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "_Update summary" +msgstr "_Perbarui ringkasan" + +#: src/mainwindow.c:648 +msgid "Recei_ve" +msgstr "Terim_a" + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "Get from _current account" +msgstr "Ambil dari akun a_ktif" + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "Ambil dari semu_a akun" + +#: src/mainwindow.c:651 +msgid "Cancel receivin_g" +msgstr "Batalkan _penerimaan" + +#: src/mainwindow.c:654 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "_Kirim antrian pesan" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "Compose a_n email message" +msgstr "Tulis sebuah pesa_n email" + +#: src/mainwindow.c:660 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Tulis sebuah pesan berita" + +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +msgid "_Reply" +msgstr "_Balas" + +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 +msgid "Repl_y to" +msgstr "Bala_s ke" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 +msgid "Mailing _list" +msgstr "Mailing _list" + +#: src/mainwindow.c:667 +msgid "Follow-up and reply to" +msgstr "Follow-up dan balas ke" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 +msgid "_Forward" +msgstr "_Teruskan" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 +msgid "Redirec_t" +msgstr "Redirec_t" + +#: src/mainwindow.c:674 +msgid "Mailing-_List" +msgstr "Mailing-_List" + +#: src/mainwindow.c:675 +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: src/mainwindow.c:677 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Unsubscribe" + +#: src/mainwindow.c:683 +msgid "View archive" +msgstr "Tampilkan archive" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "Contact owner" +msgstr "Kontak pemilik" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "M_ove..." +msgstr "Pin_dahkan..." + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Salin..." + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "Move to _trash" +msgstr "Pindahkan ke _tong sampah" + +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Hapus..." + +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Pindahkan thread ke _tong sampah" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "Hapus t_hread" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Cancel a news message" +msgstr "Batalkan pesan berita" + +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 +msgid "_Mark" +msgstr "_Tandai" + +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "_Unmark" +msgstr "_Unmark" + +#: src/mainwindow.c:703 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Tandai b_elumdibaca" + +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "Tandai sudah _dibaca" + +#: src/mainwindow.c:706 +msgid "Mark all read" +msgstr "Tandai semua sudah dibaca" + +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:419 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Abaikan thread" + +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "Unignore thread" +msgstr "Jangan abaikan thread" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:420 +msgid "Watch thread" +msgstr "Awasi thread" + +#: src/mainwindow.c:711 +msgid "Unwatch thread" +msgstr "Jangan awasi thread" + +#: src/mainwindow.c:714 +msgid "Mark as _spam" +msgstr "Tandai sebagai _spam" + +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "Mark as _ham" +msgstr "Tandai sebagai _ham" + +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 +msgid "Lock" +msgstr "Kunci" + +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 +msgid "Unlock" +msgstr "Buka kunci" + +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 +msgid "Color la_bel" +msgstr "Warna la_bel" + +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ta_gs" + +#: src/mainwindow.c:725 +msgid "Re-_edit" +msgstr "Re-_edit" + +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +msgid "Check signature" +msgstr "Periksa tandatangan" + +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 +msgid "Add sender to address boo_k" +msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat" + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "C_ollect addresses" +msgstr "Kumpulkan alamat" + +#: src/mainwindow.c:736 +msgid "From current _folder..." +msgstr "Dari direktori akti_f..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "From selected _messages..." +msgstr "Dari pesa_n terpilih..." + +#: src/mainwindow.c:740 +msgid "_Filter all messages in folder" +msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "Filter _selected messages" +msgstr "Saring pesan _terpilih" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "Run folder pr_ocessing rules" +msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori" + +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +msgid "_Create filter rule" +msgstr "_Buat aturan penyaringan" + +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 +msgid "_Automatically" +msgstr "Secara otom_atis" + +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +msgid "By _From" +msgstr "Berdasar _Pengirim" + +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +msgid "By _To" +msgstr "Berdasar _Kepada" + +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 +msgid "By _Subject" +msgstr "Berdasar _Subyek" + +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 +msgid "Create processing rule" +msgstr "Buat aturan pemrosesan" + +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 +msgid "List _URLs..." +msgstr "Daftar _URLs..." + +#: src/mainwindow.c:764 +msgid "Ch_eck for new messages in all folders" +msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori" + +#: src/mainwindow.c:765 +msgid "Delete du_plicated messages" +msgstr "Hapus du_plikasi pesan" + +#: src/mainwindow.c:766 +msgid "In selected folder" +msgstr "Pada direktori terpilih" + +#: src/mainwindow.c:767 +msgid "In all folders" +msgstr "Pada semua direktori" + +#: src/mainwindow.c:770 +msgid "E_xecute" +msgstr "Jalan_kan" + +#: src/mainwindow.c:771 +msgid "Exp_unge" +msgstr "Hila_ngkan" + +#: src/mainwindow.c:774 +msgid "SSL cer_tificates" +msgstr "Ser_tifikat SSL" + +#: src/mainwindow.c:778 +msgid "Filtering Lo_g" +msgstr "Menyaring Lo_g" + +#: src/mainwindow.c:780 +msgid "Network _Log" +msgstr "_Catatan Jaringan" + +#: src/mainwindow.c:782 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "_Lupakan frasakunci utama" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "C_hange current account" +msgstr "Gan_ti akun aktif" + +#: src/mainwindow.c:790 +msgid "_Preferences for current account..." +msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..." + +#: src/mainwindow.c:791 +msgid "Create _new account..." +msgstr "Buat aku_n baru..." + +#: src/mainwindow.c:792 +msgid "_Edit accounts..." +msgstr "_Sunting akun..." + +#: src/mainwindow.c:795 +msgid "P_references..." +msgstr "P_engaturan..." + +#: src/mainwindow.c:796 +msgid "Pre-pr_ocessing..." +msgstr "Pra-pemrosesan..." + +#: src/mainwindow.c:797 +msgid "Post-pro_cessing..." +msgstr "Paska-pemrosesan..." + +#: src/mainwindow.c:798 +msgid "_Filtering..." +msgstr "_Penyaringan..." + +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "_Templates..." +msgstr "_Cetakan..." + +#: src/mainwindow.c:800 +msgid "_Actions..." +msgstr "_Aksi..." + +#: src/mainwindow.c:801 +msgid "Tag_s..." +msgstr "Tag_s..." + +#: src/mainwindow.c:803 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "Pen_gaya..." + +#: src/mainwindow.c:806 +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" + +#: src/mainwindow.c:807 +msgid "_Online User-contributed FAQ" +msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online" + +#: src/mainwindow.c:808 +msgid "Icon _Legend" +msgstr "_Legenda ikon" + +#: src/mainwindow.c:810 +msgid "Set as default client" +msgstr "Pasang sebagai klien standar" + +#: src/mainwindow.c:817 +msgid "Offline _mode" +msgstr "_Modus offline" + +#: src/mainwindow.c:818 +msgid "Men_ubar" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:819 +msgid "_Message view" +msgstr "Ta_mpilan pesan" + +#: src/mainwindow.c:821 +msgid "Status _bar" +msgstr "_Bar status" + +#: src/mainwindow.c:823 +msgid "Column headers" +msgstr "Header kolom" + +#: src/mainwindow.c:824 +msgid "Th_read view" +msgstr "Tampilan th_read" + +#: src/mainwindow.c:825 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca" + +#: src/mainwindow.c:826 +msgid "_Hide read messages" +msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" + +#: src/mainwindow.c:827 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus" + +#: src/mainwindow.c:828 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Layar _Penuh" + +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 +msgid "Show all _headers" +msgstr "Tampilkan seluruh _headers" + +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 +msgid "_Collapse all" +msgstr "_Tutup semua" + +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 +msgid "Collapse from level _2" +msgstr "Tutup dari level _2" + +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 +msgid "Collapse from level _3" +msgstr "Tutup dari level _3" + +#: src/mainwindow.c:836 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Teks di_bawah ikon" + +#: src/mainwindow.c:837 +msgid "Text be_side icons" +msgstr "Teks di_samping ikon" + +#: src/mainwindow.c:838 +msgid "_Icons only" +msgstr "Hanya _ikon" + +#: src/mainwindow.c:839 +msgid "_Text only" +msgstr "Hanya _teks" + +#: src/mainwindow.c:846 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standar" + +#: src/mainwindow.c:847 +msgid "_Three columns" +msgstr "_Tiga kolom" + +#: src/mainwindow.c:848 +msgid "_Wide message" +msgstr "_Pesan lebar" + +#: src/mainwindow.c:849 +msgid "W_ide message list" +msgstr "_Daftar pesan lebar" + +#: src/mainwindow.c:850 +msgid "S_mall screen" +msgstr "Layar ke_cil" + +#: src/mainwindow.c:854 +msgid "By _number" +msgstr "Berdasar _nomor" + +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "By s_ize" +msgstr "Berdasar U_kuran" + +#: src/mainwindow.c:856 +msgid "By _date" +msgstr "Berdasar _tanggal" + +#: src/mainwindow.c:857 +msgid "By thread date" +msgstr "Berdasar Tanggal thread" + +#: src/mainwindow.c:860 +msgid "By s_ubject" +msgstr "Berdasar _Subyek" + +#: src/mainwindow.c:861 +msgid "By _color label" +msgstr "Berdasar _Warna label" + +#: src/mainwindow.c:862 +msgid "By tag" +msgstr "Berdasar penanda" + +#: src/mainwindow.c:863 +msgid "By _mark" +msgstr "Berdasar _tanda" + +#: src/mainwindow.c:864 +msgid "By _status" +msgstr "Berdasar _status" + +#: src/mainwindow.c:865 +msgid "By a_ttachment" +msgstr "Berdasar _lampiran" + +#: src/mainwindow.c:866 +msgid "By score" +msgstr "Berdasar Skor" + +#: src/mainwindow.c:867 +msgid "By locked" +msgstr "Berdasar Penguncian" + +#: src/mainwindow.c:868 +msgid "D_on't sort" +msgstr "Jangan _urutkan" + +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" + +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 +msgid "_Auto detect" +msgstr "_Deteksi otomatis" + +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 +msgid "Apply tags..." +msgstr "Terapkan penanda..." + +#: src/mainwindow.c:1959 +msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." +msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan." + +#: src/mainwindow.c:1974 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline" + +#: src/mainwindow.c:1977 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online" + +#: src/mainwindow.c:1991 +msgid "Select account" +msgstr "Pilih akun" + +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 +msgid "Network log" +msgstr "Catatan jaringan" + +#: src/mainwindow.c:2022 +msgid "Filtering/Processing debug log" +msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan" + +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 +msgid "filtering log enabled\n" +msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n" + +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 +msgid "filtering log disabled\n" +msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n" + +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 +msgid "Untitled" +msgstr "Tidak ada judul" + +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "none" +msgstr "tidak ada" + +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?" + +#: src/mainwindow.c:2905 +msgid "Don't quit" +msgstr "Jangan berhenti" + +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Tambah kotaksurat" + +#: src/mainwindow.c:2935 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Masukkan lokasi kotaksurat.\n" +"Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" +"akan dipindai." + +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 +#, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." + +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 +msgid "Mailbox" +msgstr "Kotaksurat" + +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Pembuatan kotaksurat gagal.\n" +"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk " +"menulis disana." + +#: src/mainwindow.c:3413 +msgid "No posting allowed" +msgstr "Posting tidak diperkenankan" + +#: src/mainwindow.c:3996 +msgid "Mbox import has failed." +msgstr "Impor mbox gagal." + +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 +msgid "Export to mbox has failed." +msgstr "Ekspor ke mbox gagal." + +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +msgid "Exit Claws Mail?" +msgstr "Keluar Claws Mail?" + +#: src/mainwindow.c:4246 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Sinkronisasi direktori" + +#: src/mainwindow.c:4247 +msgid "Do you want to synchronise your folders now?" +msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?" + +#: src/mainwindow.c:4248 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Sinkronkan" + +#: src/mainwindow.c:4689 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Menghapus pesan duplikat..." + +#: src/mainwindow.c:4726 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" +msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" +msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" + +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" + +#: src/mainwindow.c:4990 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori" + +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Konfigurasi penyaringan" + +#: src/mainwindow.c:5113 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "" +"Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan " +"lokasi eksekusi." + +#: src/mainwindow.c:5172 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar." + +#: src/mainwindow.c:5174 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke " +"registrasi." + +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Memindai direktori %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" +msgstr[1] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" + +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#, c-format +msgid "%s header" +msgstr "%s header" + +#: src/matcher.c:222 +msgid "header" +msgstr "header" + +#: src/matcher.c:223 +msgid "header line" +msgstr "garis header" + +#: src/matcher.c:224 +msgid "body line" +msgstr "garis badan" + +#: src/matcher.c:225 +msgid "tag" +msgstr "penanda" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Peka terhadap huruf" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Tidak peka terhadap huruf" + +#: src/matcher.c:1849 +#, c-format +msgid "checking if message matches [ %s ]\n" +msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n" + +#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952 +msgid "message matches\n" +msgstr "pesan cocok\n" + +#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954 +msgid "message does not match\n" +msgstr "pesan tidak cocok\n" + +#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220 +#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224 +msgid "(none)" +msgstr "(tidak ada)" + +#: src/mbox.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Could not open mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka berkas mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:144 +#, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)" +msgstr[1] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)" + +#: src/mbox.c:553 +msgid "Overwrite mbox file" +msgstr "Timpa berkas mbox" + +#: src/mbox.c:554 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?" + +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 +#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 +msgid "Overwrite" +msgstr "Timpa" + +#: src/mbox.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Could not create mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat berkas mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:572 +msgid "Exporting to mbox..." +msgstr "Mengekspor ke mbox..." + +#: src/message_search.c:162 +msgid "Find in current message" +msgstr "Cari pada pesan aktif" + +#: src/message_search.c:180 +msgid "Find text:" +msgstr "Cari teks:" + +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +msgid "Search failed" +msgstr "Pencarian gagal" + +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +msgid "Search string not found." +msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan." + +#: src/message_search.c:338 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" + +#: src/message_search.c:341 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?" + +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +msgid "Search finished" +msgstr "Pencarian selesai" + +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 +msgid "Compose _new message" +msgstr "Tulis pesa_n baru" + +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 +msgid "Claws Mail - Message View" +msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan" + +#: src/messageview.c:840 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:848 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is\n" +"to be sent does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Alamat pemberitahuan kemana tanda terima akan\n" +"dikirimkan tidak berhubungan terhadap lokasi kembali:\n" +"Alamat pemberitahuan: %s\n" +"Lokasi kembali: %s\n" +"Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." + +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +msgid "_Don't Send" +msgstr "_Jangan kirim" + +#: src/messageview.c:868 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Pesan ini meminta tanda terima\n" +"namun mengacu pada header 'Kepada:' dan 'Tembusan:'\n" +"secara resmi tidak dikirimkan kepada anda.\n" +"Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." + +#: src/messageview.c:1373 +#, c-format +msgid "Fetching message (%s)..." +msgstr "Mengambil pesan (%s)..." + +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 +#, c-format +msgid "Couldn't decrypt: %s" +msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s" + +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" +"Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." + +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 +msgid "Save as" +msgstr "Simpan sebagai" + +#: src/messageview.c:1853 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" + +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 +#, c-format +msgid "Couldn't save the file '%s'." +msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'" + +#: src/messageview.c:1914 +#, c-format +msgid "Show all %s." +msgstr "Tampilkan semua %s." + +#: src/messageview.c:1916 +msgid "Only the first megabyte of text is shown." +msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan" + +#: src/messageview.c:1947 +msgid "" +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini: pesan sudah dilihat oleh " +"penerima." + +#: src/messageview.c:1950 +msgid "You asked for a return receipt in this message." +msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini." + +#: src/messageview.c:1956 +msgid "This message asks for a return receipt." +msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan." + +#: src/messageview.c:1957 +msgid "Send receipt" +msgstr "Kirim bukti penerimaan" + +#: src/messageview.c:2000 +msgid "" +"This message has been partially retrieved,\n" +"and has been deleted from the server." +msgstr "" +"Pesan ini telah diambil sebagian,\n" +"dan telah dihapus dari server." + +#: src/messageview.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s." +msgstr "" +"Pesan ini telah diambil sebagian;\n" +"yaitu %s." + +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 +msgid "Mark for download" +msgstr "Tandai untuk diunduh" + +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 +msgid "Mark for deletion" +msgstr "Tandai untuk dihapus" + +#: src/messageview.c:2016 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be downloaded." +msgstr "" +"Pesan ini telah diambil sebagian;\n" +"yaitu %s dan akan diunduh." + +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 +msgid "Unmark" +msgstr "Unmark" + +#: src/messageview.c:2027 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be deleted." +msgstr "" +"Pesan ini telah diambil sebagian;\n" +"yaitu %s dan akan dihapus." + +#: src/messageview.c:2100 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan" + +#: src/messageview.c:2101 +msgid "" +"More than one of your accounts uses the address that this message was sent " +"to.\n" +"Please choose which account you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" +"Lebih dari satu akun anda menggunakan alamat untuk pengiriman pesan ini.\n" +"Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan " +"tanda terima:" + +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: src/messageview.c:2105 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Kirim Pemberitahuan" + +#: src/messageview.c:2194 +msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." +msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan." + +#: src/messageview.c:2956 +msgid "" +"\n" +" There are no messages in this folder" +msgstr "" +"\n" +" Tidak ada pesan dalam direktori ini" + +#: src/messageview.c:2964 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted" +msgstr "" +"\n" +" Pesan telah dihapus" + +#: src/messageview.c:2965 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted or moved to another folder" +msgstr "" +"\n" +" Pesan telah dihapus atau dipindahkan ke direktori lain" + +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 +msgid "An error happened while learning.\n" +msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" + +#: src/mh.c:527 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Memindahkan pesan..." + +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Menghapus pesan..." + +#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 +msgid "Remove _mailbox..." +msgstr "Menghapus _kotaksurat..." + +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Can't remove the folder '%s'\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Tidak dapat menghapus direktori '%s'\n" +"\n" +"%s." + +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox '%s'?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Yakin akan menghapus kotaksurat '%s'?\n" +"(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)" + +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Hapus kotaksurat" + +#: src/mimeview.c:192 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#: src/mimeview.c:194 +msgid "Open _with..." +msgstr "Buka _dengan..." + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Send to..." +msgstr "Kirim ke..." + +#: src/mimeview.c:197 +msgid "_Display as text" +msgstr "_Tampilkan sebagai teks" + +#: src/mimeview.c:198 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Simpan sebagai..." + +#: src/mimeview.c:199 +msgid "Save _all..." +msgstr "Simpan semu_a..." + +#: src/mimeview.c:272 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipe MIME" + +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 +#: src/mimeview.c:1041 +msgid "View full information" +msgstr "Lihat informasi lengkap" + +#: src/mimeview.c:1047 +msgid "Check again" +msgstr "Periksa kembali" + +#: src/mimeview.c:1059 +#, c-format +msgid "%s Click the icon to check it." +msgstr "%s Klik ikon untuk memeriksa." + +#: src/mimeview.c:1061 +#, c-format +msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." +msgstr "%s Klik ikon atau tekan '%s' untuk memeriksa." + +#: src/mimeview.c:1071 +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon untuk mencoba lagi." + +#: src/mimeview.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba " +"lagi." + +#: src/mimeview.c:1313 +msgid "Checking signature..." +msgstr "Memeriksa tandatangan..." + +#: src/mimeview.c:1354 +msgid "Go back to email" +msgstr "Kembali ke email" + +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#, c-format +msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" +msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan multibagian: %s" + +#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?" + +#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Pilih direktori tujuan" + +#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' bukan sebuah direktori." + +#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990 +msgid "Open with" +msgstr "Buka dengan" + +#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command-line to open file:\n" +"('%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n" +"('%s' akan digantikan dengan nama berkas)" + +#: src/mimeview.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:2236 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?" + +#: src/mimeview.c:2237 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Lampiran ini adalah berkas yang dapat dijalankan. Menjalankan binari yang " +"tidak dipercaya sangat berbahaya dan mungkin dapat membahayakan komputer " +"anda.\n" +"\n" +"Apakah anda akan menjalankan berkas ini?" + +#: src/mimeview.c:2241 +msgid "Run binary" +msgstr "Jalankan binari" + +#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" + +#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: src/news.c:303 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus.\n" + +#: src/news.c:336 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server NNTP: %s:%d...\n" + +#: src/news.c:357 +#, c-format +msgid "Error logging in to %s:%d...\n" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika masuk ke %s:%d...\n" + +#: src/news.c:438 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" +"Libetpan tidak mendukung kode 480 sehingga untuk saat ini kita pilih untuk " +"dilanjutkan\n" + +#: src/news.c:447 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Modus pembaca gagal, namun tetap dilanjutkan\n" + +#: src/news.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuat sesi dengan %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:466 +#, c-format +msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d...\n" + +#: src/news.c:491 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita." + +#: src/news.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't select group: %s\n" +msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n" + +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 +#, c-format +msgid "couldn't set group: %s\n" +msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n" + +#: src/news.c:1060 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n" + +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n" + +#: src/news.c:1214 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n" + +#: src/news.c:1229 +msgid "couldn't get xover\n" +msgstr "tidak dapat mengambil xover\n" + +#: src/news.c:1244 +msgid "invalid xover line\n" +msgstr "baris xover salah\n" + +#: src/news.c:1446 +msgid "" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Anda memiliki satu atau lebih akun Berita. Namun demikian versi Claws Mail " +"ini dibangun tanpa dukungan Berita; Akun Berita anda akan dinonaktifkan.\n" +"\n" +"Anda mungkin butuh untuk memasang libetpan dan membangun ulang Claws Mail." + +#: src/news_gtk.c:56 +msgid "_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "_Mendaftar ke newgroup..." + +#: src/news_gtk.c:57 +msgid "_Unsubscribe newsgroup" +msgstr "_Berhenti langganan newsgroup" + +#: src/news_gtk.c:250 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" +msgstr "Yakin berhenti langganan dari newsgroup '%s'?" + +#: src/news_gtk.c:251 +msgid "Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Berhenti langganan newsgroup" + +#: src/news_gtk.c:291 +msgid "Rename newsgroup folder" +msgstr "Ganti nama direktori newsgroup" + +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Masukan frasakunci utama" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Frasakunci utama tidak sesuai" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Frasakunci baru tidak sesuai, coba lagi." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "" + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Frasakunci lama:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Frasakunci baru:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Ulangi frasakunci:" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +msgid "Acpi Notifier" +msgstr "Pemberitahu Acpi" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" +"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" +msgstr "" +"Pastikan modul kernel 'acerhk' telah dimuat.\n" +"Anda bisa memperolehnya di http://www.cakey.de/acerhk/" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" +"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" +msgstr "" +"Pastikan modul kernel 'acer_acpi' telah dimuat.\n" +"Anda bisa memperolehnya di http://code.google.com/aceracpi/" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." +msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_laptop telah dimuat." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." +msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." +msgstr "Pastikan modul kernel 'asus_acpi' telah dimuat." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +msgid "" +"Make sure that you have apanelc installed.\n" +"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" +msgstr "" +"Pastikan bahwa anda memiliki apanelc terpasang.\n" +"Anda bisa memperolehnya di http://apanel.sourceforge.net/" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +msgid "Control file doesn't exist." +msgstr "Berkas kontrol tidak ada." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +msgid " : no new or unread mail" +msgstr " : tidak ada surat baru atau belum dibaca" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +msgid " : unread mail" +msgstr " : surat belum dibaca" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +msgid " : new mail" +msgstr " : surat baru" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +msgid "off" +msgstr "mati" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +msgid "blinking" +msgstr "berkedip" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +msgid "on" +msgstr "hidup" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +msgid "LED " +msgstr "LED " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +msgid "ACPI type: " +msgstr "Tipe ACPI: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +msgid "ACPI file: " +msgstr "Berkas ACPI: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +msgid "values - On: " +msgstr "nilai - Hidup: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +msgid " - Off: " +msgstr " - Mati: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +msgid "Blink when user interaction is required" +msgstr "Berkedip ketika interaksi pengguna dibutuhkan" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." +msgstr "Pengaya ini menangani berbagai LED surat ACPI." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +msgid "Laptop LED" +msgstr "LED Laptop" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256 +msgid "Failed to register check before send hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi pemeriksaan sebelum mengirim kaitan" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 +msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." +msgstr "Pertahankan seluruh alamat penerima di dalam direktori bukualamat." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 +msgid "Address Keeper" +msgstr "Pemelihara alamat" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 +msgid "Address book location" +msgstr "Lokasi buku alamat" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 +msgid "Keep to folder" +msgstr "Tahan pada direktori" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +msgid "Address book path where addresses are kept" +msgstr "Jalur buku alamat dimana alamat dipelihara" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 +#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_matcher.c:679 +msgid "Select..." +msgstr "Pilih..." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +msgid "Fields to keep addresses from" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 +msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" +msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Kepada'" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 +msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Cc'" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 +msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Bcc'" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 +msgid "" +"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" +msgstr "" +"Abaikan alamat yang cocok dengan ekspresi regular berikut ini (satu per " +"baris)" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 +msgid "Mail Archiver" +msgstr "Pengarsip Surat" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +msgid "Create Archive..." +msgstr "Buat Arsip..." + +#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#, c-format +msgid "" +"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" +"\n" +"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and " +"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be " +"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. " +"Several archiving options are also available.\n" +"\n" +"The archive can be stored as:\n" +"\tTAR\n" +"\tPAX\n" +"\tSHAR\n" +"\tCPIO\n" +"\n" +"The archive can be compressed using:\n" +"%s\n" +"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " +"format and compression.\n" +"\n" +"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n" +"\n" +"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n" +"\n" +"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " +"Archiver" +msgstr "" +"Pengaya ini menambahkan fitur pengarsipan pada Claws Mail.\n" +"\n" +"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk memilih direktori surat yang akan anda " +"arsipkan, dan kemudian memilih nama, format, dan lokasi arsip. Sub " +"direktori dapat diikutsertakan dan ceksum MD5 dapat ditambahkan untuk setiap " +"berkas di dalam arsip. Beberapa pilihan pengarsipan juga tersedia.\n" +"\n" +"Arsip dapat di simpan sebagai:\n" +"\tTAR\n" +"\tPAX\n" +"\tSHAR\n" +"\tCPIO\n" +"\n" +"Arsip dapat dikompres menggunakan:\n" +"%s\n" +"\n" +"Arsip dapat direstorasi dengan setiap aplikasi standar yang mendukung format " +"dan teknik kompresi yang dipilih.\n" +"\n" +"Tipe direktori yang didukung adalah MH, IMAP, RSSyl dan vCalendar.\n" +"\n" +"Untuk mengaktifkan fitur pengarsipan silahkan ke /Alat/Buat Arsip\n" +"\n" +"Pilihan standar dapat diatur di /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Pengarsip " +"Surat" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:152 +msgid "Archiver" +msgstr "Pengarsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 +msgid "Archiving" +msgstr "Mengarsipkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +msgid "Press Cancel button to stop archiving" +msgstr "Tekan tombol Batal untuk berhenti mengarsipkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 +msgid "Archiving:" +msgstr "Mengarsipkan:" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 +msgid "Folder and archive must be selected" +msgstr "Direktori dan arsip harus dipilih" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Exists. Continue anyway?" +msgstr "%s: Ada. Lanjutkan saja?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 +#, c-format +msgid "%s: Is a link. Cannot continue" +msgstr "%s: Adalah sebuah tautan. Tidak dapat melanjutkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" +msgstr "%s: Adalah sebuah direktori. Tidak dapat melanjutkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" +msgstr "%s: Kehilangan hak akses. Tidak dapat melanjutkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" +msgstr "%s: Kesalahan tidak diketahui. Tidak dapat melanjutkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid file name:\n" +"%s." +msgstr "" +"Bukan sebuah nama berkas yang absah:\n" +"%s." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid Claws Mail folder:\n" +"%s." +msgstr "" +"Bukan sebuah direktori Claws Mail yang absah:\n" +"%s." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Adding files in folder failed\n" +"Files in folder: %d\n" +"Files in list: %d\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Gagal menambahkan berkas ke dalam direktori\n" +"Berkas dalam direktori: %d\n" +"Berkas dalam daftar: %d\n" +"\n" +"Lanjutkan saja?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709 +msgid "Archive result" +msgstr "Hasil pengarsipan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739 +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748 +msgid "Archive" +msgstr "Arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754 +msgid "Archive format" +msgstr "Format arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761 +msgid "Compression method" +msgstr "Metode kompresi" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +msgid "Number of files" +msgstr "Jumlah berkas" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777 +msgid "Archive Size" +msgstr "Ukuran Arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +msgid "Folder Size" +msgstr "Ukuran Direktori" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794 +msgid "Compression level" +msgstr "Tingkat kompresi" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:372 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "Ceksum MD5" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810 +msgid "Descriptive names" +msgstr "Nama deskriptif" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Hapus berkas terpilih" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203 +msgid "Select mails before" +msgstr "Pilih surat sebelum" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903 +msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" +msgstr "" +"Pilih nama berkas untuk arsip [akhiran mencerminkan arsip seperti .tgz]" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld dari %ld" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988 +msgid "Create Archive" +msgstr "Buat Arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003 +msgid "Enter Archiver arguments" +msgstr "Masukkan argumen pengarsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016 +msgid "Folder to archive" +msgstr "Direktori untuk diarsipkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023 +msgid "Folder which is the root of the archive" +msgstr "Direktori yang menjadi direktori utama arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 +msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" +msgstr "" +"Klik tombol ini untuk memilih direktori yang menjadi direktori utama dari " +"arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034 +msgid "Name for archive" +msgstr "Nama untuk arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 +msgid "Archive location and name" +msgstr "Nama dan lokasi arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +msgid "_Select" +msgstr "_Pilih" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 +msgid "Click this button to select a name and location for the archive" +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih nama dan lokasi untuk arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047 +msgid "Choose compression" +msgstr "Pilih kompresi" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060 +msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi ZIP terhadap arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067 +msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi BZIP2 terhadap arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074 +msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" +msgstr "Pilih ini untuk menggunakan kompresi Kompres terhadap arsip anda" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +msgid "Choose this option to disable compression for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menonaktifkan kompresi terhadap arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +msgid "Choose format" +msgstr "Pilih format" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan TAR sebagai format untuk arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" +msgstr "Pilih ini untuk menggunakan SHAR sebagai format untuk arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan CPIO sebagai format untuk arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 +msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan PAX sebagai format untuk arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Pilihan macam-macam" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +msgid "_Recursive" +msgstr "_Rekursif" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menyertakan subdirektori pada arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +msgid "_MD5sum" +msgstr "_MD5sum" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archive" +msgstr "" +"Ambil pilihan ini untuk menambah ceksum MD5 untuk setiap berkas dalam " +"arsip.\n" +"Namun waspadalah, hal ini meningkatkan waktu\n" +"pembuatan arsip secara drastis" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 +msgid "R_ename" +msgstr "G_anti nama" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +msgid "" +"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" +"The naming scheme: date_from@to@subject.\n" +"Names will be truncated to max 96 characters" +msgstr "" +"Ambil pilihan ini untuk menggunakan nama deskriptif untuk setiap berkas " +"dalam arsip.\n" +"Skema nama: tanggal_dari@ke@subyek.\n" +"Nama akan dipotong sampai maksimum 96 karakter" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +msgid "" +"Choose this option to delete mails after archiving\n" +"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" +msgstr "" +"Ambil pilihan ini untuk menghapus surat setelah mengarsipkan\n" +"Pilihan ini hanya mampu menangani IMAP4, mbox lokal dan POP3" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 +msgid "Selection options" +msgstr "Pilihan pemilihan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 +msgid "" +"Select emails before a certain date\n" +"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" +msgstr "" +"Pilih email sebelum tanggal tertentu\n" +"Tanggal harus memenuhi ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 +msgid "Default save folder" +msgstr "Direktori simpan standar" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 +msgid "Click this button to select the default location for saving archives" +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih lokasi standar untuk menyimpan arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 +msgid "Default compression" +msgstr "Kompresi standar" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 +msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi ZIP" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 +msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi BZIP2" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 +msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi COMPRESS" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 +msgid "Choose this option to disable compression by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menonaktifkan kompresi" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 +msgid "Default format" +msgstr "Format standar" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 +msgid "Choose this option to use the TAR format by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format TAR" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 +msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format SHAR" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 +msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format CPIO" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +msgid "Choose this option to use the PAX format by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format PAX" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +msgid "Default miscellaneous options" +msgstr "Pilihan macam-macam standar" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" +msgstr "" +"Ambil pilihan ini untuk secara standar menyertakan subdirektori kedalam arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +msgid "MD5sum" +msgstr "MD5sum" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " +"default.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archives" +msgstr "" +"Ambil pilihan ini untuk secara standar menambah ceksum MD5 untuk setiap " +"berkas dalam arsip.\n" +"Namun waspadalah, hal ini akan meningkatkan waktu\n" +"pembuatan arsip secara drastis" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +msgid "Rename" +msgstr "Ganti nama" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +msgid "Choose this option to delete mails after archiving" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menghapus pesan setelah mengarsipkan" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Hapus lampiran" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 +msgid "Attachment" +msgstr "Lampiran" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +msgid "Destroy attachments" +msgstr "Hancurkan lampiran" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +msgid "" +"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" +"\n" +"The deleted data will be unrecoverable." +msgstr "" +"Apakah anda ingin menghapus seluruh lampiran dari pesan terpilih?\n" +"\n" +"Data yang terhapus tidak dapat dikembalikan." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +msgid "This message doesn't have any attachments." +msgstr "pesan ini tidak memiliki lampiran." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +msgid "Remove attachments..." +msgstr "Hapus lampiran..." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +msgid "AttRemover" +msgstr "PenghapusLampiran" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +msgid "" +"This plugin removes attachments from mails.\n" +"\n" +"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " +"attachments will be lost forever, and ever, and ever." +msgstr "" +"Pengaya ini menghapus lampiran dari surat.\n" +"\n" +"Peringatan: operasi ini tidak dapat dibatalkan dan lampiran yang dihapus " +"akan hilang selama-lamanya." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +msgid "Attachment handling" +msgstr "Penanganan lampiran" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#, c-format +msgid "" +"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lampiran disebut dalam surat yang anda kirim, namun tidak ada berkas yang " +"dilampirkan. Disebutkan pada baris %d, dimulai dengan teks: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +msgid "Attachment warning" +msgstr "Peringatan lampiran" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338 +msgid "Attach warner" +msgstr "Pengingat lampiran" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296 +msgid "" +"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " +"no file is attached." +msgstr "" +"Peringatkan pengguna jika ditemukan referensi lampiran pada teks pesan namun " +"tidak ada berkas yang dilampirkan." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 +msgid "attach" +msgstr "lampirkan" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 +msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "Salah satu ekspresi regular berikut cocok (satu per baris)" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +msgid "Expressions are case sensitive" +msgstr "Ekspresi harus peka terhadap huruf" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" +msgstr "Peka terhadap huruf saat mencocokkan ekspresi regular dalam daftar" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +msgid "Lines starting with quotation marks" +msgstr "Baris yang dimulai dengan tanda kutip" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +msgid "" +"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " +"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " +"replying." +msgstr "" +"Abaikan baris yang di kutip dari pemeriksaan ekspresi reguler di atas. " +"Perhatikan bahwa kutipan manual tidak dapat dibedakan dari kutipan yang " +"dihasilkan dari membalas pesan." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +msgid "Forwarded or redirected messages" +msgstr "Pesan yang diteruskan atau dialihkan" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +msgid "" +"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Jangan periksa lampiran yang tidak ditemukan ketika meneruskan atau " +"meredirek pesan" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +msgid "Signatures" +msgstr "Tandatangan" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +msgid "" +"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " +"the regular expressions above" +msgstr "" +"Abaikan baris mulai dari pemisah-tandatangan pertama dan seterusnya dari " +"pemeriksaan ekspresi regular di atas" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 +msgid "Warn when" +msgstr "Ingatkan ketika" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 +msgid "Excluding" +msgstr "Mengabaikan" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 +msgid "Attach Warner" +msgstr "Pengingat Lampiran" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter: fetching bodies..." +msgstr "Bogofilter: mengambil badan..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +msgid "Bogofilter: filtering messages..." +msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan kesalahan karena " +"tidak belajar dari surat yg ada.\n" +"Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" " +"untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#, c-format +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" +"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak " +"dapat dijalankan." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +msgid "Bogofilter: learning from message..." +msgstr "Bogofilter: belajar dari pesan..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 +#, c-format +msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." +msgstr "Belajar gagal; `%s` dikembalikan dengan status %d." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +msgid "Bogofilter: learning from messages..." +msgstr "Bogofilter: belajari dari pesan..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#, c-format +msgid "" +"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n" +"%s" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" +msgstr "" +"Pengaya ini dapat memeriksa seluruh pesan yang diterima dari IMAP, LOCAL " +"atau akun POP terhadap spam menggunakan Bogofilter. Anda memerlukan " +"Bogofilter terpasang secara lokal.\n" +"\n" +"Sebelum Bogofilter dapat mengenali pesan spam, anda harus melatih dengan " +"menandai sekian banyak pesan spam dan ham dengan penggunaan\"/Tandai/Tandai " +"sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\".\n" +"\n" +"Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +msgid "Spam detection" +msgstr "Pendeteksi spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +msgid "Spam learning" +msgstr "Mempelajari spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +msgid "Process messages on receiving" +msgstr "Proses pesan selama mengambil" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +msgid "Maximum size" +msgstr "Ukuran maksimum" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +msgid "Messages larger than this will not be checked" +msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +msgid "Delete spam" +msgstr "Hapus spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +msgid "Save spam in..." +msgstr "Simpan spam di..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +msgid "Only mark as spam" +msgstr "Hanya tandai sebagai spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk " +"menggunakan direktori tongsampah." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +msgid "Click this button to select a folder for storing spam" +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori untuk menaruh spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +msgid "When unsure, move to" +msgstr "Jika tidak yakin, pindahkan ke" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" +"Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang " +"belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." +msgstr "" +"Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan " +"surat yang belum pasti." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +msgid "Insert X-Bogosity header" +msgstr "Sisipkan header X-Bogosity" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +msgid "Only done for messages in MH folders" +msgstr "Hanya dilakukan untuk pesan pada direktori MH" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +msgid "Whitelist senders found in address book/folder" +msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun " +"dideteksi sebagai spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih buku atau direktori dalam buku alamat" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +msgid "Learn whitelisted emails as ham" +msgstr "Pelajari email dalam daftar putih sebagai ham" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah " +"ada di daftar putih, pelajari sebagai ham." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +msgid "Bogofilter call" +msgstr "Panggilan bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +msgid "Path to bogofilter executable" +msgstr "Lokasi bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +msgid "Mark spam as read" +msgstr "Tandai spam sudah dibaca" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +msgid "Bsfilter" +msgstr "Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 +msgid "Bsfilter: fetching body..." +msgstr "Bsfilter: mengambil isi..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 +msgid "Bsfilter: filtering message..." +msgstr "Bsfilter: menyaring pesan..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " +"a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Pengaya Bsfilter tidak dapat menyaring pesan. Mungkin kesalahan disebabkan " +"karena tidak belajar dari semua surat.\n" +"Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"Tandai/Tandai sebagai ham\" " +"untuk melatih Bsfilter dengan beberapa ratus pesan spam dan ham." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 +#, c-format +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " +"run." +msgstr "" +"Pengaya Bsfilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s` tidak dapat " +"dijalankan." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 +msgid "Bsfilter: learning from message..." +msgstr "Bsfilter: belajar dari pesan..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking " +"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" " +"and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" +msgstr "" +"Pengaya ini dapat memeriksa seluruh pesan yang diterima dari akun IMAP, " +"LOKAL atau POP terhadap spam menggunakan Bsfilter. Anda membutuhkan Bsfilter " +"terpasang secara lokal.\n" +"\n" +"Sebelum Bsfilter dapat mengenal pesan spam, anda harus melatihnya dengan " +"menandai beberapa ratus pesan spam dan ham dengan penggunaan \"/Tandai/" +"Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\".\n" +"\n" +"Ketika sebuah pesan teridentifikasi sebagai spam, dapat dihapus atau " +"disimpan pada direktori khusus.\n" +"\n" +"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +msgid "Save spam in" +msgstr "Simpan spam di" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +msgid "" +"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Jika Bsfilter berpikir bahwa sebuah email adalah spam atau belum yakin, " +"namun ada dalam whitelist, pelajari sebagai ham." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +msgid "Bsfilter call" +msgstr "Panggilan Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +msgid "Path to bsfilter executable" +msgstr "Jalur ke aplikasi bsfilter" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "AntiVirus Clam" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 +msgid "" +"Scanning\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Memindai\n" +"Tidak ada informasi soket.\n" +"Antivirus dinonaktifkan." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 +msgid "" +"Scanning\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Memindai\n" +"Clamd tidak membalas ping.\n" +"Apakah clamd berjalan?" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "Detected %s virus." +msgstr "Terdeteksi %s virus." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Scanning error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pemindaian salah:\n" +"%s" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#, c-format +msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" +msgstr "Berkas: %s. Ukuran (%d) lebih besar dari batasan (%d)\n" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +msgid "ClamAV: scanning message..." +msgstr "ClamAV:memindai pesan..." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 +msgid "Failed to register mail filtering hook" +msgstr "Gagal mendaftarkan kait penyaringan surat" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 +msgid "" +"Init\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Init\n" +"Tidak ada informasi soket.\n" +"Antivirus dinonaktifkan." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 +msgid "" +"Init\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Init\n" +"Clamd tidak membalas ping.\n" +"Apakah clamd berjalan?" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " +"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"Because this plugin communicates with clamd via a\n" +"socket then there are some minimum requirements to\n" +"the permissions for your home folder and the\n" +".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n" +"configured to communicate via a unix socket. All\n" +"users at least need to be given execute permissions\n" +"on these folders.\n" +"\n" +"To avoid changing permissions you could configure\n" +"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n" +"and choose manual configuration for clamd.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" +msgstr "" +"Pengaya ini menggunakan AntiVirus Clam untuk memindai seluruh pesan yang " +"diterima dari akun IMAP, LOCAL atau POP.\n" +"\n" +"Ketika lampiran pesan ditemukan mengandung virus, dapat dihapus atau " +"disimpan pada direktori khusus.\n" +"\n" +"Karena pengaya ini berkomunikasi dengan clamd melalui\n" +"soket maka ada kebutuhan minimum untuk hak akses ke direktori\n" +"rumah anda dan direktori .claws-mail yg disediakan daemon-clamav\n" +"dikonfigurasi untuk berkomunikasi melalui soket unix. Seluruh\n" +"pengguna setidaknya diberikan akses eksekusi\n" +"pada direktori tersebut.\n" +"\n" +"Untuk mencegah perubahan hak anda dapat mengatur\n" +"daemon-clamav utk berkomunikasi melalui soket TCP\n" +"dan pilih konfigurasi manual untuk clamd.\n" +"\n" +"Pilihan ini dapat ditemukan di /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/AntiVirus Clam" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 +msgid "Virus detection" +msgstr "Deteksi virus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "Aktifkan pemindaian virus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Ukuran maksimum lampiran" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 +msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" +msgstr "Lampiran pesan yang lebih besar dari ini tidak akan di pindai" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 +msgid "Save infected mail in" +msgstr "Simpan surat terinfeksi dalam" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +msgid "Save mail that contains viruses" +msgstr "Simpan surat yang mengandung virus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +msgid "" +"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "" +"Direktori untuk menyimpan pesan terinfeksi. Biarkan kosong untuk menggunakan " +"direktori sampah standar" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 +msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori tempat surat terinfeksi" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Konfigurasi otomatis" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +msgid "Should configuration be done automatic or manual" +msgstr "Apakah konfigurasi dilakukan secara otomatis atau manual" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +msgid "Where is clamd.conf" +msgstr "Dimana clamd.conf" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +msgid "" +"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " +"able to locate the file automatically" +msgstr "" +"Jalur lengkap ke clamd.conf. Jika tidak kosong maka pengaya dapat menentukan " +"lokasi berkas secara otomatis" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 +msgid "Br_owse" +msgstr "Jelaja_h" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 +msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih jalur lengkap ke clamd.conf" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" +msgstr "Periksa hak akses untuk direktori dan sesuaikan jika diperlukan" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 +msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" +msgstr "Klik tombol ini untuk memeriksa dan menyesuaikan hak akses direktori" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 +msgid "Remote Host" +msgstr "Host remot" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" +msgstr "Nama host atau IP untuk host remot yang menjalankan daemon clamav" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 +msgid "Port number where clamav daemon is listening" +msgstr "Nomor port dimana daemon clamav mendengarkan" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +msgid "" +"New config\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Konfigurasi baru\n" +"Tidak ada informasi soket.\n" +"Antivirus dinonaktifkan." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 +msgid "" +"New config\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Konfigurasi baru\n" +"Clamd tidak membalas ping\n" +"Apakah clamd berjalan?" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#, c-format +msgid "" +"%s: Unable to open\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" +"%s: Tidak dapat dibuka\n" +"clamd akan dinonaktifkan" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#, c-format +msgid "" +"%s: Not able to find required information\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" +"%s: Tidak dapat menemukan informasi yang dibutuhkan\n" +"clamd akan di nonaktifkan" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 +msgid "Could not create socket" +msgstr "Tidak dapat membuat soket" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422 +msgid ": File does not exist" +msgstr ": Berkas tidak ada" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 +msgid ": Unable to open" +msgstr ": Tidak dapat di buka" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +msgid "Socket write error" +msgstr "Terjadi kesalahan penulisan soket" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Error reading" +msgstr "%s: Terjadi kesalahan pembacaan" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481 +msgid "Socket read error" +msgstr "Terjadi kesalahan pembacaan soket" + +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/plugins/demo/demo.c:52 +msgid "Failed to register log text hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan teks catatan" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful." +msgstr "" +"Pengaya ini hanyalah demo untuk menunjukkan bagaimana membuat pengaya untuk " +"Claws Mail. Fungsinya memasang tautan untuk keluaran catatan baru dan " +"menulisnya ke keluaran.\n" +"\n" +"Tidak terlalu bermanfaat." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +msgid "Display images" +msgstr "Tampilkan gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +msgid "Display embedded images" +msgstr "Tampilkan gambar yg tertanam" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +msgid "Execute javascript" +msgstr "Jalankan javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +msgid "Execute embedded javascript" +msgstr "Jalankan javascript tertanam" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Execute Java applets" +msgstr "Jalankan aplet Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +msgid "Execute embedded Java applets" +msgstr "Jalankan aplet Java tertanam" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +msgid "Render objects using plugins" +msgstr "Sajikan obyek dengan menggunakan pengaya" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +msgid "Render embedded objects using plugins" +msgstr "Sajikan obyek tertanam dengan menggunakan pengaya" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" +msgstr "Buka pada penampil (konten remot diaktifkan)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Do nothing (remote content is disabled)" +msgstr "Jangan lakukan apapun (konten remot dinonaktifkan)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +msgid "Use GNOME's proxy settings" +msgstr "Gunakan pengaturan proxy GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +msgid "Use proxy" +msgstr "Gunakan proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +msgid "Remote resources" +msgstr "Remot sumberdaya" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +msgid "" +"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" +"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" +"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n" +"Java applets can still be enabled for content that is attached\n" +"in the email." +msgstr "" +"Memuat sumberdaya remot dapat berakibat pada masalah privasi.\n" +"Ketika pemuatan konten remot dinonaktifkan, tidak ada yang akan diminta\n" +"dari jaringan. Menyajikan gambar, skrip, obyek pengaya atau\n" +"aplet Java dapat diaktifkan untuk konten yang terlampir dalam email." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +msgid "Enable loading of remote content" +msgstr "Aktifkan pemuat konten remot" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +msgid "When clicking on a link, by default" +msgstr "Secara standar, Ketika melakukan klik pada tautan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Buka di peramban luar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 +#: src/prefs_customheader.c:236 +msgid "Bro_wse" +msgstr "Jela_jah" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "Pilih lembar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +msgid "Remote content loading is disabled." +msgstr "Pemuatan konten remot dinonaktifkan." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +msgid "Load images" +msgstr "Memuat gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +msgid "Enable remote content" +msgstr "Aktifkan konten remot" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Aktifkan Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Aktifkan Pengaya" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +msgid "Enable Java" +msgstr "Aktifkan Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Buka tautan dengan perambah luar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Terjadi kesalahan: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s adalah feed yang salah format atau feed yang tidak didukung" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cari situs" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +msgid "Open in Viewer" +msgstr "Buka di Penampil" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +msgid "Open in Viewer (enable remote content)" +msgstr "Buka pada penampil (konten remot diaktifkan)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Buka di Peramban" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +msgid "Open Image" +msgstr "Buka Gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +msgid "Copy Link" +msgstr "Salin Tautan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +msgid "Download Link" +msgstr "Unduh Tautan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +msgid "Save Image As" +msgstr "Simpan Gambar Sebagai" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +msgid "Copy Image" +msgstr "Salin Gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +msgid "Import feed" +msgstr "Impor feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Penampil HTML Indah" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked. Options can be found in /" +"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Pengaya ini menghasilkan surat HTML menggunakan WebKit %d.%d.%d library.\n" +"Secara standar seluruh konten remot di blokir. Pilihan dapat ditemukan pada /" +"Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Fancy" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 +msgid "Fetchinfo" +msgstr "PengambilInfo" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 +msgid "Failed to register mail receive hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan penerima surat" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +msgid "" +"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " +"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " +"ID and retrieval time.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" +msgstr "" +"Pengaya ini merubah pesan yang telah diunduh. Pengaya menyisipkan header " +"berisi informasi: UIDL, nama akun Claws Mail, server POP, ID pengguna dan " +"waktu pengambilan.\n" +"\n" +"Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/PengambilInfo" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 +msgid "Mail marking" +msgstr "Penanda surat" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 +msgid "Add fetchinfo headers" +msgstr "Tambah header infopengambil" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 +msgid "Headers to be added" +msgstr "Header yang akan ditambahkan" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "UIDL" +msgstr "UIDL" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Account name" +msgstr "Nama akun" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Receive server" +msgstr "Server penerima" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "UserID" +msgstr "IDPengguna" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "Fetch time" +msgstr "Waktu ambil" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " +"RFC822 format" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +msgid "GData plugin: Authorization required" +msgstr "Pengaya GData: Dibutuhkan otorisasi" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 +msgid "" +"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " +"the GData plugin.\n" +"\n" +"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you " +"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that " +"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " +"list." +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 +msgid "Step 1:" +msgstr "Langkah 1:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 +msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 +msgid "Step 2:" +msgstr "Langkah 2:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 +msgid "Enter code:" +msgstr "Masukkan kode:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" +msgstr "Pengaya GData: Terjadi kesalahan saat kueri kontak: %s\n" + +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#, c-format +msgid "Added %d of" +msgid_plural "Added %d of" +msgstr[0] "Ditambahkan %d dari" +msgstr[1] "Ditambahkan %d dari" + +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 +#, c-format +msgid "1 contact to the cache" +msgid_plural "%d contacts to the cache" +msgstr[0] "1 kontak ke tampungan" +msgstr[1] "%d kontak ke tampungan" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 +msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" +msgstr "Pengaya GData: Memulai kueri kontak secara async\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" +msgstr "Pengaya GData: Kesalahan dalam permintaan untuk kelompok: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 +msgid "GData plugin: Groups received\n" +msgstr "Pengaya GData: Kelompok diterima\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 +msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" +msgstr "Pengaya GData: Memulai kelompok permintaan asinkron\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" +msgstr "Pengaya GData: Otorisasi gagal: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 +msgid "GData plugin: Authorization successful\n" +msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 +msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" +msgstr "Pengaya GData: Memulai otorisasi interaktif\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 +msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" +msgstr "Pengaya GData: kode otorisasi diterima, meminta otorisasi\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 +msgid "" +"GData plugin: No authorization code received, authorization request " +"cancelled\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" +msgstr "Pengaya GData: Kesalahan otorisasi: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 +msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 +msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" +msgstr "Pengaya GData: Mencoba lagi otorisasi\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 +msgid "Authentication" +msgstr "Otentifikasi" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 +msgid "Polling interval (seconds):" +msgstr "Jeda pemilihan (detik):" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Maksimum jumlah hasil:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 +msgid "GData" +msgstr "GData" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 +msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pelengkap alamat pada pengaya GData" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 +msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar luring pada pengaya GData" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 +msgid "" +"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" +"\n" +"The GData protocol is an interface to Google services.\n" +"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts " +"into the Tab-address completion.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Pengaya ini menyediakan akses ke protokol GData untuk Claws Mail.\n" +"\n" +"Protokol GData merupakan antarmuka layanan Google.\n" +"Saat ini, fungsi yang diimplementasikan adalah untuk memasukkan Kontak " +"Google ke dalam pelengkap Alamat-Tab.\n" +"\n" +"Saran ke dipersilahkan." + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 +msgid "GData integration" +msgstr "Integrasi GData" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381 +msgid "Failed to register avatar header update hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pembaruan header avatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390 +msgid "Failed to register avatar image render hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan render gambar avatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396 +msgid "Failed to create avatar image cache directory" +msgstr "Gagal untuk membuat direktori tampungan gambar avatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406 +msgid "Failed to load missing items cache" +msgstr "Gagal memuat tampungan item yang hilang" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449 +msgid "" +"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" +"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" +"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" +"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" +"Plugin config page is available from main window at:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" +"\n" +"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" +"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" +"configuration. More details about this and others on README file.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome.\n" +msgstr "" +"Menampilkan gambar profil libravatar untuk pesan surat. Info\n" +"lebih lanjut tentang libravatar pada http://www.libravatar.org/. Jika anda \n" +"memiliki profil gravatar.com akan ditampilkan juga\n" +"(jika pengalihan diperbolehkan di konfigurasi pengaya).\n" +"Halaman konfigurasi Pengaya tersedia pada jendela utama:\n" +"/Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Libravatar.\n" +"\n" +"Pengaya ini menggunakan libcurl untuk mengambil gambar,\n" +"jika anda berada di belakang proxy, silahkan cek ke halaman\n" +"man curl(1) untuk konfigurasi detail tentang 'http_proxy'\n" +"Lebih detail lagi dapat dilihat pada berkas README.\n" +"\n" +"Saran ke dipersilahkan.\n" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Kesalahan dalam membaca status tampungan" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +msgid "Clear icon cache" +msgstr "Bersihkan tampungan ikon" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus seluruh tampungan ikon avatar?" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +msgid "Not enough memory for operation" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Icon cache successfully cleared:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "Tampungan ikon berhasil dibersihkan!" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Errors clearing icon cache:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed.\n" +"• %u files failed to be read.\n" +"• %u files couldn't be removed." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Gagal membersihkan tampungan ikon." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +msgid "_Use cached icons" +msgstr "_Gunakan ikon di tampungan" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +msgid "" +"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" +msgstr "" +"Biarkan ikon pada media untuk penggunaan ulang daripada membuat permintaan " +"lagi" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +msgid "Cache refresh interval" +msgstr "Interval untuk muat ulang Tampungan" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +msgid "hours" +msgstr "jam" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "Mystery man" +msgstr "Manusia misteri" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +msgid "Identicon" +msgstr "Identikon" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 +msgid "MonsterID" +msgstr "MonsterID" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 +msgid "Wavatar" +msgstr "Wavatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 +msgid "Custom URL" +msgstr "URL bebas" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 +msgid "A blank image" +msgstr "Gambar kosong" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 +msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" +msgstr "Siluet abu-abu berkontras rendah" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 +msgid "A generated geometric pattern" +msgstr "Tampilan pola geometrik" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +msgid "A generated full-body monster" +msgstr "Tampilan monster full-body" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 +msgid "A generated almost unique face" +msgstr "Tampilan wajah yang hampir unik" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 +msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" +msgstr "Gambar pixel 8-bit bergaya arcade" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 +msgid "Redirect to a user provided URL" +msgstr "pergi ke URL yang disediakan pengguna" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 +msgid "" +"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " +"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 +msgid "_Allow redirects to other sites" +msgstr "_Perbolehkan pengalihan ke situs lainnya" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 +msgid "" +"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " +"services like gravatar.com" +msgstr "" +"Mengikuti respon yang dialihkan yang diterima dari server libravatar ke " +"layanan avatar lainnya seperti gravatar.com" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 +msgid "_Enable federated servers" +msgstr "_Aktifkan penggabungan server" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 +msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" +msgstr "Mencoba untuk mengambil avatar dari domain pengirim server libravatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "Request timeout" +msgstr "Waktu permintaan habis" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "second(s)" +msgstr "detik" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 +msgid "" +"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " +"than global socket I/O timeout." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 +msgid "Icon cache" +msgstr "Tampungan ikon" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 +msgid "Default missing icon mode" +msgstr "mode ikon kehilangan standar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +msgid "mailmbox folder" +msgstr "direktori mailmbox" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." +msgstr "Ini adalah pengaya untuk menangani kotaksurat dalam format mbox." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +msgid "MBOX" +msgstr "MBOX" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Masukkan lokasi kotaksurat.\n" +"Jika lokasi kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" +"akan dipindai." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus.\n" +"Anda benar-benar ingin menghapus?" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "Metode otentifikasi No Sieve tidak tersedia\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "Metode otentifikasi Sieve yang terpilih tidak tersedia\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +msgid "Disconnected" +msgstr "Terputus" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "Terputus: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 +msgid "TLS failed" +msgstr "TLS gagal" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SIEVE\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "terjadi kesalahan pada sesi Sieve. data: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 +msgid "Auth method not available" +msgstr "Metode otentifikasi tidak tersedia" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 +msgid "_Filter" +msgstr "_Saring" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "Tidak bisa mengambil konten skrip" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "Mengembalikan..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "Skrip ini telah diubah. Kembalikan perubahan yg belum tersimpan?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "_Kembalikan" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "Skrip tersimpan dengan sukses." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "Memeriksa sintaks..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Skrip ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "Masukkan nama untuk skrip penyaring Sieve baru." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "Masukkan nama baru untuk skrip." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus penyaring '%s'?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +msgid "Delete filter" +msgstr "Hapus penyaring" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Tidak bisa menyambung" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "Daftar skrip..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +msgid "Connecting..." +msgstr "Menyambung..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Aktifkan Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +msgid "Server information" +msgstr "Informasi server" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +msgid "Server name" +msgstr "Nama server" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +msgid "Server port" +msgstr "Port server" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripsi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "No TLS" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +msgid "Use TLS when available" +msgstr "Gunakan TLS jika tersedia" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +msgid "Require TLS" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 +msgid "No authentication" +msgstr "Tidak ada otentifikasi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "Gunakan otentifikasi yang sama dengan untuk menerima surat" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +msgid "Specify authentication" +msgstr "Tentukan otentifikasi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 +msgid "User ID" +msgstr "ID Pengguna" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metode otentifikasi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "Server Sieve tidak dimasukkan." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +msgid "Sieve" +msgstr "" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +msgid "NewMail" +msgstr "SuratBaru" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +msgid "Failed to register newmail hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan suratbaru" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open log file %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas catatan %s: %s\n" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#, c-format +msgid "" +"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " +"after sorting.\n" +"\n" +"Default is ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Current log is %s" +msgstr "" +"Pengaya ini menulis ringkasan header ke dalam berkas catatan untuk setiap " +"surat yang diterima setelah pengurutan.\n" +"\n" +"Standar di ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Catatan saat ini adalah %s" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +msgid "Log file" +msgstr "Berkas catatan" + +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +msgid "Folder:" +msgstr "Direktori:" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 +msgid "Select folder(s)" +msgstr "Pilih direktori" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 +msgid "select recursively" +msgstr "pilih secara rekursif" + +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 +msgid "No new messages" +msgstr "Tidak ada pesan baru" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 +msgid "Notification" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 +msgid "The Notification plugin needs threading support." +msgstr "Pengaya Pemberitahuan membutuhkan dukungan threading." + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 +msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan item direktori pada pengaya " +"Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 +msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan direktori pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 +msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Gagal meregistrasi kaitan pembaharuan msginfo pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 +msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" +msgstr "Gagal meregistrasi kaitan pengubah offline pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 +msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Gagal meregistrasi kaitan tutup jendela utama pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 +msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" +msgstr "Gagal meregistrasi kaitan terikonifikasi pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 +msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Gagal meregistrasi kaitan daftar akun dirubah pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 +msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema pada pengaya Pemberitahuan" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 +msgid "" +"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " +"email.\n" +"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the " +"preferences dialog.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Pengaya ini menyediakan berbagai cara untuk memberitahu pengguna adanya " +"email baru dan belum dibaca.\n" +"Pengaya ini dapat di konfigurasi pada bagian pengaya dari jendela " +"pengaturan.\n" +"\n" +"Saran dan masukan kepada sangat dipersilahkan." + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 +msgid "Various tools" +msgstr "Berbagai alat" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 +msgid "New Mail message" +msgstr "Pesan Surat Baru" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 +msgid "New News post" +msgstr "Kiriman Berita Baru" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 +msgid "A new message arrived" +msgstr "Sebuah pesan baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 +msgid "New Calendar message" +msgstr "Pesan Kalender Baru" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 +msgid "A new calendar message arrived" +msgstr "Sebuah pesan kalender baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 +msgid "New RSS feed article" +msgstr "Artikel baru feed RSS" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 +msgid "A new article in a RSS feed arrived" +msgstr "Sebuah artikel baru pada feed RSS diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 +msgid "New unknown message" +msgstr "Pesan Tidak Diketahui Baru" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 +msgid "Unknown message type arrived" +msgstr "Tipe pesan tidak diketahui telah diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 +msgid "Present main window" +msgstr "Tampilkan jendela utama" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 +msgid "Mail message" +msgstr "Pesan Surat" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 +#, c-format +msgid "%d new message arrived" +msgid_plural "%d new messages arrived" +msgstr[0] "%d pesan baru diterima" +msgstr[1] "%d pesan baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 +msgid "News message" +msgstr "Pesan Berita" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 +msgid "Calendar message" +msgstr "Pesan Kalender" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 +#, c-format +msgid "%d new calendar message arrived" +msgid_plural "%d new calendar messages arrived" +msgstr[0] "%d pesan kalender baru diterima" +msgstr[1] "%d pesan kalender baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 +msgid "RSS news feed" +msgstr "Feed RSS berita" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 +#, c-format +msgid "%d new article in a RSS feed arrived" +msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" +msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima" +msgstr[1] "%d artikel baru pada feed RSS diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d pesan baru" +msgstr[1] "%d pesan baru" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 +msgid "Hotkeys" +msgstr "TombolPintas" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:152 +msgid "Command" +msgstr "Perintah" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 +msgid "SysTrayicon" +msgstr "SysTrayicon" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 +msgid "Indicator" +msgstr "Indikator" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 +msgid "Include folder types" +msgstr "Sertakan tipe direktori" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 +msgid "Mail folders" +msgstr "Direktori surat" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 +msgid "News folders" +msgstr "Direktori berita" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 +msgid "RSSyl folders" +msgstr "Direktori RSSyl" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 +msgid "vCalendar folders" +msgstr "Direktori vCalendar" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 +msgid "These settings override folder-specific selections." +msgstr "Pengaturan berikut menimpa pilihan direktori spesifik." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 +msgid "Global notification settings" +msgstr "Pengaturan pemberitahuan menyeluruh" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 +msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" +msgstr "Atur petunjuk kepentingan manajer jendela ketika pesan baru ada" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 +msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" +msgstr "" +"Atur petunjuk kepentingan manajer jendela ketika pesan belum dibaca ada" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Gunakan tema suara" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 +msgid "Show banner" +msgstr "Tampilkan banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 +msgid "Never" +msgstr "Tidak pernah" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 +msgid "Only when not empty" +msgstr "Hanya ketika tidak kosong" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 +msgid "Banner speed" +msgstr "Kecepatan banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 +msgid "Maximum number of messages" +msgstr "Jumlah pesan maksimum" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 +msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" +msgstr "" +"Batasi jumlah pesan yang ditampilkan, gunakan 0 untuk jumlah tidak terbatas" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 +msgid "Banner width" +msgstr "Lebar banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 +msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 +msgid "pixel(s)" +msgstr "piksel" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 +msgid "Include unread mails in banner" +msgstr "Sertakan pesan belum dibaca pada banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 +msgid "Make banner sticky" +msgstr "Jadikan banner lengket" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 +msgid "Only include selected folders" +msgstr "Hanya sertakan direktori terpilih" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 +msgid "Select folders..." +msgstr "Pilih direktori..." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 +msgid "Banner colors" +msgstr "Warna banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Gunakan warna pilihan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 +msgid "Foreground" +msgstr "Latardepan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 +msgid "Foreground color" +msgstr "Warna latardepan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 +#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 +msgid "Background" +msgstr "Latar" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 +msgid "Background color" +msgstr "Warna latarbelakang" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 +msgid "Enable popup" +msgstr "Aktifkan popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 +msgid "Popup timeout" +msgstr "Waktuhabis popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 +msgid "Make popup sticky" +msgstr "Jadikan popup lengket" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 +msgid "Set popup window width and position" +msgstr "Atur lebar dan posisi jendela popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 +msgid "(the window manager is free to ignore this)" +msgstr "(Manajer jendela bebas untuk mengabaikan ini)" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 +msgid "Display folder name" +msgstr "Tampilkan nama direktori" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +msgid "Sample popup window" +msgstr "Contoh jendela popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 +msgid "Select command" +msgstr "Perintah Pilih" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 +msgid "Enable command" +msgstr "Aktifkan perintah" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 +msgid "Command to execute" +msgstr "Perintah untuk dijalankan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 +msgid "Block command after execution for" +msgstr "Tahan perintah setelah dijalankan untuk" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 +msgid "Enable LCD" +msgstr "Aktifkan LCD" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 +msgid "Hostname:Port of LCDd server" +msgstr "Namahost:Port dari server LCDd" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 +msgid "Enable Trayicon" +msgstr "Aktifkan Trayicon" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Sembunyikan saat mulai" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 +msgid "Close to tray" +msgstr "Tutup ke tray" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 +msgid "Hide when iconified" +msgstr "Sembunyikan ketika jadi ikon" + +#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. +#. A toast is a small passive (non-focus-stealing) +#. notification bubble. If your language does not have a word +#. for that, go for something along the lines of "passive popup" +#. instead.See also +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 +msgid "Passive toaster popup" +msgstr "Passive toaster popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 +msgid "Add to Indicator Applet" +msgstr "Tambah ke Applet Indikator" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 +msgid "Hide mainwindow when minimized" +msgstr "Sembunyikan jendelautama ketika diminimasi" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 +msgid "Register Claws Mail" +msgstr "Registrasi Claws Mail" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 +msgid "Enable global hotkeys" +msgstr "Aktifkan tombolpintas global" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#, c-format +msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" +msgstr "Contoh untuk tombolkhusus termasuk %s dan %s" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 +msgid "Toggle minimize" +msgstr "Saklar minimasi" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Ambil Surat" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "Am_bil surat dari akun" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 +msgid "E_mail from account" +msgstr "E_mail dari akun" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Buka _buku alamat" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Keluar Cla_ws Mail" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Bekerja offline" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 +msgid "Show Trayicon Notifications" +msgstr "Perlihatkan Pemberitahuan Trayicon" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Baru %d, Belum dibaca: %d, Total: %d" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 +msgid "New mail message" +msgstr "Pesan surat baru" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 +msgid "New news post" +msgstr "Kiriman berita baru" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 +msgid "New calendar message" +msgstr "Pesan kalender baru" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 +msgid "New article in RSS feed" +msgstr "Artikel baru pada feed RSS" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 +msgid "New messages arrived" +msgstr "Pesan baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#, c-format +msgid "%d new mail message arrived" +msgid_plural "%d new mail messages arrived" +msgstr[0] "%d pesan surat baru diterima" +msgstr[1] "%d pesan surat baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 +#, c-format +msgid "%d new news post arrived" +msgid_plural "%d new news posts arrived" +msgstr[0] "%d kiriman berita baru diterima" +msgstr[1] "%d kiriman berita baru diterima" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 +#, c-format +msgid "%d new article in RSS feeds arrived" +msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" +msgstr[0] "%d artikel baru pada feed RSS diterima" +msgstr[1] "%d artikel baru pada feed RSS diterima" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +msgid "Author:" +msgstr "Pengarang:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +msgid "Creator:" +msgstr "Pencipta:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +msgid "Producer:" +msgstr "Pembuat:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710 +msgid "Created:" +msgstr "Dibuat:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +msgid "Modified:" +msgstr "Diubah:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 +msgid "Optimized:" +msgstr "Dioptimasi:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180 +msgid "PDF properties" +msgstr "Properti PDF" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan sandi" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 +#, c-format +msgid "%s Document" +msgstr "%s Dokumen" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "dari %d" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 +msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." +msgstr "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 +msgid "Document Index" +msgstr "Indeks Dokumen" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +msgid "First Page" +msgstr "Halaman Pertama" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +msgid "Previous Page" +msgstr "Halaman Sebelum" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +msgid "Next Page" +msgstr "Halaman Berikut" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +msgid "Last Page" +msgstr "Halaman Terakhir" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +msgid "Zoom In" +msgstr "Perbesar" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Perkecil" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +msgid "Fit Page" +msgstr "Muat Sehalaman" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Selebar Halaman" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Putar Kiri" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Putar Kanan" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 +msgid "Document Info" +msgstr "Info Dokumen" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +msgid "Page Number" +msgstr "Nomor Halaman" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Faktor Perbesaran" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " +"Poppler %s Lib and the gs tool.\n" +"\n" +"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" +msgstr "" +"Pengaya ini mengaktifkan Poppler %s Lib dan alat gs untuk menampilkan " +"lampiran PDF dan PostScript.\n" +"\n" +"Saran dan masukan silahkan hubungi: iwkse@claws-mail.org" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Penampil PDF" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " +"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To " +"enable PostScript support please install gs program.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Peringatan: tidak dapat menemukan binari ghostscript yang dibutuhkan pengaya " +"%s untuk memproses lampiran PostScript, hanya lampiran PDF yang akan " +"ditampilkan. Untuk mengaktifkan dukungan PostScript silahkan pasang program " +"gs.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +msgid "Edit perl filter rules (ext)..." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 +msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pelengkap alamat PGP otomatis" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frasakunci" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +msgid "[no user id]" +msgstr "[Tidak ada id pengguna]" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Masukkan frasakunci untuk kunci baru:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "Frasakunci tidak cocok.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Masukkan kembali frasakunci untuk kunci baru:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Silahkan masukkan frasakunci untuk:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "Frasakunci buruk.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 +msgid "Key import" +msgstr "Kunci impor" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail " +"untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 +msgid "" +"\n" +" Key ID " +msgstr "" +"\n" +" ID Kunci" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +msgid " This key is not in your keyring.\n" +msgstr " Kunci ini tidak ada dalam lingkarkunci anda.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +msgid " It should be possible to import it " +msgstr " Seharusnya memungkinkan untuk diimpor " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +msgid "" +"when working online,\n" +" or " +msgstr "" +"ketika bekerja secara online,\n" +" atau " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +msgid "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"dengan perintah berikut: \n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 +msgid "" +"\n" +" Importing key ID " +msgstr "" +"\n" +" Mengimpor ID kunci " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 +msgid " This key has been imported to your keyring.\n" +msgstr " Kunci ini telah diimpor ke lingkarkunci anda.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 +msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" +msgstr " Kunci ini tidak dapat diimpor ke lingkarkunci anda.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +msgid " Key servers are sometimes slow.\n" +msgstr " Server kunci terkadang lambat.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +msgid "" +" You can try to import it manually with the command:\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" Anda dapat mencoba impor secara manual dengan perintah:\n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 +msgid " This key is in your keyring.\n" +msgstr " Kunci ini ada dalam lingkarkunci anda.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 +msgid "PGP/Core" +msgstr "PGP/Core" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 +msgid "" +"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " +"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Pengaya ini mengatur kerja inti PGP dan menyediakan pelengkap alamat " +"otomatis dari lingkarkunci GPG. Hal itu digunakan oleh pengaya lain, seperti " +"PGP/Mime.\n" +"\n" +"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/GPG dan /" +"Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Pengaya/GPG\n" +"\n" +"Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" +"GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 +msgid "Core operations" +msgstr "Operasi inti" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Periksa tandatangan secara otomatis" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +msgid "Use keyring for address autocompletion" +msgstr "Gunakan lingkarkunci untuk pelengkap alamat" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +msgid "Use gpg-agent to manage passwords" +msgstr "Menggunakan gpg-agent untuk mengelola sandi" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +msgid "Store passphrase in memory" +msgstr "Letakkan frasakunci pada memori" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +msgid "Expire after" +msgstr "Kadaluarsa setelah" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "menit" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Tangkap masukan ketika memberikan frasakunci" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" +msgstr "Tampilkan peringatan pada saat memulai, jika GnuPG tidak bekerja" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "Jalur ke aplikasi GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +msgid "Sign key" +msgstr "Kunci sign" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Gunakan kunci GnuPG standar" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Pilih kunci dengan alamat email anda" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Tentukan kunci secara manual" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +msgid "User or key ID:" +msgstr "ID kunci atau Pengguna:" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +msgid "No secret key found." +msgstr "Tidak ada kunci rahasia yang ditemukan." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +msgid "Generate a new key pair" +msgstr "Hasilkan pasangan kunci baru" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#, c-format +msgid "No exact match for '%s'; please select the key." +msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci." + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#, c-format +msgid "Collecting info for '%s' ... %c" +msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +msgid "Undefined" +msgstr "Tidak terdefinisi" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +msgid "Marginal" +msgstr "Marjinal" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultimate" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +msgid "Select Keys" +msgstr "Pilih kunci" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +msgid "Key ID" +msgstr "ID Kunci" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +msgid "Trust" +msgstr "Percaya" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Other" +msgstr "_Lainnya" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "Janga_n enkripsi" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +msgid "Add key" +msgstr "Tambah kunci" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Masukkan ID kunci atau pengguna lain:" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#, c-format +msgid "Encrypt to %s <%s>" +msgstr "Enkrip ke %s <%s>" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#, c-format +msgid "" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgstr "" +"Kunci enkripsi ini tidak dapat dipercaya sepenuhnya.\n" +"Jika anda memilih untuk melakukan enkripsi pesan dengan kunci ini, anda " +"tidak\n" +"dapat memastikan bahwa pesan akan terkirim ke orang yang anda maksud.\n" +"\n" +"Detail kunci: ID %s, identitas primer %s <%s>\n" +"\n" +"Apakah anda cukup yakin untuk tetap menggunakan kunci ini?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +msgid "No signature found" +msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +msgid "Untrusted" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#, c-format +msgid "The signature can't be checked - %s" +msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +msgid "The signature has not been checked." +msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "" +"PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" +msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [ultimate]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [full]" +msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [full]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" +msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\" [marginal]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Kunci 0x%s tidak tersedia untuk verifikasi tandatangan ini" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" +msgstr "Tandatangan yang baik dari \"%s\", tapi kuncinya telah kadaluarsa" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#, c-format +msgid "Bad signature from \"%s\"" +msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: tidak ada status\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#, c-format +msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Tandatangan dibuat pada %s menggunakan %s ID kunci %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#, c-format +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Tandatangan yang baik dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#, c-format +msgid "Expired key uid \"%s\"\n" +msgstr "Kunci uid kadaluarsa \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#, c-format +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#, c-format +msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#, c-format +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +msgid "Revoked" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#, c-format +msgid "Owner Trust: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +msgid "No key!" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Sidikjari kunci utama:" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#, c-format +msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" +msgstr "PERINGATAN: Alamat penandatangan \"%s\" tidak cocok dengan entri DNS\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#, c-format +msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" +msgstr "Alamat penandatangan terverifikasi adalah \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#, c-format +msgid "Couldn't get data from message, %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pesan, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize data, %s" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi data, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +msgid "Secret key specification is ambiguous" +msgstr "Spesifikasi kunci rahasia is ambiguous" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#, c-format +msgid "Secret key not found (%s)" +msgstr "Kunci rahasia tidak ditemukan (%s)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#, c-format +msgid "Error setting secret key: %s" +msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." +msgstr "" +"Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan " +"baik." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah " +"terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" +msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan (masalah tidak diketahui)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG tidak terpasang dengan benar, atau perlu ditingkatkan.\n" +"Dukungan OpenPGP dinonaktifkan." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan " +"sebuah pasangan kunci.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +msgid "No PGP key found" +msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +msgid "" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Do you want to create a new key pair now?" +msgstr "" +"Claws Mail tidak menemukan kunci PGP rahasia, artinya anda tidak dapat " +"menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n" +"Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#, c-format +msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" +msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" +"Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu " +"menghasikan entropi..." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" +msgstr "" +"Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to export it to a keyserver?" +msgstr "" +"Pasangan kunci baru anda telah dibuat. Sidikjarinya adalah:\n" +"%s\n" +"\n" +"Apakah anda ingin mengekspornya ke serverkunci?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +msgid "Key generated" +msgstr "Kunci telah dihasilkan" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +msgid "Key exported." +msgstr "Kunci telah diekspor." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +msgid "Incorrect part" +msgstr "Bagian yang salah" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +msgid "Not a text part" +msgstr "Bukan bagian teks" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "Tidak dapat mengambil data teks." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." +msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Tidak dapat parse bagian mime." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#, c-format +msgid "Couldn't open decrypted file %s" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas terdekripsi %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't write to decrypted file %s" +msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas terdekripsi %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +msgid "" +"\n" +"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "" +"\n" +"--- Awal dari data PGP/Inline terenkripsi ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "--- Akhir dari data PGP/Inlin terenkripsi ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#, c-format +msgid "Couldn't close decrypted file %s" +msgstr "Tidak dapat menutup berkas terdekripsi %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +msgid "Couldn't scan decrypted file." +msgstr "Tidak dapat memindai berkas terdekripsi." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +msgid "Couldn't scan decrypted file parts." +msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +msgid "Malformed message" +msgstr "Pesan yang salah format" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 +msgid "Couldn't create temporary file." +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 +#, c-format +msgid "Data signing failed, %s" +msgstr "Penandatanganan data gagal, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 +#, c-format +msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" +msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 +msgid "Data signing failed, no results." +msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583 +msgid "Data signing failed, no contents." +msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian " +"juga kepala email, seperti subyek." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 +#, c-format +msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" +msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 +#, c-format +msgid "Encryption failed, %s" +msgstr "Enkripsi gagal, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +msgid "PGP/Inline" +msgstr "PGP/Inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 +msgid "PGP/inline" +msgstr "PGP/inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Pengaya ini mengatur metode penandatanganan dan/atau enkripsi surat secara " +"inline yang telah dihentikan. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi " +"tandatangan atau menandatangani dan mengenkripsi surat anda sendiri.\n" +"\n" +"Dapat dipilih sebagai standar sistem privasi pada /Konfigurasi/[Preferensi " +"Akun]/Privasi dan ketika menulis pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"\n" +"Pengaya ini menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +msgid "Signature boundary not found." +msgstr "Lingkup tandatangan tidak ditemukan." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +msgid "Couldn't parse decrypted file." +msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +msgid "Couldn't parse decrypted file parts." +msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file: %s" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596 +msgid "OpenPGP digital signature" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " +"PGP/Mime." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790 +msgid "PGP/Mime" +msgstr "PGP/Mime" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 +msgid "PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Pengaya ini mengatur tertanda PGP/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda " +"dapat dekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan " +"enkripsi surat anda sendiri.\n" +"\n" +"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi " +"Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"\n" +"Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" +"GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Kock " + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +msgid "Python scripts" +msgstr "Skrip Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +msgid "Show Python console..." +msgstr "Tampilkan konsol Python..." + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 +msgid "Refresh" +msgstr "Perbaharui" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 +msgid "Browse" +msgstr "Jelajah" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" +msgstr "Gagal registrasi \"kaitan compose create\" pada pengaya Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +msgid "" +"This plugin provides Python integration features.\n" +"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " +"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n" +"\n" +"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard " +"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also " +"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's " +"builtin toolbar editor.\n" +"\n" +"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/." +"claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"You can also provide scripts working on an open compose window by placing " +"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that " +"are automatically executed when certain events occur. Currently, the " +"following files in this directory are recognised:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening " +"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a " +"message.\n" +"\n" +"startup\n" +"Executed at plugin load\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Executed at plugin unload\n" +"\n" +"\n" +"For the most up-to-date API documentation, type\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"in the interactive Python console.\n" +"\n" +"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in " +"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " +"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for " +"inclusion in the examples.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Pengaya ini menyediakan fitur integrasi Python.\n" +"Kode Python dapat dimasukkan secara interaktif dalam konsol Python, dibawah " +"Alat -> Tampilkan konsol Python, atau diletakkan pada skrip.\n" +"\n" +"Skrip tersebut akan muncul di menu. Anda dapat menetapkan tombol pintas " +"papanketik untuk skrip tersebut seperti menu lainnya. Anda juga dapat " +"meletakkan skrip pada tombol di toolbar menggunakan penyunting toolbar " +"internal Claws Mail.\n" +"\n" +"Anda dapat melengkapi skrip yang berfungsi pada jendela utama dengan " +"menempatkan berkas pada ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"Anda dapat juga melengkapi skrip yang berfungsi pada jendela utk menulis " +"dengan menempatkan berkas pada ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"Direktori ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dapat berisi beberapa skrip " +"yang secara otomatis dijalankan ketika kejadian tertentu berlangsung. Saat " +"ini, beberapa berkas dalam direktori tersebut:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Dijalankan ketika jendela utk menulis dibuka, baik dibuka karena menulis " +"pesan baru, membalas atau meneruskan sebuah pesan.\n" +"\n" +"startup\n" +"Dijalankan saat pengaya dimuat\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Dijalankan saat pengaya dimatikan\n" +"\n" +"\n" +"Untuk dokumentasi API paling terkini, ketik\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"pada konsol Python.\n" +"\n" +"Distribusi sumber pengaya ini memiliki beberapa contoh skrip pada " +"subdirektori \"examples\". Jika anda menulis skrip dan berniat untuk " +"berbagi, silahkan kirim ke saya untuk dipertimbangkan agar dimasukkan ke " +"dalam contoh.\n" +"\n" +"Saran ke dipersilahkan." + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +msgid "Python integration" +msgstr "Integrasi Python" + +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca konten dari berkas lama feeds.xml:\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: Tidak dapat menghapus berkas OPML '%s': %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Error while subscribing feed\n" +"%s\n" +"\n" +"Folder name '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 +msgid "" +"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds " +"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n" +"\n" +"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " +"the web. You can read them, and delete or keep old entries." +msgstr "" +"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk membuat pohon kotakpesan dimana anda " +"dapat menambah berita feed dengan format RSS 1.0, RSS 2.0 atau Atom.\n" +"\n" +"Setiap berita feed akan membuat direktori dengan isian yang terkait, diambil " +"dari situs. Anda dapat membacanya, dan menghapus atau mempertahankan isian " +"lama." + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 +msgid "RSS feed" +msgstr "Feed RSS" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" +msgid "(empty)" +msgstr "(kosong)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +msgid "Refresh all feeds" +msgstr "Perbaharui semua feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +msgid "Subscribe feed" +msgstr "Mendaftar feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" +msgstr "Masukkan URL dari berita feed yang ingin anda daftarkan:" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#, c-format +msgid "'%c' can't be used in folder name." +msgstr "'%c' tidak dapat digunakan sebagai nama direktori." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." +msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." +msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed." +msgstr[1] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feeds." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#, c-format +msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" +msgstr "Yakin mau menghapus pohon feed '%s'?\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +msgid "Remove feed tree" +msgstr "Hapus pohon feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +msgid "Select an OPML file" +msgstr "Pilih berkas OPML" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk feed baru '%s'." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 +#, c-format +msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" +msgstr "RSSyl: Mendaftar feed baru %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 +#, c-format +msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 +#, c-format +msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" +msgstr "RSSyl: Memperbaharui feed: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 +#, c-format +msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" +msgstr "RSSyl: Pembaharuan feed selesai: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: Gagal mengambil feed pada '%s': %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 +#, c-format +msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: Tidak ada feed sah yang ditemukan pada '%s'\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: Tidak dapat memproses feed pada '%s'\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 +#, c-format +msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 +msgid "HTTP Basic authentication" +msgstr "Perijinan standar HTPP" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +msgid "Use default refresh interval" +msgstr "Gunakan jeda pembaharuan standar" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 +msgid "Keep old items" +msgstr "Pertahankan butir lama" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +msgid "_Trim" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +msgid "Fetch comments if possible" +msgstr "Ambil komentar jika memungkinkan" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "Selalu ditandai sebagai baru" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "Jangan pernah ditandai sebagai baru" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 +msgid "Ignore title rename" +msgstr "Abaikan perubahan nama judul" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +msgid "" +"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " +"of the feed." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 +msgid "Verify SSL certificate validity" +msgstr "Verifikasi keabsahan sertifikat SSL" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 +msgid "User name" +msgstr "Nama pengguna" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 +msgid "Source URL" +msgstr "URL Sumber:" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "Ambil komentar pada kiriman yang berumur kurang dari" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 +msgid "If an item changes" +msgstr "Jika item diubah" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Jeda pembaharuan" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis feed ini" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 +msgid "Set feed properties" +msgstr "Atur pengaturan feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 +msgid "_Refresh feed" +msgstr "_Perbaharui feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 +msgid "Feed pr_operties" +msgstr "Pengat_uran feed" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 +msgid "Rena_me..." +msgstr "Ganti na_ma..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 +msgid "R_efresh recursively" +msgstr "P_erbaharui secara rekursif" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 +msgid "Subscribe _new feed..." +msgstr "Me_ndaftar feed baru..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 +msgid "Create new _folder..." +msgstr "Buat _direktori baru..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 +msgid "Import feed list..." +msgstr "Impor daftar feed..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 +msgid "Remove tree" +msgstr "Hapus struktur" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 +msgid "Add RSS folder tree" +msgstr "Tambah pohon direktori RSS" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 +msgid "Enter name for a new RSS folder tree." +msgstr "Masukkan nama untuk pohon direktori RSS baru." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 +msgid "" +"Creation of folder tree failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there?" +msgstr "" +"Pembuatan pohon direktori gagal.\n" +"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak menulis " +"disana?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 +msgid "My Feeds" +msgstr "Feed saya" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 +msgid "Select cookies file" +msgstr "Pilih berkas cookies" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 +msgid "Default refresh interval" +msgstr "Jeda pembaharuan standar" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 +msgid "Refresh all feeds on application start" +msgstr "Perbaharui semua feed setiap memulai aplikasi" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 +msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" +msgstr "Verifikasi keabsahan Sertifikat SSL untuk feed baru" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 +msgid "Path to cookies file" +msgstr "Jalur ke berkas cookie" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 +msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" +msgstr "Jalur ke berkas cookies.txt gaya-Netscape yang berisi cookie anda" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 +msgid "Refreshing" +msgstr "Memperbaharui" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 +msgid "Security and privacy" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 +msgid "Subscribe new feed?" +msgstr "Mendaftar feed baru?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 +msgid "Feed folder:" +msgstr "Direktori feed:" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 +msgid "" +"Instead of using official title, you can enter a different folder name for " +"the feed." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 +msgid "_Edit feed properties after subscribing" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 +#, c-format +msgid "Updating comments for '%s'..." +msgstr "Memperbaharui komentar untuk '%s'..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Authorisation required)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Unauthorised)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Not found)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Kesalahan %d" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#, c-format +msgctxt "First parameter is URL, second is error text" +msgid "" +"Error fetching feed at\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#, c-format +msgid "" +"No valid feed found at\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Feed tanpa judul" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: Kemungkinan feed tanpa judul pada %s.\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#, c-format +msgid "Updating feed '%s'..." +msgstr "Memperbaharui feed '%s'..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't process feed at\n" +"%s\n" +"\n" +"Please contact developers, this should not happen." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed anda." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +msgid "" +"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " +"Please report this, with debug output attached.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Pengaya ini mengatur tertanda S/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat " +"mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi " +"surat anda sendiri.\n" +"\n" +"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi " +"Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"\n" +"Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" +"Pengaya ini juga membutuhkan gpgsm, gnupg-agent dan dirmngr terpasang dan " +"terkonfigurasi.\n" +"\n" +"Informasi tentang cara mendapatkan sertifikat S/MIME yang bekerja dengan " +"GPGSM dapat ditemukan pada:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " + +#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "Tidak dapat mengatur protokol GPG, %s" + +#: src/plugins/smime/smime.c:449 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" + +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas sementara" + +#: src/plugins/smime/smime.c:486 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "Tidak dapat menutup berkas sementara" + +#: src/plugins/smime/smime.c:708 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " +"S/Mime." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 +msgid "Reporting spam..." +msgstr "Melaporkan spam..." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 +msgid "Report spam online..." +msgstr "Laporkan spam online..." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 +msgid "SpamReport" +msgstr "LaporanSpam" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 +msgid "" +"This plugin reports spam to various places.\n" +"Currently the following sites or methods are supported:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" +msgstr "" +"Pengaya ini melaporkan spam ke beberapa tempat.\n" +"Saat ini situs atau metode berikut yang didukung:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * sistem nominasi lists.debian.org" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 +msgid "Spam reporting" +msgstr "Melaporkan spam" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 +msgid "Forward to:" +msgstr "Teruskan ke:" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyambung ke spamd.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +msgstr "Penyaringan pengaya SpamAssassin gagal.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +msgstr "Pengaya SpamAssassin dinonaktifkan oleh preferensi.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan karena " +"kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang " +"berjalan dan dapat diakses." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " +"learner." +msgstr "" +"Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke " +"pembelajar remot." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +msgid "Failed to get username" +msgstr "Gagal mengambil namapengguna" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "" +"Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" +"Pengaya ini dapat memeriksa spam untuk seluruh pesan yang diterima dari akun " +"IMAP, LOCAL atau POP menggunakan server SpamAssassin. Anda membutuhkan " +"Server SpamAssassin (spamd) yang berjalan.\n" +"\n" +"Dapat juga digunakan untuk menandai pesan sebagai Ham atau Spam.\n" +"\n" +"Ketika sebuah pesan diidentifikasi sebagai spam dapat dihapus atau disimpan " +"pada direktori yang telah ditentukan.\n" +"\n" +"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix Socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +msgid "Transport" +msgstr "Transpor" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipe transpo" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "port server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Lokasi Unix socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan " +"melebihi waktu maka akan dibatalkan." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Claws Mail TNEF parser:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Pengurai TNEF Claws Mail TNEF:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 +msgid "Failed to write the part data." +msgstr "Gagal untuk menulis bagian data." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +msgid "Failed to parse VCalendar data." +msgstr "Gagal untuk mengurai data VCalendar." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +msgid "Failed to parse VTask data." +msgstr "Gagal untuk mengurai data VTask." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 +msgid "Failed to parse VCard data." +msgstr "Gagal untuk mengurai data VCard." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +msgid "TNEF Parser" +msgstr "Pengurai TNEF" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +msgid "" +"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" +"\n" +"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " +"Hand " +msgstr "" +"Pengaya Claws Mail ini memperbolehkan anda untuk membaca lampiran aplikasi/" +"ms-tnef.\n" +"\n" +"Pengaya ini menggunakan pustaka Ytnef, copyright 2002-2007 oleh Randall Hand " +"" + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +msgid "_Edit this meeting..." +msgstr "Sunting pertemuan ini..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +msgid "_Cancel this meeting..." +msgstr "Batalkan pertemuan ini..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +msgid "_Create new meeting..." +msgstr "Buat pertemuan baru..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +msgid "_Go to today" +msgstr "_Pergi ke hari ini" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +msgid "Show" +msgstr "Perlihatkan" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +msgid "November" +msgstr "Nopember" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +msgid "Week number" +msgstr "Nomor minggu" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887 +msgid "Previous month" +msgstr "Bulan sebelum" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +msgid "Next month" +msgstr "Bulan berikut" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 +msgid "" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." +msgstr "" +"Pengaya ini mengaktifkan penanganan pesan vCalendar seperti yang dihasilkan " +"pada Evolution atau Outlook.\n" +"\n" +"Saat dimuat, akan membuat kotakpesan vCalendar pada Daftar Direktori, yang " +"akan mengumpulkan pertemuan-pertemuan yang sudah anda setujui atau anda " +"buat.\n" +"Permintaan pertemuan yang anda terima akan dimunculkan dalam bentuk yang " +"sesuai dan anda dapat menerima atau menolaknya.\n" +"Untuk membuat sebuah pertemuan klik-kanan pada vCalendar atau direktori " +"Pertemuan dan pilih \"Pertemuan baru...\".\n" +"\n" +"Anda dapat juga mendaftar ke feed webCal remot, ekspor pertemuan dan " +"kalender anda, publikasikan informasi kesibukan/waktu bebas anda dan " +"mengambil informasi tersebut dari lainnya." + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Buat pertemuan dari pesan..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan membuat %d pertemuan, satu per satu. Apakah akan anda lanjutkan?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Membuat pertemuan..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +msgid "no subject" +msgstr "Tidak ada subyek" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Terima untuk sementara" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +msgid "Decline" +msgstr "Tolak" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Anda memiliki item yg Akandilakukan." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detail berikut:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Anda telah membuat sebuah pertemuan." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Anda telah diundang ke sebuah pertemuan." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Pertemuan yang mana anda telah diundang telah dibatalkan." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Anda telah diterusi sebuah perjanjian." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(kegiatan ini bagian dari kegiatan yang rekursif)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" +"Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan yang tidak diketahui." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan.\n" +"%s telah %s undangan dengan detail sebagai berikut:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Kesalahan - tidak dapat mengambil bagian MIME kalender." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Kesalahan - tidak ada bagian kalender yang ditemukan." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Kesalahan - Tipe komponen kalender tidak diketahui." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Kirim pemberitahuan ke peserta" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Batalkan pertemuan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan pertemuan ini?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "No account found" +msgstr "Tidak ada akun yang ditemukan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway?" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki akun yang cocok dengan setiap peserta.\n" +"Apakah anda akan tetap membalas?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Balas saja" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +msgid "Answer" +msgstr "Jawab" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Sunting pertemuan..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Batalkan pertemuan..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225 +msgid "Launch website" +msgstr "Luncurkan situs" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Anda sudah sibuk pada waktu ini." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 +msgid "Event:" +msgstr "Kegiatan:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +msgid "Organizer:" +msgstr "Pelaksana:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +msgid "Starting:" +msgstr "Mulai:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273 +msgid "Ending:" +msgstr "Selesai:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 +msgid "Attendees:" +msgstr "Peserta:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277 +msgid "Action:" +msgstr "Aksi:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +msgid "_New meeting..." +msgstr "Pertemua_n baru..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Ekspor kalender..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Langganan ke webCal..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Ganti nama..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Perbaharui langganan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +msgid "_List view" +msgstr "Tampi_lan daftar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Week view" +msgstr "Tampilan _minggu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +msgid "_Month view" +msgstr "Tampilan _bulan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 +msgid "Meetings" +msgstr "Pertemuan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +msgid "in the past" +msgstr "di masa lalu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +msgid "tomorrow" +msgstr "besok" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +msgid "this week" +msgstr "minggu ini" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +msgid "later" +msgstr "nanti" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Kesalahan %ld" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"URL ini sepertinya bukan URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"URL ini sepertinya bukan URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 +#, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Mengambil kalender untuk %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +msgid "new subscription" +msgstr "pendaftaran baru" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Langganan ke WebCal" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Masukkan URL WebCal:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Tidak dapat mengurai URL." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +msgid "accepted" +msgstr "diterima" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "diterima sementara" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +msgid "declined" +msgstr "ditolak" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "tidak menjawab" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "individu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +msgid "group" +msgstr "kelompok" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +msgid "resource" +msgstr "sumberdaya" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "ruangan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +msgid "Past" +msgstr "Yang lalu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "Minggu ini" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "Nanti" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 +msgid "Accepted: " +msgstr "Diterima:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 +msgid "Declined: " +msgstr "Ditolak:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Diterima Sementara:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +msgid "Individual" +msgstr "Individu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Resource" +msgstr "Sumberdaya" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +msgid "Room" +msgstr "Ruangan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +msgid "" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Orang-orang berikut ini sibuk pada waktu yang anda rencanakan untuk " +"pertemuan:\n" +"- " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +msgid "You" +msgstr "Anda" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Anda sibuk di waktu yang anda rencanakan untuk pertemuan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s sibuk pada waktu pertemuan yang anda rencanakan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d jam lebih cepat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d jam lebih cepat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d jam dan %d menit lebih cepat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d menit lebih cepat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d jam lebih lambat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d jam lebih lambat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d jam dan %d menit lebih lambat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d menit lebih lambat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Setiap orang akan tersedia %s atau %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Setiap orang akan tersedia %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sangat tidak mungkin untuk melakukan pertemuan dengan setiap orang selama " +"sebelum atau setelah 6 jam." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "akan tersedia %s atau %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "akan tersedia %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +msgid "not available" +msgstr "tidak tersedia" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", namun akan tersedia %s atau %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", namun akan tersedia %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", dan tidak tersedia dalam sebelum atau setelah 6 jam." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +msgid "available" +msgstr "tersedia" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Pengambilan Bebas/sibuk gagal" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Tidak semua orang tersedia" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +msgid "Send anyway" +msgstr "Kirim saja" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Tidak semua orang tersedia. Lihat tips untuk info lebih..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Mengambil perencanaan untuk %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Setiap orang tersedia." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Setiap orang kelihatannya tersedia, namun beberapa informasi bebas/sibuk " +"gagal diambil." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Tidak dapat mengirim undangan pertemuan.\n" +"Periksa penerima." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 +msgid "Save & Send" +msgstr "Simpan & Kirim" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 +msgid "Check availability" +msgstr "Periksa ketersediaan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +msgid "Starts at:" +msgstr "Mulai pada:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 +msgid "on:" +msgstr "aktif:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at:" +msgstr "Berakhir pada:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +msgid "New meeting" +msgstr "Pertemuan baru" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Sunting pertemuan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" +msgstr[1] "%d jam" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d menit" +msgstr[1] "%d menit" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Kegiatan berikut: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Anda memiliki pertemuan atau kegiatan dalam waktu dekat.\n" +"Yang dimulai pada %s dan berakhir %s.\n" +"Lokasi: %s\n" +"Informasi detail:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Ingatkan saya dalam %d menit" +msgstr[1] "Ingatkan saya dalam %d menit" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Kalender kosong" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Tidak ada yang di ekspor." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Ekspor kalender ke ICS" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender ke '%s'\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Tidak dapat mengekspor info bebas/sibuk." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Tidak dapat mengekspor bebas/sibuk ke '%s'\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 +msgid "Reminders" +msgstr "Pengingat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 +msgid "Alert me" +msgstr "Beritahu saya" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 +msgid "minutes before an event" +msgstr "menit sebelum kegiatan" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 +msgid "Calendar export" +msgstr "Ekspor kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Otomatis mengekspor kalender ke" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Anda dapat mengekspor ke berkas lokal atau URL" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Sertakan langganan webcal dalam ekspor" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Perintah untuk dijalankan setelah mengekspor kalender" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registrasi kalender Claws pada jam Orage XFCE" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Perbolehkan Orage (versi lebih besar dari 4.4) untuk melihat kalender Claws " +"Mail" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informasi Bebas/Sibuk" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Otomatis ekspor status bebas/sibuk ke" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Perintah untuk dijalankan setelah mengekspor status bebas/sibuk" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Ambil status bebas/sibuk lainnya dari" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb). Gunakan %u " +"untuk bagian kiri dari alamat email, %d untuk domain" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 +msgid "SSL options" +msgstr "Pilihan SSL" + +#: src/pop.c:152 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Stempel waktu APOP yg dibutuhkan tidak ditemukan pada ucapan\n" + +#: src/pop.c:159 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n" + +#: src/pop.c:166 +msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" +msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n" + +#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Kesalahan pada Protokol POP3\n" + +#: src/pop.c:263 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "Respon UIDL salah: %s\n" + +#: src/pop.c:841 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP3: Menghapus pesan kadaluarsa %d [%s]\n" + +#: src/pop.c:857 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Melewatkan pesan %d [%s] (%d bytes)\n" + +#: src/pop.c:889 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "kotaksurat dikunci\n" + +#: src/pop.c:892 +msgid "Session timeout\n" +msgstr "Waktu sesi habis\n" + +#: src/pop.c:911 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Perintah tidak didukung\n" + +#: src/pop.c:916 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Kesalahan terjadi pada sesi POP3\n" + +#: src/pop.c:1111 +msgid "TOP command unsupported\n" +msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n" + +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:336 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Berita (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 +msgid "Local mbox file" +msgstr "Berkas mbox lokal" + +#: src/prefs_account.c:338 +msgid "None (SMTP only)" +msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1028 +msgid "Name of account" +msgstr "Nama akun" + +#: src/prefs_account.c:1037 +msgid "Set as default" +msgstr "Pasang sebagai standar" + +#: src/prefs_account.c:1045 +msgid "Personal information" +msgstr "Informasi personal" + +#: src/prefs_account.c:1054 +msgid "Full name" +msgstr "Nama lengkap" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Mail address" +msgstr "Alamat surat" + +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 +msgid "Auto-configure" +msgstr "Konfigurasi-otomatis" + +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/prefs_account.c:1142 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." +msgstr "" +"Peringatan: versi Claws Mail ini\n" +"telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita." + +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Server ini butuh otentifikasi" + +#: src/prefs_account.c:1178 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Otentifikasi saat menyambung" + +#: src/prefs_account.c:1232 +msgid "News server" +msgstr "Server Berita" + +#: src/prefs_account.c:1238 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server untuk menerima" + +#: src/prefs_account.c:1244 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Kotaksurat lokal" + +#: src/prefs_account.c:1251 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Server smtp (kirim)" + +#: src/prefs_account.c:1259 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1268 +msgid "command to send mails" +msgstr "perintah untuk mengirim surat" + +#: src/prefs_account.c:1332 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Akun%d" + +#: src/prefs_account.c:1425 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 +msgid "Default Inbox" +msgstr "Standar Kotakmasuk" + +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" +msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Gunakan otentifikasi aman (APOP)" + +#: src/prefs_account.c:1456 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima" + +#: src/prefs_account.c:1467 +msgid "Remove after" +msgstr "Hapus setelah" + +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika" + +#: src/prefs_account.c:1497 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Terima batasan ukuran" + +#: src/prefs_account.c:1500 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda " +"dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya." + +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1547 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh" + +#: src/prefs_account.c:1557 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan" + +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "teks biasa" + +#: src/prefs_account.c:1595 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Direktori server IMAP" + +#: src/prefs_account.c:1599 +msgid "(usually empty)" +msgstr "(biasanya kosong)" + +#: src/prefs_account.c:1613 +msgid "Show subscribed folders only" +msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan penanda remot)" + +#: src/prefs_account.c:1622 +msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." +msgstr "" +"Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server " +"bisa menjadi lambat." + +#: src/prefs_account.c:1629 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Saring pesan saat menerima" + +#: src/prefs_account.c:1636 +msgid "Allow filtering using plugins on receiving" +msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima" + +#: src/prefs_account.c:1640 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" +msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini" + +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 +msgid "Header" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_account.c:1724 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Hasilkan ID-Pesan" + +#: src/prefs_account.c:1727 +msgid "Send account mail address in Message-ID" +msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:1730 +msgid "Add user agent header" +msgstr "Tambah header agen pengguna" + +#: src/prefs_account.c:1737 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Tambah header definisi-pengguna" + +#: src/prefs_account.c:1752 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1837 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama " +"dengan penerimaan akan digunakan." + +#: src/prefs_account.c:1848 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Otentifikasi dengan POP3 sebelum pengiriman" + +#: src/prefs_account.c:1863 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Waktu otentifikasi POP habis: " + +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 +msgid "Signature" +msgstr "Tandatangan" + +#: src/prefs_account.c:1951 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan" + +#: src/prefs_account.c:1956 +msgid "Signature separator" +msgstr "Pemisah tandatangan" + +#: src/prefs_account.c:1981 +msgid "Command output" +msgstr "Keluaran perintah" + +#: src/prefs_account.c:2014 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut" + +#: src/prefs_account.c:2066 +msgid "Spell check dictionaries" +msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" + +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_spelling.c:163 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Kamus standar" + +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_spelling.c:176 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "Kamus alternatif standar" + +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 +#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +msgid "Compose" +msgstr "Tulis" + +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:409 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +msgid "Forward" +msgstr "Teruskan" + +#: src/prefs_account.c:2252 +msgid "Default privacy system" +msgstr "Sistem privasi standar" + +#: src/prefs_account.c:2281 +msgid "Always sign messages" +msgstr "Selalu tandatangani pesan" + +#: src/prefs_account.c:2283 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Selalu enkripsi pesan" + +#: src/prefs_account.c:2285 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "" +"Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani" + +#: src/prefs_account.c:2288 +msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" +msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi" + +#: src/prefs_account.c:2291 +msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" +msgstr "" +"Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima" + +#: src/prefs_account.c:2293 +msgid "Save sent encrypted messages as clear text" +msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa" + +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Jangan gunakan SSL" + +#: src/prefs_account.c:2453 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan POP3" + +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi SSL" + +#: src/prefs_account.c:2468 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:2488 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan NNTP" + +#: src/prefs_account.c:2492 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Kirim (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:2496 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Jangan gunakan SSL (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)" + +#: src/prefs_account.c:2499 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan SMTP" + +#: src/prefs_account.c:2507 +msgid "Client certificates" +msgstr "Sertifikat klien" + +#: src/prefs_account.c:2515 +msgid "Certificate for receiving" +msgstr "Sertifikat untuk penerimaan" + +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 +msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" +msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM" + +#: src/prefs_account.c:2537 +msgid "Certificate for sending" +msgstr "Sertifikat untuk pengiriman" + +#: src/prefs_account.c:2570 +msgid "Automatically accept valid SSL certificates" +msgstr "Secara otomatis menerima sertifikat SSL sah" + +#: src/prefs_account.c:2573 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Gunakan non-blocking SSL" + +#: src/prefs_account.c:2585 +msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" +msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah sambungan SSL" + +#: src/prefs_account.c:2713 +msgid "SMTP port" +msgstr "Port SMTP" + +#: src/prefs_account.c:2720 +msgid "POP3 port" +msgstr "Port POP3" + +#: src/prefs_account.c:2727 +msgid "IMAP4 port" +msgstr "Port IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:2734 +msgid "NNTP port" +msgstr "Port NNTP" + +#: src/prefs_account.c:2740 +msgid "Domain name" +msgstr "Nama domain" + +#: src/prefs_account.c:2743 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" +"Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika " +"menyambung ke server SMTP." + +#: src/prefs_account.c:2757 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server" + +#: src/prefs_account.c:2766 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:" + +#: src/prefs_account.c:2822 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Letakkan pesan terkirim di" + +#: src/prefs_account.c:2824 +msgid "Put queued messages in" +msgstr "Letakkan antrian pesan di" + +#: src/prefs_account.c:2826 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Letakkan konsep pesan di" + +#: src/prefs_account.c:2828 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di" + +#: src/prefs_account.c:2887 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nama akun tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2891 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2898 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2908 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Server POP3 tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2928 +msgid "The default Inbox folder doesn't exist." +msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada." + +#: src/prefs_account.c:2934 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Server IMAP4 tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2939 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2945 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:2951 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "perintah surat tidak dimasukkan." + +#: src/prefs_account.c:3292 +msgid "Receive" +msgstr "Menerima" + +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +msgid "Templates" +msgstr "Cetakan" + +#: src/prefs_account.c:3364 +msgid "Privacy" +msgstr "Privasi" + +#: src/prefs_account.c:3476 +msgid "Advanced" +msgstr "Tingkatlanjut" + +#: src/prefs_account.c:3793 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Preferensi untuk akun baru" + +#: src/prefs_account.c:3795 +#, c-format +msgid "%s - Account preferences" +msgstr "%s - Preferensi akun" + +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 +msgid "Failed (wrong address)" +msgstr "Gagal (salah alamat)" + +#: src/prefs_account.c:4001 +msgid "Select signature file" +msgstr "Pilih berkas tandatangan" + +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Pilih berkas sertifikat" + +#: src/prefs_account.c:4132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/prefs_account.c:4272 +#, c-format +msgid "%s (plugin not loaded)" +msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" + +#: src/prefs_actions.c:223 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Konfigurasi aksi" + +#: src/prefs_actions.c:250 +msgid "Menu name" +msgstr "Nama menu" + +#: src/prefs_actions.c:283 +msgid "Shell command" +msgstr "Perintah sel" + +#: src/prefs_actions.c:293 +msgid "Filter action" +msgstr "Aksi saring" + +#: src/prefs_actions.c:299 +msgid "Edit filter action" +msgstr "Sunting aksi saring" + +#: src/prefs_actions.c:327 +msgid "Append the new action above to the list" +msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar" + +#: src/prefs_actions.c:335 +msgid "Replace the selected action in list with the action above" +msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas" + +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1056 +msgid "Re_move" +msgstr "Ha_pus" + +#: src/prefs_actions.c:345 +msgid "Delete the selected action from the list" +msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar" + +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +msgid "Clear all the input fields in the dialog" +msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog" + +#: src/prefs_actions.c:363 +msgid "Show information on configuring actions" +msgstr "Tampilkan informasi pada aksi mengkonfigurasi" + +#: src/prefs_actions.c:394 +msgid "Move the selected action up" +msgstr "Pindahkan aksi terpilih keatas" + +#: src/prefs_actions.c:402 +msgid "Move selected action down" +msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah" + +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 +#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896 +#: src/prefs_template.c:472 +msgid "(New)" +msgstr "(Baru)" + +#: src/prefs_actions.c:600 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Nama menu tidak dipasang." + +#: src/prefs_actions.c:605 +msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." +msgstr "Awalan '/' tidak diperbolehkan pada nama menu." + +#: src/prefs_actions.c:610 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Kolon ':' tidak diperbolehkan pada nama menu." + +#: src/prefs_actions.c:616 +msgid "There is an action with this name already." +msgstr "Sudah ada sebuah aksi dengan nama tersebut." + +#: src/prefs_actions.c:635 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Nama menu terlalu panjang." + +#: src/prefs_actions.c:644 +msgid "Command-line not set." +msgstr "Baris-perintah tidak dipasang." + +#: src/prefs_actions.c:649 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Nama menu dan perintah terlalu panjang." + +#: src/prefs_actions.c:655 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Perintah\n" +"%s\n" +"memiliki kesalahan sintaks." + +#: src/prefs_actions.c:713 +msgid "Delete action" +msgstr "Hapus aksi" + +#: src/prefs_actions.c:714 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus aksi ini?" + +#: src/prefs_actions.c:734 +msgid "Delete all actions" +msgstr "Hapus seluruh aksi" + +#: src/prefs_actions.c:735 +msgid "Do you really want to delete all the actions?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?" + +#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Entri tidak disimpan" + +#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?" + +#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 +#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Lanjutkan menyunting" + +#: src/prefs_actions.c:903 +msgid "Actions list not saved" +msgstr "Daftar aksi tidak disimpan" + +#: src/prefs_actions.c:904 +msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Daftar aksi telah dirubah. Tutup saja?" + +#: src/prefs_actions.c:974 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nama menu:" + +#: src/prefs_actions.c:975 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu." + +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "Command-line:" +msgstr "Baris-perintah:" + +#: src/prefs_actions.c:978 +msgid "Begin with:" +msgstr "Awali dengan:" + +#: src/prefs_actions.c:979 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar" + +#: src/prefs_actions.c:980 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "" +"Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" + +#: src/prefs_actions.c:981 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "" +"Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan " +"standar" + +#: src/prefs_actions.c:982 +msgid "End with:" +msgstr "Akhiri dengan:" + +#: src/prefs_actions.c:983 +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "" +"Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" + +#: src/prefs_actions.c:984 +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama" + +#: src/prefs_actions.c:985 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron" + +#: src/prefs_actions.c:986 +msgid "Use:" +msgstr "Menggunakan:" + +#: src/prefs_actions.c:987 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih " + +#: src/prefs_actions.c:988 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih" + +#: src/prefs_actions.c:989 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih" + +#: src/prefs_actions.c:990 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna" + +#: src/prefs_actions.c:991 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)" + +#: src/prefs_actions.c:992 +msgid "for the text selection" +msgstr "untuk pemilihan teks" + +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih" + +#: src/prefs_actions.c:994 +msgid "for a literal %" +msgstr "untuk literal %" + +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 +msgid "Actions" +msgstr "Aksi" + +#: src/prefs_actions.c:1005 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal " +"untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." + +#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 +#: src/prefs_template.c:1121 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_duplikat" + +#: src/prefs_actions.c:1212 +msgid "Current actions" +msgstr "Aksi sekarang" + +#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 +#: src/prefs_filtering.c:1132 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "Larik aksi tidak benar." + +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 +msgid "Hello,\\n" +msgstr "Halo,\\n" + +#: src/prefs_common.c:300 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 +msgid "" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?" +"t{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M" + +#: src/prefs_common.c:450 +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" + +#: src/prefs_compose_writing.c:125 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Pemilihan akun otomatis" + +#: src/prefs_compose_writing.c:133 +msgid "when replying" +msgstr "ketika membalas" + +#: src/prefs_compose_writing.c:135 +msgid "when forwarding" +msgstr "ketika meneruskan" + +#: src/prefs_compose_writing.c:137 +msgid "when re-editing" +msgstr "ketika menyunting ulang" + +#: src/prefs_compose_writing.c:140 +msgid "Editing" +msgstr "Menyunting" + +#: src/prefs_compose_writing.c:144 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal" + +#: src/prefs_compose_writing.c:152 +msgid "Automatically save message to Drafts folder every" +msgstr "Otomatis simpan pesan ke direktori Konsep setiap" + +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +msgid "characters" +msgstr "karakter" + +#: src/prefs_compose_writing.c:173 +msgid "Even if message is to be encrypted" +msgstr "Walaupun jika pesan akan di enkripsi" + +#: src/prefs_compose_writing.c:180 +msgid "Undo level" +msgstr "Tingkat batal" + +#: src/prefs_compose_writing.c:198 +msgid "Warn when inserting a file larger than" +msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari" + +#: src/prefs_compose_writing.c:210 +msgid "KB into message body " +msgstr "KB kedalam badan pesan" + +#: src/prefs_compose_writing.c:216 +msgid "Replying" +msgstr "Membalas" + +#: src/prefs_compose_writing.c:219 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Balas akan mengutip secara standar" + +#: src/prefs_compose_writing.c:222 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list" + +#: src/prefs_compose_writing.c:224 +msgid "Forwarding" +msgstr "Meneruskan" + +#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Teruskan sebagai lampiran" + +#: src/prefs_compose_writing.c:230 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Pertahankan header 'Dari' asli ketika redireksi" + +#: src/prefs_compose_writing.c:233 +msgid "When dropping files into the Compose window" +msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis" + +#: src/prefs_compose_writing.c:242 +msgid "Ask" +msgstr "Tanya" + +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +msgid "Insert" +msgstr "Sisip" + +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +msgid "Attach" +msgstr "Lampirkan" + +#: src/prefs_compose_writing.c:371 +msgid "Writing" +msgstr "Menulis" + +#: src/prefs_customheader.c:183 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Konfigurasi header bebas" + +#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Nama header belum di atur." + +#: src/prefs_customheader.c:516 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "Nama Header ini tidak diperkenankan sebagai header bebas." + +#: src/prefs_customheader.c:563 +msgid "Choose a PNG file" +msgstr "Pilih berkas PNG" + +#: src/prefs_customheader.c:565 +msgid "Choose an XBM file" +msgstr "Pilih berkas XBM" + +#: src/prefs_customheader.c:567 +msgid "Choose a text file" +msgstr "Pilih berkas teks" + +#: src/prefs_customheader.c:580 +msgid "This file isn't an image." +msgstr "Berkas ini bukan gambar." + +#: src/prefs_customheader.c:585 +msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." +msgstr "Gambar terpilih bukan merupakan ukuran yang tepat (48x48)." + +#: src/prefs_customheader.c:591 +msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." +msgstr "Gambar terlalu besar; seharusnya maksimum 725 bytes." + +#: src/prefs_customheader.c:596 +msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." +msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (PNG)." + +#: src/prefs_customheader.c:605 +msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." +msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (XBM)." + +#: src/prefs_customheader.c:614 +msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." +msgstr "Tidak dapat memanggil `compface`. Pastikan ada pada $PATH anda." + +#: src/prefs_customheader.c:620 +#, c-format +msgid "Compface error: %s" +msgstr "Compface salah: %s" + +#: src/prefs_customheader.c:673 +msgid "This file contains newlines." +msgstr "Berkasi ini mengandung baris baru." + +#: src/prefs_customheader.c:703 +msgid "Delete header" +msgstr "Hapus header" + +#: src/prefs_customheader.c:704 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?" + +#: src/prefs_customheader.c:877 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Header bebas saat ini" + +#: src/prefs_display_header.c:250 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Konfigurasi header yang ditampilkan" + +#: src/prefs_display_header.c:274 +msgid "Header name" +msgstr "Nama header" + +#: src/prefs_display_header.c:317 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Header yang ditampilkan" + +#: src/prefs_display_header.c:379 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Header yang disembunyikan" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan" + +#: src/prefs_display_header.c:609 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar." + +#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with file name / URI" +msgstr "%s akan digantikan dengan nama berkas / URI" + +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "Gunakan standar sistem jika memungkinkan" + +#: src/prefs_ext_prog.c:150 +msgid "Web browser" +msgstr "Perambah web" + +#: src/prefs_ext_prog.c:178 +msgid "Text editor" +msgstr "Penyunting teks" + +#: src/prefs_ext_prog.c:210 +msgid "Command for 'Display as text'" +msgstr "Perintah untuk 'Tampilkan sebagai teks'" + +#: src/prefs_ext_prog.c:223 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Pilihan ini mengaktifkan bagian MIME untuk ditampilkan pada tampilan pesan " +"melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'" + +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:354 +msgid "Message View" +msgstr "Tampilan Pesan" + +#: src/prefs_ext_prog.c:283 +msgid "External Programs" +msgstr "Program Eksternal" + +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Message flags" +msgstr "Bendera pesan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 +msgid "Mark" +msgstr "Tanda" + +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +msgid "Mark as read" +msgstr "Tandai telah dibaca" + +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Tandai belum dibaca" + +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Mark as spam" +msgstr "Tandai sebagai spam" + +#: src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Tandai sebagai ham" + +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +msgid "Execute" +msgstr "Jalankan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 +msgid "Color label" +msgstr "Label warna" + +#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Resend" +msgstr "Kirim ulang" + +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Redirect" +msgstr "Redirect" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:446 +msgid "Score" +msgstr "Nilai" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 +msgid "Change score" +msgstr "Ubah nilai" + +#: src/prefs_filtering_action.c:195 +msgid "Set score" +msgstr "Pasang nilai" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 +msgid "Apply tag" +msgstr "Terapkan penanda" + +#: src/prefs_filtering_action.c:197 +msgid "Unset tag" +msgstr "Buang penanda" + +#: src/prefs_filtering_action.c:198 +msgid "Clear tags" +msgstr "Bersihkan penanda" + +#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +msgid "Threads" +msgstr "Utas" + +#: src/prefs_filtering_action.c:202 +msgid "Stop filter" +msgstr "Hentikan saringan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:410 +msgid "Action configuration" +msgstr "Konfigurasi Aksi" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Rule" +msgstr "Aturan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: src/prefs_filtering_action.c:935 +msgid "Command-line not set" +msgstr "Baris-perintah tidak dipasang" + +#: src/prefs_filtering_action.c:936 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Tujuan belum dipasang." + +#: src/prefs_filtering_action.c:947 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Penerima belum dipasang." + +#: src/prefs_filtering_action.c:965 +msgid "Score is not set" +msgstr "Nilai belum dipasang" + +#: src/prefs_filtering_action.c:973 +msgid "Header is not set." +msgstr "Header belum dipasang." + +#: src/prefs_filtering_action.c:980 +msgid "Target addressbook/folder is not set." +msgstr "Buku alamat/direktori tujuan belum dipasang." + +#: src/prefs_filtering_action.c:994 +msgid "Tag name is empty." +msgstr "Nama penanda kosong." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +msgid "No action was defined." +msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 +#: src/quote_fmt.c:79 +msgid "literal %" +msgstr "literal %" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169 +msgid "filename (should not be modified)" +msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak dirubah)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/quote_fmt.c:87 +msgid "new line" +msgstr "baris baru" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "karakter escape untuk kutipan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +msgid "quote character" +msgstr "karakter kutip" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Jalankan' memperbolehkan untuk mengirim pesan atau elemen pesan ke program " +"atau skrip eksternal.\n" +"Simbol berikut dapat digunakan:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +msgid "Recipient" +msgstr "Penerima" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +msgid "Book/Folder" +msgstr "Buku/Direktori" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +msgid "Destination" +msgstr "Tujuan" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +msgid "Current action list" +msgstr "Daftar aksi saat ini" + +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan" + +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 +#: src/prefs_filtering.c:981 +msgctxt "Filtering Account Menu" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/prefs_filtering.c:411 +msgid "Condition" +msgstr "Kondisi" + +#: src/prefs_filtering.c:424 +msgid " D_efine... " +msgstr " Ar_tikan... " + +#: src/prefs_filtering.c:446 +msgid " De_fine... " +msgstr " A_rtikan... " + +#: src/prefs_filtering.c:475 +msgid "Append the new rule above to the list" +msgstr "Tambahkan aturan baru di atas ke dalam daftar" + +#: src/prefs_filtering.c:484 +msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" +msgstr "Ganti aturan yang terpilih dalam daftar dengan aturan di atas" + +#: src/prefs_filtering.c:493 +msgid "Delete the selected rule from the list" +msgstr "Hapus aturan terpilih dari daftar" + +#: src/prefs_filtering.c:532 +msgid "Move the selected rule to the top" +msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke puncak" + +#: src/prefs_filtering.c:535 +msgid "Page u_p" +msgstr "Satu _halaman ke atas" + +#: src/prefs_filtering.c:543 +msgid "Move the selected rule one page up" +msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke atas" + +#: src/prefs_filtering.c:552 +msgid "Move the selected rule up" +msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke atas" + +#: src/prefs_filtering.c:560 +msgid "Move the selected rule down" +msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke bawah" + +#: src/prefs_filtering.c:563 +msgid "Page dow_n" +msgstr "Satu halama_n ke bawah" + +#: src/prefs_filtering.c:571 +msgid "Move the selected rule one page down" +msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah" + +#: src/prefs_filtering.c:580 +msgid "Move the selected rule to the bottom" +msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar" + +#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "Larik kondisi tidak benar." + +#: src/prefs_filtering.c:1111 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "Larik kondisi kosong. " + +#: src/prefs_filtering.c:1117 +msgid "Action string is empty." +msgstr "Larik aksi kosong." + +#: src/prefs_filtering.c:1205 +msgid "Delete rule" +msgstr "Hapus aturan" + +#: src/prefs_filtering.c:1206 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?" + +#: src/prefs_filtering.c:1224 +msgid "Delete all rules" +msgstr "Hapus seluruh aturan" + +#: src/prefs_filtering.c:1225 +msgid "Do you really want to delete all the rules?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?" + +#: src/prefs_filtering.c:1475 +msgid "Filtering rules not saved" +msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan" + +#: src/prefs_filtering.c:1476 +msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" +msgstr "Daftar aturan penyaringan telah dirubah. Tutup saja?" + +#: src/prefs_filtering.c:1698 +msgid "Move one page up" +msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas" + +#: src/prefs_filtering.c:1699 +msgid "Move one page down" +msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah" + +#: src/prefs_filtering.c:1854 +msgid "Enable" +msgstr "Aktifkan" + +#: src/prefs_folder_column.c:212 +msgid "Folder list columns configuration" +msgstr "Konfigurasi kolom daftar direktori" + +#: src/prefs_folder_column.c:229 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar direktori. Anda dapat merubah\n" +"urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret " +"itemnya." + +#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 +msgid "Hidden columns" +msgstr "Kolom yang disembunyikan" + +#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304 +msgid "Displayed columns" +msgstr "Kolom yang ditampilkan" + +#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +msgid " Use default " +msgstr " Gunakan standar " + +#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864 +#: src/prefs_folder_item.c:1390 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Preferensi ini tidak akan disimpan karena direktori ini merupakan tingkat " +"teratas. Namun anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat " +"menggunakan \"Terapkan pada subdirektori\"." + +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 +msgid "" +"Apply to\n" +"subfolders" +msgstr "" +"Terapkan pada\n" +"subdirektori" + +#: src/prefs_folder_item.c:299 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/prefs_folder_item.c:301 +msgid "Outbox" +msgstr "Kotakkeluar" + +#: src/prefs_folder_item.c:317 +msgid "Folder type" +msgstr "Tipe direktori" + +#: src/prefs_folder_item.c:329 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Sederhanakan Subyek RegExp" + +#: src/prefs_folder_item.c:355 +msgid "Test string:" +msgstr "Test kata:" + +#: src/prefs_folder_item.c:372 +msgid "Result:" +msgstr "Hasil:" + +#: src/prefs_folder_item.c:387 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Chmod direktori" + +#: src/prefs_folder_item.c:413 +msgid "Folder color" +msgstr "Warna direktori" + +#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Tentukan warna untuk direktori" + +#: src/prefs_folder_item.c:444 +msgid "Run Processing rules at start-up" +msgstr "Jalankan aturan pemrosesan pada saat memulai" + +#: src/prefs_folder_item.c:459 +msgid "Run Processing rules when opening" +msgstr "Jalankan aturan pemrosesan ketika membuka" + +#: src/prefs_folder_item.c:473 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Pindai surat baru" + +#: src/prefs_folder_item.c:475 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini " +"oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal" + +#: src/prefs_folder_item.c:495 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian" + +#: src/prefs_folder_item.c:512 +msgid "" +"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " +"View/Text Options)" +msgstr "" +"\"Standar\" akan mengikuti preferensi global (ditemukan pada /Preferensi/" +"Tampilan Pesan/Teks Pilihan)" + +#: src/prefs_folder_item.c:522 +msgid "Synchronise for offline use" +msgstr "Sinkronkan untuk penggunaan offline" + +#: src/prefs_folder_item.c:543 +msgid "Fetch message bodies from the last" +msgstr "Ambil isi pesan berdasarkan dari akhir" + +#: src/prefs_folder_item.c:550 +msgid "0: all bodies" +msgstr "0: semua isi" + +#: src/prefs_folder_item.c:558 +msgid "Remove older messages bodies" +msgstr "Hapus isi pesan yang lebih tua" + +#: src/prefs_folder_item.c:575 +msgid "Discard folder cache" +msgstr "Batalkan tampungan direktori" + +#: src/prefs_folder_item.c:885 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Minta Tanda terima Kembali" + +#: src/prefs_folder_item.c:900 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "" +"Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" + +#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936 +#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983 +#: src/prefs_folder_item.c:1006 +msgid "Default " +msgstr "Standar " + +#: src/prefs_folder_item.c:937 +msgid " for replies" +msgstr "untuk balasan" + +#: src/prefs_folder_item.c:1029 +msgid "Default account" +msgstr "Standar akun" + +#: src/prefs_folder_item.c:1672 +msgid "Discard cache" +msgstr "Batalkan tampungan" + +#: src/prefs_folder_item.c:1673 +msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" +msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?" + +#: src/prefs_folder_item.c:1803 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/prefs_folder_item.c:1882 +#, c-format +msgid "Properties for folder %s" +msgstr "Properti untuk direktori %s" + +#: src/prefs_fonts.c:79 +msgid "Folder and Message Lists" +msgstr "Direktori dan Daftar Pesan" + +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035 +msgid "Message" +msgstr "Pesan" + +#: src/prefs_fonts.c:126 +msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" +msgstr "Turunkan huruf kecil dan tebal dari huruf Direktori dan Daftar Pesan" + +#: src/prefs_fonts.c:136 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: src/prefs_fonts.c:158 +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: src/prefs_fonts.c:180 +msgid "Use different font for printing" +msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan" + +#: src/prefs_fonts.c:190 +msgid "Message Printing" +msgstr "Pencetakan Pesan" + +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731 +#: src/prefs_themes.c:365 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#: src/prefs_fonts.c:269 +msgid "Fonts" +msgstr "Huruf" + +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: src/prefs_image_viewer.c:69 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Secara otomatis tampilkan gambar terlampir" + +#: src/prefs_image_viewer.c:75 +msgid "Resize attached images by default" +msgstr "Secara standar, atur ukuran gambar terlampir" + +#: src/prefs_image_viewer.c:78 +msgid "Clicking image toggles scaling" +msgstr "Melakukan klik pada gambar merubah skala" + +#: src/prefs_image_viewer.c:83 +msgid "Display images inline" +msgstr "Tampilkan gambar antara baris" + +#: src/prefs_image_viewer.c:89 +msgid "Print images" +msgstr "Cetak gambar" + +#: src/prefs_image_viewer.c:139 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Penampil gambar" + +#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +msgid "Restrict the log window to" +msgstr "Batasi jendela catatan terhadap" + +#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "0 untuk berhenti melakukan pencatatan pada jendela catat" + +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +msgid "lines" +msgstr "baris" + +#: src/prefs_logging.c:171 +msgid "Filtering/processing log" +msgstr "Catatan penyaringan/pemrosesan" + +#: src/prefs_logging.c:174 +msgid "Enable logging of filtering/processing rules" +msgstr "Aktifkan pencatatan aturan penyaringan/pemrosesan" + +#: src/prefs_logging.c:180 +msgid "" +"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" +"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +msgstr "" +"Jika dicentang, mengaktifkan pencatatan aturan penyaringan dan pemrosesan.\n" +"Catatan dapat diakses melalui 'Alat/Catatan penyaringan'.\n" +"Perhatian: mengaktifkan pilihan ini akan memperlambat penyaringan/" +"pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap " +"ribuan pesan." + +#: src/prefs_logging.c:187 +msgid "Log filtering/processing when..." +msgstr "Catat penyaringan/pemrosesan ketika..." + +#: src/prefs_logging.c:191 +msgid "filtering at incorporation" +msgstr "penyaringan pada inkorporasi" + +#: src/prefs_logging.c:193 +msgid "pre-processing folders" +msgstr "direktori pra-pemrosesan" + +#: src/prefs_logging.c:198 +msgid "manually filtering" +msgstr "penyaringan secara manual" + +#: src/prefs_logging.c:200 +msgid "post-processing folders" +msgstr "direktori post-pemrosesan" + +#: src/prefs_logging.c:207 +msgid "processing folders" +msgstr "direktori pemrosesan" + +#: src/prefs_logging.c:222 +msgid "Log level" +msgstr "Tingkat Catatan" + +#: src/prefs_logging.c:231 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: src/prefs_logging.c:232 +msgid "Medium" +msgstr "Sedang" + +#: src/prefs_logging.c:233 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: src/prefs_logging.c:238 +msgid "" +"Select the level of detail of the logging.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." +msgstr "" +"Tentukan tingkat ketelitian pencatatan.\n" +"Pilih Rendah untuk melihat apakah aturan diterapkan, mana kondisi yang cocok " +"atau tidak cocok dan aksi apa yang dilakukan.\n" +"Pilih Sedang untuk melihat lebih detail tentang pesan yang sedang diproses, " +"dan mengapa aturan diabaikan.\n" +"Pilih Tinggi untuk melihat alasan mengapa seluruh aturan diproses atau " +"diabaikan, dan mengapa seluruh kondisi cocok atau tidak cocok.\n" +"Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa " +"semakin besar." + +#: src/prefs_logging.c:280 +msgid "Disk log" +msgstr "Catatan disk" + +#: src/prefs_logging.c:282 +msgid "Write the following information to disk..." +msgstr "Tulis informasi berikut ke disk..." + +#: src/prefs_logging.c:290 +msgid "Warning messages" +msgstr "Pesan peringatan" + +#: src/prefs_logging.c:291 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Pesan protokol jaringan" + +#: src/prefs_logging.c:295 +msgid "Error messages" +msgstr "Pesan kesalahan" + +#: src/prefs_logging.c:296 +msgid "Status messages for filtering/processing log" +msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan" + +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: src/prefs_logging.c:428 +msgid "Logging" +msgstr "Pencatatan" + +#: src/prefs_matcher.c:331 +msgid "more than" +msgstr "lebih dari" + +#: src/prefs_matcher.c:332 +msgid "less than" +msgstr "kurang dari" + +#: src/prefs_matcher.c:338 +msgid "weeks" +msgstr "minggu" + +#: src/prefs_matcher.c:342 +msgid "higher than" +msgstr "lebih tinggi dari" + +#: src/prefs_matcher.c:343 +msgid "lower than" +msgstr "lebih rendah dari" + +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +msgid "exactly" +msgstr "tepat" + +#: src/prefs_matcher.c:348 +msgid "greater than" +msgstr "lebih besar dari" + +#: src/prefs_matcher.c:349 +msgid "smaller than" +msgstr "lebih kecil dari" + +#: src/prefs_matcher.c:354 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/prefs_matcher.c:355 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" + +#: src/prefs_matcher.c:356 +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" + +#: src/prefs_matcher.c:360 +msgid "contains" +msgstr "mengandung" + +#: src/prefs_matcher.c:361 +msgid "doesn't contain" +msgstr "tidak mengandung" + +#: src/prefs_matcher.c:385 +msgid "headers part" +msgstr "bagian header" + +#: src/prefs_matcher.c:386 +msgid "headers values" +msgstr "nilai header" + +#: src/prefs_matcher.c:387 +msgid "body part" +msgstr "bagian isi" + +#: src/prefs_matcher.c:388 +msgid "whole message" +msgstr "seluruh pesan" + +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 +msgid "Marked" +msgstr "Ditandai" + +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 +msgid "Deleted" +msgstr "Dihapus" + +#: src/prefs_matcher.c:396 +msgid "Replied" +msgstr "Dibalas" + +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 +msgid "Forwarded" +msgstr "Diteruskan" + +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 +#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: src/prefs_matcher.c:400 +msgid "Has attachment" +msgstr "Mempunyai lampiran" + +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 +msgid "Signed" +msgstr "Tertanda" + +#: src/prefs_matcher.c:405 +msgid "set" +msgstr "pasang" + +#: src/prefs_matcher.c:406 +msgid "not set" +msgstr "bongkar" + +#: src/prefs_matcher.c:410 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: src/prefs_matcher.c:411 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#: src/prefs_matcher.c:415 +msgid "Any tags" +msgstr "Penanda apa saja" + +#: src/prefs_matcher.c:416 +msgid "Specific tag" +msgstr "Penanda spesifik" + +#: src/prefs_matcher.c:420 +msgid "ignored" +msgstr "diabaikan" + +#: src/prefs_matcher.c:421 +msgid "not ignored" +msgstr "tidak diabaikan" + +#: src/prefs_matcher.c:422 +msgid "watched" +msgstr "diawasi" + +#: src/prefs_matcher.c:423 +msgid "not watched" +msgstr "tidak diawasi" + +#: src/prefs_matcher.c:427 +msgid "found" +msgstr "ditemukan" + +#: src/prefs_matcher.c:428 +msgid "not found" +msgstr "tidak ditemukan" + +#: src/prefs_matcher.c:432 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (Lulus)" + +#: src/prefs_matcher.c:433 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "selain-0 (Gagal)" + +#: src/prefs_matcher.c:569 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Konfigurasi kondisi" + +#: src/prefs_matcher.c:613 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Kriteria yang cocok:" + +#: src/prefs_matcher.c:622 +msgid "All messages" +msgstr "Semua pesan" + +#: src/prefs_matcher.c:624 +msgid "Age" +msgstr "Umur" + +#: src/prefs_matcher.c:625 +msgid "Phrase" +msgstr "Frasa" + +#: src/prefs_matcher.c:626 +msgid "Flags" +msgstr "Bendera" + +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +msgid "Color labels" +msgstr "Label warna" + +#: src/prefs_matcher.c:628 +msgid "Thread" +msgstr "Thread" + +#: src/prefs_matcher.c:631 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Diunduh sebagian" + +#: src/prefs_matcher.c:634 +msgid "External program test" +msgstr "Tes program eksternal" + +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630 +#: src/prefs_matcher.c:2516 +msgctxt "Filtering Matcher Menu" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/prefs_matcher.c:743 +msgid "Use regexp" +msgstr "Gunakan regexp" + +#: src/prefs_matcher.c:819 +msgid "Message must match" +msgstr "Pesan harus tepat" + +#: src/prefs_matcher.c:823 +msgid "at least one" +msgstr "setidaknya satu" + +#: src/prefs_matcher.c:824 +msgid "all" +msgstr "semua" + +#: src/prefs_matcher.c:827 +msgid "of above rules" +msgstr "dari aturan diatas" + +#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "Pola pencarian tidak di pasang." + +#: src/prefs_matcher.c:1542 +msgid "Test command is not set." +msgstr "Perintah tes tidak di pasang." + +#: src/prefs_matcher.c:1616 +msgid "all addresses in all headers" +msgstr "semua alamat pada semua header" + +#: src/prefs_matcher.c:1619 +msgid "any address in any header" +msgstr "setiap alamat pada setiap header" + +#: src/prefs_matcher.c:1621 +#, c-format +msgid "the address(es) in header '%s'" +msgstr "alamat pada header '%s'" + +#: src/prefs_matcher.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"Book/folder path is not set.\n" +"\n" +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." +msgstr "" +"Lokasi buku/direktori tidak di pasang.\n" +"\n" +"Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus " +"memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." + +#: src/prefs_matcher.c:1841 +msgid "Headers part" +msgstr "Bagian header" + +#: src/prefs_matcher.c:1845 +msgid "Headers values" +msgstr "Nilai header" + +#: src/prefs_matcher.c:1849 +msgid "Body part" +msgstr "Bagian isi" + +#: src/prefs_matcher.c:1853 +msgid "Whole message" +msgstr "Seluruh pesan" + +#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008 +msgid "in" +msgstr "dalam" + +#: src/prefs_matcher.c:1968 +msgid "content is" +msgstr "konten adalah" + +#: src/prefs_matcher.c:1977 +msgid "Age is" +msgstr "Umur adalah" + +#: src/prefs_matcher.c:1982 +msgid "Flag" +msgstr "Bendera" + +#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998 +msgid "is" +msgstr "adalah" + +#: src/prefs_matcher.c:1988 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/prefs_matcher.c:1997 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: src/prefs_matcher.c:2003 +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" + +#: src/prefs_matcher.c:2018 +msgid "Score is" +msgstr "Skor adalah" + +#: src/prefs_matcher.c:2019 +msgid "points" +msgstr "poin" + +#: src/prefs_matcher.c:2029 +msgid "Size is" +msgstr "Ukuran adalah" + +#: src/prefs_matcher.c:2034 +msgid "Scope:" +msgstr "Cakupan:" + +#: src/prefs_matcher.c:2036 +msgid "tags" +msgstr "penanda" + +#: src/prefs_matcher.c:2041 +msgid "type is" +msgstr "tipe adalah" + +#: src/prefs_matcher.c:2045 +msgid "Program returns" +msgstr "Program mengembalikan" + +#: src/prefs_matcher.c:2115 +msgid "" +"The entry was not saved.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"Entri tidak disimpan.\n" +"Tutup saja?" + +#: src/prefs_matcher.c:2181 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'" + +#: src/prefs_matcher.c:2182 +msgid "" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Tes' memperbolehkan anda untuk melakukan tes sebuah pesan atau elemen pesan " +"menggunakan program eksternal atau skrip. Program akan mengembalikan 0 atau " +"1.\n" +"\n" +"Simbol berikut dapat digunakan:" + +#: src/prefs_matcher.c:2281 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Kondisi aturan saat ini" + +#: src/prefs_message.c:120 +msgid "Headers" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_message.c:123 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Tampilkan header diatas tampilan pesan" + +#: src/prefs_message.c:127 +msgid "Display (X-)Face in message view" +msgstr "Tampilkan (X-)Wajah di tampilan pesan" + +#: src/prefs_message.c:130 +msgid "Display Face in message view" +msgstr "Tampilkan Wajah di tampilan pesan" + +#: src/prefs_message.c:144 +msgid "Display headers in message view" +msgstr "Tampilkan header di tampilan pesan" + +#: src/prefs_message.c:156 +msgid "HTML messages" +msgstr "Pesan HTML" + +#: src/prefs_message.c:159 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "Hasilkan pesan HTML sebagai teks" + +#: src/prefs_message.c:162 +msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" +msgstr "Hasilkan pesan hanya-HTML dengan pengaya jika memungkinkan" + +#: src/prefs_message.c:165 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian/alternatif" + +#: src/prefs_message.c:175 +msgid "Line space" +msgstr "Ruang baris" + +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +#: src/prefs_message.c:195 +msgid "Scroll" +msgstr "Gulung" + +#: src/prefs_message.c:197 +msgid "Half page" +msgstr "Setengah halaman" + +#: src/prefs_message.c:203 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Gulung dengan luwes" + +#: src/prefs_message.c:209 +msgid "Step" +msgstr "Langkah" + +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Tampilkan deskripsi lampiran (daripada hanya nama)" + +#: src/prefs_message.c:233 +msgid "Quotation" +msgstr "Kutipan" + +#: src/prefs_message.c:242 +msgid "Collapse quoted text on double click" +msgstr "Tutup teks berkutip saat klik ganda" + +#: src/prefs_message.c:249 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Perlakukan karakter ini sebagai tanda kutipan: " + +#: src/prefs_message.c:355 +msgid "Text Options" +msgstr "Pilihan teks" + +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Peringatan konfigurasi" + +#: src/prefs_msg_colors.c:147 +msgid "Message view" +msgstr "Tampilan pesan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:154 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "Aktifkan pewarnaan teks pesan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:162 +msgid "Quote" +msgstr "Kutip" + +#: src/prefs_msg_colors.c:174 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Putar warna kutip" + +#: src/prefs_msg_colors.c:178 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "Jika ada lebih dari 3 tingkat kutip, warna akan digunakan kembali" + +#: src/prefs_msg_colors.c:184 +msgid "1st Level" +msgstr "Tingkat 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:242 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: src/prefs_msg_colors.c:204 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:210 +msgid "2nd Level" +msgstr "Tingkat 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:230 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:236 +msgid "3rd Level" +msgstr "Tingkat 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:256 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:263 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Aktifkan pewarnaan latar teks" + +#: src/prefs_msg_colors.c:279 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:300 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:321 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:341 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Ambil warna untuk tautan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:343 +msgid "URI link" +msgstr "Tautan URI" + +#: src/prefs_msg_colors.c:360 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357 +msgid "Folder list" +msgstr "Daftar direktori" + +#: src/prefs_msg_colors.c:380 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Ambil warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika " +"pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:384 +msgid "Target folder" +msgstr "Direktori tujuan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:399 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Ambil warna untuk direktori yang berisi pesan baru" + +#: src/prefs_msg_colors.c:401 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Direktori yang berisi pesan baru" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#, c-format +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "Atur label untuk 'warna %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:600 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:603 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:606 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Ambil warna untuk teks tingkat 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:609 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:612 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:615 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:618 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Ambil warna untuk tautan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:621 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:624 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" + +#: src/prefs_msg_colors.c:627 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Ambil warna untuk direktori" + +#: src/prefs_msg_colors.c:840 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: src/prefs_other.c:107 +msgid "Choose preset keyboard shortcuts" +msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik" + +#: src/prefs_other.c:121 +msgid "Select preset:" +msgstr "Pilih preset:" + +#: src/prefs_other.c:136 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Anda juga dapat merubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n" +"tombol apa saja saat memfokuskan penunjuk tetikus pada menu tersebut." + +#: src/prefs_other.c:496 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Tambahkan alamat pada tujuan saat di klik ganda" + +#: src/prefs_other.c:499 +msgid "On exit" +msgstr "Saat keluar" + +#: src/prefs_other.c:502 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Konfirmasi saat keluar" + +#: src/prefs_other.c:509 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Kosongkan tong sampah saat keluar" + +#: src/prefs_other.c:512 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Peringatkan jika ada pesan yang antri" + +#: src/prefs_other.c:514 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tombolpintas papan ketik" + +#: src/prefs_other.c:517 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik" + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Jika dicentang, anda dapat mengganti hampir semua tombolpintas papan keitk " +"dengan memfokuskan pada menu tersebut dan menekan kombinasi tombol.\n" +"Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik " +"yang ada." + +#: src/prefs_other.c:527 +msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " +msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik..." + +#: src/prefs_other.c:537 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Penanganan metadata" + +#: src/prefs_other.c:538 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Modus lebih aman menanyakan OS untuk menulis metadata secara langsung ke " +"disk;\n" +"hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan " +"beberapa waktu." + +#: src/prefs_other.c:542 +msgid "Safer" +msgstr "Lebih aman" + +#: src/prefs_other.c:544 +msgid "Faster" +msgstr "Lebih cepat" + +#: src/prefs_other.c:562 +msgid "Socket I/O timeout" +msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis" + +#: src/prefs_other.c:584 +msgid "Ask before emptying trash" +msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah" + +#: src/prefs_other.c:586 +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "" +"Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan " +"penyaringan manual" + +#: src/prefs_other.c:591 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan" + +#: src/prefs_other.c:595 +msgid "" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" +msgstr "" +"Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n" +"(program 'shred' tidak tersedia)" + +#: src/prefs_other.c:600 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Gunakan program 'shred' untuk menimpa berkas dengan data acak sebelum " +"menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman " +"bantuan shred untuk pencegahan." + +#: src/prefs_other.c:604 +msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" +msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin" + +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Frasakunci utama" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Gunakan frasakunci utama" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Ganti frasakunci utama" + +#: src/prefs_other.c:778 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Macam-macam" + +#: src/prefs_quote.c:77 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q" + +#: src/prefs_receive.c:142 +msgid "External incorporation program" +msgstr "Program eksternal inkorporasi" + +#: src/prefs_receive.c:145 +msgid "Use external program for receiving mail" +msgstr "Gunakan program eksternal untuk menerima surat" + +#: src/prefs_receive.c:161 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Pemeriksaan otomatis" + +#: src/prefs_receive.c:168 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Periksa untuk surat baru setiap" + +#: src/prefs_receive.c:215 +msgid "Check for new mail on start-up" +msgstr "Periksa surat baru setiap memulai" + +#: src/prefs_receive.c:218 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogs" + +#: src/prefs_receive.c:220 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Tampilkan jendela penerimaan" + +#: src/prefs_receive.c:230 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Hanya saat penerimaan manual" + +#: src/prefs_receive.c:241 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Tutup jendela peneriman ketika telah selesai" + +#: src/prefs_receive.c:244 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Jangan tampilkan jendela kesalahan saat terjadi kesalahan penerimaan" + +#: src/prefs_receive.c:247 +msgid "After receiving new mail" +msgstr "Setelah menerima surat baru" + +#: src/prefs_receive.c:249 +msgid "Go to Inbox" +msgstr "Ke kotakmasuk" + +#: src/prefs_receive.c:251 +msgid "Update all local folders" +msgstr "Perbaharui semua direktori lokal" + +#: src/prefs_receive.c:253 +msgid "Run command" +msgstr "Jalankan perintah" + +#: src/prefs_receive.c:258 +msgid "after automatic check" +msgstr "setelah pemeriksaan otomatis" + +#: src/prefs_receive.c:260 +msgid "after manual check" +msgstr "setelah pemeriksaan manual" + +#: src/prefs_receive.c:268 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Perintah untuk menjalankan:\n" +"(gunakan %d sebagai jumlah surat baru)" + +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Penanganan Surat" + +#: src/prefs_receive.c:412 +msgid "Receiving" +msgstr "Penerimaan" + +#: src/prefs_send.c:159 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Simpan pesan terkirim" + +#: src/prefs_send.c:162 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Jangan pernah kirim Tanda Terima Balasan" + +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Konfirmasi sebelum mengirim pesan yang antri" + +#: src/prefs_send.c:183 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Tampilkan jendela kirim" + +#: src/prefs_send.c:186 +msgid "Warn when Subject is empty" +msgstr "Ingatkan saat Subyek kosong" + +#: src/prefs_send.c:193 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Penyandian Outgoing" + +#: src/prefs_send.c:218 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Jika 'Otomatis' terpilih, penyandian optimum untuk lokal yang aktif akan " +"digunakan" + +#: src/prefs_send.c:235 +msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" + +#: src/prefs_send.c:236 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_send.c:238 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_send.c:239 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Western European (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_send.c:241 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_send.c:243 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_send.c:244 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_send.c:246 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_send.c:248 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_send.c:249 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" + +#: src/prefs_send.c:251 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#: src/prefs_send.c:252 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arab (Windows-1256)" + +#: src/prefs_send.c:254 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turki (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_send.c:256 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_send.c:257 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:258 +msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" +msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" + +#: src/prefs_send.c:259 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" + +#: src/prefs_send.c:260 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: src/prefs_send.c:262 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_send.c:264 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Jepang (EUC-JP)" + +#: src/prefs_send.c:265 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Jepang (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_send.c:268 +msgid "Simplified Chinese (GB18030)" +msgstr "Simplified China (GB18030)" + +#: src/prefs_send.c:269 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Simplified China (GB2312)" + +#: src/prefs_send.c:270 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Simplified China (GBK)" + +#: src/prefs_send.c:271 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditional China (Big5)" + +#: src/prefs_send.c:273 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditional China (EUC-TW)" + +#: src/prefs_send.c:274 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "China (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_send.c:277 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR)" + +#: src/prefs_send.c:279 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thailand (TIS-620)" + +#: src/prefs_send.c:280 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thailand (Windows-874)" + +#: src/prefs_send.c:284 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Pemindahan penyandian" + +#: src/prefs_send.c:295 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan " +"mengandung karakter non-ASCII" + +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 +msgid "Sending" +msgstr "Pengiriman" + +#: src/prefs_spelling.c:81 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja" + +#: src/prefs_spelling.c:129 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan" + +#: src/prefs_spelling.c:134 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Aktifkan kamus alternatif" + +#: src/prefs_spelling.c:139 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "Penggantian cepat dengan kamus yang terakhir digunakan" + +#: src/prefs_spelling.c:141 +msgid "Automatic spell checking" +msgstr "Pemeriksa ejaan otomatis" + +#: src/prefs_spelling.c:149 +msgid "Re-check message when changing dictionary" +msgstr "Periksa ulang pesan ketika mengganti kamus" + +#: src/prefs_spelling.c:153 +msgid "Dictionary" +msgstr "Kamus" + +#: src/prefs_spelling.c:190 +msgid "Check with both dictionaries" +msgstr "Periksa dengan kedua kamus" + +#: src/prefs_spelling.c:197 +msgid "Get more dictionaries..." +msgstr "Ambil kamus lainnya..." + +#: src/prefs_spelling.c:207 +msgid "Misspelled word color" +msgstr "Warna kata salah eja" + +#: src/prefs_spelling.c:220 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" +msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah" + +#: src/prefs_spelling.c:337 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Pemeriksaan Ejaan" + +#: src/prefs_summaries.c:153 +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "nama mingguan yang disingkat" + +#: src/prefs_summaries.c:154 +msgid "the full weekday name" +msgstr "nama mingguan lengkap" + +#: src/prefs_summaries.c:155 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "nama singkatan bulan" + +#: src/prefs_summaries.c:156 +msgid "the full month name" +msgstr "nama bulan lengkap" + +#: src/prefs_summaries.c:157 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "tanggal dan waktu yang diinginkan untuk lokal saat ini" + +#: src/prefs_summaries.c:158 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "angka abad (tahun/100)" + +#: src/prefs_summaries.c:159 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "hari bulan sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:160 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 24-jam" + +#: src/prefs_summaries.c:161 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 12-jam" + +#: src/prefs_summaries.c:162 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "hari tahun sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:163 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "bulan sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:164 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "menit sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:165 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM atau PM" + +#: src/prefs_summaries.c:166 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "detik sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:167 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "hari mingguan sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:168 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "tanggal yang diinginkan untuk lokal saat ini" + +#: src/prefs_summaries.c:169 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "dua digit terakhir dari tahun" + +#: src/prefs_summaries.c:170 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "tahun sebagai angka desimal" + +#: src/prefs_summaries.c:171 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan" + +#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 +#: src/prefs_summaries.c:561 +msgid "Date format" +msgstr "Format tanggal" + +#: src/prefs_summaries.c:216 +msgid "Specifier" +msgstr "Penentu" + +#: src/prefs_summaries.c:258 +msgid "Example" +msgstr "Contoh" + +#: src/prefs_summaries.c:363 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori" + +#: src/prefs_summaries.c:373 +msgid "Unread messages" +msgstr "Pesan belum dibaca" + +#: src/prefs_summaries.c:374 +msgid "Unread and Total messages" +msgstr "Total pesan dan Belum dibaca" + +#: src/prefs_summaries.c:384 +msgid "Open last opened folder at start-up" +msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai" + +#: src/prefs_summaries.c:387 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari" + +#: src/prefs_summaries.c:401 +msgid "letters" +msgstr "huruf" + +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "Message list" +msgstr "Daftar pesan" + +#: src/prefs_summaries.c:425 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "Urutkan direktori baru berdasarkan" + +#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 +msgid "Number" +msgstr "Nomor" + +#: src/prefs_summaries.c:436 +msgid "Thread date" +msgstr "Tanggal thread" + +#: src/prefs_summaries.c:447 +msgid "Don't sort" +msgstr "Jangan diurutkan" + +#: src/prefs_summaries.c:464 +msgid "Set default selection when entering a folder" +msgstr "Atur pilihan standar ketika memasuki sebuah direktori" + +#: src/prefs_summaries.c:477 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\"" + +#: src/prefs_summaries.c:487 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Asumsi 'Ya'" + +#: src/prefs_summaries.c:488 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Asumsi 'Tidak'" + +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "Open message when selected" +msgstr "Buka pesan jika terpilih" + +#: src/prefs_summaries.c:506 +msgid "When message view is visible" +msgstr "Ketika tampilan pesan tampak" + +#: src/prefs_summaries.c:512 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar" + +#: src/prefs_summaries.c:516 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan" + +#: src/prefs_summaries.c:518 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih " +"'Alat/Jalankan'" + +#: src/prefs_summaries.c:521 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca" + +#: src/prefs_summaries.c:524 +msgid "when selected, after" +msgstr "ketika terpilih, setelah" + +#: src/prefs_summaries.c:544 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke" + +#: src/prefs_summaries.c:551 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat" + +#: src/prefs_summaries.c:555 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Tampilkan tips" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Date format help" +msgstr "Bantuan format tanggal" + +#: src/prefs_summaries.c:599 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +msgstr "" +"Konfirmasi sebelum menandai seluruh pesan dalam direktori sebagai telah " +"dibaca" + +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Translate header names" +msgstr "Terjemahkan nama header" + +#: src/prefs_summaries.c:604 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan " +"ke bahasa anda." + +#: src/prefs_summaries.c:732 +msgid "Summaries" +msgstr "Ringkasan" + +#: src/prefs_summary_column.c:226 +msgid "Message list columns configuration" +msgstr "Konfigurasi kolom daftar pesan" + +#: src/prefs_summary_column.c:243 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar pesan. Anda dapat merubah\n" +"urutan dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menarik item." + +#: src/prefs_summary_open.c:109 +msgid "first marked email" +msgstr "email yang pertama ditandai" + +#: src/prefs_summary_open.c:110 +msgid "first new email" +msgstr "email baru pertama" + +#: src/prefs_summary_open.c:111 +msgid "first unread email" +msgstr "email belum dibaca pertama" + +#: src/prefs_summary_open.c:112 +msgid "last opened email" +msgstr "email yang terakhir dibuka" + +#: src/prefs_summary_open.c:113 +msgid "last email in the list" +msgstr "email terakhir pada daftar" + +#: src/prefs_summary_open.c:115 +msgid "first email in the list" +msgstr "email pertama pada daftar" + +#: src/prefs_summary_open.c:184 +msgid " Selection when entering a folder" +msgstr " Pilihan ketika memasuki sebuah direktori" + +#: src/prefs_summary_open.c:230 +msgid "Possible selections" +msgstr "Pilihan yang memungkinkan" + +#: src/prefs_summary_open.c:266 +msgid "Selection on folder opening" +msgstr "Pilihan saat membuka direktori" + +#: src/prefs_template.c:80 +msgid "This name is used as the Menu item" +msgstr "Nama ini digunakan sebagai item Menu" + +#: src/prefs_template.c:82 +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" +"Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak merubah akun penulisan." + +#: src/prefs_template.c:309 +msgid "Append the new template above to the list" +msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar" + +#: src/prefs_template.c:318 +msgid "Replace the selected template in list with the template above" +msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas" + +#: src/prefs_template.c:328 +msgid "Delete the selected template from the list" +msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar" + +#: src/prefs_template.c:346 +msgid "Show information on configuring templates" +msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan" + +#: src/prefs_template.c:370 +msgid "Move the selected template to the top" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak" + +#: src/prefs_template.c:380 +msgid "Move the selected template up" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas" + +#: src/prefs_template.c:388 +msgid "Move the selected template down" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah" + +#: src/prefs_template.c:398 +msgid "Move the selected template to the bottom" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar" + +#: src/prefs_template.c:414 +msgid "Template configuration" +msgstr "Konfigurasi cetakan" + +#: src/prefs_template.c:602 +msgid "Templates list not saved" +msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan" + +#: src/prefs_template.c:603 +msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?" + +#: src/prefs_template.c:768 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Nama cetakan belum ditentukan." + +#: src/prefs_template.c:811 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:817 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:823 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:829 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:835 +msgid "" +"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Balas-Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:841 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah." + +#: src/prefs_template.c:912 +msgid "Delete template" +msgstr "Hapus cetakan" + +#: src/prefs_template.c:913 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?" + +#: src/prefs_template.c:925 +msgid "Delete all templates" +msgstr "Hapus seluruh cetakan" + +#: src/prefs_template.c:926 +msgid "Do you really want to delete all the templates?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?" + +#: src/prefs_template.c:1241 +msgid "Current templates" +msgstr "Cetakan aktif" + +#: src/prefs_template.c:1269 +msgid "Template" +msgstr "Cetakan" + +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 +msgid "Default internal theme" +msgstr "Standar tema internal" + +#: src/prefs_themes.c:366 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: src/prefs_themes.c:436 +msgid "Only root can remove system themes" +msgstr "Hanya root yang dapat menghapus tema sistem" + +#: src/prefs_themes.c:439 +#, c-format +msgid "Remove system theme '%s'" +msgstr "Hapus tema sistem '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:442 +#, c-format +msgid "Remove theme '%s'" +msgstr "Hapus tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:448 +msgid "Are you sure you want to remove this theme?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?" + +#: src/prefs_themes.c:458 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while removing theme." +msgstr "" +"Berkas %s gagal\n" +"ketika menghapus tema." + +#: src/prefs_themes.c:462 +msgid "Removing theme directory failed." +msgstr "Gagal menghapus direktori tema." + +#: src/prefs_themes.c:465 +msgid "Theme removed successfully" +msgstr "Tema telah berhasil dihapus" + +#: src/prefs_themes.c:485 +msgid "Select theme folder" +msgstr "Pilih direktori tema" + +#: src/prefs_themes.c:500 +#, c-format +msgid "Install theme '%s'" +msgstr "Pasang tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:503 +msgid "" +"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"Install anyway?" +msgstr "" +"Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n" +"Tetap dipasang?" + +#: src/prefs_themes.c:510 +msgid "Do you want to install theme for all users?" +msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?" + +#: src/prefs_themes.c:530 +msgid "Theme exists" +msgstr "Tema telah ada" + +#: src/prefs_themes.c:531 +msgid "" +"A theme with the same name is\n" +"already installed in this location.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Tema dengan nama sama\n" +"telah terpasang di lokasi ini.\n" +"\n" +"Apakah anda ingin menimpanya?" + +#: src/prefs_themes.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the old theme in %s." +msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s." + +#: src/prefs_themes.c:545 +#, c-format +msgid "Couldn't create destination directory %s." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s." + +#: src/prefs_themes.c:558 +msgid "Theme installed successfully." +msgstr "Tema telah berhasil di pasang." + +#: src/prefs_themes.c:565 +msgid "Failed installing theme" +msgstr "Tema gagal dipasang" + +#: src/prefs_themes.c:568 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while installing theme." +msgstr "" +"Berkas %s gagal\n" +"ketika memasang tema." + +#: src/prefs_themes.c:666 +#, c-format +msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" +msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)" + +#: src/prefs_themes.c:707 +#, c-format +msgid "Internal theme has %d icons" +msgstr "Tema internal memiliki %d ikon" + +#: src/prefs_themes.c:713 +msgid "No info file available for this theme" +msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini" + +#: src/prefs_themes.c:731 +msgid "Error: couldn't get theme status" +msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema" + +#: src/prefs_themes.c:755 +#, c-format +msgid "%d files (%d icons), size: %s" +msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s" + +#: src/prefs_themes.c:803 +msgid "Selector" +msgstr "Pemilih" + +#: src/prefs_themes.c:814 +msgid "Install new..." +msgstr "Pasang baru..." + +#: src/prefs_themes.c:819 +msgid "Get more..." +msgstr "Ambil lainnya..." + +#: src/prefs_themes.c:830 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: src/prefs_themes.c:844 +msgid "Author: " +msgstr "Pembuat: " + +#: src/prefs_themes.c:852 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/prefs_themes.c:894 +msgid "Preview" +msgstr "Pratayang" + +#: src/prefs_toolbar.c:176 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"Aksi terpilih telah terpasang.\n" +"Silahkan pilih Aksi lainnya dari Daftar" + +#: src/prefs_toolbar.c:177 +msgid "Item has no icon defined." +msgstr "Tidak ada ikon yang terdefinisi pada item." + +#: src/prefs_toolbar.c:178 +msgid "Item has no text defined." +msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item." + +#: src/prefs_toolbar.c:916 +msgid "Toolbar item" +msgstr "Item toolbar" + +#: src/prefs_toolbar.c:932 +msgid "Item type" +msgstr "Tipe item" + +#: src/prefs_toolbar.c:942 +msgid "Internal Function" +msgstr "Fungsi Internal" + +#: src/prefs_toolbar.c:943 +msgid "User Action" +msgstr "Aksi Pengguna" + +#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#: src/prefs_toolbar.c:952 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik" + +#: src/prefs_toolbar.c:991 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Teks toolbar" + +#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/prefs_toolbar.c:1042 +msgid "A_dd" +msgstr "Tam_bah" + +#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +msgid "Toolbars" +msgstr "PapanAlat" + +#: src/prefs_toolbar.c:1263 +msgid "Main Window" +msgstr "Jendela Utama" + +#: src/prefs_toolbar.c:1277 +msgid "Message Window" +msgstr "Jendela Pesan" + +#: src/prefs_toolbar.c:1291 +msgid "Compose Window" +msgstr "Jendela Tulis" + +#: src/prefs_toolbar.c:1405 +msgid "Icon text" +msgstr "Teks Ikon" + +#: src/prefs_toolbar.c:1414 +msgid "Mapped event" +msgstr "Kegiatan yang dipetakan" + +#: src/prefs_toolbar.c:1711 +msgid "Toolbar item icon" +msgstr "Ikon item toolbar" + +#: src/prefs_wrapping.c:80 +msgid "Auto wrapping" +msgstr "Penggalan otomatis" + +#: src/prefs_wrapping.c:81 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Penggal kutipan" + +#: src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Wrap pasted text" +msgstr "Penggal teks yang ditempel" + +#: src/prefs_wrapping.c:83 +msgid "Auto indent" +msgstr "Otomatis menjorok" + +#: src/prefs_wrapping.c:89 +msgid "Wrap text at" +msgstr "Penggal teks pada" + +#: src/prefs_wrapping.c:154 +msgid "Wrapping" +msgstr "Penggalan" + +#: src/printing.c:436 +msgid "Print preview" +msgstr "Pratayang Cetak" + +#: src/printing.c:479 +msgid "First page" +msgstr "Halaman pertama" + +#: src/printing.c:490 +msgid "Last page" +msgstr "Halaman terakhir" + +#: src/printing.c:496 +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Perbesar 100%" + +#: src/printing.c:498 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Perbesar sesuai" + +#: src/printing.c:500 +msgid "Zoom in" +msgstr "Perbesar" + +#: src/printing.c:502 +msgid "Zoom out" +msgstr "Perkecil" + +#: src/printing.c:701 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Halaman %d" + +#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +msgid "No information available" +msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" + +#: src/privacy.c:490 +msgid "No recipient keys defined." +msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan." + +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +msgid "[Error decoding BASE64]\n" +msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n" + +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +msgid "Already trying to send." +msgstr "Sudah mencoba untuk kirim." + +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 +#, c-format +msgid "Couldn't open file %s." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s." + +#: src/procmsg.c:1626 +msgid "Queued message header is broken." +msgstr "Header pesan yang antri rusak." + +#: src/procmsg.c:1646 +msgid "An error happened during SMTP session." +msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP." + +#: src/procmsg.c:1660 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" +"Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi " +"kesalahan selama sesi SMTP." + +#: src/procmsg.c:1668 +msgid "" +"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" +"Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan " +"oleh Claws Mail." + +#: src/procmsg.c:1690 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita." + +#: src/procmsg.c:1703 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita." + +#: src/procmsg.c:1717 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s." +msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s." + +#: src/procmsg.c:2269 +msgid "Filtering messages...\n" +msgstr "Menyaring pesan...\n" + +#: src/quote_fmt.c:47 +msgid "symbols:" +msgstr "simbol:" + +#: src/quote_fmt.c:48 +msgid "customized date format (see 'man strftime')" +msgstr "format tanggal yang disesuaikan (lihat 'man strftime')" + +#: src/quote_fmt.c:51 +msgid "email address of sender" +msgstr "alamat email pengirim" + +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "full name of sender" +msgstr "nama lengkap pengirim" + +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "first name of sender" +msgstr "nama depan pengirim" + +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "last name of sender" +msgstr "nama belakang pengirim" + +#: src/quote_fmt.c:55 +msgid "initials of sender" +msgstr "inisial pengirim" + +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "message body" +msgstr "badan pesan" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "quoted message body" +msgstr "badan pesan yang dikutip" + +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "message body without signature" +msgstr "badan pesan tanpa tandatangan" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "badan pesan yang dikutip dan tanpa tandatangan" + +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "message tags" +msgstr "penanda pesan" + +#: src/quote_fmt.c:67 +msgid "current dictionary" +msgstr "kamus aktif" + +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "cursor position" +msgstr "posisi kursor" + +#: src/quote_fmt.c:69 +msgid "account property: your name" +msgstr "properti akun: nama anda" + +#: src/quote_fmt.c:70 +msgid "account property: your email address" +msgstr "properti akun: alamat email anda" + +#: src/quote_fmt.c:71 +msgid "account property: account name" +msgstr "properti akun: nama akun" + +#: src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: organization" +msgstr "properti akun: organisasi" + +#: src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature" +msgstr "properti akun: tandatangan" + +#: src/quote_fmt.c:74 +msgid "account property: signature path" +msgstr "properti akun: lokasi tandatangan" + +#: src/quote_fmt.c:75 +msgid "account property: default dictionary" +msgstr "properti akun: kamus standar" + +#: src/quote_fmt.c:76 +msgid "address book completion: Cc" +msgstr "buku alamat penyempurnaan: Cc" + +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "address book completion: From" +msgstr "buku alamat penyempurnaan: Dari" + +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "address book completion: To" +msgstr "buku alamat penyempurnaan: Kepada" + +#: src/quote_fmt.c:80 +msgid "literal backslash" +msgstr "backslash" + +#: src/quote_fmt.c:81 +msgid "literal question mark" +msgstr "tanda tanya" + +#: src/quote_fmt.c:82 +msgid "literal exclamation mark" +msgstr "tanda seru" + +#: src/quote_fmt.c:83 +msgid "literal pipe" +msgstr "pipa" + +#: src/quote_fmt.c:84 +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "kurung kurawal pembuka" + +#: src/quote_fmt.c:85 +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "kurung kurawal penutup" + +#: src/quote_fmt.c:86 +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#: src/quote_fmt.c:89 +msgid "commands:" +msgstr "perintah:" + +#: src/quote_fmt.c:90 +msgid "" +"insert expr if x is set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"sisipkan expr jika x ditentukan, dimana x " +"merupakan\n" +"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, " +"ABt]\n" +"(atau persamaannya)" + +#: src/quote_fmt.c:91 +msgid "" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"sisipkan expr jika x tidak ditentukan, dimana " +"x merupakan\n" +"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, " +"ABt]\n" +"(atau persamaannya)" + +#: src/quote_fmt.c:92 +msgid "" +"insert file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" +msgstr "" +"sisipkan berkas:\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas " +"untuk disisipkan" + +#: src/quote_fmt.c:93 +msgid "" +"insert program output:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the output from" +msgstr "" +"sisipkan keluaran program:\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai baris-perintah " +"untuk\n" +"mendapatkan keluaran dari" + +#: src/quote_fmt.c:94 +msgid "" +"insert user input:\n" +"sub_expr is a variable to be replaced by\n" +"user-entered text" +msgstr "" +"sisipkan masukan pengguna:\n" +"sub_expr merupakan variabel yang akan " +"digantikan\n" +"oleh teks yang dimasukkan pengguna" + +#: src/quote_fmt.c:95 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" +msgstr "" +"lampirkan berkas:\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas " +"yang akan dilampirkan" + +#: src/quote_fmt.c:97 +msgid "definition of terms:" +msgstr "definisi istilah:" + +#: src/quote_fmt.c:98 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols or\n" +"commands above" +msgstr "" +"teks yang dapat mengandung setiap simbol atau\n" +"perintah di atas" + +#: src/quote_fmt.c:99 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols (no\n" +"commands) above" +msgstr "" +"teks yang dapat mengandung setiap simbol (bukan\n" +"perintah) di atas" + +#: src/quote_fmt.c:100 +msgid "" +"completion from address book only works with the first\n" +"address of the header, it outputs the full name\n" +"of the contact if that address matches exactly\n" +"one contact in the address book" +msgstr "" +"penyempurnaan dari buku alamat hanya berfungsi terhadap\n" +"alamat pertama dari header, yang menghasilkan nama lengkap\n" +"dari kontak jika alamat tersebut sama persis dengan satu kontak\n" +"dalam buku alamat" + +#: src/quote_fmt.c:109 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Deskripsi simbol" + +#: src/quote_fmt.c:110 +msgid "The following symbols and commands can be used:" +msgstr "Simbol dan perintah berikut dapat digunakan:" + +#: src/quote_fmt.c:173 +msgid "Use template when composing new messages" +msgstr "Gunakan cetakan ketika menulis pesan baru" + +#: src/quote_fmt.c:197 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis " +"pesan baru." + +#: src/quote_fmt.c:299 +msgid "Use template when replying to messages" +msgstr "Gunakan cetakan ketika membalas pesan" + +#: src/quote_fmt.c:323 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." +msgstr "" +"Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas." + +#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Tanda kutipan" + +#: src/quote_fmt.c:429 +msgid "Use template when forwarding messages" +msgstr "Gunakan cetakan ketika meneruskan pesan" + +#: src/quote_fmt.c:453 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." +msgstr "" +"Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk " +"meneruskan." + +#: src/quote_fmt.c:545 +msgid "Defaults" +msgstr "Standar" + +#: src/quote_fmt.c:563 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang " +"salah." + +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Pada bagian \"Subyek\" di cetakan \"Pesan baru\" salah." + +#: src/quote_fmt.c:583 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Balas\" salah." + +#: src/quote_fmt.c:603 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Teruskan\" salah." + +#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#, c-format +msgid "Enter text to replace '%s'" +msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'" + +#: src/quote_fmt_parse.y:542 +msgid "Enter variable" +msgstr "Masukkan variabel" + +#: src/send_message.c:153 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n" + +#: src/send_message.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s" + +#: src/send_message.c:202 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s" + +#: src/send_message.c:350 +msgid "Connecting" +msgstr "Menyambung" + +#: src/send_message.c:355 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..." + +#: src/send_message.c:358 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP sebelum SMTP" + +#: src/send_message.c:363 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s:%d..." + +#: src/send_message.c:420 +msgid "Mail sent successfully." +msgstr "Pesan terkirim dengan sukses." + +#: src/send_message.c:486 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Mengirim HELO..." + +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +msgid "Authenticating" +msgstr "Otentifikasi" + +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim pesan..." + +#: src/send_message.c:491 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Mengirim EHLO..." + +#: src/send_message.c:500 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Mengirim MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:504 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Mengirim RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:509 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Mengirim DATA..." + +#: src/send_message.c:513 +msgid "Quitting..." +msgstr "Mengakhiri..." + +#: src/send_message.c:542 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)" + +#: src/send_message.c:595 +msgid "Sending message" +msgstr "Mengirim pesan" + +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan." + +#: src/send_message.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:75 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Pengaturan kotaksurat" + +#: src/setup.c:76 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Pertama, anda harus mengatur lokasi kotaksurat.\n" +"Anda dapat menggunakan kotaksurat yang sudah ada dalam format MH\n" +"jika anda sudah memilikinya.\n" +"Jika anda tidak yakin, pilih saja OK." + +#: src/sourcewindow.c:64 +msgid "Source of the message" +msgstr "Sumber dari pesan" + +#: src/sourcewindow.c:159 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Sumber" + +#: src/ssl_manager.c:156 +msgid "Saved SSL certificates" +msgstr "Sertifikat SSL yang tersimpan" + +#: src/ssl_manager.c:436 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Hapus sertifikat" + +#: src/ssl_manager.c:437 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?" + +#: src/summary_search.c:259 +msgid "Search messages" +msgstr "Cari pesan" + +#: src/summary_search.c:281 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Cocokkan setiap hal berikut" + +#: src/summary_search.c:283 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut" + +#: src/summary_search.c:447 +msgid "Body:" +msgstr "Badan:" + +#: src/summary_search.c:454 +msgid "Condition:" +msgstr "Kondisi:" + +#: src/summary_search.c:484 +msgid "Find _all" +msgstr "C_ari semua" + +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Mencari dalam %s... \n" + +#: src/summary_search.c:787 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" + +#: src/summary_search.c:789 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?" + +#: src/summaryview.c:429 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Buat atu_ran penyaringan" + +#: src/summaryview.c:557 +msgid "Toggle quick search bar" +msgstr "Toggle papan pencarian cepat" + +#: src/summaryview.c:594 +msgid "Toggle multiple selection" +msgstr "Toggle multi pilihan" + +#: src/summaryview.c:1275 +msgid "Process mark" +msgstr "Tanda proses" + +#: src/summaryview.c:1276 +msgid "Some marks are left. Process them?" +msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?" + +#: src/summaryview.c:1326 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Memindai direktori (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca" + +#: src/summaryview.c:1824 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?" + +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common." +"next_unread_msg_dialog\n" + +#: src/summaryview.c:1844 +msgid "No unread messages." +msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca." + +#: src/summaryview.c:1876 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?" + +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 +msgid "No more new messages" +msgstr "Tidak ada lagi pesan baru" + +#: src/summaryview.c:1919 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" + +#: src/summaryview.c:1939 +msgid "No new messages." +msgstr "Tidak ada pesan baru." + +#: src/summaryview.c:1971 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" + +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai" + +#: src/summaryview.c:2009 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" + +#: src/summaryview.c:2018 +msgid "No marked messages." +msgstr "Tidak ada pesan ditandai." + +#: src/summaryview.c:2050 +msgid "No marked message found. Go to next folder?" +msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" + +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli" + +#: src/summaryview.c:2088 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" + +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Tidak ada pesan dilabeli." + +#: src/summaryview.c:2113 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?" + +#: src/summaryview.c:2427 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..." + +#: src/summaryview.c:2612 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d dihapus" + +#: src/summaryview.c:2616 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d dipindahkan" + +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 +msgid ", " +msgstr "," + +#: src/summaryview.c:2622 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d disalin" + +#: src/summaryview.c:2636 +msgid " item selected" +msgid_plural " items selected" +msgstr[0] " butir yg dipilih" +msgstr[1] " butir yg dipilih" + +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)" + +#: src/summaryview.c:2672 +msgid "Message summary" +msgstr "Ringkasan pesan" + +#: src/summaryview.c:2673 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:2674 +msgid "Unread:" +msgstr "Belum dibaca:" + +#: src/summaryview.c:2675 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: src/summaryview.c:2677 +msgid "Marked:" +msgstr "Ditandai:" + +#: src/summaryview.c:2678 +msgid "Replied:" +msgstr "Dibalas:" + +#: src/summaryview.c:2679 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Diteruskan:" + +#: src/summaryview.c:2680 +msgid "Locked:" +msgstr "Dikunci:" + +#: src/summaryview.c:2681 +msgid "Ignored:" +msgstr "Diabaikan:" + +#: src/summaryview.c:2682 +msgid "Watched:" +msgstr "Diawasi:" + +#: src/summaryview.c:2692 +#, c-format +msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" +msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca" + +#: src/summaryview.c:2972 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Mengurutkan ringkasan..." + +#: src/summaryview.c:3111 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..." + +#: src/summaryview.c:3316 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Tanpa Tanggal)" + +#: src/summaryview.c:3368 +msgid "(No Recipient)" +msgstr "(Tanpa Penerima)" + +#: src/summaryview.c:3403 +#, c-format +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:3412 +#, c-format +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:4291 +msgid "You're not the author of the article.\n" +msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n" + +#: src/summaryview.c:4381 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" +msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?" +msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?" + +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Hapus pesan" +msgstr[1] "Hapus pesan" + +#: src/summaryview.c:4548 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif." + +#: src/summaryview.c:4653 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif." + +#: src/summaryview.c:4818 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Tambah atau Timpa" + +#: src/summaryview.c:4819 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?" + +#: src/summaryview.c:4820 +msgid "_Append" +msgstr "_Tambah" + +#: src/summaryview.c:4820 +msgid "_Overwrite" +msgstr "T_impa" + +#: src/summaryview.c:4861 +#, c-format +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" + +#: src/summaryview.c:5321 +msgid "Building threads..." +msgstr "Membangun utas..." + +#: src/summaryview.c:5569 +msgid "Skip these rules" +msgstr "Abaikan aturan ini" + +#: src/summaryview.c:5572 +msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" +msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun" + +#: src/summaryview.c:5575 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif" + +#: src/summaryview.c:5604 +msgid "Filtering" +msgstr "Penyaringan" + +#: src/summaryview.c:5605 +msgid "" +"There are some filtering rules that belong to an account.\n" +"Please choose what to do with these rules:" +msgstr "" +"Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n" +"Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:" + +#: src/summaryview.c:5635 +msgid "Filtering..." +msgstr "Penyaringan..." + +#: src/summaryview.c:5714 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Konfigurasi pemrosesan" + +#: src/summaryview.c:6260 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Thread diabaikan" + +#: src/summaryview.c:6262 +msgid "Watched thread" +msgstr "Thread diawasi" + +#: src/summaryview.c:6270 +msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" +msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan" + +#: src/summaryview.c:6272 +msgid "Replied - click to see reply" +msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan" + +#: src/summaryview.c:6284 +msgid "To be moved" +msgstr "Akan dipindah" + +#: src/summaryview.c:6286 +msgid "To be copied" +msgstr "Akan disalin" + +#: src/summaryview.c:6298 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "Tertanda, memiliki lampiran" + +#: src/summaryview.c:6302 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran" + +#: src/summaryview.c:6304 +msgid "Encrypted" +msgstr "Terenkripsi" + +#: src/summaryview.c:6306 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Memiliki lampiran" + +#: src/summaryview.c:7953 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n" +"%s" + +#: src/summaryview.c:8056 +msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" +msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)" + +#: src/summaryview.c:8061 +msgid "Go back to the folder list" +msgstr "Kembali ke daftar direktori" + +#: src/textview.c:231 +msgid "_Open in web browser" +msgstr "_Buka di perambah web" + +#: src/textview.c:232 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Salin _tautan ini" + +#: src/textview.c:239 +msgid "_Reply to this address" +msgstr "_Balas ke alamat ini" + +#: src/textview.c:240 +msgid "Add to _Address book" +msgstr "Tambah ke Buku _Alamat" + +#: src/textview.c:241 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Salin alama_t ini" + +#: src/textview.c:247 +msgid "_Open image" +msgstr "_Buka gambar" + +#: src/textview.c:248 +msgid "_Save image..." +msgstr "_Simpan gambar..." + +#: src/textview.c:722 +#, c-format +msgid "[%s %s (%d bytes)]" +msgstr "[%s %s (%d bytes)]" + +#: src/textview.c:725 +#, c-format +msgid "[%s (%d bytes)]" +msgstr "[%s (%d bytes)]" + +#: src/textview.c:914 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Pesan ini tidak dapat ditampilkan.\n" +" Hal ini dapat disebabkan karena kesalahan jaringan.\n" +"\n" +" Gunakan " + +#: src/textview.c:919 +msgid "'Network Log'" +msgstr "'Catatan Jaringan'" + +#: src/textview.c:920 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut." + +#: src/textview.c:983 +msgid " The following can be performed on this part\n" +msgstr " Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n" + +#: src/textview.c:985 +msgid " by right-clicking the icon or list item:" +msgstr " dengan klik kanan ikon atau butir daftar:" + +#: src/textview.c:989 +msgid " - To save, select " +msgstr " - Untuk simpan, pilih " + +#: src/textview.c:990 +msgid "'Save as...'" +msgstr "'Simpan sebagai...'" + +#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1026 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (Tombol pintas: '" + +#: src/textview.c:1000 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih " + +#: src/textview.c:1001 +msgid "'Display as text'" +msgstr "'Tampilkan sebagai teks'" + +#: src/textview.c:1012 +msgid " - To open with an external program, select " +msgstr " - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih " + +#: src/textview.c:1013 +msgid "'Open'" +msgstr "'Buka'" + +#: src/textview.c:1021 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah " + +#: src/textview.c:1022 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "tombol tetikus)\n" + +#: src/textview.c:1024 +msgid " - Or use " +msgstr " - Atau gunakan " + +#: src/textview.c:1025 +msgid "'Open with...'" +msgstr "'Buka dengan...'" + +#: src/textview.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"The command to view attachment as text failed:\n" +" %s\n" +"Exit code %d\n" +msgstr "" +"Perintah untuk menampilkan lampiran sebagai teks gagal:\n" +" %s\n" +"Kode keluar %d\n" + +#: src/textview.c:2188 +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +#: src/textview.c:2894 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "URL sebenarnya berbeda dengan URL yang ditampilkan." + +#: src/textview.c:2895 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "URL yang ditampilkan:" + +#: src/textview.c:2896 +msgid "Real URL:" +msgstr "URL sebenarnya:" + +#: src/textview.c:2897 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Lanjutkan membuka?" + +#: src/textview.c:2898 +msgid "Phishing attempt warning" +msgstr "Peringatan percobaan phishing" + +#: src/textview.c:2899 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Buka URL" + +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 +msgid "Receive Mail from all Accounts" +msgstr "Terima Surat dari semua Akun" + +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 +msgid "Receive Mail from current Account" +msgstr "Terima Surat dari Akun aktif" + +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +msgid "Send Queued Messages" +msgstr "Kirim Antrian Pesan" + +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +msgid "Compose Email" +msgstr "Tulis Email" + +#: src/toolbar.c:196 +msgid "Compose News" +msgstr "Tulis Berita" + +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Balas ke Pesan" + +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Balas ke Pengirim" + +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +msgid "Reply to All" +msgstr "Balas ke Semua" + +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Balas ke Mailing-list" + +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +msgid "Open email" +msgstr "Buka email" + +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +msgid "Forward Message" +msgstr "Teruskan Pesan" + +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +msgid "Trash Message" +msgstr "Buang Pesan" + +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +msgid "Delete Message" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +msgid "Go to Previous Unread Message" +msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya" + +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya" + +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: src/toolbar.c:211 +msgid "Learn Spam or Ham" +msgstr "Pelajari Spam atau Ham" + +#: src/toolbar.c:212 +msgid "Open folder/Go to folder list" +msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori" + +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +msgid "Send Message" +msgstr "Kirim Pesan" + +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti" + +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Simpan ke direktori konsep" + +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +msgid "Insert file" +msgstr "Sisipkan berkas" + +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +msgid "Attach file" +msgstr "Lampirkan berkas" + +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +msgid "Insert signature" +msgstr "Sisipkan tandatangan" + +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 +msgid "Replace signature" +msgstr "Ganti tandatangan" + +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal" + +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +msgid "Wrap long lines of current paragraph" +msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif" + +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Penggal seluruh baris panjang" + +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +msgid "Check spelling" +msgstr "Periksa pengejaan" + +#: src/toolbar.c:229 +msgid "Claws Mail Actions Feature" +msgstr "Fitur Aksi Claws Mail" + +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +msgid "Cancel receiving" +msgstr "Batalkan penerimaan" + +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Batalkan penerimaan/pengiriman" + +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +msgid "Close window" +msgstr "Tutup jendela" + +#: src/toolbar.c:235 +msgid "Claws Mail Plugins" +msgstr "Pengaya Claws Mail" + +#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Trash" +msgstr "PapanAlat|TongSampah" + +#: src/toolbar.c:402 +msgid "Folders" +msgstr "Direktori" + +#: src/toolbar.c:404 +msgid "Get Mail" +msgstr "Ambil Surat" + +#: src/toolbar.c:405 +msgid "Get" +msgstr "Ambil" + +#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Compose" +msgstr "Tulis" + +#: src/toolbar.c:410 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/toolbar.c:411 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Sender" +msgstr "PapanAlat|Pengirim" + +#: src/toolbar.c:412 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: src/toolbar.c:417 +msgid "Prev" +msgstr "Sebelum" + +#: src/toolbar.c:418 +msgid "Next" +msgstr "Berikut" + +#: src/toolbar.c:426 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#: src/toolbar.c:429 +msgid "Insert sig." +msgstr "Sisip tandatangan." + +#: src/toolbar.c:430 +msgid "Replace sig." +msgstr "Ganti ttd." + +#: src/toolbar.c:431 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: src/toolbar.c:432 +msgid "Wrap para." +msgstr "Penggal para." + +#: src/toolbar.c:433 +msgid "Wrap all" +msgstr "Penggal semua" + +#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:437 +msgid "Stop all" +msgstr "Hentikan semua" + +#: src/toolbar.c:897 +msgid "Compose News message" +msgstr "Tulis pesan Berita" + +#: src/toolbar.c:936 +msgid "Learn spam" +msgstr "Pelajari spam" + +#: src/toolbar.c:945 +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: src/toolbar.c:947 +msgid "Learn ham" +msgstr "Pelajari ham" + +#: src/toolbar.c:1925 +msgid "Go to folder list" +msgstr "Ke daftar direktori" + +#: src/toolbar.c:1931 +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih" + +#: src/toolbar.c:1947 +msgid "Open preferences" +msgstr "Buka preferensi" + +#: src/toolbar.c:1958 +msgid "Compose with selected Account" +msgstr "Tulis dengan Akun terpilih" + +#: src/toolbar.c:1979 +msgid "Learn as..." +msgstr "Pelajari sebagai..." + +#: src/toolbar.c:1989 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "Pelajari sebagai _Spam" + +#: src/toolbar.c:1990 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "Pelajari sebagai _Ham" + +#: src/toolbar.c:1997 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "Pilihan Balas ke Pesan" + +#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "_Balas dengan kutipan" + +#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "Balas tanpa _kutipan" + +#: src/toolbar.c:2014 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim" + +#: src/toolbar.c:2031 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Pilihan Balas ke Semua" + +#: src/toolbar.c:2048 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list" + +#: src/toolbar.c:2065 +msgid "Forward Message options" +msgstr "Pilihan Terusan Pesan" + +#: src/uri_opener.c:88 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "Tidak ada URL pada email ini." + +#: src/uri_opener.c:116 +msgid "Available URLs:" +msgstr "URL yang tersedia:" + +#: src/uri_opener.c:181 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Open URLs" +msgstr "Buka URL" + +#: src/uri_opener.c:206 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "Silahkan pilih URL yang akan dibuka." + +#: src/uri_opener.c:214 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/wizard.c:521 +msgctxt "Welcome Mail Subject" +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Selamat datang di Claws Mail" + +#: src/wizard.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" +"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" +"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" +"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" +"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claws Mail is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Selamat datang di Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Nah setelah anda melakukan pengaturan akun anda, anda\n" +"dapat menarik surat anda dengan menekan tombol\n" +"'Ambil Surat' pada bagian kiri dari toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail memiliki fitur ekstra yang banyak melalui pengaya, \n" +"seperti penyaringan spam dan pembelajaran (melalui Bogofilter\n" +"atau pengaya SpamAssassin), proteksi privasi (melalui PGP/Mime),\n" +"pengumpul RSS, kalender, dan masih banyak lagi. Anda dapat memuatnya " +"melalui\n" +"entri menu '/Konfigurasi/Pengaya'.\n" +"\n" +"Anda dapat merubah preferensi akun anda dengan menggunakan menu\n" +"'/Konfigurasi/Preferensi untuk akun aktif'\n" +"dan merubah preferensi umum dengan menggunakan\n" +"'/Konfigurasi/Preferensi'.\n" +"\n" +"Anda dapat menemukan informasi lebih detail pada panduan Claws Mail,\n" +"yang dapat diakses melalu entri menu '/Bantuan/Panduan'\n" +"atau secara online melalui URL berikut.\n" +"\n" +"URL yang bermanfaat\n" +"-----------\n" +"Situs: <%s>\n" +"Panduan: <%s>\n" +"Tilil:\t <%s>\n" +"Tema: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LISENSI\n" +"-------\n" +"Claws Mail adalah perangkat lunak bebas, dilepaskan dengan batasan\n" +"berdasar GNU General Public License, versi 3 atau setelahnya,\n" +"seperti yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation, 51 Franklin " +"Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensi dapat ditemukan\n" +"di <%s>.\n" +"\n" +"DONASI\n" +"---------\n" +"Jika anda akan melakukan donasi ke proyek Claws Mail\n" +"silahkan ke <%s>.\n" +"\n" + +#: src/wizard.c:620 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Silahkan masukkan nama kotaksurat." + +#: src/wizard.c:648 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Silahkan masukkan nama dan alamat email anda." + +#: src/wizard.c:659 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "Silahkan masukkan server penerima dan nama pengguna anda." + +#: src/wizard.c:669 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna anda." + +#: src/wizard.c:679 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "Silahkan masukkan server SMTP anda." + +#: src/wizard.c:690 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Silahkan masukkan nama pengguna SMTP anda." + +#: src/wizard.c:975 +msgid "Your name:" +msgstr "Nama anda:" + +#: src/wizard.c:986 +msgid "Your email address:" +msgstr "Alamat surat anda:" + +#: src/wizard.c:997 +msgid "Your organization:" +msgstr "Organisasi anda:" + +#: src/wizard.c:1031 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nama kotaksurat:" + +#: src/wizard.c:1039 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/" +"Surat\"" + +#: src/wizard.c:1110 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" +"Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat." +"contoh.com:25\"" + +#: src/wizard.c:1113 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "Alamat server SMTP:" + +#: src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Gunakan otentifikasi" + +#: src/wizard.c:1128 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(kosongkan jika sama dengan terima)" + +#: src/wizard.c:1142 +msgid "SMTP username:" +msgstr "Nama pengguna SMTP:" + +#: src/wizard.c:1153 +msgid "SMTP password:" +msgstr "Sandi SMTP:" + +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use SSL to connect to SMTP server" +msgstr "Gunakan SSL untuk menyambung ke server SMTP" + +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +msgid "Use SSL via STARTTLS" +msgstr "Gunakan SSL melalui STARTTLS" + +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client SSL certificate (optional)" +msgstr "Sertifikat SSL klien (pilihan)" + +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +msgid "Server address:" +msgstr "Alamat Server:" + +#: src/wizard.c:1321 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Kotaksurat lokal:" + +#: src/wizard.c:1490 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipe Server:" + +#: src/wizard.c:1500 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1555 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" +"Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh." +"com:110\"" + +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use SSL to connect to receiving server" +msgstr "Gunakan SSL untuk menyambung ke server penerimaan" + +#: src/wizard.c:1651 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "Direktori server IMAP:" + +#: src/wizard.c:1662 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Tampilkan direktori terdaftar saja" + +#: src/wizard.c:1670 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" +"Peringatan: versi Claws Mail ini\n" +"telah dibangun tanpa dukungan IMAP." + +#: src/wizard.c:1788 +msgid "Claws Mail Setup Wizard" +msgstr "Pengaturan berpandu Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1822 +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Selamat datang di Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1829 +msgid "" +"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" +"\n" +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." +msgstr "" +"Selamat datang di pengaturan berpandu Claws Mail.\n" +"\n" +"Kita akan memulai dengan menetapkan beberapa informasi dasar tentang anda " +"dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail " +"dalam kurang dari lima menit." + +#: src/wizard.c:1842 +msgid "About You" +msgstr "Tentang Anda" + +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "Kolom tebal harus diisi" + +#: src/wizard.c:1857 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Menerima surat" + +#: src/wizard.c:1872 +msgid "Sending mail" +msgstr "Mengirim surat" + +#: src/wizard.c:1888 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "Menyimpan surat pada disk" + +#: src/wizard.c:1904 +msgid "Configuration finished" +msgstr "Konfigurasi selesai" + +#: src/wizard.c:1911 +msgid "" +"Claws Mail is now ready.\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"Claws Mail telah siap.\n" +"Klik Simpan untuk memulai." + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "Direkt_ori lain..." + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Impor kunci tidak diimplementasikan di Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "menit" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Ekspor kunci tidak diimplementasikan di Windows." + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah sebagai ganti \\Penanda Hapus " +#~ "tanpa menghilangkan." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Otomatis (Direkomendasikan)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Hapus pesan" + +#~ msgid "+_Insert" +#~ msgstr "+_Sisip" + +#~ msgid "+_Send" +#~ msgstr "+_Kirim" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "Dari: %s" + +#~ msgid "+_Save to Drafts" +#~ msgstr "+-Simpan sebagai Konsep" + +#~ msgid "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " + +#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: diotentifikasi\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: tidak diotentifikasi\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +#~ msgstr "kesalahan IMAP pada %s: sambungan ditolak\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan NOOP\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan COPY\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LIST\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LSUB\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SASL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SSL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n" + +#~ msgid "+_Unsubscribe" +#~ msgstr "+_Unsubscribe" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (atau lebih lama)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (atau lebih lama)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tipe: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Ukuran: " + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Namaberkas: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading cache stats" +#~ msgstr "Alamat email anda:" + +#~ msgid "mbox (etPan!)..." +#~ msgstr "mbox (etPan!)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "+_Save" +#~ msgstr "_Simpan" + +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sMasukkan frasakunci untuk:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" + +#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +#~ msgstr " uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" +#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" +#~ msgstr "" +#~ "Ambil komentar untuk berita yang berumur kurang dari:\n" +#~ "(dalam hari; atur jadi -1 untuk mengambil seluruh komentar)" + +#~ msgid "" +#~ "Refresh interval in minutes:\n" +#~ "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" +#~ msgstr "" +#~ "Jeda pembaharuan dalam menit:\n" +#~ "(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed " +#~ "ini)" + +#, fuzzy +#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" +#~ msgstr "Jika sebuah isi berubah, tandai sebagai belum dibaca:" + +#~ msgid "%s (this event recurs)" +#~ msgstr "%s (kegiatan ini rekursif)" + +#~ msgid " on:" +#~ msgstr " pada:" + +#~ msgid "+Discard" +#~ msgstr "+Batal" + +#~ msgid "" +#~ "Message summary\n" +#~ "New: %d\n" +#~ "Unread: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Size: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marked: %d\n" +#~ "Replied: %d\n" +#~ "Forwarded: %d\n" +#~ "Locked: %d\n" +#~ "Ignored: %d\n" +#~ "Watched: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Ringkasan pesan\n" +#~ "Baru: %d\n" +#~ "Belum dibaca: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Ukuran: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Ditandai: %d\n" +#~ "Dibalas: %d\n" +#~ "Diteruskan: %d\n" +#~ "Dikunci: %d\n" +#~ "Diabaikan: %d\n" +#~ "Diawasi: %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "From: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Dari: %s, pada %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "To: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Kepada: %s, pada %s" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Nama anda:" + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Alamat email anda:" + +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Nama kotaksurat:" + +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "alamat server SMTP:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Alamat server:" + +#~ msgid "Local mailbox:" +#~ msgstr "Kotaksurat lokal:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Tipe server:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nama pengguna:" + +#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" +#~ msgstr "%s: waktu pencarian host habis.\n" + +#~ msgid "%s: unknown host.\n" +#~ msgstr "%s: host tidak diketahui.\n" + +#~ msgid "messages which contain header S" +#~ msgstr "pesan yang mengandung header S" + +#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +#~ msgstr "Nama direktori baru tidak boleh mengandung pemisah nama lokasi" + +#~ msgid "Failed to register folder item update hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi item direktori kaitan baru" + +#~ msgid "Failed to register folder update hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi direktori kaitan baru" + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "tidak dapat menyalin pesan %s ke %s\n" + +#~ msgid "Keep 'To' addresses" +#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Kepada'" + +#~ msgid "Keep 'Cc' addresses" +#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Cc'" + +#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses" +#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Bcc'" + +#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" +#~ msgstr "Gagal menulis konfigurasi PengambilInfo ke berkas\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Terotorisasi\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pengaya GData: Gagal untuk menulis konfigurasi pengaya ke dalam berkas\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pengaya Pemberitahuan: Gagal menulis konfigurasi pengaya ke berkas\n" + +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "pelan" + +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "cepat" + +#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)" +#~ msgstr "Lebar banner dalam piksel (0 berarti ukuran layar)" + +#~ msgid "Enable Popup" +#~ msgstr "Aktifkan popup" + +#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s." +#~ msgstr "Tandatangan yang baik (tidak dapat dipercaya) dari %s." + +#~ msgid "Default refresh interval in minutes" +#~ msgstr "Standar jeda pembaharuan dalam menit" + +#~ msgid "Default number of expired items to keep" +#~ msgstr "Standar jumlah item kadaluarsa yang dipertahankan" + +#~ msgid "Set to -1 to keep expired items" +#~ msgstr "Atur jadi -1 untuk mempertahankan item kadaluarsa" + +#~ msgid "RSSyl" +#~ msgstr "RSSyl" + +#~ msgid "Refresh _all feeds" +#~ msgstr "Perbaharui semu_a feeds" + +#~ msgid "_Unsubscribe feed..." +#~ msgstr "_Berhenti langganan feed..." + +#~ msgid "Remove folder _tree..." +#~ msgstr "Hapus _pohon direktori..." + +#~ msgid "RSSyl..." +#~ msgstr "RSSyl..." + +#~ msgid "Keep default number of expired entries" +#~ msgstr "Pertahankan standar jumlah isian kadaluarsa" + +#~ msgid "" +#~ "Number of expired entries to keep:\n" +#~ "(Set to -1 if you want to keep expired entries)" +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah isian kadaluarsa yang ingin dipertahankan:\n" +#~ "(Atur jadi -1 jika anda ingin mempertahankan isian kadaluarsa)" + +#~ msgid "Unsubscribe feed" +#~ msgstr "Berhenti langganan feed" + +#~ msgid "Do you really want to remove feed" +#~ msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus feed" + +#~ msgid "Remove cached entries" +#~ msgstr "Hapus isian tertampung" + +#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n" +#~ msgstr "Waktu habis menyambung ke URL %s\n" + +#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n" +#~ msgstr "Tidak dapat mengambil URL %s\n" + +#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n" +#~ msgstr "Kesalahan mengurai feed dari URL %s\n" + +#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n" +#~ msgstr "Tipe feed tidak didukung pada URL %s\n" + +#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n" +#~ msgstr "RSSyl: Pembaharuan feed dibatalkan, aplikasi berhenti.\n" + +#~ msgid "Can't remove feed '%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus feed '%s'." + +#~ msgid "Cannot open temporary file" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" + +#~ msgid "Cannot init libCURL" +#~ msgstr "Tidak dapat menginisiasi libCURL" + +#~ msgid "Fetching '%s'..." +#~ msgstr "Mengambil '%s'..." + +#~ msgid "Malformed feed" +#~ msgstr "Feed yang berformat salah" + +#~ msgid "" +#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch " +#~ "comments of '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat " +#~ "mengambil komentar dari '%s'" + +#~ msgid "This feed format is not supported yet." +#~ msgstr "Format feed ini belum di dukung." + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "%ld byte" +#~ msgid_plural "%ld bytes" +#~ msgstr[0] "%ld byte" +#~ msgstr[1] "%ld bytes" + +#~ msgid "size unknown" +#~ msgstr "ukuran tidak diketahui" + +#~ msgid "" +#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "RSSyl: Tidak dapat memperbaharui feed %s:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "Anda telah terdaftar pada feed ini." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat mendaftar feed '%s'." + +#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" +#~ msgstr "Simpan pesan terikirim pada direktori Terkirim" + +#~ msgid "Use this" +#~ msgstr "Gunakan ini" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" +#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)" +#~ msgid "%m/%d/%y" +#~ msgstr "%d-%m-%y" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)" +#~ msgid "%H:%M:%S" +#~ msgstr "%H:%M:%S" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" +#~ msgid "%I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%I:%M:%S :p" + +#~ msgid "Generate X-Mailer header" +#~ msgstr "Hasilkan header X-Mailer" + +#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." +#~ msgstr "Pengaya lainnya tersedia di situs Claws Mail." + +#~ msgid "`%c' can't be included in folder name." +#~ msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." + +#~ msgid "Claws Mail: %d new message" +#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" +#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d pesan baru" +#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d pesan baru" + +#~ msgid "Unable to connect: you are offline." +#~ msgstr "Tidak dapat menyambung: anda offline." + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Keluar..." + +#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." +#~ msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)." + +#~ msgid "No registered viewer for this file type." +#~ msgstr "Tidak ada program untuk melihat berkas dengan tipe ini." + +#~ msgid "Skip quoted lines" +#~ msgstr "Abaikan baris yang dikutip" + +#~ msgid "Skip forwards and redirections" +#~ msgstr "Abaikan teruskan dan redireksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip signature" +#~ msgstr "Tandatangan" + +#~ msgid "Select ..." +#~ msgstr "Pilih ..." + +#~ msgid "" +#~ "Printing failed:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mencetak:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Mencetak format HTML memungkinkan jika prgram 'html2ps' telah terpasang." + +#~ msgid "Filename is null." +#~ msgstr "Nama berkasnya kosong." + +#~ msgid "Conversion to postscript failed." +#~ msgstr "Konversi ke postscript gagal." + +#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +#~ msgstr "Pencetak %s tidak menerima berkas PostScript." + +#~ msgid "" +#~ "Printing failed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mencetak:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Proxy Setting" +#~ msgstr "Pengaturan Proxy" + +#~ msgid "Auto-Load images" +#~ msgstr "Otomatis memuat gambar" + +#~ msgid "Block external content" +#~ msgstr "Blokir konten dari luar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The mailbox `%s' already exists." +#~ msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." + +#, fuzzy +#~ msgid "The folder `%s' already exists." +#~ msgstr "Direktori '%s' sudah ada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create the folder `%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n" +#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)" +#~ msgstr "" +#~ "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s' ?\n" +#~ "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove the folder `%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Input new name for `%s':" +#~ msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n" +#~ msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" + +#~ msgid "PDF Viewer Plugin" +#~ msgstr "Pengaya Penampil PDF" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides Python integration features.\n" +#~ "\n" +#~ "For the most up-to-date API documentation, type\n" +#~ "\n" +#~ " help(clawsmail)\n" +#~ "\n" +#~ "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n" +#~ "\n" +#~ "The source distribution of this plugin comes with various example scripts " +#~ "in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " +#~ "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered " +#~ "for inclusion in the examples.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menyediakan fitur integrasi dengan Python.\n" +#~ "\n" +#~ "Untuk dokumentasi API terbaru, ketik\n" +#~ "\n" +#~ " help(clawsmail)\n" +#~ "\n" +#~ "pada konsol interaktif Python di Alat -> Tampilkan konsol Python.\n" +#~ "\n" +#~ "Penyebaran sumber pengaya ini memiliki contoh skrip yang banyak di dalam " +#~ "sub direktori \"examples\". Jika anda menulis skrip dan ingin membaginya, " +#~ "silahkan kirim saja ke saya untuk dipertimbangkan dimasukkan ke dalam " +#~ "contoh.\n" +#~ "\n" +#~ "Saran dan masukan ke sangat dipersilahkan." + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Timpa" + +#~ msgid "Blink LED" +#~ msgstr "LED Kedip" + +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Mainkan suara" + +#~ msgid "Show info banner" +#~ msgstr "Tampilkan banner info" + +#~ msgid "on external memory card" +#~ msgstr "pada kartu memori eksternal" + +#~ msgid "on internal memory card" +#~ msgstr "pada kartu memori internal" + +#~ msgid "Store data" +#~ msgstr "Taruh data" + +#~ msgid "Dillo Browser" +#~ msgstr "Peramban Dillo" + +#~ msgid "Load remote links in mails" +#~ msgstr "Muat tautan remot dalam surat" + +#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +#~ msgstr "Sama dengan '--local' pada pilihan Dillo" + +#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page" +#~ msgstr "Anda dapat memuat tautan remot dengan memuat ulang halaman tersebut" + +#~ msgid "Only for senders found in address book/folder" +#~ msgstr "Hanya untuk pengirim yang ada pada buku alamat/direktori" + +#~ msgid "Full window mode (hide controls)" +#~ msgstr "Modus tampilan penuh (sembunyikan kontrol)" + +#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +#~ msgstr "Sama dengan '--fullwindow' pada pilihan Dillo" + +#~ msgid "Dillo HTML Viewer" +#~ msgstr "Penampil HTML Dillo" + +#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" +#~ "\n" +#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menghasilkan surat HTML menggunakan perambah web Dillo.\n" +#~ "\n" +#~ "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah " +#~ "Dillo" + +#~ msgid "Trayicon" +#~ msgstr "Trayicon" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws Mail" + +#~ msgid "Failed to register offline switch hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar offline" + +#~ msgid "Failed to register account list changed hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan daftar akun yang dirubah" + +#~ msgid "Failed to register close hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan tutup" + +#~ msgid "Failed to register got iconified hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan terikonisasi" + +#~ msgid "Failed to register theme change hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if " +#~ "you have new or unread mail.\n" +#~ "\n" +#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " +#~ "mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" +#~ "\n" +#~ "Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " +#~ "surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." + +#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up" +#~ msgstr "Sembunyikan Claws Mail saat mulai" + +#~ msgid "" +#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +#~ "when the window close button is clicked" +#~ msgstr "" +#~ "Sembunyikan Claws Mail dengan ikon tray daripada menutupnya\n" +#~ "ketika tombol tutup jendela diklik" + +#~ msgid "Minimize to tray" +#~ msgstr "Sembunyikan ke tray" + +#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +#~ msgstr "Sembunyikan Claws Mail menggunakan ikon tray daripada meminimasi" + +#~ msgid "%d page" +#~ msgid_plural "%d pages" +#~ msgstr[0] "%d halaman" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides access to the GData protocoll for Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "The GData protocoll is an interface to Google services.\n" +#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google " +#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menyediakan akses ke protokol GData untuk Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Protokol GData adalah sebuah antarmuka untuk layanan Google.\n" +#~ "Saat ini, fungsi yang telah terimplementasi adalah memasukkan Kontak " +#~ "Google ke dalam Tab-pelengkap alamat.\n" +#~ "\n" +#~ "Silahkan kirim ke untuk umpan balik." + +#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Ditambahkan %d dari %d kontak ke dalam tembolok\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authentification error: %s\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Terjadi kesalahan otentifikasi: %s\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authentificated\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Terotentifikasi\n" + +#~ msgid "GData plugin: Starting async authentification\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Memulai otentifikasi secara async\n" + +#~ msgid "" +#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " +#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s…\n" +#~ "\n" +#~ "%s it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah lampiran disebutkan dalam surat yang anda kirim, tapi tidak ada " +#~ "berkas yang dilampirkan. Disebutkan pada baris %d, yang dimulai dengan " +#~ "tulisan: %.20s…\n" +#~ "\n" +#~ "%s saja?" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides Python integration features.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menyediakan fitur integrasi Python.\n" +#~ "\n" +#~ "Umpanbalik ke sangat diterima." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8b070f600..d146073c4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Italian translation of Claws Mail. # Copyright © 2000-2015 The Claws Mail team. -# This file is distributed under the same license +# This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # # Alessandro Maestri , 2002 - 2004 # Andrea Spadaccini , 2004 - 2009 # Trek , 2015 -# Luigi Votta , 2015 +# Luigi Votta , 2015 - 2016 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.13.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 17:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-02 11:49+0200\n" "Last-Translator: Luigi Votta \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -21,8 +21,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +31,15 @@ msgstr "" "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n" "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Impossibile creare la cartella." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Modifica account" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,78 +49,78 @@ msgstr "" "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in " "grassetto indica l'account predefinito." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr "_Imposta come account predefinito " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Eliminare l'account '%s'?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Impossibile accedere al file messaggio %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "" "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nessun filtro impostato" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" "Filtro(i) non valido(i):\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,34 +153,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminato: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Input/output dell'azione" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Parametro utente nascosto dell'azione" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "" "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Parametro utente dell'azione" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" "Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua " "sottostruttura." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Indirizzi email duplicati" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -393,8 +394,8 @@ msgstr "Aggiungi alla rubrica" msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Note" @@ -402,16 +403,16 @@ msgstr "Note" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Aggiungi indirizzo(i)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" @@ -421,18 +422,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Rubrica" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" @@ -464,20 +465,20 @@ msgstr "_Modifica rubrica" msgid "_Delete book" msgstr "_Elimina rubrica" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "_Seleziona tutto" @@ -486,13 +487,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -536,8 +537,8 @@ msgstr "Trova duplicati..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Modifica attributi personalizzati..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Info" @@ -546,10 +547,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Sf_oglia l'elemento" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -653,12 +654,12 @@ msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta" msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -683,18 +684,18 @@ msgstr "" msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -703,21 +704,21 @@ msgstr "" "Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti " "verranno spostati nella cartella superiore." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Elimina _solo la cartella" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "Eliminare '%s'?\n" "Gli indirizzi che contiene non verranno persi." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,28 +736,28 @@ msgstr "" "Eliminare '%s'?\n" "Gli indirizzi che contiene verranno persi." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca '%s'" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Nuovi contatti" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "Vecchia rubrica convertita,\n" "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica, \n" "non è stato possibile salvare il nuovo indice." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -788,57 +789,61 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica,\n" "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Errore nella conversione della rubrica" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Errore di rubrica" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "Server LDAP" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "Richiesta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -929,27 +934,27 @@ msgstr "Raccolta indirizzi email da messaggi selezionati" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Raccolta indirizzi email da cartella" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Indirizzi comuni" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Indirizzi personali" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Indirizzo comune" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Indirizzo personale" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Aggiorna indirizzo(i)" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory." @@ -957,16 +962,15 @@ msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory." msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 #: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4892 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -984,11 +988,11 @@ msgstr "Sfoglia Directory" #: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name:" -msgstr "Nome Server :" +msgstr "Nome Server:" #: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn):" -msgstr "Distinguished Name (dn) :" +msgstr "Distinguished Name (dn):" #: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" @@ -1040,24 +1044,24 @@ msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin già caricato" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL v3 o successiva." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "" "La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%s' " "è stato compilato." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1074,16 +1078,16 @@ msgstr "" "La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è " "stato compilato." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'" -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Handshake SSL fallito\n" @@ -1095,24 +1099,24 @@ msgstr "Nessun metodo SMTP AUTH disponibile\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Metodo SMTP AUTH selezionato non disponibile\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "risposta SMTP errata\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "errore durante la sessione SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "errore durante l'autenticazione\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "non è stato possibile avviare sessione TLS\n" @@ -1144,81 +1148,81 @@ msgstr "%s:%s: ricerca host fallita (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "scrittura su fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Non è possibile verificare il file di certificato P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Non è possibile leggere il file di certificato P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Non è possibile importare il file di certificato P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Impossibile controllare" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificato auto-firmato" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificato revocato" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Impossibile trovare ente di rilascio certificato" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "L'ente di rilascio certificato non è un CA." -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Non è possibile aprire il file di certificato %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "File di certificato %s mancante (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Non è possibile aprire il file di chiave %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "File di chiave %s mancante (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Fallita lettura file di cerificato P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Non è possibile aprire file di cerificato P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "File di certificato P12 %s mancante (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1229,583 +1233,583 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Aprile" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maggio" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Luglio" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mag" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "M_essaggio" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "Op_zioni" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "I_nvia" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Invia più _tardi" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "_Allega file" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserisci file" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserisci _firma" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "_Rimuovi firma" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Stampa" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "I_ncolla speciale" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Come _citazione" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "_A capo automatico" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Non a capo automatico" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Seleziona tutto" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanzate" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Vai indietro un carattere" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Vai avanti un carattere" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Vai indietro una parola" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Vai avanti una parola" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Vai a inizio riga" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Vai a fine riga" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Vai alla riga precedente" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Vai alla riga successiva" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Cancella il carattere precedente" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Cancella il carattere successivo" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Cancella la parola precedente" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Cancella la parola successiva" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Cancella riga" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Cancella fino alla fine della riga" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A capo il _paragrafo corrente" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "A capo le righe _lunghe" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Modifica con un editor _esterno" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verifica tutto o la selezione" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Evidenzia tutti gli errori" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verifica all'i_ndietro" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vai all'errore _successivo" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "Modalità di _risposta" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema di Privacy" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Priorità" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codifica caratteri" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidentale" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thailandese" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Rubrica" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Modello" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Azio_ni" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "A _capo automatico" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "In_denta automaticamente" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "_Firma" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifra" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "R_imuovi riferimenti" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra r_ighello" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Mittente" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-List" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Elevata" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "_Alta" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "_Bassa" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "_Minima" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greco (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1813,12 +1817,12 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non " "valido." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1826,56 +1830,56 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non " "valido." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "I: email multiple" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Rispondi a:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroup:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In Risposta a:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1890,73 +1894,73 @@ msgstr[1] "" "I seguenti file sono stati allegati: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido." -#: src/compose.c:3602 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s." -#: src/compose.c:3613 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?" -#: src/compose.c:3616 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Continuare?" -#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" -#: src/compose.c:3741 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:3742 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "File vuoto" -#: src/compose.c:3743 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Allega comunque" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:3779 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Composizione messaggio" -#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1964,51 +1968,51 @@ msgstr "" "Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n" "E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare." -#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/compose.c:5032 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Invia" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5081 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Il destinatario non è specificato." -#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Coda" -#: src/compose.c:5101 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s" -#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Accodare comunque?" -#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2018,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella conversione del set di caratteri." -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\n" "Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario." -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella firma: %s" -#: src/compose.c:5170 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2050,11 +2054,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5172 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio." -#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2063,7 +2067,7 @@ msgstr "" "Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare." -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare." -#: src/compose.c:5618 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2084,7 +2088,7 @@ msgstr "" "nel set di caratteri %s specificato.\n" "Inviare come %s?" -#: src/compose.c:5676 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2097,55 +2101,54 @@ msgstr "" "\n" "Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5787 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s" -#: src/compose.c:5908 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Avviso di cifratura" -#: src/compose.c:5909 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "_Continua" -#: src/compose.c:5958 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nessun account di posta disponibile!" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile." -#: src/compose.c:6202 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?" -#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Annulla invio" -#: src/compose.c:6203 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora allegato" -#: src/compose.c:6243 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originale %s parti" -#: src/compose.c:6825 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Aggiungi alla _rubrica" -#: src/compose.c:6986 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Elimina contenuti" -#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usare per completare automaticamente da rubrica" @@ -2153,7 +2156,7 @@ msgstr "Usare per completare automaticamente da rubrica" msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" @@ -2163,7 +2166,7 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Save Message to " msgstr "Salva Messaggio in " -#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2292,7 +2295,7 @@ msgstr "" "Forzare la conclusione del processo?\n" "group id del processo: %d" -#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail." @@ -2391,9 +2394,9 @@ msgstr "Applicare il modello '%s'?" msgid "Apply template" msgstr "Applica modello" -#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" @@ -2465,11 +2468,11 @@ msgstr "Crea un bug report" msgid "Save crash information" msgstr "Salva le informazioni sul crash" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Aggiungi nuova persona" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2495,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n" "Selezionare Annulla per chiudere senza salvare." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2517,35 +2520,35 @@ msgstr "" "Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n" "Selezionare Annulla per chiudere senza salvare." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Modifica dettagli personali" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Occorre fornire un indirizzo email." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Occorre fornire un Nome ed un Valore" -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Scarta" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Modifica dati contatto" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Scelta immagine" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2554,58 +2557,58 @@ msgstr "" "Errore durante l'importazione dell'immagine: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Imposta immagine" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "_Rimuovi immagine" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "_Dati Utente" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "Indirizzi _E-Mail" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Altri attributi" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2635,8 +2638,8 @@ msgid " Check File " msgstr "Verifica File" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "File" @@ -2684,12 +2687,12 @@ msgstr "Modifica cartella" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Inserire il nome della cartella:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Inserire il nome della cartella:" @@ -2718,16 +2721,16 @@ msgstr "Aggiungi Nuovo Record JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Modifica LDAP - Selezionare Base di Ricerca" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Nome Host" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Base di Ricerca" @@ -2740,35 +2743,35 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Impossibile leggere le Basi di Ricerca dal server - impostare manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossibile connettersi al server" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Occorre fornire un nome." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Occorre fornire un nome host per il server." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Occorre fornire almeno un attributo di ricerca di LDAP." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connesso al server con successo" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Modifica Server LDAP" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nome da dare al server." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2780,15 +2783,15 @@ msgstr "" "usare anche un indirizzo IP. Si può inserire \"localhost\" se il server LDAP " "funziona sullo stesso computer di Claws Mail." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2798,7 +2801,7 @@ msgstr "" "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi " "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2808,21 +2811,21 @@ msgstr "" "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi " "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Numero di porta su cui ascolta il server. Per impostazione predefinita è la " "389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr "Verifica Server" -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Premere il pulsante per testare la connessione al server." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2835,18 +2838,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n" " o=Nome organizzazione,c=Stato\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Premere il tasto per trovare il nome tra le directory disponibili sul server." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Ricerca Attributi" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2854,11 +2857,11 @@ msgstr "" "Un elenco di nomi di attributo LDAP tra cui cercare, per individuare un nome " "o indirizzo." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr "Predefinito" -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2866,11 +2869,11 @@ msgstr "" "Ripristina i nomi di attributo a un valore predefinito che dovrebbe " "individuare la maggior parte dei nomi e indirizzi durante una ricerca." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durata max. della ricerca (sec)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2894,11 +2897,11 @@ msgstr "" "utile per server che hanno tempi di risposta lunghi a discapito di maggior " "memoria per conservare i valori nella cache." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Includi server in ricerca dinamica" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2906,11 +2909,11 @@ msgstr "" "Attivare l'opzione per includere il server in ricerche dinamiche quando si " "usa il completamento di indirizzo." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Trova i nomi 'contenenti' il termine" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2924,11 +2927,11 @@ msgstr "" "più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo " "usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2940,40 +2943,40 @@ msgstr "" "formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene " "lasciato vuoto quando si fa una ricerca." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Password" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\"" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (sec)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Periodo di timeout in secondi." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Num. Max di record" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Generale" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Esteso" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP" @@ -3099,20 +3102,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio di stile" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3158,11 +3161,11 @@ msgstr "Formatta attributi utente" #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 msgid "Address Book:" -msgstr "Rubrica :" +msgstr "Rubrica:" #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 msgid "File Name:" -msgstr "Nome file :" +msgstr "Nome file:" #: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" @@ -3338,7 +3341,7 @@ msgstr "Esporta Rubrica su file LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Esporta su file mbox" @@ -3589,147 +3592,151 @@ msgstr "" "filtraggio messaggio (%s%s%s)\n" "%sfile messaggio: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Inviati" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso" -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Elaborazione messaggi in corso." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Il nome di cartella non può iniziare o finire con un punto." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Il nome di cartella non può terminare con uno spazio." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova Cartella" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 -#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La cartella '%s' esiste già." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Contrassegna tu_tti come letti" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come letti" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "Esegui reg_ole di elaborazione" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cerca cartella..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Elaborazione..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "Svuota _cestino..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "_Invia coda..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nuovi" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Totale" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "N." -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Impostazione informazione di cartella..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3737,99 +3744,99 @@ msgstr "" "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-" "cartelle?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Scansione cartella %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Scansione cartella %s%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analisi cartella %s..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ricostruisci albero di cartelle" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "La ricostruzione dell'albero di cartelle cancellerà le cache locali. " "Continuare?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Ricostruzione albero di cartelle in corso..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Scansione albero di cartelle..." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Non è stato possibile scansionare la cartella %s\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Chiusura cartella %s..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Apertura cartella %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Eliminare tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Avviso Offline" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Inviare i messaggi in coda?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3838,64 +3845,64 @@ msgstr "" "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sotto-cartella di '%s'?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Copia cartella" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Sposta cartella" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copia di %s in %s in corso." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Spostamento di %s in %s in corso." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Sorgente e destinazione coincidono." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Non è possibile copiare una cartella in una sua sottocartella." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Non è possibile spostare una cartella in una sua sottocartella." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Non è possibile spostare cartelle tra diverse caselle di posta." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Copia fallita!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Spostamento fallito!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sutto-" @@ -3921,7 +3928,7 @@ msgstr "Cerca " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -3947,7 +3954,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -4015,6 +4022,7 @@ msgstr "" "Informazioni di Sistema\n" #: src/gtk/about.c:168 +#, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" @@ -4023,6 +4031,7 @@ msgstr "" "Sistema Operativo: %s %s (%s)" #: src/gtk/about.c:177 +#, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" @@ -4031,6 +4040,7 @@ msgstr "" "Sistema Operativo: %s" #: src/gtk/about.c:186 +#, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" @@ -4038,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n" "Sistema Operativo: sconosciuto" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Il gruppo di Claws Mail" @@ -4159,44 +4169,44 @@ msgstr "" "Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General " "Public License. In caso contrario, visita " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiche di sessione\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Avvio: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Traffico in ingresso\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Traffico in uscita\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Messaggi risposti: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n" @@ -4239,63 +4249,63 @@ msgstr "_Note di rilascio" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiche" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Arancione" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Azzurro" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Marrone" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Grigio" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marrone chiaro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Rosso scuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa scuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Blu metallizzato" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Oro" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Verde chiaro" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4340,6 +4350,7 @@ msgid "Replace unknown word" msgstr "Sostituisci parola sconosciuta" #: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " @@ -4521,7 +4532,7 @@ msgstr "Oggetto" msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Commenti" @@ -4636,11 +4647,11 @@ msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -4708,7 +4719,7 @@ msgstr "Precedenza" msgid "Precedence:" msgstr "Precedenza:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" @@ -4928,8 +4939,8 @@ msgstr "Legenda Icone" msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" -"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo " -"stato di messaggi e cartelle:" +"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato di messaggi e " +"cartelle:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format @@ -5008,7 +5019,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "Si è verificato il seguente errore\n" -"durante il caricamento di %s :\n" +"durante il caricamento di %s:\n" "\n" "%s\n" @@ -5021,9 +5032,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5032,10 +5043,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -5052,10 +5063,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" -"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di " -"Claws Mail%s." +"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail" +"%s." #: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" @@ -5073,14 +5085,14 @@ msgstr "Plugin caricati" msgid "Page Index" msgstr "Indice pagina" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5359,7 +5371,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Firmatario" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -5485,21 +5497,21 @@ msgstr "Il certificato SSL è cambiato e non è valido" msgid "SSL certificate changed" msgstr "Certificato SSL cambiato" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun Oggetto)" @@ -5534,182 +5546,181 @@ msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n" #: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 #: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 #: src/imap.c:744 src/imap.c:748 +#, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Errore IMAP su %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr "autenticato\n" +msgid "authenticated" +msgstr "autenticato" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr "non autenticato\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "non autenticato" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr "stato errato\n" +msgid "bad state" +msgstr "stato errato" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr "errore di stream\n" +msgid "stream error" +msgstr "errore di stream" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "" -"Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non " -"rispetta la RFC)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr "connessione rifiutata\n" +msgid "connection refused" +msgstr "connessione rifiutata" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr "errore di memoria\n" +msgid "memory error" +msgstr "errore di memoria" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr "errore fatale\n" +msgid "fatal error" +msgstr "errore fatale" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"errore di protocollo (molto probabilmente il server non " -"rispetta la RFC)\n" +"errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr "connessione non accettata\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "connessione non accettata" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr "errore APPEND\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "errore APPEND" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr "errore NOOP\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "errore NOOP" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr "errore LOGOUT\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "errore LOGOUT" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr "errore CAPABILITY\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "errore CAPABILITY" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr "errore CHECK\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "errore CHECK" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr "errore CLOSE\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "errore CLOSE" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr "errore EXPUNGE\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "errore EXPUNGE" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr "errore COPY\n" +msgid "COPY error" +msgstr "errore COPY" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr "errore UID COPY\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "errore UID COPY" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr "errore CREATE\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "errore CREATE" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr "errore DELETE\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "errore DELETE" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr "errore EXAMINE\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "errore EXAMINE" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr "errore FETCH\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "errore FETCH" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr "errore UID FETCH\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "errore UID FETCH" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr "errore LIST\n" +msgid "LIST error" +msgstr "errore LIST" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr "errore LOGIN\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "errore LOGIN" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr "errore LSUB\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "errore LSUB" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr "errore RENAME\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "errore RENAME" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr "errore SEARCH\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "errore SEARCH" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr "errore UID SEARCH\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "errore UID SEARCH" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr "errore SELECT\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "errore SELECT" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr "errore STATUS\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "errore STATUS" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr "errore STORE\n" +msgid "STORE error" +msgstr "errore STORE" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr "errore UID STORE\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "errore UID STORE" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr "errore SUBSCRIBE\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "errore SUBSCRIBE" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "errore UNSUBSCRIBE\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "errore UNSUBSCRIBE" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr "errore STARTTLS\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "errore STARTTLS" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr "errore INVAL\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "errore INVAL" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr "errore EXTENSION\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "errore EXTENSION" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr "errore SASL\n" +msgid "SASL error" +msgstr "errore SASL" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr "errore SSL\n" +msgid "SSL error" +msgstr "errore SSL" #: src/imap.c:748 -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "Errore sconosciuto [%d]\n" +#, c-format +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Errore sconosciuto [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5721,7 +5732,7 @@ msgstr "" "Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il " "supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5733,7 +5744,7 @@ msgstr "" "Il login DIGEST-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il " "supporto SASL, e se è installato il plugin DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5745,38 +5756,62 @@ msgstr "" "Il login SCRAM-SHA-1 funziona solo se libetpan è stata compilata con il " "supporto SASL, e se è installato il plugin SCRAM SASL." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Il login PLAIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto " +"per SASL e se è installato il plugin PLAIN SASL." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Il login LOGIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto " +"per SASL e se è installato il plugin LOGIN SASL." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Connessione con %s fallita" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "La connessione IMAP4 con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Connessione non sicura" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5790,104 +5825,104 @@ msgstr "" "Continuare la connessione al server, nonostante la comunicazione sia " "insicura?" -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua la connessione" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP4: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copia dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossibile cancellare\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso" -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso" -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossibile creare la casella di posta\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "Fallito LIST\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5896,32 +5931,31 @@ msgstr "" "La connessione con %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è " "stato compilato senza supporto TLS.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Il login al server è disabilitato.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è " -"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP " -"verranno disabilitati.\n" +"Uno o più account IMAP sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws " +"Mail è stata compilata senza supporto per IMAP; gli account IMAP verranno " +"disabilitati.\n" "\n" -"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail." +"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." @@ -5961,7 +5995,7 @@ msgstr "S_ottoscrizioni" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Sottoscrivi" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Cancella sottoscrizione..." @@ -5982,7 +6016,7 @@ msgstr "R_ileggi albero di cartella" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Mostra solo cartelle so_ttoscritte" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5992,26 +6026,26 @@ msgstr "" "(se si vuole creare una cartella che contiene solo sottocartelle\n" "e nessuna mail, aggiungere '/' alla fine del nome)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina cartella" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6019,7 +6053,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile rinominare la cartella.\n" "Il nuovo nome non è valido." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6032,44 +6066,44 @@ msgstr "" "\n" "Procedere con l'eliminazione?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Ricerca ricorsiva" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Sottoscrizioni" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Tutte" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6083,29 +6117,29 @@ msgstr "" "utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della " "casella di posta." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "%s la cartella '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "sottoscrivere" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "annullare la sottoscrizione per" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 -#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Applica alle sottocartelle" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Sottoscrivi" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Cancella la sottoscrizione" @@ -6254,7 +6288,7 @@ msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista quì sopra con i dati forniti." #: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported:" -msgstr "Record Importati :" +msgstr "Record Importati:" #: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" @@ -6292,142 +6326,142 @@ msgstr "Seleziona file di Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importa file di Pine nella rubrica" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per ricevere le mail." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s fallito\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Ricezione di nuovi messaggi" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Attesa" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Ricezione in corso" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)" msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione fallita" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)" msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Connessione al server POP3: %s:%d in corso." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso" -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Chiusura" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Ricezione (%d messaggio (%s) ricevuto)" msgstr[1] "Ricezione (%d messaggi (%s) ricevuti)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Connessione con %s:%d fallita" -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Errore nell'elaborazione della posta." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6436,37 +6470,37 @@ msgstr "" "Errore nell'elaborazione della posta:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Spazio su disco esaurito." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Impossibile scrivere il file." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Errore del socket." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Errore del socket durante la connessione con %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto" -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connessione con %s:%d chiusa dall'host remoto" -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "La casella di posta è bloccata." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6475,11 +6509,11 @@ msgstr "" "La casella di posta è bloccata:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6488,7 +6522,7 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6496,26 +6530,26 @@ msgstr "" "Sessione scaduta. È possibile ripristinare incrementando l'intervallo di " "timeout in Preferenze/Altro/Varie." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Connessione con %s:%d scaduta." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporazione cancellata\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Solo _Una volta" @@ -6527,7 +6561,7 @@ msgstr "Un SN" msgid "Nick Name" msgstr "Nickname" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6536,7 +6570,7 @@ msgstr "" "Il file '%s' esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6545,7 +6579,7 @@ msgstr "" "È stata trovata una configurazione per %s.\n" "Migrare questa configurazione?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6558,11 +6592,11 @@ msgstr "" "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n" "da uno script disponibile presso %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserva vecchia configurazione" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6572,31 +6606,31 @@ msgstr "" "potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e " "richiederà più spazio sul disco." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione configurazione" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copia della configurazione in corso." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrazione fallita!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrazione della configurazione in corso" -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(o più vecchio)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6615,7 +6649,7 @@ msgstr[1] "" "controllare la configurazione dei plugin:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6626,7 +6660,7 @@ msgstr "" "\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella " "di posta per provare a sistemarla." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6636,36 +6670,36 @@ msgstr "" "possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin " "esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nome file mancante\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Intestazione malformata\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Manca intestazione 'A:'\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6683,11 +6717,11 @@ msgstr "" "richiesto) e una riga vuota,\n" " poi il corpo della mail." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6697,23 +6731,23 @@ msgstr "" " apre una finestra di composizione con allegati\n" " i file specificati" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancella ricezione di messaggi" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancella invio di messaggi" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6732,15 +6766,15 @@ msgstr "" " richiesta: stringa da cercare\n" " recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send invia tutti i messaggi in coda" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6748,15 +6782,15 @@ msgstr "" " --status-full [cartella]...\n" " mostra lo stato di ogni cartella" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics mostra le statistiche di sessione" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics cancella le statistiche di sessione" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6765,35 +6799,35 @@ msgstr "" " cartella è un id cartella come 'cartella/" "sotto_cartella'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online passa alla modalità online" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline passa alla modalità offline" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q chiude Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modalità di debug" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug modalità toggle debug" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6801,11 +6835,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle " "caratteristiche integrate ed esce" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra la directory di configurazione" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6813,839 +6847,851 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utilizza la directory di configurazione specificata" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" imposta dimensioni per la finestra principale" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opzione sconosciuta\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Elaborazione (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "cartella principale" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Messaggi in coda" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurazione" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Aggiungi casella di posta" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Cambia l'ordine delle caselle di posta..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importa file mbox..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Esporta verso file mbox..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "S_vuota tutte le cartelle cestino" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "Salva _mail come..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Salva _parte come..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Imposta pagina..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "S_tampa" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizza cartelle" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "Es_ci" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "_Seleziona discussione" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "Cerca nel _messaggio corrente" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Ricerca rapida" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostra o nascondi" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "_Imposta colonne visualizzate" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "Nell'elenco _cartelle..." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "Nell'elenco _messaggi..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "_Struttura" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Ordina" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Raggruppa per oggetto" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Espandi tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Compatta tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Vai a" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Messaggio _precedente" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Messaggio _seguente" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Precedente messaggio _non letto" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "_Successivo messaggio non letto" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Precedente messaggio nuo_vo" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Successivo messaggio nuov_o" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pr_ecedente messaggio contrassegnato" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Success_ivo messaggio contrassegnato" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Precedente messaggio etic_hettato" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Successi_vo messaggio etichettato" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Precedente messaggio _aperto" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Successivo messa_ggio aperto" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Messaggio s_uperiore" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Successiva _cartella con messaggi non letti" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Altra cartella..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "_Cartella..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Parte successiva" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Parte precedente" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Scorri messaggio" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Riga precedente" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Riga successiva" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Decodifica" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "So_rgente del messaggio" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Parte del messaggio" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Mostra come testo" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Testo con citazione" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "_Aggiorna sommario" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "Rice_zione" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Ricevi dall'account _corrente" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ricevi da _tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Annul_la la ricezione" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Invia i messaggi in coda" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Componi messaggio newsgroup" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Ris_pondi a" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing _list" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up e rispondi a" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "I_noltra come allegato" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_dirigi" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Componi" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancella sottoscrizione" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Mostra archivio" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Contatto responsabile" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "_Sposta..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "S_posta nel cestino" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "_Elimina..." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Sposta discussione nel _cestino" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "Elimina _discussione" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Elimina un messaggio news" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "Contrasseg_na" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Togli contrassegno" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Contra_ssegna come non letto" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora discussione" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Segui discussione" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Osserva discussione" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Non osservare discussione" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Contrassegna come s_pam" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Contrassegna come _non-spam" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "Colore etic_hetta" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Etiche_tte" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Ri-_modifica" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Controlla firma" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Raccogli indirizzi" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Dalla cartella _attuale..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Dai messaggi _selezionati..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtra i messaggi _selezionati" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Esegui regole di _elaborazione di cartella" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Crea filtro" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Dal campo _Da" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Dal campo _A" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Dal campo _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea regola elaborazione" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Lista _URL.." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Controlla nuovi messaggi in tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Elimina messaggi _duplicati" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "Nella cartella selezionata" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "In tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "_Esegui" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "Sv_uota" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificati SSL" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Log di _filtraggio" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Log di _rete" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Dimentica passphrase _principale" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Cambia _account attivo" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferenze per account attivo..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea _nuovo account..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Modifica account..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "P_referenze..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-_elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-e_laborazione..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtraggio..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelli..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Azioni..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tag..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugin..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manuale" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Legenda _icone" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Imposta come predefinito" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Modalità offline" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "_Barra dei menu" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Vista messaggi" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Barra di _stato" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Intestazioni colonne" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Visualizza discussione" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Nascondi discussioni lette" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Nascondi messaggi eliminati" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra tutte le _intestazioni" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Compatta tutto" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Compatta dal livello _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Compatta dal livello _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Testo _sotto le icone" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Testo _accanto alle icone" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre colonne" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Messaggio _largo" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista messaggi larga" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "S_chermo piccolo" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Per _numero" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Per d_imensione" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Per _data" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Per data di discussione" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Per _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "per _etichetta colorata" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Per tag" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Per _contrassegno" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Per _stato" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Per a_llegato" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Per punteggio" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Per bloccati" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "_Non ordinare" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Rileva automaticamente" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Applica tag..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori. Cliccare quì per visualizzare il log." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Selezione account" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Log di rete" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Log di debug filtri/regole" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "log dei filtri abilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "log dei filtri disabilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Eliminare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Non chiudere" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiungi casella di posta" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7655,18 +7701,18 @@ msgstr "" "Se è specificata una casella esistente, essa sarà\n" "automaticamente analizzata." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La casella di posta '%s' esiste già." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Casella di posta" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7676,79 +7722,84 @@ msgstr "" "Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di " "scrittura." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Non è consentito inviare messaggi" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Uscire da Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronizzazione cartella" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sincronizzare le cartelle?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizza" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n" msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configurazione filtri" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso " "eseguibile non trovato." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile " "scrivere nel registro." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Scansione cartella %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7828,7 +7879,7 @@ msgstr "Sovrascrivi file mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" @@ -7874,19 +7925,19 @@ msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?" msgid "Search finished" msgstr "Ricerca terminata" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista messaggio" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7901,11 +7952,11 @@ msgstr "" "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n" "Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Non inviare" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7917,47 +7968,47 @@ msgstr "" "indirizzato ufficialmente a te.\n" "Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Salva come" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra tutti %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -7965,19 +8016,19 @@ msgstr "" "È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha " "visualizzato." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Invia ricevuta" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7985,7 +8036,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n" "ed è stato cancellato dal server." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7994,15 +8045,15 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" "è %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Contrassegna per il download" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Contrassegna per l'eliminazione" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8011,12 +8062,12 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" "è %s e verrà scaricato." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Togli contrassegno" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8025,11 +8076,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" "è %s e verrà cancellato." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8039,19 +8090,19 @@ msgstr "" "Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n" "Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Invia ricevuta" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8059,7 +8110,7 @@ msgstr "" "\n" " Non ci sono messaggi in questa cartella" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8067,7 +8118,7 @@ msgstr "" "\n" " Il messaggio è stato eliminato" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8075,16 +8126,16 @@ msgstr "" "\n" " Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Spostamento dei messaggi in corso" -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Eliminazione messaggi in corso" @@ -8092,7 +8143,7 @@ msgstr "Eliminazione messaggi in corso" msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Rimuovi _casella di posta..." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8103,7 +8154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8112,7 +8163,7 @@ msgstr "" "Rimuovere la casella di posta '%s'?\n" "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi casella di posta" @@ -8186,8 +8237,7 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Torna alla mail" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s" @@ -8255,7 +8305,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -8265,92 +8315,91 @@ msgstr "Dimensione:" msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "La connessione NNTP con %s:%d è stata interrotta.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Account '%s': Connessione in corso con il server NNTP: %s:%d.\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Errore d'accesso a %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan non supporta il codice di ritorno 480: per ora si decide di " "continuare\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Fallita modalità lettura, tuttavia si continua\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Errore nel creare la sessione con %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Errore di autenticazione a %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server News." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "riga xover non valida\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è " -"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News " -"verranno disabilitati.\n" +"Uno o più account di News sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws " +"Mail è stata compilata senza supporto per News; gli account di News verranno " +"disabilitati.\n" "\n" -"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail." +"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -8360,19 +8409,59 @@ msgstr "_Sottoscrivi il newsgroup..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Cancella sottoscrizione a newsgroup" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Rinomina cartella newsgroup" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Inserire passphrase principale" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Passphrase principale non corretta." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Le nuove passphrase non coincidono, riprovare." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Inserita vecchia passphrase errata, riprovare." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Modifica passphrase principale" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Se correntemente è attiva una passphrase,\n" +"essa deve essere inserita." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Vecchia passphrase:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nuova passphrase:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Conferma passphrase:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificatore ACPI" @@ -8793,7 +8882,7 @@ msgstr "Posizione e nome archivio" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" @@ -9000,12 +9089,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Rimuovi allegati" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" @@ -9053,6 +9142,7 @@ msgid "Attachment handling" msgstr "Gestione allegato" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" @@ -9128,8 +9218,7 @@ msgstr "" "Non controllare per allegati mancanti in caso di messaggi inoltrati o " "rediretti" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "Firme" @@ -9193,7 +9282,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore di stato %d." @@ -9239,14 +9328,12 @@ msgstr "" "\n" "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Rilevamento Spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Addestramento spam" @@ -9271,7 +9358,7 @@ msgstr "I messaggi più grandi non verranno controllati" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9382,15 +9469,15 @@ msgstr "Contrassegna messaggi di spam come letti" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: prelievo corpo del messaggio..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9403,7 +9490,7 @@ msgstr "" "Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con un centinaio di " "messaggi." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9412,11 +9499,11 @@ msgstr "" "Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. Non è " "stato possibile eseguire il comando `%s`." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9847,7 +9934,7 @@ msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Sfoglia" @@ -9856,93 +9943,93 @@ msgstr "_Sfoglia" msgid "Select stylesheet" msgstr "Seleziona foglio di stile" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Carica immagini" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Abilita contenuto remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Abilita javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Abilita plugin" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Abilita Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Apri collegamenti con browser esterno" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Si è verificato un errore: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s è un feed malformato o non supportato" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca nel Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Apri in visualizzatore" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Apri nel browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Copia collegamento" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Download Link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Salva immagine come" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Copia immagine" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importa feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy Visualizzatore HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10035,11 +10122,11 @@ msgstr "" "Aggiunge l'intestazione X-FETCH-TIME contenente la data e l'ora di recupero " "del messaggio, in formato RCF822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "Plugin GData: Richiesta Autorizzazione" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10057,30 +10144,30 @@ msgstr "" "autorizzazione. Inserire il codice nel campo in basso per garantire a Claws " "Mail l'accesso alla lista dei contatti su Google." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "" "Cliccare quì per aprire in un browser, la pagina di autorizzazione di Google." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Passo 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Inserire il codice:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i contatti: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10088,50 +10175,50 @@ msgstr[0] "Aggiunto %d di" msgstr[1] "Aggiunti %d di" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "%d contatto nella cache" msgstr[1] "%d contatti nella cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei contatti\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i gruppi: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Plugin GData: Gruppi ricevuti\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei gruppi\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Plugin GData: Errore di autorizzazione: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Plugin GData: Autorizzazione riuscita\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Plugin GData: Avvio autorizzazione interattiva\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "Plugin GData: Ottenuto codice di autorizzazione, avvio richiesta " "autorizzazione\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10139,51 +10226,51 @@ msgstr "" "Plugin GData: Nessun codice di autorizzazione ricevuto, richiesta " "autorizzazione cancellata\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Plugin GData: Errore di refresh autorizzazione: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Plugin GData: Refresh autorizzazione riuscito\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Intervallo di interrogazione (o polling) (secondi):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Numero massimo di risultati:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "Fallito registrare hook di \"address completion\", nel plugin GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10201,7 +10288,7 @@ msgstr "" "\n" "Suggerimenti a sono graditi." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "Integrazione di GData" @@ -10262,6 +10349,7 @@ msgid "Error reading cache stats" msgstr "Errore durante la lettura della statistiche" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory, %d altri e %d errori" @@ -10330,8 +10418,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervallo di refresh della cache" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "ore" @@ -10422,11 +10510,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Scadenza richiesta" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "secondi" @@ -10476,66 +10559,66 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Tutte le cartelle e i messaggi in '%s' verranno eliminati.\n" "Procedere con l'eliminazione?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nessun metodo di autenticazione di Sieve disponibile.\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Il selezionato metodo di autenticazione di Sieve non è disponibile.\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Disconnesso: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "Fallito TLS" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "verificato errore nella sessione Sieve\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "verificato errore nella sessione Sieve. dati: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: si ritenta autenticazione\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Metodo di autenticazione non disponibile" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" @@ -10593,7 +10676,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Filtro%s di Sieve" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." @@ -10661,94 +10744,94 @@ msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" "Gestisce i filtri di Sieve su un server usando il protocollo di ManageSieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Abilita Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Informazioni server" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Nome del server" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "Connetti a questo host invece che all'host usato per ricevere mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Porta del server" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Connetti a questa porta invece che a quella predefinita" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "No TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "Usa TLS quando disponibile" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "Richiedi TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Nessuna autenticazione" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Usa la stessa autenticazione con cui ricevi le mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Specifica qutenticazione" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "ID utente" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10891,7 +10974,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nuovo messaggio calendario" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "È arrivato un nuovo messaggio calendario" @@ -10900,7 +10983,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Nuovo articolo in feed RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "É arrivato un nuovo articolo in un feed RSS" @@ -10913,7 +10996,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "É arrivato un messaggio di tipo sconosciuto" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Finestra principale" @@ -10938,7 +11021,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Messaggio calendario" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -10976,7 +11059,7 @@ msgid "Popup" msgstr "In primo piano" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -11037,12 +11120,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostra banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11073,8 +11156,7 @@ msgstr "" "Imposta la larghezza del banner, usare 0 per espandere alla larghezza dello " "schermo" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" @@ -11141,6 +11223,14 @@ msgstr "Abilita popup (finestra in primo piano)" msgid "Popup timeout" msgstr "Scadenza popup" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Rendi popup sempre visibile" @@ -11249,74 +11339,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Attiva minimizza" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Ricevi mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "Ricevi mail da _account" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "E_mail da account" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "_Apri Rubrica" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Esci da Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora _offline" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Mostra notifiche nell'icona del tray" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totale: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Nuovo messaggio news" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nuovo messaggio calendario" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Nuovo articolo in feed RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Sono arrivati nuovi messaggi" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio di posta" msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi di posta" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio news" msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi news" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11360,89 +11454,89 @@ msgstr "Ottimizzato:" msgid "PDF properties" msgstr "Proprietà PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Questo documento è bloccato e richiede una password " -"prima di poter essere aperto." +"Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere " +"aperto." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "di %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Indice documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Rimpicciolisci" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Adatta alla larghezza della pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Ruota a sinistra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Ruota a destra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Informazioni documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Numero di pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fattore d'ingrandimento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11455,13 +11549,13 @@ msgstr "" "\n" "Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizzatore PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11485,48 +11579,46 @@ msgstr "Modifica le regole di filtraggio di perl (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\"" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[nessun id utente]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "" -"Inserire la passphrase per la nuova chiave:" +msgstr "Inserire la passphrase per la nuova chiave:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Le passphrase non coincidono.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" -msgstr "" -"Reinserire la passphrase per la nuova chiave:" +msgstr "Reinserire la passphrase per la nuova chiave:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Inserire la passphrase per:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Passphrase sbagliata.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Importazione chiave" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" msgstr "" "Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11534,15 +11626,15 @@ msgstr "" "\n" " ID Chiave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11550,7 +11642,7 @@ msgstr "" "lavorando in modalità online,\n" " o " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11560,7 +11652,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11568,19 +11660,19 @@ msgstr "" "\n" " Importazione ID chiave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " La chiave è stata importata nel keyring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Non è stato possibile importare la chiave nel keyring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " I server di chiavi a volte sono lenti.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11590,11 +11682,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " L'importazione di chiavi non è implementata in Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n" @@ -11652,10 +11740,10 @@ msgstr "Scadenza dopo" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" msgstr "minuti" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 @@ -11682,96 +11770,97 @@ msgstr "" msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selezione eseguibile GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Chiave per firmare" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Specifica chiave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Id utente o chiave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Nessuna chiave segreta trovata." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Parziale" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Definitiva" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Seleziona chiavi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Fiducia" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Altro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Non cifrare" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Aggiungi chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Cifra %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" @@ -11789,188 +11878,184 @@ msgstr "" "\n" "Si ha abbastanza fiducia nella chiave da usarla comunque?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Nessuna firma trovata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Non fidato" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La firma non può essere controllata - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La firma non è stata controllata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "PGP Core: Non è stato possibile recuperare la chiave - nessun gpg-agent in " "esecuzione." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "La firma non può essere controllata - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Firma valida, da \"%s\" [definitiva]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Firma valida, da \"%s\" [totale]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Firma valida, da \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Firma scaduta da \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Firma errata, da \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "La firma non è stata controllata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Revocata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Fuducia proprietario: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Nessuna chiave!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Impronta digitale chiave primaria:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento " "nel DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chiave privata non trovata (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è " "installato correttamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -11979,12 +12064,12 @@ msgstr "" "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' " "versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11992,7 +12077,7 @@ msgstr "" "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" "Il supporto per OpenPGP è disabilitato." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12000,11 +12085,11 @@ msgstr "" "È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter " "generare un nuovo paio di chiavi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Nessuna chiave PGP trovata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12014,12 +12099,12 @@ msgstr "" "che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n" "Creare ora un nuovo paio di chiavi?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12027,12 +12112,12 @@ msgstr "" "Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per " "contribuire alla generazione di entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "" "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12045,22 +12130,18 @@ msgstr "" "\n" "Esportare verso un keyserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Chiave generata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Chiave esportata." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Parte errata" @@ -12083,7 +12164,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Non è stato possibile inizializzare il contesto GPG, %s" @@ -12219,11 +12300,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Boundary firma non trovato." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing del file decifrato." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "" "Non è stato possibile effettuare il parsing delle parti di file decifrato." @@ -12287,13 +12368,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Mostra terminale di Python..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" @@ -12489,7 +12570,7 @@ msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' non può essere usato come nome di cartella." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "" @@ -12497,20 +12578,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Rimuovere l'albero del feed '%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Rimuovi l'albero del feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selezionare un file OPML" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Non è stato possibile creare la cartella per il nuovo feed '%s'." @@ -12557,53 +12638,52 @@ msgstr "" "RSS: L'applicazione sta per uscire, non è stato possibile completare " "l'aggiornamento del feed in '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Autenticazione di base HTTP" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Usa intervallo di aggiornamento predefinito" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Mantieni i vecchi elementi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Spunta" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Aggiorna feed, eliminando gli elementi che non sono più nel feed sorgente" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Preleva i commenti se possibile" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Contrassegna sempre come nuovo" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" -msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo " -"è stato modificato" +msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo è stato modificato" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Mai contrassegnare come nuovo" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Aggiungi l'elemento titolo all'inizio del messaggio" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignora la rinomina del titolo" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12611,54 +12691,55 @@ msgstr "" "Abilitare per mantenere l'attuale nome di cartella, nel caso l'autore del " "feed modifichi il titolo del feed." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Verifica la validità del certificato SSL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "URL sorgente" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Preleva i commenti ai post di età inferiore a" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno(i)" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Impostare a -1 per prelevare tutti i commenti" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Se cambia un elemento" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervallo di refresh" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "" -"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo " -"feed" +"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Imposta proprietà feed" @@ -12712,7 +12793,7 @@ msgstr "" "Forse alcuni file esistono già, o non si dispone dei permessi adeguati per " "scrivere in questa posizione?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "I miei Feed" @@ -12774,17 +12855,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aggiornamento dei commenti per '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Non autorizzato)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Non trovato)" @@ -12821,15 +12902,16 @@ msgid "Untitled feed" msgstr "Feed senza titolo" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSS: Probabile feed non valido senza titolo, in %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aggiornamento feed '%s' in corso" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12842,7 +12924,7 @@ msgstr "" "\n" "Si prega di contattare gli sviluppatori; ciò non dovrebbe accadere." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" "Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed." @@ -12857,7 +12939,7 @@ msgstr "" "allegando l'output di debug.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12897,24 +12979,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Non è stato possibile impostare il protocollo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Non è stato possibile aprire il file temporaneo" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file temporaneo" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Non è stato possibile chiudere il file temporaneo" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -12922,21 +13004,21 @@ msgstr "" "Notare che le intestazioni di email, come Oggetto, non sono cifrati dal " "sistema S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Segnalazione spam in corso" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Segnala sul web come spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Segnalazione spam" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12952,19 +13034,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * sistema di nomina di lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Segnalazione spam" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Inoltra a:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -13001,10 +13083,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -"Claes Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail " +"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail " "all'analizzatore remoto." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 @@ -13168,12 +13250,6 @@ msgstr "Inizio" msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "giorni" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" @@ -13263,7 +13339,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Mese successivo" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13363,8 +13439,7 @@ msgstr "(evento ricorrente)" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572 msgid "(this event is part of a recurring event)" -msgstr "" -"(questo evento è parte di un evento ricorrente)" +msgstr "(questo evento è parte di un evento ricorrente)" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." @@ -13480,63 +13555,63 @@ msgstr "Inivitati:" msgid "Action:" msgstr "Da fare:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nuovo incontro..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Esporta calendario..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Sottoscrivi webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "Visualizzazione _lista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "Visualizzazione _settimana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "Visualizzazione _mese" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Incontri" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "nel passato" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "oggi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "questa settimana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "più tardi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13545,17 +13620,17 @@ msgstr "" "\n" "Questi sono gli eventi pianificati %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Scadenza (%d secondi) della connessione a %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Errore %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13568,7 +13643,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13581,7 +13656,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13592,7 +13667,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13603,46 +13678,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di " "Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prelievo di calendar per %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "nuova sottoscrizione" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la " "sottoscrizione." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Sottoscrivi WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Inserire l'URL di WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Cancellare la sottoscrizione?" @@ -13698,15 +13773,15 @@ msgstr "Questa settimana" msgid "Later" msgstr "Più tardi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Accettato: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Declinato: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Accettato con riserva: " @@ -13728,7 +13803,7 @@ msgstr "Aggiungi..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Le seguenti persone sono occupate nel periodo pianificato per l'incontro:\n" @@ -14019,83 +14094,83 @@ msgstr "" "Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/" "occupato) in '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Mostra un avviso" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minuti prima di un evento" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Esportazione calendario" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Esporta automaticamente calendario verso" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Si può esportare verso un file o verso un URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Includi sottoscrizioni webcal nell'esportazione" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Permette ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Esporta come server calendario di GNOME shell" -#messaggio di debug -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +# messaggio di debug +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) di altri da" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14104,7 +14179,7 @@ msgstr "" "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare " "%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "Opzioni SSL" @@ -14161,56 +14236,56 @@ msgstr "errore durante la sessione POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "comando TOP non supportato\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "File di casella di posta locale" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nessuno (solo SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Nome dell'account" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Informazioni personali" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Indirizzo e-mail" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-configura" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14218,77 +14293,77 @@ msgstr "" "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n" "è stata compilata senza supporto IMAP e News." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Questo server richiede autenticazione" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentica durante connessione" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Server News" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server per la ricezione" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Casella postale locale" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server SMTP (invio)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "comando per inviare mail" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "I messaggi non filtrati verrano conservati in questa cartella" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Rimuovi dopo" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immeditamente" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Dimensione limite di ricezione" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14296,78 +14371,82 @@ msgstr "" "I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. " "Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "senza limite se è specificato 0" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Testo" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directory server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(solitamente vuoto)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni " "server." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra messaggi in ricezione" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Intestazione" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera ID di messaggio" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14375,181 +14454,177 @@ msgstr "" "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e " "password della ricezione." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Scadenza autenticazione POP: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserisci automaticamente la firma" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Separatore firma" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Command output" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dizionari per controllo ortografico" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Dizionario predefinito" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dizionario alternativo predefinito" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Composizione" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Risposta" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Inoltro" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema di privacy predefinito" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Firma sempre i messaggi" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifra sempre i messaggi" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del " "destinatario." -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Non usare SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usa SSL per connessione POP3" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usa SSL per connessione IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usa SSL per connessione NNTP" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Invio (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usa SSL per connessione SMTP" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Certificati client" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificati per ricezione" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificato per invio" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL validi" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usa SSL non-bloccante" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Nome dominio" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14557,124 +14632,112 @@ msgstr "" "Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle " "connessioni con server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa comando per comunicare col server" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag " -"\\Eliminato senza rimuoverli." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Metti messaggi inviati in" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Metti messaggi in coda in" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Metti bozze in" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Metti messaggi eliminati in" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Non è stato inserito il nome account." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Non è stato inserito l'ID utente." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server POP3." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server NNTP." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "Non è stato inserito il comando mail." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Ricezione" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferenze per nuovo account" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferenze account" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Fallito (indirizzo errato)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Selezionare file di firma" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selezionare file di certificato" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin non caricato)" @@ -14796,21 +14859,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Eliminare tutte le azioni?" #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Elemento non salvato" #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?" #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continua con la modifica" @@ -14912,7 +14974,7 @@ msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" msgid "for a literal %" msgstr "per una lettera %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Azioni" @@ -14938,15 +15000,15 @@ msgstr "Azioni correnti" msgid "Action string is not valid." msgstr "La stringa di azione non è valida." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Ciao,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14954,7 +15016,7 @@ msgstr "" "\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15152,7 +15214,7 @@ msgstr "Questa intestazione è già nella lista." msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s verrà sostituito con il nome di file / URI" -#messaggio di debug +# messaggio di debug #: src/prefs_ext_prog.c:110 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" msgstr "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" @@ -15211,7 +15273,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Flag per messaggio" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" @@ -15720,7 +15782,7 @@ msgstr "Visualizzazione" msgid "Fonts" msgstr "Set di caratteri" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -15867,7 +15929,7 @@ msgstr "Messaggi di errore" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -15943,11 +16005,11 @@ msgstr "corpo" msgid "whole message" msgstr "messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Contrassegnato" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" @@ -15955,11 +16017,11 @@ msgstr "Eliminato" msgid "Replied" msgstr "Risposto" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrato" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -15968,7 +16030,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Contiene allegato" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Firmato" @@ -16272,6 +16334,10 @@ msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative" msgid "Line space" msgstr "Spazio tra righe" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Scorrimento" @@ -16308,6 +16374,31 @@ msgstr "Utilizza questi caratteri come contrassegni di citazione: " msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"La configurazione di Claws Mail è relativa ad una versione più recente di " +"quella correntemente in uso.\n" +"\n" +"Ciò non è raccomandabile.\n" +"\n" +"Per ulteriori informazioni consultare il %ssito web di Claws Mail%s\n" +"\n" +"Si desidera uscire?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Avviso configurazione" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Vista messaggi" @@ -16496,15 +16587,15 @@ msgstr "Scegli colore per cartella" msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Scegli scorciatoie da tastiera preimpostata" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Seleziona preimpostata:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16512,35 +16603,35 @@ msgstr "" "È possibile modificare ogni scorciatoia di menu premendo\n" "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Aggiungi indirizzo al destinatario con un doppio click" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "In uscita" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Chiedi conferma per uscire" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Svuota cestino all'uscita" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avvisa se ci sono messaggi in coda" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16551,15 +16642,15 @@ msgstr "" "combinazione di caratteri.\n" "Disabilitare quest'opzione per bloccare le attuali scorciatoie." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera predefinita... " -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestione metadati" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16567,33 +16658,33 @@ msgstr "" "In modalità sicura il SO scrive i metadati direttamente su disco;\n" "evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Sicura" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Veloce" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Scadenza I/0 del socket" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante " "il filtraggio manuale" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Usa eliminazione di file sicura, se possibile" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16601,7 +16692,7 @@ msgstr "" "Usa eliminazione dei file sicura se possibile\n" "(il programma 'shred' non è disponibile)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16610,11 +16701,32 @@ msgstr "" "eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di " "shred per maggiori informazioni." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Passphrase principale" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Usa una passphrase principale" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Se selezionato, le password salvate saranno protette da una passphrase " +"principale. Se non è ancora impostata una passphrase principale, sarà " +"richiesto di impostarne una." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Modifica passphrase principale" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" @@ -16622,71 +16734,71 @@ msgstr "Miscellanea" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Programma di incorporazione esterno" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usa programma esterno per ricevere mail" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Controllo automatico" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Controlla se ci sono nuove mail ogni" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Controlla se ci sono nuove mail all'avvio" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra finestra di ricezione" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Solo su ricezione manuale" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Chiudi finestra di ricezione quando hai finito" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nessuna finestra di errore in caso di errore di ricezione" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Dopo la ricezione di nuove mail" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Vai a 'In arrivo'" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Esegui comando" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "dopo controllo automatico" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "dopo controllo manuale" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16695,39 +16807,39 @@ msgstr "" "Comando da eseguire:\n" "(usare %d come numero di nuove mail)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Gestione posta" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Ricezione" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Salva i messaggi inviati" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Mostra la finestra di invio" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codifica di uscita" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16735,135 +16847,131 @@ msgstr "" "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " "luogo corrente" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatico (Raccomandato)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ebraico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabo (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirillico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirillico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirillico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Cinese semplificato (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Cinese semplificato (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailandese (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailandese (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codifica di trasferimento" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16871,8 +16979,8 @@ msgstr "" "Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-" "Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII." -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Invio" @@ -17305,7 +17413,7 @@ msgstr "Modelli attuali" msgid "Template" msgstr "Modello" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno predefinito" @@ -17412,54 +17520,54 @@ msgstr "" "File %s fallito\n" "durante l'installazione del tema." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Il tema interno ha %d icone" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Installa nuovo..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Ottieni altri..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Autore:" -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -17608,28 +17716,28 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nessuna chiave destinatario definita." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Tentativo di invio già in corso." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17637,7 +17745,7 @@ msgstr "" "Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato " "un errore durante la sessione SMTP." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17645,20 +17753,20 @@ msgstr "" "Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il " "messaggio non è stato creato con Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtraggio messaggi...\n" @@ -17746,7 +17854,7 @@ msgstr "proprietà account: percorso firma" msgid "account property: default dictionary" msgstr "proprietà account: dizionario predefinito" -# ### Vedi src/quote_fmt.c:100 +# ### Vedi src/quote_fmt.c:100 #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" msgstr "completamento da rubrica: Cc" @@ -17968,88 +18076,88 @@ msgstr "Inserire testo da sostituire con '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Inserire variabile" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Invio messaggio usando il comando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "POP prima di SMTP in corso" -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prima di SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Connessione al server SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Mail inviata con successo." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Invio di HELO in corso." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Invio messaggio in corso." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Invio di EHLO in corso." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Invio di MAIL FROM in corso." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Invio di RCPT TO in corso." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Invio di DATA in corso." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Chiusura in corso" -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Invio messaggio (%d di %d byte)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Invio messaggio" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18082,15 +18190,15 @@ msgstr "Sorgente del messaggio" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Sorgente" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Certificati SSL salvati" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Elimina certificato" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Eliminare questo certificato?" @@ -18118,7 +18226,7 @@ msgstr "Condizione:" msgid "Find _all" msgstr "_Cerca" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Ricerca in %s in corso\n" @@ -18143,266 +18251,268 @@ msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Contrassegno di processo" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scansione cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Nessun altro messaggio non letto" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Nessun messaggio non letto." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Nessun altro messaggio nuovo" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Nessun messaggio etichettato." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato(i)" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato(i)" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato(i)" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " voce selezionata" msgstr[1] " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Sommario messaggio" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Non letto:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Totale:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Contrassegnato:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Risposto:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Inoltrato:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Bloccato:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "ignorato:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Osservata" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna data)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nessun destinatario)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Da: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "A: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?" msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Elimina messaggio" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Elimina il messaggio" +msgstr[1] "Elimina i messaggi" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Aggiungi" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione discussioni..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta queste regole" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18410,55 +18520,55 @@ msgstr "" "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n" "Scegliere cosa fare con queste regole:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Configurazione regole elaborazione" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussione ignorata" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Discussione osservata" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Da spostare" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Da copiare" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmmato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18467,11 +18577,11 @@ msgstr "" "Errore nell'espressione regolare (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna all'elenco cartelle" @@ -18606,8 +18716,7 @@ msgstr "Tag: " #: src/textview.c:2894 msgid "The real URL is different from the displayed URL." -msgstr "" -"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato." +msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato." #: src/textview.c:2895 msgid "Displayed URL:" @@ -18933,12 +19042,12 @@ msgstr "Selezionare l'URL da aprire." msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutti" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvenuti in Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19031,47 +19140,47 @@ msgstr "" "all'indirizzo <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Inserire il nome della casella di posta." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente" -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Inserire il nome utente" -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Inserire il server SMTP." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Inserire il nome utente su SMTP." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Il tuo nome:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Il tuo indirizzo e-mail:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Organizzazione:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nome casella di posta:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19079,7 +19188,7 @@ msgstr "" "È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/" "pippo/Documenti/Posta\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19087,56 +19196,55 @@ msgstr "" "È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta." "esempio.it:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Indirizzo del server SMTP:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)" +msgstr "(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome utente per SMTP:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Password per SMTP:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Usa SSL per la connessione al server SMTP" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Usa SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Indirizzo del server:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Casella postale locale:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Tipo di server:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19144,19 +19252,19 @@ msgstr "" "È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta." "esempio.it:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Usa SSL per la connessione al server ricevente" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directory del server IMAP:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19164,15 +19272,15 @@ msgstr "" "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n" "è stata compilata senza supporto IMAP." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Configurazione guidata di Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvenuto in Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19186,31 +19294,31 @@ msgstr "" "opzioni riguardanti gli account e-mail, in modo da poter iniziare ad " "utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Su di te" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "I campi in grassetto devono essere riempiti" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Ricezione mail" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Invio mail" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvataggio mail su disco" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Configurazione terminata" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19218,6 +19326,40 @@ msgstr "" "Claws Mail è pronto.\n" "Clicca su 'Salva' per iniziare." +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Altra cartella..." + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " L'importazione di chiavi non è implementata in Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuti" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "La firma non può essere controllata - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "giorno(i)" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag " +#~ "\\Eliminato senza rimuoverli." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatico (Raccomandato)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Elimina messaggio" + #~ msgid "+_Insert" #~ msgstr "_Inserisci" @@ -19311,9 +19453,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error clearing icon cache." #~ msgstr "Errore svuotamento cache di icone." -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "secondi" - #~ msgid "mbox (etPan!)..." #~ msgstr "mbox (etPan!)..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d38c7d548..496802a9f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translation of Claws Mail. -# Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team. +# Copyright © 2001-2016 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # @@ -7,7 +7,7 @@ # Claws merge by Alfons Hoogervorst # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen # Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra -# Claws maintenance 2008-2015 by Marcel Pol +# Claws maintenance 2008-2016 by Marcel Pol # # TODO: # Snelkoppelingen nalopen. @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.1\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-02 18:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:17+0200\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n" "Language: nl\n" @@ -27,9 +27,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "" "Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt " "veranderen." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan map niet aanmaken." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Accountbeheer" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -56,78 +56,78 @@ msgstr "" "in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte " "tekst geeft het standaardaccount aan." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " _Instellen als standaard account " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Naamloos)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Verwijder account" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "O" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "" "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n" "opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Er is geen filteractie ingesteld" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Ongeldige filteractie(s):\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -160,34 +160,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Starten: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beëindigd: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Invoer en uitvoer van actie" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Geef het argument van de volgende actie:\n" "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Gebruikersargument van actie" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Dubbele e-mailadressen" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Toevoegen aan adresboek" msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Opmerkingen" @@ -405,16 +405,16 @@ msgstr "Opmerkingen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecteer adresboekmap" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Voeg adres(sen) toe" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" @@ -424,18 +424,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Boek" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Help" @@ -467,20 +467,20 @@ msgstr "_Bewerk boek" msgid "_Delete book" msgstr "_Verwijder boek" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "_Alles selecteren" @@ -489,13 +489,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "K_nippen" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" @@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "Vind dubbele adressen..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Over" @@ -549,10 +549,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bekijk item" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "Sterkere authenticatie vereist" msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Zoek" @@ -685,18 +685,18 @@ msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen." msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -705,21 +705,21 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen " "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Verwijder alleen _map" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Verwijder map en _adressen" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -737,28 +737,28 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen verloren gaan." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Zoek '%s'" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Nieuwe contacten" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren" -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!" +msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Oud adresboek geconverteerd,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren, \n" "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -790,57 +790,61 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren\n" "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Conversiefout adresboek" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adresboekfout" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen." -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresboeken" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servers" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-verzoek" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresboek" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -931,43 +935,43 @@ msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Veel voorkomende adressen" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Standaardadressen" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adressen update" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1043,24 +1047,24 @@ msgstr "" "Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt " "door de plugin %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin is reeds geladen" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1069,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' " "gecompileerd is." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1077,16 +1081,16 @@ msgstr "" "Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin " "gecompileerd is." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-handdruk mislukt\n" @@ -1098,24 +1102,24 @@ msgstr "SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n" @@ -1147,81 +1151,81 @@ msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "schrijf op fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Niet verifieerbaar" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Zelfondertekend certificaat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Ingetrokken certificaat" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1232,582 +1236,582 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maart" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "zo" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "di" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "wo" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "do" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "vr" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "za" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p.m." -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p.m." -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "Be_richt" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Spelling" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "Bestand _bijvoegen" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "Bestand _invoegen" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Handtekening invoegen" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "_Vervang ondertekening" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "_Plakken speciaal" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Als _citaten" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "Afge_broken" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "Niet afgeb_roken" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "_Geavanceerd" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Ga een teken terug" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Ga een teken verder" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Ga een woord terug" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Ga een woord verder" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ga naar begin van regel" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Ga naar eind van regel" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Ga een regel terug" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Ga een regel verder" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Verwijder vorige teken" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Verwijder volgende teken" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Verwijder vorig woord" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Verwijder volgend woord" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Verwijder tot eind van regel" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Vinden" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Aanpassen met e_xterne editor" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Controleer alles of selectie" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "_Beantwoord afzender" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "Privacy-_systeem" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteit" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Tekenset_codering" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "West-Europees" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adresboek" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Sjabloon" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Ac_ties" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch afbreken" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisch _inspringen" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "_Ondertekenen" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Versleutelen" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Ontvangstbevestiging" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ver_wijder verwijzingen..." -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineaal weergeven" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Allen" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Afzender" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-lijst" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Hoogste" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "H_oog" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "Laa_g" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "_Laagste" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turks (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1815,12 +1819,12 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1828,56 +1832,56 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails" # TPTD -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nieuwsgroepen:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In antwoord aan:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)." +msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1885,19 +1889,19 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following files have been attached: \n" "%s" -msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:" -msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:" +msgstr[0] "Het bestand '%s' is bijgevoegd:" +msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn bijgevoegd:" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig." -#: src/compose.c:3611 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen" -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1906,57 +1910,57 @@ msgstr "" "Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil " "je doorgaan?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Wil je doorgaan?" -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg." -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Leeg bestand" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" -msgstr "Voeg toch bij" +msgstr "Toch bijvoegen" -#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet lezen." -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Bericht opstellen" -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1964,51 +1968,51 @@ msgstr "" "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n" "Selecteer eerst een account." -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:5110 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Het onderwerp is leeg. %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Toch in de wachtrij zetten?" -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2018,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\n" "Omzetten van de tekenset mislukt." -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\n" "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden." -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "Ondertekenen mislukt: %s" -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2050,11 +2054,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2063,7 +2067,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2084,7 +2088,7 @@ msgstr "" "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n" "Verzenden met tekenset %s?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2097,72 +2101,72 @@ msgstr "" "worden.\n" "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Versleutel-waarschuwing" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "Ga _door met bewerken" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!" +msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden." -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Verzenden annuleren" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Negeer bijvoegsel" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Origineel %s gedeelte" -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Toevoegen aan adres_boek" -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Verwijder inhoud" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gebruik om adressen automatisch af te maken" -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "Bericht bewaren in" -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2173,23 +2177,23 @@ msgstr "Bericht bewaren in" msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "Hea_der" -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "_Bijvoegsels" -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "Anderen" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: src/compose.c:8058 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2198,19 +2202,19 @@ msgstr "" "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "_Van:" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht" -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "Een afzender-adres is verplicht." -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2219,68 +2223,68 @@ msgstr "" "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn " "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen." -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "G_een" -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon." -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon." -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon." -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon." -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Opmaakfout in Antwoord-Aan sjabloon." -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon." -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME-type." -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2291,16 +2295,16 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail." -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2311,15 +2315,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "Kon klad niet opslaan." -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "Kon klad niet opslaan" -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2327,24 +2331,24 @@ msgstr "" "Kon klad niet opslaan.\n" "Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annuleren" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "_Gooi e-mail weg" -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:10369 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden." -#: src/compose.c:10371 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2353,71 +2357,71 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n" "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn." -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "Gooi bericht weg" -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?" -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Gooi weg" -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Opslaan als _klad" -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Veranderingen opslaan" -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan" -#: src/compose.c:10535 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "In- of Bijvoegen" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" "Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of " -"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?" +"bijvoegen bij het bericht als het verstuurd wordt?" -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "_Bijvoegen" -#: src/compose.c:11616 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d." -#: src/compose.c:11911 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2465,11 +2469,11 @@ msgstr "Maak een bug-verslag" msgid "Save crash information" msgstr "Sla crash-informatie op" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Toevoegen nieuw persoon" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2496,7 +2500,7 @@ msgstr "" "Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n" "Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2518,35 +2522,35 @@ msgstr "" "Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n" "Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Bewerken persoonlijke informatie" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Een e-mailadres is verplicht." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Naam en waarde verplicht." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Gooi weg" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Kies een afbeelding" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2555,58 +2559,58 @@ msgstr "" "Afbeelding importeren mislukt: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Stel afbeelding in" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "_Afbeelding verwijderen" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Weergegeven naam" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "_Gebruikersgegevens" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailadres" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "O_verige Eigenschappen" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2636,8 +2640,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Controleer bestand" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -2685,12 +2689,12 @@ msgstr "Bewerken map" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" @@ -2719,16 +2723,16 @@ msgstr "Nieuwe JPilot invoer" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Zoek base" @@ -2740,35 +2744,35 @@ msgstr "Beschikbare zoekbase" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Geen verbinding met server" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Een naam is verplicht." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Je dient op z'n minst één LDAP-eigenschap op te geven." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbonden met server" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Wijzig LDAP-server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "De LDAP-servernaam" -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2780,15 +2784,15 @@ msgstr "" "opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde " "computer draait als Claws Mail." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2798,7 +2802,7 @@ msgstr "" "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf " "(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2808,21 +2812,21 @@ msgstr "" "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf " "(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de " "standaardwaarde." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Controleer server " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Klik op deze knop om de verbinding met de server te testen." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2836,17 +2840,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Klik op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Zoekgegevens" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2854,11 +2858,11 @@ msgstr "" "Een lijst van LDAP-eigenschappen waarin moet worden gekeken als een naam of " "adres gezocht wordt." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Standaardwaarden " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2867,11 +2871,11 @@ msgstr "" "een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records " "wel zal vinden" -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximale duur van verzoek (secs)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2895,11 +2899,11 @@ msgstr "" "verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel " "meer geheugen om de resultaten op te slaan." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2907,11 +2911,11 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken " "tijdens het automatisch aanvullen van adressen." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2926,11 +2930,11 @@ msgstr "" "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor " "zoeken in andere adresdatabases." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2942,44 +2946,44 @@ msgstr "" "heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is " "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN" "\" gebruiker." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tijdslimiet (sec)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "De tijdslimiet in seconden." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum aantal ingangen" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een " "zoekresultaat." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Algemeen" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Nieuwe LDAP-server" @@ -3105,20 +3109,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlblad" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Volledig" @@ -3347,7 +3351,7 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporteer naar mbox-bestand" @@ -3411,7 +3415,7 @@ msgstr "Niet aangegeven." #: src/file_checker.c:76 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" -msgstr "Het bestand %s mist! Wil je het backup bestand gebruiken van %s?" +msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?" #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 #, c-format @@ -3424,7 +3428,7 @@ msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" msgstr "" -"Het bestand %s is leeg of beschadigd! Wil je het backup bestand gebruiken " +"Het bestand %s is leeg of beschadigd. Wil je het backup-bestand gebruiken " "van %s?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 @@ -3602,147 +3606,151 @@ msgstr "" "filteren van bericht (%s%s%s)\n" "%sberichtbestand: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Klad" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Berichten verwerken..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271 -#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Alles gelezen" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "_Verwerkingsregel draaien" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Map doorzoeken..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "_Verwerken..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "Prullenbak leegmaken..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Verzend wacht_rij..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3750,98 +3758,98 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Markeer alles als gelezen" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Vernieuw mappenboom" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Map %s wordt gesloten..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Map %s wordt geopend..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Map kon niet worden geopend." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Offline waarschuwing" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3850,64 +3858,64 @@ msgstr "" "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Kopieer map" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Verplaats map" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" -msgstr "Kopiëren mislukt!" +msgstr "Kopiëren mislukt." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" -msgstr "Verplaatsen mislukt!" +msgstr "Verplaatsen mislukt." -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan." @@ -3931,7 +3939,7 @@ msgstr " Zoek " msgid "Newsgroup name" msgstr "Naam nieuwsgroep" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Berichten" @@ -3957,7 +3965,7 @@ msgstr "onbekend" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan groeplijst niet ophalen." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -4050,7 +4058,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: unknown" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Het Claws Mail Team" @@ -4169,44 +4177,44 @@ msgstr "" "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessie-statistieken\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Gestart: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkomend verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Ontvangen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Uitgaand verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n" @@ -4249,63 +4257,63 @@ msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieken" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Roze" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Hemelsblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Bruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Grijs" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Lichtbruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Donkerrood" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Donkerroze" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Staalblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Goud" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Heldergroen" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4531,7 +4539,7 @@ msgstr "Onderwerp" msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" @@ -4646,11 +4654,11 @@ msgstr "Gezien:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4718,7 +4726,7 @@ msgstr "Voorrang" msgid "Precedence:" msgstr "Voorrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" @@ -5029,9 +5037,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5040,10 +5048,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5080,14 +5088,14 @@ msgstr "Plugins geladen" msgid "Page Index" msgstr "Pagina Inhoudsopgave" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Verberg" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5366,7 +5374,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Ondergetekende" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Naam: " @@ -5440,7 +5448,7 @@ msgstr "Verbinding afbreken" #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Accept and save" -msgstr "_Accepteer en sla op" +msgstr "_Accepteren en opslaan" #: src/gtk/sslcertwindow.c:387 #, c-format @@ -5461,7 +5469,7 @@ msgstr "SSL-certificaat is verlopen" #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" -msgstr "_Accepteer" +msgstr "_Accepteren" #: src/gtk/sslcertwindow.c:439 msgid "New certificate:" @@ -5492,21 +5500,21 @@ msgstr "SSL-certificaat is veranderd en ongeldig" msgid "SSL certificate changed" msgstr "SSL-certificaat is veranderd" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -5546,175 +5554,175 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-fout op %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " geauthenticateerd\n" +msgid "authenticated" +msgstr " geauthenticeerd" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr " niet geauthenticateerd\n" +msgid "not authenticated" +msgstr " niet geauthenticeerd" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " bad state (er is iets mis)\n" +msgid "bad state" +msgstr " bad state (er is iets mis)" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " stream leesfout\n" +msgid "stream error" +msgstr " stream leesfout" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr " verbinding geweigerd\n" +msgid "connection refused" +msgstr " verbinding geweigerd" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr " geheugen-fout\n" +msgid "memory error" +msgstr " geheugen-fout" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " fatale fout\n" +msgid "fatal error" +msgstr " fatale fout" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende " #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " verbinding geweigerd\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr " verbinding geweigerd" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " APPEND-fout\n" +msgid "APPEND error" +msgstr " APPEND-fout" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " NOOP-fout\n" +msgid "NOOP error" +msgstr " NOOP-fout" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " LOGOUT-fout\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr " LOGOUT-fout" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " CAPABILITY-fout\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr " CAPABILITY-fout" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " CHECK-fout\n" +msgid "CHECK error" +msgstr " CHECK-fout" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " CLOSE-fout\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr " CLOSE-fout" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " EXPUNGE-fout\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr " EXPUNGE-fout" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " UID COPY-fout\n" +msgid "COPY error" +msgstr " UID COPY-fout" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " UID COPY-fout\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr " UID COPY-fout" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " CREATE-fout\n" +msgid "CREATE error" +msgstr " CREATE-fout" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " DELETE-fout\n" +msgid "DELETE error" +msgstr " DELETE-fout" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " EXAMINE-fout\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr " EXAMINE-fout" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " FETCH-fout\n" +msgid "FETCH error" +msgstr " FETCH-fout" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " UID FETCH-fout\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr " UID FETCH-fout" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " LIST-fout\n" +msgid "LIST error" +msgstr " LIST-fout" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " LOGIN-fout\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr " LOGIN-fout" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " LSUB-fout\n" +msgid "LSUB error" +msgstr " LSUB-fout" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " RENAME-fout\n" +msgid "RENAME error" +msgstr " RENAME-fout" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " SEARCH-fout\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr " SEARCH-fout" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " UID SEARCH-fout\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr " UID SEARCH-fout" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " SELECT-fout\n" +msgid "SELECT error" +msgstr " SELECT-fout" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " STATUS-fout\n" +msgid "STATUS error" +msgstr " STATUS-fout" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " STORE-fout\n" +msgid "STORE error" +msgstr " STORE-fout" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " UID STORE-fout\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr " UID STORE-fout" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " SUBSCRIBE-fout\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr " SUBSCRIBE-fout" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " UNSUBSCRIBE-fout\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr " UNSUBSCRIBE-fout" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " STARTTLS-fout\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr " STARTTLS-fout" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " INVAL-fout\n" +msgid "INVAL error" +msgstr " INVAL-fout" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " EXTENSION-fout\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr " EXTENSION-fout" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " SASL-fout\n" +msgid "SASL error" +msgstr " SASL-fout" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " SSL-fout\n" +msgid "SSL error" +msgstr " SSL-fout" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr " Onbekende fout [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr " Onbekende fout [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5726,7 +5734,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5738,7 +5746,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5750,37 +5758,61 @@ msgstr "" "CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" +"ondersteuning en de PLAIN SASL plugin geïnstalleerd is." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" +"ondersteuning en de LOGIN SASL plugin geïnstalleerd is." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "IMAP4-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5794,104 +5826,104 @@ msgstr "" "Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet " "beveiligd." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Verbinding _hervatten" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan TLS-sessie niet tot stand brengen.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Berichten worden toegevoegd..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Berichten worden gekopieerd..." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..." -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Zoeken naar submappen van %s..." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan postvak niet verwijderen\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Berichten afvlaggen..." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5900,30 +5932,29 @@ msgstr "" "Verbinden met %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is " "gecompileerd zonder TLS-ondersteuning.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Berichten worden opgehaald..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Je hebt één of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is " -"echter gecompileerd zonder IMAP-ondersteuning, je IMAP-account(s) werken dus " -"niet.\n" +"echter gecompileerd zonder IMAP-ondersteuning, je IMAP-account(s) zijn " +"daarom uitgeschakeld.\n" "\n" "Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te " "compileren." @@ -5966,7 +5997,7 @@ msgstr "_Abonnementen" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonneren..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Afmelden..." @@ -5987,7 +6018,7 @@ msgstr "_Ververs mappenboom" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5997,26 +6028,26 @@ msgstr "" "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n" " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6024,7 +6055,7 @@ msgstr "" "De map kon niet worden hernoemd.\n" "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6036,44 +6067,44 @@ msgstr "" "niet mogelijk.\n" "Wil je werkelijk verwijderen?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Zoek recursief" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Allemaal" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6085,29 +6116,29 @@ msgstr "" "Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik " "\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvak-hoofdmap." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "abonneren" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "afmelden" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 #: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pas toe op submappen" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonneren" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Afmelden" @@ -6295,142 +6326,142 @@ msgstr "Selecteer Pine-bestand" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s mislukt\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Bezig met ophalen" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)" msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Beveiligd" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)" msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticatie..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Bezig met afsluiten" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)" msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6439,37 +6470,37 @@ msgstr "" "Fout bij het verwerken van e-mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "De schijf is vol." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Socket-fout." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding gesloten door de server." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postvak zit op slot." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6478,11 +6509,11 @@ msgstr "" "Postvak zit op slot:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6491,7 +6522,7 @@ msgstr "" "Authenticatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6499,26 +6530,26 @@ msgstr "" "Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen " "in Voorkeuren/Diversen/Overige." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Het inbedden is afgelast\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sJe bent nu offline. Toch doorgaan gedurende %d minuten?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "_Eenmalig" @@ -6530,7 +6561,7 @@ msgstr "Een SN" msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6539,7 +6570,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Kan geen map aanmaken." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6548,7 +6579,7 @@ msgstr "" "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n" "Wil je dit configuratiebestand overzetten?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6561,11 +6592,11 @@ msgstr "" "Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n" "een script beschikbaar op %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Oude configuratie behouden" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6575,31 +6606,31 @@ msgstr "" "maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en " "zal wat extra schijfruimte gebruiken." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuratiebestand overzetten" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" -msgstr "Overzetten mislukt" +msgstr "Overzetten mislukt." -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Configuratiebestand overzetten..." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(of ouder)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6618,7 +6649,7 @@ msgstr[1] "" "instellingen voor meer informatie:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6629,7 +6660,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit " "proberen te repareren." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6639,36 +6670,36 @@ msgstr "" "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. " "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Bestandsnaam mist\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Vervormde header\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\"" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6688,11 +6719,11 @@ msgstr "" " lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde " "van het bestand." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6700,26 +6731,25 @@ msgid "" msgstr "" " --attach bestand1 [bestand2]...\n" " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " -"bestanden\n" -" toegevoegd" +"bestanden bijgevoegd" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts" +msgstr " --receive-all haal nieuwe berichten op van alle accounts" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --cancel-sending annuleer verzenden van berichten" +msgstr " --cancel-sending annuleer het verzenden van berichten" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6730,74 +6760,72 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" " --search map type aanvraag [recursief]\n" -" doorzoekt e-mail\n" +" doorzoek e-mail\n" " map ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" of \"Mail\"\n" " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " "g: tag\n" " aanvraag: zoekstring\n" " recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten" +msgstr " --status [map]... geef totaal aantal berichten weer" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr "" -" --status-full [map]...\n" -" weergeven status van mappen" +msgstr " --status-full [map]... geef status van mappen weer" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics sessie-statistieken terugzetten" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -" --select folder[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n" +" --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n" " map is een map-ID zoals 'map/submap'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schakel over naar online-modus" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schakel over naar offline-modus" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug debug modus" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h geef deze hulp weer" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v geef versie-informatie en sluit af" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6805,11 +6833,11 @@ msgstr "" " --version-full -V geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden " "en sluit af" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir print configuratiemap" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6817,838 +6845,850 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gebruik opgegeven configuratiemap" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" stel geometrie in voor hoofdscherm" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Onbekende optie\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Verwerken (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "map op hoogste niveaux" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Instellingen" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Verander postvakvolgorde..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importeer mbox-bestand" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Opslaan e-mail als..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Opslaan _deel als..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Pagina-instellingen..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchroniseer mappen" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "Af_sluiten" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "_Discussiedraad selecteren" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Zoek in huidige bericht" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Snelzoeken" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Toon of verberg" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Weergegeven _kolommen instellen" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "in _mappenlijst..." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "in _berichtenlijst..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "_Weergave" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Sorteer" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Berichtenboom _uitklappen" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Berichtenboom _inklappen" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Ga naar" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Vorige bericht" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "V_olgende bericht" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Vo_rige ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Vo_rige nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Volge_nde nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Vorige ge_markeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Vorige bericht met _label" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Volgende bericht met l_abel" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Vorige geopende bericht" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Volgende geopende bericht" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Bovenliggende bericht" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Volgende _ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "An_dere map..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "_Map..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Volgende deel" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Vorige deel" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Berichten schuiven" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Vorige regel" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Volgende regel" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Decodeer" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "_Nieuw venster" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Br_on weergeven" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Berichtendeel" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Als tekst weergeven" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Openen met..." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Citaten" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "Berichtenlijst v_erversen" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "Ont_vangen" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Ophalen van _huidige account" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ophalen van _alle accounts" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Ophalen ann_uleren" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Be_antwoord" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing-_lijst" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Beantwoorden en _opvolgen" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Herverwi_jzen" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_Lijst" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Plaatsen" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Bekijk archief" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Contact eigenaar" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "Ver_plaatsen..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiëren..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Naar _prullenbak" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "Ver_wijderen..." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Draad naar _prullenbak" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Verwijder draad" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Trek nieuwsartikel in" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "_Markeren" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarkeer" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markeer _ongelezen" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markeer _gelezen" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Alles gelezen" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Draad negeren" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Draad niet meer negeren" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Volg draad" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Volg draad niet meer" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Markeer als _spam" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Markeer als _ham" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Op slot" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Van slot" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "_Kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "_Wijzigen" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Verifieer ondertekening" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Verzamel adressen" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Van huidige _map..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Van geselecteerde _berichten..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Alle berichten _filteren" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Selectie _filteren" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "A_fzender" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Aan" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Verwerkingsregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Geef _URLs weer..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Verwijder _dubbele berichten" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "In geselecteerde map" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "In alle mappen" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" -msgstr "_Doen!" +msgstr "_Doen" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "Gooi _weg" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-cer_tificaten" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filterlo_g" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Netwerk_log" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Huidig account veranderen" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "V_oorkeuren huidig account..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "_Nieuw account aanmaken..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Account_beheer..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Voorverwerken..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Naverwerken..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filteren..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Sjablonen..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Acties..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_gins..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Handboek" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Pictogram_legenda" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Instellen als standaard mailprogramma" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Werk offline" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_ubalk" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Berichtweergave" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusbalk" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Kolomkoppen" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelezen draden verbergen" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Gelezen berichten _verbergen" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Verberg verwijderde berichten" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig venster" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Vo_lledige header weergeven" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Alles _opvouwen" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _onder pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _naast pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Alleen _tekst" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standaard" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "3 _Kolommen" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Hele bericht" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "_Brede berichtenlijst" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "K_lein venster" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Volgens _nummer" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Volgens _grootte" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Op _datum" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Volgens datum van draad" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Volgens _onderwerp" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Volgens _kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Volgens tag" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Volgens _markering" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Volgens _status" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Volgens _bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Volgens sc_ore" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Volgens beveiligd" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Ni_et sorteren" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch detecteren" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Tags toepassen..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Selecteer account" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Netwerklog" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filteren/Verwerken debuglog" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filterlog staat aan\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filterlog staat uit.\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "niets" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Niet afsluiten" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7658,18 +7698,18 @@ msgstr "" "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Het postvak '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Postvak" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7679,79 +7719,84 @@ msgstr "" "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " "schrijven." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Versturen niet toegestaan" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Map synchronisatie" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniseren" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filters instellen" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het " "uitvoerpad te vinden." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te " "schrijven naar het register." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7831,7 +7876,7 @@ msgstr "Mbox-bestand overschrijven" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -7877,19 +7922,19 @@ msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?" msgid "Search finished" msgstr "Zoeken voltooid" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7904,11 +7949,11 @@ msgstr "" "Return path: %s\n" "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Niet versturen" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7920,48 +7965,48 @@ msgstr "" "officieel aan je gericht.\n" "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Ophalen van bericht (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Decoderen mislukt: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven " "kunnen worden." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Geef alle %s weer." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -7969,19 +8014,19 @@ msgstr "" "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de " "ontvanger." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Ontvangstbevestiging versturen" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7989,7 +8034,7 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "en is verwijderd van de server." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7998,15 +8043,15 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Markeer voor ophalen" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8015,12 +8060,12 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s en zal worden opgehaald." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Demarkeer" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8029,11 +8074,11 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n" "het is %s en zal worden verwijderd." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8044,19 +8089,19 @@ msgstr "" "gebruiken.\n" "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Stuur Bevestiging" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8064,7 +8109,7 @@ msgstr "" "\n" " Er zijn geen berichten in deze map" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8072,7 +8117,7 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verwijderd" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8080,16 +8125,16 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Berichten worden verplaatst..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Berichten worden verwijderd..." @@ -8097,7 +8142,7 @@ msgstr "Berichten worden verwijderd..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Verwijder _postvak..." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8108,7 +8153,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8117,7 +8162,7 @@ msgstr "" "Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n" "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Verwijder postvak" @@ -8191,7 +8236,7 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Ga terug naar bericht" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s" @@ -8260,7 +8305,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -8270,89 +8315,88 @@ msgstr "Grootte:" msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ongeldige xover regel\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Je hebt één of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is " -"echter gecompileerd zonder Nieuws-ondersteuning, je Nieuws-account(s) werken " -"dus niet.\n" +"echter gecompileerd zonder Nieuws-ondersteuning, je Nieuws-account(s) zijn " +"daarom uitgeschakeld.\n" "\n" "Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te " "compileren." @@ -8365,19 +8409,59 @@ msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep" msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "Af_melden van nieuwsgroep" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Afmelden van nieuwsgroep" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Hernoem nieuwsgroep map" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Invoeren hoofdwachtwoord" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Ongeldig hoofdwachtwoord." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Nieuwe wachtwoorden komen niet overeen, probeer nogmaals." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Fout oud wachtwoord ingevoerd, probeer nogmaals." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Als een hoofdwachtwoord op dit moment\n" +"actief is, moet het ingevoerd worden." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Oud wachtwoord:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nieuw wachtwoord:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Bevestig wachtwoord:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi Verwittiger" @@ -8797,7 +8881,7 @@ msgstr "Locatie en naam van het archief" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" @@ -8994,12 +9078,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijvoegsels" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Bijvoegsel" @@ -9024,7 +9108,7 @@ msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Verwijder bijvoegsels..." +msgstr "Verwijderen bijvoegsels..." #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 @@ -9081,7 +9165,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" -msgstr "voeg bij" +msgstr "bijvoegen" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" @@ -9184,7 +9268,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: leren van bericht..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Leren mislukt: `%s` gaf status %d terug." @@ -9230,12 +9314,12 @@ msgstr "" "\n" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Spam detecteren" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Spam leren" @@ -9260,7 +9344,7 @@ msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9370,15 +9454,15 @@ msgstr "Markeer spam als gelezen" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: ophalen bericht..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filteren bericht..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9390,7 +9474,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om " "Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9399,11 +9483,11 @@ msgstr "" "De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet " "gestart worden." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: leren van bericht..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9833,7 +9917,7 @@ msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Bekijk" @@ -9842,93 +9926,93 @@ msgstr "Bekijk" msgid "Select stylesheet" msgstr "Stijlblad selecteren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Laad afbeeldingen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Deblokkeer externe inhoud" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Zet Javascript Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Zet Plugins Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" -msgstr "Java aanzetten" +msgstr "Java activeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Open links met externe browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Een fout gebeurde: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Zoeken op het Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Open Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Kopieer Koppeling" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Haal Koppeling Op" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Sla Afbeelding Op Als" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Kopieer Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importeer feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Weergever" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10023,11 +10107,11 @@ msgstr "" "Voegt de X-FETCH-TIME-header toe met de datum en tijd van het ophalen van " "het bericht in RFC822-opmaak" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "GData-plugin: Authorisatie vereist" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10045,29 +10129,29 @@ msgstr "" "Voer die code in het veld hieronder in om Claws Mail toegang te geven om je " "Google contactlijst te gebruiken." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Stap 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "Klik hier om de authorisatiepagina van Google te openen in een browser" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Stap 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Invoeren code:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "GData-plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10075,48 +10159,48 @@ msgstr[0] "Toevoegen %d van" msgstr[1] "Toevoegen %d van" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 contact aan de cache" msgstr[1] "%d contacten aan de cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "GData-plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "GData-plugin: Groepen ontvangen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatiefout: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatie gelukt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-plugin: Starten interactieve authorisatie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatiecode ontvangen, authorisatie aanvragen\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10124,51 +10208,51 @@ msgstr "" "GData-plugin: Geen authorisatiecode ontvangen, authorisatie-aanvraag is " "geannuleerd\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwingsfout: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwing gelukt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Polling interval (secondes):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Maximum aantal resultaten:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData-plugin" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData-plugin" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10187,7 +10271,7 @@ msgstr "" "\n" "Feedback naar is welkom." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "GData integratie" @@ -10319,8 +10403,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Cache verversingsinterval" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "uur" @@ -10412,11 +10496,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Aanvraag verlooptijd" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "seconde(n)" @@ -10465,66 +10544,66 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Alle map(pen) en bericht(en) in '%s' zullen worden verwijderd.\n" -"Wilt je werkelijk verwijderen?" +"Alle map(pen) en bericht(en) onder '%s' zullen worden verwijderd.\n" +"Wil je werkelijk verwijderen?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Geselecteerde Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Verbinding verbroken: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS mislukt" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SIEVE-sessie\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de Sieve-sessie. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Auth-methode niet beschikbaar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10581,7 +10660,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -10648,95 +10727,95 @@ msgstr "Beheer Sieve-Filters..." msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" -msgstr "Sieve aanzetten" +msgstr "Sieve activeren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Serverinformatie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Servernaam" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Verbind met deze host ipv. de host gebruikt voor het ontvangen van e-mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Verbind met deze poort ipv. de standaardpoort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Geen TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "Gebruik TLS wanneer beschikbaar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "TLS vereist" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Geen authenticatie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie als voor het ontvangen van e-mail" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Geef authenticatie op" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Authenticatie-methode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-server mag geen spatie bevatten." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10883,7 +10962,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nieuw Kalender bericht" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen" @@ -10892,7 +10971,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Nieuw RSS-feed-artikel" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Een nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen" @@ -10905,7 +10984,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Onbekend berichttype aangekomen" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Toon hoofdvenster" @@ -10930,7 +11009,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalenderbericht" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -10968,7 +11047,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Opdracht" @@ -11029,12 +11108,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Laat banner zien" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -11063,8 +11142,7 @@ msgstr "Bannerbreedte" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Beperk de afmetingen van de banner, gebruik 0 voor schermbreedte" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -11131,6 +11209,14 @@ msgstr "Zet popup aan" msgid "Popup timeout" msgstr "Popup verlooptijd" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Maak popup klevend" @@ -11241,74 +11327,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Klik om te minimaliseren" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Ophalen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "E-mail ophalen van _dit account" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "_E-mail van dit account" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Open A_dresboek" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Sluit Claws Mail af" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "_Werk offline" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nieuw e-mailbericht" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Nieuw nieuws bericht" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nieuw kalender bericht" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Nieuw artikel in RSS-feed" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Nieuwe berichten aangekomen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d nieuw e-mailbericht aangekomen" msgstr[1] "%d nieuwe e-mailberichten aangekomen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen" msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11352,88 +11442,88 @@ msgstr "Geoptimaliseerd:" msgid "PDF properties" msgstr "PDF-eigenschappen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Invoeren wachtwoord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "van %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Inhoudsopgave" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Eerste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Laatste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom uit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Roteer naar links" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Roteer naar rechts" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Document Info" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Pagina Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom Factor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11446,13 +11536,13 @@ msgstr "" "\n" "Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Lezer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11476,41 +11566,41 @@ msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Registreren van PGP-adres-completeren-haak mislukt" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[geen gebruikersnaam]" # c-format -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Geef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n" # c-format -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Geef nogmaals het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Geef het wachtwoord voor:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" -msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n" +msgstr "Fout wachtwoord. Probeer opnieuw...\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Sleutel importeren" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11518,7 +11608,7 @@ msgstr "" "Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om " "hem te importeren van een sleutelserver?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11526,15 +11616,15 @@ msgstr "" "\n" " Sleutel-ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Deze sleutel zit niet aan je sleutelring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11542,7 +11632,7 @@ msgstr "" "als je offline werkt,\n" " of " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11552,7 +11642,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11560,19 +11650,19 @@ msgstr "" "\n" " Bezing met importeren sleutel-ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Sleutel-servers zijn soms langzaam.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11582,11 +11672,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n" @@ -11647,10 +11733,11 @@ msgstr "" "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n" "sessie opslaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(n)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -11675,96 +11762,96 @@ msgstr "" msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selecteer GnuPG-programma" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Signeersleutel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Gebruik standaard GnuPG-sleutel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mailadres" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Specificeer sleutel zelf" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Geen geheime sleutel gevonden." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefiniëerd" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginaal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultiem" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Selecteer sleutels" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Vertrouw" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "D_iversen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Niet versleutelen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Versleutelen naar %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11784,185 +11871,180 @@ msgstr "" "\n" "Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Geen handtekening gevonden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Niet vertrouwd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Geen sleutel, er draait geen gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [volledig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" -msgstr "Geen sleutel!" +msgstr "Geen sleutel." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -11971,12 +12053,12 @@ msgstr "" "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, " "maar versie %s is nodig.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11984,7 +12066,7 @@ msgstr "" "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n" "OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -11992,11 +12074,11 @@ msgstr "" "Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken " "alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12006,12 +12088,12 @@ msgstr "" "berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n" "Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12019,11 +12101,11 @@ msgstr "" "Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om " "te helpen bij het maken van entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12036,22 +12118,18 @@ msgstr "" "\n" "Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Seutel aangemaakt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Sleutel geëxporteerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kon sleutel niet exporteren." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "incorrect gedeelte" @@ -12072,7 +12150,7 @@ msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kon de GPG-context niet initialiseren, %s" @@ -12208,11 +12286,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen." @@ -12276,13 +12354,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Geef Python-console weer..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Bekijk" @@ -12472,26 +12550,26 @@ msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feed te verversen." msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feeds te verversen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Verwijder feedboom" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecteer een OPML bestand" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Kon de map voor de nieuwe feed '%s' niet aanmaken." @@ -12536,106 +12614,108 @@ msgstr "RSSyl: Kon feed niet verwerken van '%s'\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Applicatie wordt beeindigd, kon feed niet verversen op '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basale authenticatie" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Gebruik standaard verversings interval" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Bewaar oude items" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Trim" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Verversen feed, verwijderen van items die niet langer in de feedbron " "aanwezig zijn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Haal reacties op indien mogelijk" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Altijd markeren als nieuw" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Alleen als nieuw markeren als de tekst is gewijzigd" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nooit markeren als nieuw" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Voeg item-titel toe aan bovenkant van bericht" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Titel hernoemen negeren" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" -"Aanzetten om de huidige mapnaam te behouden, zelfs wanneer de feed-auteur de " +"Activeren om de huidige mapnaam te behouden, zelfs wanneer de feed-auteur de " "titel van de feed wijzigt." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Verifieer geldigheid van SSL-certificaat" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Bron-URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(en)" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Stel in op -1 om alle reacties op te halen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Alleen als de tekst is veranderd" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Items" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Verversingsinterval" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Stel in op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Stel feed-eigenschappen in" @@ -12689,7 +12769,7 @@ msgstr "" "Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om " "daar te schrijven?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Mijn Feeds" @@ -12751,17 +12831,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Authorisatie vereist)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Niet geautoriseerd)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Niet gevonden)" @@ -12802,12 +12882,12 @@ msgstr "Naamloze feed" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Mogelijk ongeldige feed gevonden op %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Verversen van feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12820,7 +12900,7 @@ msgstr "" "\n" "Neem contact op met de ontwikkelaars, dit zou niet mogen gebeuren." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen." @@ -12833,7 +12913,7 @@ msgstr "" "gebeuren. Maak een bugreport aan, met de debug-uitvoer bijgevoegd.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12874,24 +12954,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Kon het GPG-protocol niet instellen, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -12899,21 +12979,21 @@ msgstr "" "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het " "S/MIME-systeem." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Rapporteer spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Rapporteer spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamRapport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12929,19 +13009,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Spam rapportering" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Doorsturen aan:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -12978,7 +13058,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te " @@ -13145,11 +13225,6 @@ msgstr "Start" msgid "Show" msgstr "Laat zien" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "dagen" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Maandag" @@ -13239,7 +13314,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13456,63 +13531,63 @@ msgstr "Genodigden:" msgid "Action:" msgstr "Actie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nieuwe afspraak..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exporteer agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Schrijf je in voor webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoem..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Ververs abonnementen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "_Lijst beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "_Week beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "_Maand beeld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Afspraken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "in het verleden" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "deze week" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13521,17 +13596,17 @@ msgstr "" "\n" "Dit zijn de dingen gepland %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fout %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13544,7 +13619,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13557,7 +13632,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13568,7 +13643,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13579,42 +13654,42 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "Nieuw abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Abonneren op WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Voer de WebCal-URL in:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kon de URL niet verwerken." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wil je echt uitschrijven?" @@ -13670,15 +13745,15 @@ msgstr "Deze week" msgid "Later" msgstr "Later" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Geaccepteerd: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Afgewezen: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: " @@ -13700,10 +13775,10 @@ msgstr "Toevoegen..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" -"De volgende persoon(en) zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n" +"De volgende personen zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n" "- " #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 @@ -13985,84 +14060,84 @@ msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Waarschuw me" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minuten voor een afspraak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Agenda export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automatisch agenda exporteren naar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Voeg webcal-inschrijvingen bij het exporteren in" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exporteren voor GNOME-shell calendar-server" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Registreer D-Bus calendar-server interface om Claws Mail's agenda te " "exporteren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vrij/Bezet informatie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14071,7 +14146,7 @@ msgstr "" "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u " "voor het linkerdeel van het e-mailadres, %d voor het domein" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "SSL-opties" @@ -14126,56 +14201,56 @@ msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nieuws (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokaal mbox-bestand" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Niets (alleen SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Naam van dit account" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaardaccount " -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "E-mailadres" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatische instellingen" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14183,77 +14258,77 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n" "gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Deze server vereist authenticatie" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authenticatie bij verbinding maken" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Nieuwsserver" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server om van te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokaal postvak" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (zenden)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gebruik mail opdracht ipv. SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "opdracht voor versturen berichten" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Standaard Inbox" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Verwijder na" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Limiet op grootte" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14262,78 +14337,82 @@ msgstr "" "opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op " "te halen of te verwijderen." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Platte tekst" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-servermap" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewoonlijk leeg)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met " "bepaalde servers." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Bericht-ID aanmaken" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14341,183 +14420,179 @@ msgstr "" "Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n" "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Handtekening" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Voeg automatisch ondertekening in" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" -msgstr "Handtekening scheidingsteken" +msgstr "Scheidingsteken van handtekening" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Opdracht-uitvoer" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch volgende adressen instellen" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Standaard woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Standaard privacy-systeem" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Berichten altijd ondertekenen" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Berichten altijd versleutelen" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook " "met je eigen sleutel" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Gebruik geen SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL-sessie" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Verzenden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Client-certificaten" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificaat om te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificaat om te verzenden" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Geldige SSL-certificaten automatisch accepteren" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-poort" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4-poort" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14525,124 +14600,112 @@ msgstr "" "De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er " "wordt verbonden met SMTP-servers." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te " -"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Plaats verzonden berichten in" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Plaats berichten in wachtrij in" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Plaats kladberichten in" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Plaats verwijderde berichten in" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Je hebt geen POP3-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Je hebt geen IMAP4-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - accountvoorkeuren" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislukt (verkeerd adres)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Selecteer bestand met handtekening" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecteer certificaat-bestand" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin niet geladen)" @@ -14884,7 +14947,7 @@ msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten" msgid "for a literal %" msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -14910,15 +14973,15 @@ msgstr "Huidige acties" msgid "Action string is not valid." msgstr "Actie-regel is niet geldig." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14926,7 +14989,7 @@ msgstr "" "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: " "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15180,7 +15243,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Bericht vlaggen" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Markeer" @@ -15203,7 +15266,7 @@ msgstr "Markeer als ham" #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 msgid "Execute" -msgstr "Doen!" +msgstr "Doen" #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 msgid "Color label" @@ -15474,7 +15537,7 @@ msgstr "Ga een pagina naar beneden" #: src/prefs_filtering.c:1854 msgid "Enable" -msgstr "Aanzetten" +msgstr "Activeren" #: src/prefs_folder_column.c:212 msgid "Folder list columns configuration" @@ -15686,7 +15749,7 @@ msgstr "Beeld" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -15741,9 +15804,9 @@ msgid "" "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " "might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" -"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n" +"Dit aanvinken activeert het loggen van de filter- en verwerkingsregels.\n" "Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filterlog'\n" -"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/" +"Let op: deze optie activeren zal tot vertraging leiden bij het filter/" "verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels " "op duizenden berichten." @@ -15831,7 +15894,7 @@ msgstr "Foutmeldingen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Diversen" @@ -15907,11 +15970,11 @@ msgstr "berichtinhoud" msgid "whole message" msgstr "hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Gemarkeerd" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" @@ -15919,11 +15982,11 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -15932,7 +15995,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Heeft bijvoegsel" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Ondertekend" @@ -16237,6 +16300,10 @@ msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten" msgid "Line space" msgstr "Regelafstand" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Schuiven" @@ -16273,13 +16340,38 @@ msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering: " msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Je Claws Mail configuratie is van een nieuwere versie dan de versie die je " +"op dit moment gebruikt.\n" +"\n" +"Dit wordt niet aangeraden.\n" +"\n" +"Voor meer informatie, bekijk de %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Wil je nu afsluiten?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Waarschuwing over de configuratie" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Berichtweergave" #: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten" +msgstr "Kleurmarkering in berichten activeren" #: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Quote" @@ -16329,7 +16421,7 @@ msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau " #: src/prefs_msg_colors.c:263 msgid "Enable coloration of text background" -msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten" +msgstr "Gebruik van achtergrondkleur activeren" #: src/prefs_msg_colors.c:279 msgctxt "Tooltip" @@ -16462,15 +16554,15 @@ msgstr "Selecteer kleur voor map" msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Kies thema sneltoetsen" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Selecteer thema:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16479,35 +16571,35 @@ msgstr "" "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te " "drukken." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16515,17 +16607,17 @@ msgid "" msgstr "" "Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de " "muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n" -"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten." +"Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Kies sneltoetsen..." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadata verwerking" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16534,31 +16626,31 @@ msgstr "" "schrijven,\n" "het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Veiliger" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket-I/O tijdslimiet" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Bevestigen bij het legen" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16566,7 +16658,7 @@ msgstr "" "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n" "(het programma 'shred' is niet beschikbaar)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16575,11 +16667,32 @@ msgstr "" "overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het " "advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Hoofdwachtwoord" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Wanneer aangevinkt zullen je account-wachtwoorden beveiligd worden met een " +"hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je " +"gevraagd om deze in te stellen." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" @@ -16587,72 +16700,72 @@ msgstr "Overige" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Extern invoegprogramma" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatisch controleren" # TPTD: check -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogen" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster weergeven" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand" +msgstr "Alleen bij het handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ga naar Inbox" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokale mappen bijwerken" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Voer opdracht uit" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "na automatisch ophalen" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "na handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16661,39 +16774,39 @@ msgstr "" "Opdracht om uit te voeren:\n" "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mailverwerking" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Bewaar verzonden berichten" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Verstuurvenster weergeven" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codering voor uitgaande berichten" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16701,135 +16814,131 @@ msgstr "" "Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n" "gebruikt voor de huidige locale." -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatisch (Aanbevolen)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japans (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japans (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreaans (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Overdracht-codering" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16837,8 +16946,8 @@ msgstr "" "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die " "gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Verzenden" @@ -17270,7 +17379,7 @@ msgstr "Huidige sjablonen" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Standaard intern thema" @@ -17377,54 +17486,54 @@ msgstr "" "Bestand %s mislukt\n" "tijdens installatie thema." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Selecteer" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Installeer nieuwe..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Haal er meer..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" @@ -17573,28 +17682,28 @@ msgstr "Geen informatie beschikbaar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kon bestand '%s' niet openen." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17602,7 +17711,7 @@ msgstr "" "Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout " "opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17610,21 +17719,21 @@ msgstr "" "Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt " "met Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Berichten sorteren...\n" @@ -17928,88 +18037,88 @@ msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen" msgid "Enter variable" msgstr "Geef variabele" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Bezig met POP voor SMTP..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP voor SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Bestand succesvol verzonden." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Bezig met authenticatie" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Bericht wordt verzonden..." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Bezig met sluiten..." -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Bericht wordt verzonden" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18042,15 +18151,15 @@ msgstr "Bron van het bericht" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Bron" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Opgeslagen SSL-certificaten" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Certificaat verwijderen" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?" @@ -18078,7 +18187,7 @@ msgstr "Voorwaarde:" msgid "Find _all" msgstr "Vind _alles" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n" @@ -18103,261 +18212,263 @@ msgstr "Verberg/Toon snelzoeken" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Tik meervoudige selectie aan" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Verwerkmarkering" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen berichten met labels" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen berichten met labels." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item geselecteerd" msgstr[1] " items geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Berichtsamenvatting" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Ongelezen:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Gemarkeerd:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Beantwoord:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Doorgestuurd:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Beveiligd:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Genegeerd:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Gevolgd:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Geen ontvanger)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Van: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Aan: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?" msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Verwijder bericht(en)" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Verwijder bericht" +msgstr[1] "Verwijder bericht" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Toevoegen of Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Toevoegen" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Sla deze regels over" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen." -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account." -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filteren" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18365,55 +18476,55 @@ msgstr "" "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n" "Kies wat te doen met deze regels:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Verwerken instellen" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Genegeerde draad" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Gevolgde draad" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Nog te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Nog te kopiëren" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18422,11 +18533,11 @@ msgstr "" "Reguliere expressie (regexp) fout:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Ga terug naar de mappenlijst" @@ -18886,12 +18997,12 @@ msgstr "Selecteer een adres om te openen." msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Welkom bij Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18982,47 +19093,47 @@ msgstr "" "dat doen te <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Geef naam van postvak." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Geef naam en e-mailadres." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Geef je gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Geef je SMTP-server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Je naam:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Je e-mailadres:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Je organisatie:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Postvak-naam:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19030,7 +19141,7 @@ msgstr "" "Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19038,55 +19149,55 @@ msgstr "" "Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: " "\"mail.voorbeeld.com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradres:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik authenticatie" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP-gebruikersnaam" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP-wachtwoord:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Serveradres:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokaal postvak:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Servertype:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19094,19 +19205,19 @@ msgstr "" "Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: " "\"mail.voorbeeld.com:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-serverdirectory:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19114,15 +19225,15 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n" "is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Setup-assistent" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Welkom by Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19136,31 +19247,31 @@ msgstr "" "gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt " "gebruiken." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Over u" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Velden in vet zijn verplicht" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "E-mail ontvangen" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "E-mail verzenden" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "E-mail opslaan op schijf" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Klaar met instellen" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4826da789..d6c14af59 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Brazilian Portuguese translation of Claws Mail. -# Copyright © 2006-2015 The Claws Mail team. +# Copyright © 2006-2016 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # +# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006-2016. # -# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006-2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.13.2git220\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-22 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 19:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-02 21:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-03 23:13-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes \n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Algumas janelas de composição estão abertas.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,78 +46,78 @@ msgstr "" "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão " "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " Definir como conta _padrão " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n" "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -150,34 +150,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da ação" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-" "estrutura." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Endereços de e-mail duplicados" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -404,16 +404,16 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" @@ -423,18 +423,18 @@ msgid "_Book" msgstr "Li_vro" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -466,20 +466,20 @@ msgstr "_Editar livro" msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Selecionar _todos" @@ -488,13 +488,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" @@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -548,10 +548,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Percorrer a entra_da" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -655,12 +655,12 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -686,18 +686,18 @@ msgstr "" msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -706,22 +706,21 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " "contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" -#: src/addressbook.c:2930 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" -msgstr "+Excluir somente a _pasta" +msgstr "Excluir somente a _pasta" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -739,29 +738,29 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Pesquisar '%s'" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contatos" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de\n" "Endereços, mas foi criado um novo, em branco." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -793,57 +792,61 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado pesquisando..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Livros de Endereços" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -935,27 +938,27 @@ msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Endereços comuns" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Endereço comum" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Endereço pessoal" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Atualização de endereço(s)" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." @@ -964,15 +967,15 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 #: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1046,25 +1049,25 @@ msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "O plugin Já foi carregado" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou " "posterior." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1073,7 +1076,7 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1081,16 +1084,16 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n" @@ -1102,24 +1105,24 @@ msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "resposta incorreta do SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n" @@ -1151,82 +1154,82 @@ msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "" "Não foi possível verificar o status do arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Não foi possível importar o arquivo de certificado P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Não checável" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado auto-assinado" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revogado" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "O emissor do certificado não é um CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo de certificado %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo da chave %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo da chave %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de certificado P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1237,594 +1240,594 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKb" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMb" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "S_ubstituir assinatura" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "Com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1832,57 +1835,57 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguindo a:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Em resposta a:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1897,16 +1900,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3602 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3613 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1915,58 +1918,57 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3616 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:3741 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3742 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Arquivo vazio" -#: src/compose.c:3743 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" -msgstr "+_Anexar mesmo assim" +msgstr "_Anexar mesmo assim" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3779 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1974,52 +1976,51 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:5032 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5081 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -#, fuzzy +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" -msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" +msgstr "Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:5101 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5170 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2061,11 +2062,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5172 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2084,7 +2085,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5618 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5676 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2108,55 +2109,54 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5787 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:5798 +#, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" +msgstr "Não foi possível criptografar o e-mail: %s" -#: src/compose.c:5908 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:5909 -#, fuzzy +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" -msgstr "+C_ontinuar" +msgstr "C_ontinuar" -#: src/compose.c:5958 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6202 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6203 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:6243 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:6825 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6986 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." @@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "Criar relatório de erros" msgid "Save crash information" msgstr "Salvar as informações do problema" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n" "Clique em Cancelar para fechar sem salvar." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2528,35 +2528,35 @@ msgstr "" "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n" "Clique em Cancelar para fechar sem salvar." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editar os detalhes da pessoa" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Você deve informar um nome e um valor." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar os dados da pessoa" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Selecione uma imagem" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2565,58 +2565,58 @@ msgstr "" "Não foi possível importar a imagem: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Definir a imagem" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "_Excluir a imagem" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "Dados do _usuário" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "Endereços de _e-mail" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Outros _atributos" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2646,8 +2646,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2695,12 +2695,12 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2729,16 +2729,16 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Base de pesquisa" @@ -2752,35 +2752,35 @@ msgstr "" "Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, " "defina manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Você deve informar um nome." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Você deve informar um endereço para o servidor." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2792,15 +2792,15 @@ msgstr "" "endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um " "servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "" "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2820,19 +2820,19 @@ msgstr "" "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Verificar Servidor " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2854,11 +2854,11 @@ msgstr "" "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no " "servidor." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da pesquisa" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr "" "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se " "tentar encontrar um nome ou endereço." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Padrões" -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2879,11 +2879,11 @@ msgstr "" "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou " "endereço." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2908,11 +2908,11 @@ msgstr "" "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas pesquisas dinâmicas, " "quando estiver usando a complementação do endereço." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr "" "com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de " "endereço." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2955,43 +2955,43 @@ msgstr "" "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em " "branco durante as pesquisas." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Senha associada" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limite de tempo (seg)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" @@ -3122,20 +3122,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3623,247 +3623,251 @@ msgstr "" "filtrando mensagem (%s%s%s)\n" "%sarquivo da mensagem: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movendo %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Atualizando o cache para %s ..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Processando as mensagens..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271 -#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marcar _recursivamente todas como lidas" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "Proce_ssamento..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "Esvaziar _Lixeira..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:839 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" -msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" +msgstr "" +"Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " +"como lidas?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " "continuar?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fechando a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/folderview.c:2381 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" -msgstr "+_Esvaziar Lixeira" +msgstr "_Esvaziar a Lixeira" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3872,64 +3876,64 @@ msgstr "" "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar a pasta" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Mover a pasta" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s para %s..." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movendo %s para %s..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Não foi possível copiar!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Não foi possível mover!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." @@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr " Pesquisar " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome do newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -4046,36 +4050,33 @@ msgstr "" "Informação do sistema\n" #: src/gtk/about.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s %s (%s)" #: src/gtk/about.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s" #: src/gtk/about.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" @@ -4188,52 +4189,51 @@ msgstr "" "\n" #: src/gtk/about.c:567 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " -"com este programa. Caso contrário, veja <" +"com este programa. Caso contrário, veja " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Início: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfego de entrada\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfego de saída\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" @@ -4276,63 +4276,63 @@ msgstr "_Notas do lançamento" msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Marrom claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Verde brilhante" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4377,9 +4377,9 @@ msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" #: src/gtk/gtkaspell.c:1460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Substituir por..." +msgstr "Substituir \"%s\" por: " #: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgid "" "will learn from mistake.\n" msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" -"o verificador aprender com os erros.\n" +"o verificador aprender com o erro.\n" #: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." @@ -4461,16 +4461,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/gtkutils.c:1921 msgid "Failed: no service record found." -msgstr "" +msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço." #: src/gtk/gtkutils.c:1924 msgid "Failed: network error." -msgstr "" +msgstr "Falha: erro de rede." #: src/gtk/gtkutils.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)." #: src/gtk/gtkutils.c:1997 msgid "Configuring..." @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Assunto" msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Comentários" @@ -4673,11 +4673,11 @@ msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Precedência" msgid "Precedence:" msgstr "Precedência:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -4962,12 +4962,10 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Texto do ícone" #: src/gtk/icon_legend.c:140 -#, fuzzy msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" -"Os seguintes ícones são usados para mostrar o status " -"das mensagens e pastas:" +"Os seguintes ícones são usados para mostrar o status das mensagens e pastas:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format @@ -5002,20 +5000,18 @@ msgid "Clear _Log" msgstr "Limpar _relatório" #: src/gtk/menu.c:137 -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Aviso" +msgstr "Aviso:" #: src/gtk/menu.c:138 -#, fuzzy msgid "" "This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" "corrupted, malformed or part of some DoS attempt." msgstr "" -"Atenção: Esta URL era muito grande para ser\n" -"exibida e foi truncada por segurança. Esta mensagem pode estar\n" -"corrompida, malformatada ou ser parte de uma tentativa de DoS." +"Esta URL era muito grande para ser exibida e foi truncada\n" +"por segurança. Esta mensagem pode estar corrompida,\n" +"mal formatada ou ser parte de uma tentativa de DoS." #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" @@ -5059,9 +5055,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5070,10 +5066,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -5090,11 +5086,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/gtk/pluginwindow.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" -"Para maiores informações sobre os plugins, dê uma olhada no site web do Claws Mail." +"Para maiores informações sobre os plugins, dê uma olhada no %ssite web do " +"Claws Mail%s." #: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" @@ -5110,16 +5106,16 @@ msgstr "Plugins carregados" #: src/gtk/prefswindow.c:639 msgid "Page Index" -msgstr "Índice da Página" +msgstr "Índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5401,7 +5397,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Assinante" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -5527,21 +5523,21 @@ msgstr "O certificado SSL mudou e é inválido" msgid "SSL certificate changed" msgstr "O certificado SSL mudou" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5576,218 +5572,182 @@ msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n" #: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 #: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 #: src/imap.c:744 src/imap.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP error on %s:" -msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s:" #: src/imap.c:621 -#, fuzzy -msgid " authenticated\n" -msgstr "Sem autenticação" +msgid "authenticated" +msgstr "autenticado" #: src/imap.c:624 -#, fuzzy -msgid " not authenticated\n" -msgstr "Sem autenticação" +msgid "not authenticated" +msgstr "não autenticado" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr "" +msgid "bad state" +msgstr "estado ruim" #: src/imap.c:630 -#, fuzzy -msgid " stream error\n" -msgstr "Erro na leitura do socket" +msgid "stream error" +msgstr "erro no fluxo" #: src/imap.c:633 -#, fuzzy -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-" -"RFC do servidor)\n" +"erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)" #: src/imap.c:637 -#, fuzzy -msgid " connection refused\n" -msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" +msgid "connection refused" +msgstr "conexão recusada" #: src/imap.c:640 -#, fuzzy -msgid " memory error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" +msgid "memory error" +msgstr "erro de memória" #: src/imap.c:643 -#, fuzzy -msgid " fatal error\n" -msgstr "Erro interno" +msgid "fatal error" +msgstr "erro fatal" #: src/imap.c:646 -#, fuzzy -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-" -"RFC do servidor)\n" +"erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)" #: src/imap.c:650 -#, fuzzy -msgid " connection not accepted\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "conexão não aceita" #: src/imap.c:653 -#, fuzzy -msgid " APPEND error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "erro no APPEND" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr "" +msgid "NOOP error" +msgstr "erro no NOOP" #: src/imap.c:659 -#, fuzzy -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "erro no LOGOUT" #: src/imap.c:662 -#, fuzzy -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "erro no CAPABILITY" #: src/imap.c:665 -#, fuzzy -msgid " CHECK error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "erro no CHECK" #: src/imap.c:668 -#, fuzzy -msgid " CLOSE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "erro no CLOSE" #: src/imap.c:671 -#, fuzzy -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "erro no EXPUNGE" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr "" +msgid "COPY error" +msgstr "erro no COPY" #: src/imap.c:677 -#, fuzzy -msgid " UID COPY error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "erro no UID COPY" #: src/imap.c:680 -#, fuzzy -msgid " CREATE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "erro no CREATE" #: src/imap.c:683 -#, fuzzy -msgid " DELETE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "erro no DELETE" #: src/imap.c:686 -#, fuzzy -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "erro no EXAMINE" #: src/imap.c:689 -#, fuzzy -msgid " FETCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "erro no FETCH" #: src/imap.c:692 -#, fuzzy -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "erro no UID FETCH" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr "" +msgid "LIST error" +msgstr "erro no LIST" #: src/imap.c:698 -#, fuzzy -msgid " LOGIN error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "erro no LOGIN" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr "" +msgid "LSUB error" +msgstr "erro no LSUB" #: src/imap.c:704 -#, fuzzy -msgid " RENAME error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "erro no RENAME" #: src/imap.c:707 -#, fuzzy -msgid " SEARCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "erro no SEARCH" #: src/imap.c:710 -#, fuzzy -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "erro no UID SEARCH" #: src/imap.c:713 -#, fuzzy -msgid " SELECT error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "erro no SELECT" #: src/imap.c:716 -#, fuzzy -msgid " STATUS error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "erro no STATUS" #: src/imap.c:719 -#, fuzzy -msgid " STORE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" +msgid "STORE error" +msgstr "erro no STORE" #: src/imap.c:722 -#, fuzzy -msgid " UID STORE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "erro no UID STORE" #: src/imap.c:725 -#, fuzzy -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "erro no SUBSCRIBE" #: src/imap.c:728 -#, fuzzy -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "erro no UNSUBSCRIBE" #: src/imap.c:731 -#, fuzzy -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "erro no STARTTLS" #: src/imap.c:734 -#, fuzzy -msgid " INVAL error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "erro no INVAL" #: src/imap.c:737 -#, fuzzy -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "erro no EXTENSION" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr "" +msgid "SASL error" +msgstr "erro no SASL" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr "" +msgid "SSL error" +msgstr "erro no SSL" #: src/imap.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "Erro desconhecido" +#, c-format +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Erro desconhecido [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5799,7 +5759,7 @@ msgstr "" "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5811,7 +5771,7 @@ msgstr "" "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5821,39 +5781,63 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " -"com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL instalado." +"com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado." + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Autenticações PLAIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " +"suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " +"suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5866,104 +5850,104 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP4: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..." -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5972,32 +5956,31 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail " "foi compilado sem o suporte a TLS.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do " -"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) " -"está(ão) desabilitada(s).\n" +"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; suas contas IMAP serão " +"desabilitadas.\n" "\n" -"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." +"Você provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." @@ -6037,7 +6020,7 @@ msgstr "Ass_inaturas" msgid "_Subscribe..." msgstr "Assi_nar..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Cance_lar assinatura..." @@ -6058,7 +6041,7 @@ msgstr "Recons_truir a árvore de pastas" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Mo_strar apenas pastas inscritas" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6068,26 +6051,26 @@ msgstr "" "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n" "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6095,7 +6078,7 @@ msgstr "" "Não foi possível renomear a pasta.\n" "O nome fornecido não é permitido." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6108,45 +6091,44 @@ msgstr "" "\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não assinadas de '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Pesquisar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" -#: src/imap_gtk.c:515 -#, fuzzy +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" -msgstr "+_Pesquisar" +msgstr "_Pesquisar" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar:" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Todas" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6158,30 +6140,29 @@ msgstr "" "Se existirem novas pastas, criadas ou assinadas a partir de outro cliente, " "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "assinar" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar assinatura" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 #: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" -#: src/imap_gtk.c:574 -#, fuzzy +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" -msgstr "+_Assinar" +msgstr "_Assinar" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cancelar a assinatura" @@ -6368,142 +6349,142 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s falhou\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recebendo novas mensagens" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Recebendo" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)" msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Pronto (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Travada" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)" msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)" msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6512,37 +6493,37 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Erro de socket." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto." +msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." -msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto." +msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa postal está travada." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6551,11 +6532,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6564,7 +6545,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6572,27 +6553,27 @@ msgstr "" "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do " "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "A incorporação foi cancelada\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" @@ -6604,7 +6585,7 @@ msgstr "Some SN" msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6613,7 +6594,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6622,7 +6603,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6635,11 +6616,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6649,32 +6630,31 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 -#, fuzzy +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" -msgstr "Pasta de origem:" +msgstr "(ou mais antiga)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6693,7 +6673,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6704,7 +6684,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6714,36 +6694,36 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta o nome do arquivo\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabeçalho malformatado\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6764,11 +6744,11 @@ msgstr "" " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do " "arquivo" -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6779,23 +6759,23 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6815,15 +6795,15 @@ msgstr "" " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6831,15 +6811,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6847,35 +6827,35 @@ msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6883,11 +6863,11 @@ msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n" " recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6895,842 +6875,852 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o diretório de configurações especificado" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" define a geometria da janela principal" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurações" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa _postal" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar arquivo _mbox" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Exporta para arquivo m_box" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "Salvar a _mensagem como..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Salvar a _parte como..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Selecionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem atual..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "Na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "Na lista de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Mensagem aberta anterior" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Próxima mensagem aberta" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Outra pasta..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "P_asta" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Próxima parte" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Rolagem da mensagem" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Linha anterior" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Parte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Visualizar como texto" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "At_ualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar assinatura" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "_Contatar o administrador" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "E_xcluir..." -#: src/mainwindow.c:689 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" -msgstr "Mover para a _Lixeira" +msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:690 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" -msgstr "_Excluir discussão" +msgstr "_Excluir a discussão" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Deixar de ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Observar discussão" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Deixar de observar discussão" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Coletar endereços" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Da _pasta atual..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Das _mensagens selecionadas..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Excluir mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta _selecionada" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_urgar" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Es_quecer a senha mestra" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de men_u" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar discussões lidas" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Pelo _número" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Pela _data" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Pela data da discussão" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Pela etiqueta" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Pela _marca" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7740,18 +7730,18 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7761,80 +7751,84 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4229 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" -msgstr "+_Sincronizar" +msgstr "_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7914,7 +7908,7 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -7960,19 +7954,19 @@ msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" msgid "Search finished" msgstr "Pesquisa concluída" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7987,11 +7981,11 @@ msgstr "" "Return-path: %s\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Não enviar" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -8003,48 +7997,48 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " "incorretamente." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8052,19 +8046,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8072,7 +8066,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi excluída no servidor." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8081,15 +8075,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8098,12 +8092,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8112,11 +8106,11 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será excluída." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8128,19 +8122,19 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação de recebimento:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8148,7 +8142,7 @@ msgstr "" "\n" " Não existem mais mensagens nesta pasta" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8156,7 +8150,7 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8164,16 +8158,16 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Movendo as mensagens..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Excluindo mensagens..." @@ -8181,7 +8175,7 @@ msgstr "Excluindo mensagens..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Remover _caixa postal..." -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8192,7 +8186,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8201,7 +8195,7 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n" "(As mensagens NÃO SERÃO excluídas do disco)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover a caixa postal" @@ -8275,7 +8269,7 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Voltar à mensagem" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -8315,6 +8309,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Não foi possível converter o nome do anexo para UTF-16:\n" +"\n" +"%s" #: src/mimeview.c:2236 msgid "Execute untrusted binary?" @@ -8341,7 +8338,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -8351,92 +8348,91 @@ msgstr "Tamanho:" msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por " "continuar\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa " -"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) " -"conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n" +"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; suas contas de " +"Newsgroup serão desabilitadas.\n" "\n" -"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." +"Você provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -8446,19 +8442,59 @@ msgstr "_Assinar o Newsgroup..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Cancelar a assinatura do Newsgroup" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura do Newsgroup '%s'?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Cancelar a assinatura do Newsgroup" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Digite a senha mestra" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Senha mestra incorreta." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "As novas senhas não conferem, tente novamente." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "A senha mestra anterior está incorreta, tente novamente." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Alterando a senha mestra" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Caso exista uma senha mestra atualmente ativa,\n" +"ela deve ser digitada." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Senha anterior:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nova senha:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Repita a senha:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Notificador ACPI" @@ -8878,7 +8914,7 @@ msgstr "Localização e nome do pacote" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" @@ -9074,12 +9110,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Remover anexos" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" @@ -9127,7 +9163,7 @@ msgid "Attachment handling" msgstr "Gerenciamento de anexos" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" @@ -9136,9 +9172,9 @@ msgid "" msgstr "" "Um anexo foi mencionado na mensagem que você está enviando, mas nenhum " "arquivo foi anexado. A menção aparece na linha %d, que começa com o texto: " -"%.20s...\n" +"%s\n" "\n" -"%s mesmo assim?" +"%s" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 msgid "Attachment warning" @@ -9265,7 +9301,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o status %d." @@ -9311,12 +9347,12 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Detecção de spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizado de spam" @@ -9341,7 +9377,7 @@ msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "Kb" @@ -9453,15 +9489,15 @@ msgstr "Marcar spam como lido" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: buscando o corpo..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtrando a mensagem..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9473,7 +9509,7 @@ msgstr "" "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\" para " "treinar o Bsfilter com algumas centenas de spams e não-spams." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9482,11 +9518,11 @@ msgstr "" "O plugin do Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. Não foi possível " "executar o comando `%s`." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: aprendendo com a mensagem..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9912,7 +9948,7 @@ msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" @@ -9921,93 +9957,93 @@ msgstr "E_xplorar" msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecione a folha de estilos" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Carregar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilitar conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilitar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilitar plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Habilitar Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Abrir os links com um navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Pesquisar a Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Abrir no visualizador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir no navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Abrir a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Baixar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importar a fonte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visualizador HTML Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10104,11 +10140,11 @@ msgstr "" "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-TIME com a data e hora do recebimento da " "mensagemno formato RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "Plugin GData: É necessária autorização" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10126,30 +10162,30 @@ msgstr "" "esse código no campo abaixo para garantir ao Claws Mail o acesso à sua lista " "de contatos da Google." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "" "Clique aqui para abrir a página de autorização da Google no seu navegador" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Passo 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Digite o código:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de contatos: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10157,49 +10193,49 @@ msgstr[0] "Adicionado %d de" msgstr[1] "Adicionados %d de" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 contato para o cache" msgstr[1] "%d contatos para o cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de contatos\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de grupos: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Plugin GData: Os grupos foram recebidos\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de grupos\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Plugin GData: Erro na autorização: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Plugin GData: A autorização foi bem sucedida\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Plugin GData: Iniciando autorização interativa\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "Plugin GData: Código de autorização recebido, requisitando a autorização\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10207,54 +10243,54 @@ msgstr "" "Plugin GData: Não foi recebido nenhum código de autorização, a solicitação " "de autorização foi cancelada\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Plugin GData: Erro na atualização da autorização: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Plugin GData: A atualização da autorização foi bem sucedida\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Intervalo entre consultas (segundos):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Número máximo de resultados:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de complementação de endereço no plugin " "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de mudança para offline no plugin GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10272,7 +10308,7 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno para é bem-vindo." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "Integração com GData" @@ -10333,14 +10369,13 @@ msgstr "" "Qualquer retorno para é bem-vindo.\n" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 -#, fuzzy msgid "Error reading cache stats" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler as estatísticas do cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" -msgstr "Usando %s em %d arquivos, %d diretórios e %d outros" +msgstr "Usando %s em %d arquivos, %d diretórios, %d outros e %d erros" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 #, c-format @@ -10372,10 +10407,8 @@ msgstr "" "• %u arquivos removidos." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 -#, fuzzy msgid "Icon cache successfully cleared!" -msgstr "" -"O cache de ícones foi limpo com sucesso!" +msgstr "O cache de ícones foi limpo com sucesso!" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 #, c-format @@ -10393,9 +10426,8 @@ msgstr "" "• %u arquivos que não puderam ser removidos." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 -#, fuzzy msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "Limpar o cache de ícones" +msgstr "Ocorreu um erro ao limpar o cache de ícones." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 msgid "_Use cached icons" @@ -10412,8 +10444,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalo de atualização do cache" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -10504,11 +10536,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Tempo da requisição esgotado" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" @@ -10533,9 +10560,8 @@ msgid "Network" msgstr "Rede" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 -#, fuzzy msgid "mailmbox folder" -msgstr "pasta mailmbox (etPan!)" +msgstr "pasta mailmbox" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." @@ -10558,307 +10584,283 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas.\n" "Deseja realmente fazer isso?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" -msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n" +msgstr "Nenhum método de autenticação Sieve disponível\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" -msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n" +msgstr "O método de autenticação Sieve selecionado não está disponível\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#, c-format msgid "Disconnected: %s" -msgstr "Dicionário: %s" +msgstr "Desconectado: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" -msgstr "" +msgstr "mensagem não processadas na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" -msgstr "Erro no comando LIST\n" +msgstr "Falha no TLS" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" -msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" +msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 +#, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" -msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" +msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. dados: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" -msgstr "" +msgstr "mensagem não processada na sessão Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" -msgstr "" +msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" -msgstr "não disponível" +msgstr "O método de autenticação não está disponível" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 msgid "Chec_k Syntax" -msgstr "" +msgstr "Verificar sinta_xe" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "Re_verter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 -#, fuzzy msgid "Unable to get script contents" -msgstr "Habilitar conteúdo remoto" +msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do script" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 -#, fuzzy msgid "Reverting..." -msgstr "Relatar o spam..." +msgstr "Revertendo..." #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 msgid "Revert script" -msgstr "" +msgstr "Reverter o script" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 -#, fuzzy msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" -msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" +msgstr "" +"Esse script foi modificado. Deseja reverter para a versão salva " +"anteriormente?" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 -#, fuzzy msgid "_Revert" -msgstr "Nunca" +msgstr "_Reverter" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 -#, fuzzy msgid "Script saved successfully." -msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." +msgstr "O script foi salvo com sucesso." #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 -#, fuzzy msgid "Saving..." -msgstr "Abrindo..." +msgstr "Salvando..." #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 -#, fuzzy msgid "Checking syntax..." -msgstr "Verificando a assinatura..." +msgstr "Verificando a sintaxe..." #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 -#, fuzzy msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" +msgstr "Esse script foi modificado. Deseja salvar as últimas alterações?" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" -msgstr "" +msgstr "%s - Filtro Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Abrindo..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 msgid "Add Sieve script" -msgstr "" +msgstr "Adicionar script Sieve" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 -#, fuzzy msgid "Enter name for a new Sieve filter script." -msgstr "Digite o nome para a nova árvore de pastas RSS." +msgstr "Digite o nome para o novo script de filtro Sieve." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 -#, fuzzy msgid "Enter new name for the script." -msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" +msgstr "Digite o novo nome o script." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" -msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?" +msgstr "Deseja realmente excluir o filtro '%s'?" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 -#, fuzzy msgid "Delete filter" -msgstr "Excluir a pasta" +msgstr "Excluir o filtro" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Ação" +msgstr "Ativo" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 msgid "An account can only have one active script at a time." -msgstr "" +msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez," #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 -#, fuzzy msgid "Unable to connect" -msgstr ": Não foi possível abrir" +msgstr "Não foi possível conectar" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 -#, fuzzy msgid "Listing scripts..." -msgstr "Scripts Python" +msgstr "Listando os script..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando" +msgstr "Conectando..." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 msgid "Manage Sieve Filters" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar filtros Sieve" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." -msgstr "" +msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta." #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 msgid "ManageSieve" -msgstr "" +msgstr "ManageSieve" #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 msgid "Manage Sieve Filters..." -msgstr "" +msgstr "Gerencia filtros Sieve..." #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "" +"Gerencie os filtros Sieve de um servidor usando o protocolo ManageSieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" -msgstr "Habilitar Java" +msgstr "Habilitar Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" -msgstr "Nome do servidor:" +msgstr "Nome do servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" +"Conectar nesse endereço ao invés do utilizado no recebimento de mensagens" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" -msgstr "Servidor" +msgstr "Porta do servidor" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" -msgstr "" +msgstr "Conectar nessa porta ao invés da padrão" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" -msgstr "_Criptografar" +msgstr "Criptografia" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" -msgstr "" +msgstr "Sem TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" -msgstr "não disponível" +msgstr "Usar TLS quando disponível" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Exigir TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Sem autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" -msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens" +msgstr "Usar a mesma autenticação do recebimento de mensagens" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" -msgstr "Efetuar autenticação" +msgstr "Especificar a autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." -msgstr "" +msgstr "O servidor Sieve não pode conter espaços." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." -msgstr "O servidor SMTP não foi informado." +msgstr "O servidor Sieve não foi informado." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" -msgstr "" +msgstr "Sieve" #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 msgid "NewMail" @@ -11010,7 +11012,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nova mensagem de Agenda" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Chegou uma nova mensagem de Agenda" @@ -11019,7 +11021,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Novo artigo RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Chegou um novo artigo de um alimentador RSS" @@ -11032,7 +11034,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Chegou uma mensagem de tipo desconhecido" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Abrir a janela principal" @@ -11057,7 +11059,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Mensagem de Agenda" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11095,7 +11097,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Janela de notificação" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -11161,12 +11163,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostrar letreiro" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11195,8 +11197,7 @@ msgstr "Largura do letreiro" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Limite o tamanho do letreiro, use 0 para a largura da tela" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -11263,6 +11264,14 @@ msgstr "Habilitar janela de notificação" msgid "Popup timeout" msgstr "Limite de tempo da janela de notificação" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Tornar a janela de notificação aderente" @@ -11371,74 +11380,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Alternar minimizar" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Receber mensagens" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Recebe mensagens da conta" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "E-mail da _conta" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Sair do Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Trabalhar _desconectado" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Exibir aviso na área de notificações" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nova mensagem de e-mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Nova publicação de Newsgroup" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nova mensagem de Agenda" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Novo artigo de um alimentador RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Chegou uma nova mensagem" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem" msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "Chegou %d nova publicação de Newsgroup" msgstr[1] "Chegou %d novas publicações de Newsgroup" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11482,88 +11495,87 @@ msgstr "Otimizado:" msgid "PDF properties" msgstr "Propriedades do PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Digite a senha" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" +msgstr "Esse documento está travado e requer uma senha para ser aberto." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Índice do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Última página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar a página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar a largura da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar para a direita" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Informações do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Número da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fator de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11576,13 +11588,13 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizador PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11608,50 +11620,39 @@ msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de complementação automática de endereço " "PGP" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[sem id do usuário]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" -msgstr "" -"%sPor favor, digite a senha para a " -"nova chave:\n" -"\n" -"%.*s\n" +msgstr "Por favor, digite a senha para a nova chave:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "As senhas não conferem.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" -msgstr "" -"Por favor, digite novamente a senha " -"para a nova chave:\n" -"\n" -"%.*s\n" +msgstr "Por favor, digite novamente a senha para a nova chave:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" -msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal." +msgstr "Por favor, digite a senha para:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Senha incorreta.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Importação de chaves" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11659,7 +11660,7 @@ msgstr "" "Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e " "importe-a de um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11667,15 +11668,15 @@ msgstr "" "\n" " ID da chave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " É possível importá-la " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11683,7 +11684,7 @@ msgstr "" "quando estiver trabalhando conectado,\n" " ou " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11693,7 +11694,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11701,19 +11702,19 @@ msgstr "" "\n" " Importação da ID da chave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11723,11 +11724,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n" @@ -11787,10 +11784,11 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -11801,113 +11799,114 @@ msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 -#, fuzzy msgid "Path to GnuPG executable" -msgstr "Caminho parra o executável do Bsfilter" +msgstr "Caminho parra o executável do GnuPG" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" +"Caso seja deixado em branco, a localização do executável do GnuPG será " +"determinada automaticamente." #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 msgid "Select GnuPG executable" -msgstr "" +msgstr "Selecione o executável do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Chave de assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar a chave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Gerar um novo par de chaves" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a " "chave." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Selecione as chaves" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Confiar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Outro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Não criptografar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Criptografar como %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" @@ -11917,189 +11916,189 @@ msgid "" "\n" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"A chave de criptografia não é inteiramente confiável.\n" +"Esta chave de criptografia não é inteiramente confiável.\n" "Se você escolher criptografar a mensagem com essa chave, não é\n" -"possível garantir que ela irá para pessoa que você está deseja.\n" +"possível garantir que ela irá para pessoa que você imagina.\n" "\n" -"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n" +"Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n" "\n" "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Não confiável" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "A assinatura não foi checada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [definitivamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [completamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [relativamente]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave foi revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "A assinatura não foi verificada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma chave!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Impressão digital primária da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado " "corretamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12108,12 +12107,12 @@ msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está " "instalado, mas é necessária a versão %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12121,7 +12120,7 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n" "O suporte ao OpenPGP estará desativado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12129,11 +12128,11 @@ msgstr "" "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as " "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12143,12 +12142,12 @@ msgstr "" "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n" "Deseja criar um novo par de chaves agora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12156,11 +12155,11 @@ msgstr "" "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse " "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12173,22 +12172,18 @@ msgstr "" "\n" "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Chaves geradas" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Chaves exportadas." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Não foi possível exportar as chaves." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Parte incorreta" @@ -12211,7 +12206,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" @@ -12347,11 +12342,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado." @@ -12415,13 +12410,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Exibir o console Python..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Navegar" @@ -12616,26 +12611,26 @@ msgstr "Digite a URL da fonte de notícias que você deseja assinar:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte." msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Remover a árvore da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Selecione um arquivo OPML" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta para a nova fonte '%s'." @@ -12682,55 +12677,52 @@ msgstr "" "RSSyl: A aplicação está encerrando, não possível encerrar a atualização do " "feed em '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Autenticação HTTP básica" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Use o intervalo padrão de atualização" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Manter itens antigos" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Aparar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Fonte atualizada, excluindo itens que já não existem mais na origem da fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Buscar comentários, se possível" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Sempre marcar como nova" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" -msgstr "" +msgstr "Marcar como nova somente se o texto tiver sido alterado" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" -msgstr "Nunca marcar como não nova" +msgstr "Nunca marcar como nova" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Adicionar o título do item no topo da mensagem" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorar a renomeação do título" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12738,60 +12730,54 @@ msgstr "" "Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor do feed " "altere o título da fonte," -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Verificar a validade do certificado SSL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" -msgstr "URL de origem:" +msgstr "URL de origem" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" -msgstr "Buscar comentários, se possível" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" -msgstr "" +msgstr "Defina como -1 para buscar todos os comentários" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" -msgstr "Apenas se o seu texto mudar" +msgstr "Se um item mudar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Itens" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" -msgstr "Intervalo de atualização do cache" +msgstr "Intervalo de atualização" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" -msgstr "" -"Intervalo de atualização em minutos:\n" -"(Coloque 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte)" +msgstr "Defina como 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Definir as propriedades da fonte" @@ -12844,7 +12830,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro na criação da árvore de pastas.\n" "Talvez alguns arquivos já existam ou você não tem permissão para escrever lá." -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Minhas fontes" @@ -12886,9 +12872,8 @@ msgid "Subscribe new feed?" msgstr "Assinar a nova fonte?" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 -#, fuzzy msgid "Feed folder:" -msgstr "Pasta da fonte:" +msgstr "Pasta da fonte:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 msgid "" @@ -12908,17 +12893,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Requer autorização)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Não autorizado)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Não encontrado)" @@ -12951,21 +12936,20 @@ msgstr "" "%s" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 -#, fuzzy msgid "Untitled feed" -msgstr "Sem título" +msgstr "Fonte sem título" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" -msgstr "RSSyl: Não foi encontrada nenhuma fonte válida em '%s'\n" +msgstr "RSSyl: Possível fonte válida sem título em '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Atualizando a fonte '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12979,7 +12963,7 @@ msgstr "" "Por favor, entre em contato com os desenvolvedores. Isso não poderia ter " "acontecido." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar suas fontes." @@ -12993,7 +12977,7 @@ msgstr "" "anexada.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -13034,24 +13018,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário." -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário." -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário." -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13059,21 +13043,21 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema S/MIME." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Relatar o spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Relatar o spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13089,19 +13073,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * sistema de notificação da lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Relatando o spam" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Encaminhar para:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -13138,10 +13122,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -"O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) ao " +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem ao " "servidor de aprendizado remoto." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 @@ -13305,11 +13289,6 @@ msgstr "Início" msgid "Show" msgstr "Exibir" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "dias" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Segunda" @@ -13399,7 +13378,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13496,13 +13475,11 @@ msgstr "Foi remetido um compromisso para você." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 msgid "(this event recurs)" -msgstr "" +msgstr "(esse evento é recorrente)" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572 -#, fuzzy msgid "(this event is part of a recurring event)" -msgstr "" -"%s (esse evento é parte de um evento repetitivo)" +msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." @@ -13554,9 +13531,8 @@ msgstr "" "Deseja responder mesmo assim?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093 -#, fuzzy msgid "Reply anyway" -msgstr "+Responder mesmo assim" +msgstr "Responder mesmo assim" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 msgid "Answer" @@ -13619,63 +13595,63 @@ msgstr "Participantes:" msgid "Action:" msgstr "Ação:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nova reunião..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportar agenda..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Inscrever-se no webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Atualizar subscrições" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "Visão em _lista" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "Visão _semanal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "Visão _mensal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Reuniões" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "no passado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "hoje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "essa semana" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13684,17 +13660,17 @@ msgstr "" "\n" "Esses são os eventos planejados %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Erro %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13707,7 +13683,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13720,7 +13696,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13731,7 +13707,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13742,42 +13718,42 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Buscando a agenda de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "nova assinatura" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a subscrição." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Inscrever-se no WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Digite a URL do WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Não foi possível analisar a URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?" @@ -13833,15 +13809,15 @@ msgstr "Essa semana" msgid "Later" msgstr "Mais tarde" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Aceito: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Recusado: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Aceito provisoriamente: " @@ -13863,10 +13839,10 @@ msgstr "Adicionar..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" -"A(s) pessoa(s) seguintes estão ocupadas no horário que você planejou a " +"As pessoas seguintes estão ocupadas no horário em que você planejou a " "reunião:\n" "- " @@ -14050,20 +14026,17 @@ msgid "Check availability" msgstr "Verificar disponibilidade" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 -#, fuzzy msgid "Starts at:" -msgstr "Início: " +msgstr "Início:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "aceso" +msgstr "em:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 -#, fuzzy msgid "Ends at:" -msgstr "Término: " +msgstr "Término:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 msgid "New meeting" @@ -14152,85 +14125,87 @@ msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Alerte-me" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minutos antes do evento" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Exportação da agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exportar a agenda automaticamente para" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Você pode exportar para um arquivo local ou uma URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "" "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Incluir as subscrições de webcal na exportação" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Comando a ser executado após a exportação da agenda" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" "Permite ao Orage (versão superior a 4.4) visualizar a agenda do Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" -msgstr "" +msgstr "Exportar como um servidor de agenda do GNOME shell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" +"Registar uma interface do servidor de agenda D-Bus para exportar o agenda do " +"Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exportar a informação de livre/ocupado automaticamente para" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "" "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "" "Comando a ser executado após a exportação da informação de livre/ocupado" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Obter as informações de livre/ocupado dos outros em" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14239,7 +14214,7 @@ msgstr "" "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo." "ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "Opções do SSL" @@ -14294,135 +14269,134 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Configuração automática" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/prefs_account.c:1147 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." msgstr "" -"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" -"foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." +"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" +"foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autenticar ao conectar" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor para recebimento" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14430,78 +14404,82 @@ msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto puro" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Adicionar cabeçalho user agent" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14509,183 +14487,178 @@ msgstr "" "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " "recebimento." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Não utilizar SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2558 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" -msgstr "Aceitar certificados SSL válidos, mas desconhecidos, automaticamente" +msgstr "Aceitar certificados SSL válidos automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utilizar SSL não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14693,125 +14666,112 @@ msgstr "" "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão " "com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "" -"Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las imediatamente" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca de " -"exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "O servidor POP3 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Falha (endereço errado)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" @@ -14947,9 +14907,8 @@ msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 #: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 -#, fuzzy msgid "_Continue editing" -msgstr "+Con_tinuar editando" +msgstr "Con_tinuar editando" #: src/prefs_actions.c:903 msgid "Actions list not saved" @@ -15045,7 +15004,7 @@ msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -15071,15 +15030,15 @@ msgstr "Ações atuais" msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15088,7 +15047,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15287,7 +15246,7 @@ msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URL" #: src/prefs_ext_prog.c:110 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" -msgstr "" +msgstr "Para o editor de texto, %w será substituído pelo ID GtkSocket" #: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" @@ -15342,7 +15301,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -15664,15 +15623,14 @@ msgstr " Utilizar o padrão " #: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864 #: src/prefs_folder_item.c:1390 -#, fuzzy msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" -"Estas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível " +"Estas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível " "mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa " -"postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." +"postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." #: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 msgid "" @@ -15756,7 +15714,7 @@ msgstr "Sincronizar para uso desconectado" #: src/prefs_folder_item.c:543 msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última" +msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos" #: src/prefs_folder_item.c:550 msgid "0: all bodies" @@ -15764,7 +15722,7 @@ msgstr "0: todos os corpos" #: src/prefs_folder_item.c:558 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas" +msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas" #: src/prefs_folder_item.c:575 msgid "Discard folder cache" @@ -15849,7 +15807,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -15994,7 +15952,7 @@ msgstr "Mensagens de erro" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -16070,11 +16028,11 @@ msgstr "trecho do corpo" msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" @@ -16082,11 +16040,11 @@ msgstr "Excluída" msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16095,7 +16053,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Assinada" @@ -16399,6 +16357,10 @@ msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes/alternativas" msgid "Line space" msgstr "Espaçamento entre linhas" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" @@ -16435,6 +16397,31 @@ msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: " msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"As suas configurações são de uma versão do Claws Mail mais recente do que a " +"que você esta utilizando agora.\n" +"\n" +"Isso não é recomendável\n" +"\n" +"Para maiores informações, veja o %ssite web do Claws Mail%s.\n" +"\n" +"Quer sair agora?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Aviso de configuração" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Visualização da mensagem" @@ -16622,15 +16609,15 @@ msgstr "Seleção de cor para as pastas" msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Selecionar pré-definido:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16638,35 +16625,35 @@ msgstr "" "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n" "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16677,15 +16664,15 @@ msgstr "" "combinação de teclas.\n" "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Manipulação dos metadados" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16693,33 +16680,33 @@ msgstr "" "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n" "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Mais seguro" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tempo limite para o socket E/S" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " "manual" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16727,7 +16714,7 @@ msgstr "" "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n" "(o programa 'shred' não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16736,11 +16723,31 @@ msgstr "" "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " "a página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Senha mestra" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Usar uma senha mestra" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. " +"Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Alterar a senha mestra" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" @@ -16748,71 +16755,71 @@ msgstr "Miscelânea" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa de incorporação externo" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Verificação automática" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Verificar por novas mensagens a cada" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Janela de mensagens" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Somente na recepção manual" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Após o recebimento de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Atualizar todas as pastas locais" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Executar comando" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16821,40 +16828,39 @@ msgstr "" "Comando a ser executado:\n" "(utilize %d para o número de novas mensagens)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Manipulação das mensagens" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Recebimento" -#: src/prefs_send.c:161 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" -msgstr "Mensagem pai" +msgstr "Salvar mensagens enviadas" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Exibir janela de diálogo de envio" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Alertar quando a mensagem estiver sem assunto" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de saída" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16862,135 +16868,131 @@ msgstr "" "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o " "locale atual" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automático (Recomendado)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebráico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinês simplificado (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandês (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandês (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação da transferência" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16999,8 +17001,8 @@ msgstr "" "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" "ASCII" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -17143,7 +17145,6 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: src/prefs_summaries.c:363 -#, fuzzy msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta" @@ -17172,23 +17173,20 @@ msgid "Message list" msgstr "Lista de mensagens" #: src/prefs_summaries.c:425 -#, fuzzy msgid "Sort new folders by" -msgstr "Verificar novas _pastas" +msgstr "Ordenar novas pastas por" #: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 msgid "Number" msgstr "Número" #: src/prefs_summaries.c:436 -#, fuzzy msgid "Thread date" -msgstr "Pela data da discussão" +msgstr "Data da discussão" #: src/prefs_summaries.c:447 -#, fuzzy msgid "Don't sort" -msgstr "Não _ordenar" +msgstr "Não ordenar" #: src/prefs_summaries.c:464 msgid "Set default selection when entering a folder" @@ -17432,7 +17430,7 @@ msgstr "Modelos atuais" msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" @@ -17539,54 +17537,54 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a instalação do tema." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "O tema interno possui %d ícones" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Instalar novo..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Obter mais..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Author: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Visualização" @@ -17735,28 +17733,28 @@ msgstr "Não existe informação disponível" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17764,7 +17762,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17772,20 +17770,20 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " "não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -18089,88 +18087,88 @@ msgstr "Digite o texto para substituir '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Digite a variável" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes do SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando a mensagem..." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando MENSAGEM..." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Saindo..." -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18204,15 +18202,15 @@ msgstr "Código-fonte da mensagem" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Código-fonte" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Certificados SSL salvos" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Excluir certificado" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" @@ -18240,7 +18238,7 @@ msgstr "Condição:" msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Pesquisando em %s... \n" @@ -18265,244 +18263,237 @@ msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" -msgstr "Parte da mensagem" +msgstr "Sumário das mensagens" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Novas:" -#: src/summaryview.c:2693 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" -msgstr "Não lida" +msgstr "Não lidas:" -#: src/summaryview.c:2694 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" -msgstr "Total" +msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2696 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" -msgstr "Marcada" +msgstr "Marcadas:" -#: src/summaryview.c:2697 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" -msgstr "Respondida" +msgstr "Respondidas:" -#: src/summaryview.c:2698 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" -msgstr "Encaminhada" +msgstr "Encaminhadas:" -#: src/summaryview.c:2699 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" -msgstr "Travada" +msgstr "Travadas:" -#: src/summaryview.c:2700 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" -msgstr "ignorada" +msgstr "ignoradas:" -#: src/summaryview.c:2701 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" -msgstr "observada" +msgstr "Observadas:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" -msgstr "" +msgstr "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" -msgstr "" +msgstr "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Excluir a mensagem" +msgstr[1] "Excluir as mensagens" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18510,27 +18501,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18538,55 +18529,55 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18595,11 +18586,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -18732,31 +18723,20 @@ msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " #: src/textview.c:2894 -#, fuzzy msgid "The real URL is different from the displayed URL." -msgstr "" -"A URL real é diferente da exibida.\n" -"\n" -"URL exibida: %s\n" -"\n" -"URL real: %s\n" -"\n" -"Deseja abrir mesmo assim?" +msgstr "A URL real é diferente da exibida." #: src/textview.c:2895 -#, fuzzy msgid "Displayed URL:" -msgstr "Exibir" +msgstr "URL exibida:" #: src/textview.c:2896 -#, fuzzy msgid "Real URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL real:" #: src/textview.c:2897 -#, fuzzy msgid "Open it anyway?" -msgstr "Enviar mesmo assim?" +msgstr "Deseja abrir mesmo assim?" #: src/textview.c:2898 msgid "Phishing attempt warning" @@ -19070,12 +19050,12 @@ msgstr "Por favor, selecione a URL a ser aberta." msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19168,52 +19148,49 @@ msgstr "" "pode fazê-lo em <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de " "recebimento." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP." -#: src/wizard.c:968 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" -msgstr "Nome de referência:" +msgstr "Seu nome:" -#: src/wizard.c:979 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" -msgstr "Endereço de e-mail" +msgstr "Seu endereço de e-mail:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Sua organização:" -#: src/wizard.c:1024 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" -msgstr "Caixas postais" +msgstr "Nome da caixa postal:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19221,7 +19198,7 @@ msgstr "" "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/" "Documentos/Mail\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19229,61 +19206,55 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" -msgstr "Servidor SMTP (enviar)" +msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" -msgstr "Efetuar autenticação" +msgstr "Usar autenticação" -#: src/wizard.c:1121 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" +msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome de usuário do SMTP:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Senha do SMTP:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Usar SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" -msgstr "Nome do servidor:" +msgstr "Endereço do servidor:" -#: src/wizard.c:1314 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" -msgstr "Caixa postal local" +msgstr "Caixa postal local:" -#: src/wizard.c:1483 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" -msgstr "Nome do servidor:" +msgstr "Tipo do servidor:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19291,36 +19262,35 @@ msgstr "" "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail." "exemplo.com:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Diretório do servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/wizard.c:1663 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" -"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" -"foi compilada sem suporte ao IMAP." +"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" +"foi compilada sem suporte ao IMAP." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19330,1062 +19300,38 @@ msgid "" msgstr "" "Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n" "\n" -"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas " -"opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do " -"Claws Mail em menos de cinco minutos." +"Começaremos definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções " +"mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail " +"em menos de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Sobre você" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Recebimento de mensagens" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Envio de mensagem" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvamento da mensagem no disco" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuração encerrada" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" "Clique em Salvar para iniciar." - -#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível registrar o gancho de renderização interno do avatar" - -#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" -#~ msgstr "%s: tempo esgotado na procura pelo endereço.\n" - -#~ msgid "%s: unknown host.\n" -#~ msgstr "%s: endereço desconhecido.\n" - -#~ msgid "+_Insert" -#~ msgstr "+_Inserir" - -#~ msgid "+_Send" -#~ msgstr "+Enviar _agora" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "+_Save to Drafts" -#~ msgstr "+Salvar em _Rascunhos" - -#~ msgid "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ">. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Replace \"%s\" with: " -#~ msgstr "" -#~ "Substituir \"%s\" por: " - -#~ msgid "Failed." -#~ msgstr "Falhou." - -#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" - -#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -#~ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" - -#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -#~ msgstr "" -#~ "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho" - -#~ msgid "+_Unsubscribe" -#~ msgstr "+_Cancelar assinatura" - -#~ msgid "Failed to register folder item update hook" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta" - -#~ msgid "Failed to register folder update hook" -#~ msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" - -#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" -#~ msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Tipo: " - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Tamanho: " - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Nome do arquivo: " - -#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível escrever as configurações do Fetchinfo no arquivo\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Plugin GData: Não foi possível escrever a configuração do plugin no " -#~ "arquivo\n" - -#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -#~ msgstr "Localização encontrada: (%.2f,%.2f)" - -#~ msgid "Alleged country of origin: " -#~ msgstr "País de origem alegado: " - -#~ msgid "Could not resolve location of IP address " -#~ msgstr "Não foi possível resolver a localização do endereço IP " - -#~ msgid "Try to locate sender" -#~ msgstr "Tente localizar o remetente" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afeganistão" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antígua e Barbuda" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguila" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albânia" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armênia" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Antilhas Holandesas" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antártida" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentina" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Samoa Americana" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Áustria" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Austrália" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaijão" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegovina" -#~ msgstr "Bósnia e Herzegovina" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Bélgica" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgária" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Barém" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benim" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei Darussalam" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolívia" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brasil" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Butão" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Ilha Bouvet" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botsuana" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Bielorússia" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canadá" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "República Centro-Africana" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Congo" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Suíça" - -#~ msgid "Cote D'Ivoire" -#~ msgstr "Costa do Marfim" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Ilhas Cook" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Camarões" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "China" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colômbia" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cuba" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Ilha Christmas" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Chipre" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "República Tcheca" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Alemanha" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibuti" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Dinamarca" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominica" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "República Dominicana" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Argélia" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Equador" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estônia" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egito" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Sahara Ocidental" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritreia" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espanha" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiópia" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlândia" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fiji" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" - -#~ msgid "Micronesia, Federated States Of" -#~ msgstr "Micronésia, Estados Federados da" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Ilhas Faroé" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "França" - -#~ msgid "France, Metropolitan" -#~ msgstr "França, Metropolitana" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabão" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Reino Unido" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Geórgia" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Guiana Francesa" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Gana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Groelândia" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gâmbia" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guiné" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadalupe" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Guiné Equatorial" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grécia" - -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guiné-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guiana" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -#~ msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Croácia" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hungria" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonésia" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irlanda" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israel" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Índia" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Iraque" - -#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of" -#~ msgstr "Irã, República Islâmica do" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Islândia" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Itália" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaica" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordânia" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japão" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Quênia" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Quirguistão" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Camboja" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Quiribati" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comores" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "São Cristóvão e Nevis" - -#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -#~ msgstr "Coreia, República Popular Democrática da" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Coreia, República da" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuwait" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Ilhas Caimã" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Cazaquistão" - -#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic" -#~ msgstr "República Democrática Popular do Laos" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Líbano" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Santa Lúcia" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Libéria" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesoto" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Lituânia" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxemburgo" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Letônia" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Líbia Jamahiriya Árabe" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marrocos" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Mônaco" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Moldávia, República da" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagascar" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Ilhas Marshall" - -#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -#~ msgstr "Macedônia, Antiga República Iugoslava da" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Birmânia" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongólia" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macau" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinica" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritânia" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Maurício" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldivas" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malaui" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "México" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malásia" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Moçambique" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namíbia" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nova Caledônia" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Níger" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Ilha Norfolk" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigéria" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicarágua" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Países Baixos" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Noruega" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepal" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nova Zelândia" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Omã" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panamá" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Polinésia Francesa" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Nova Guiné" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipinas" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Paquistão" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Polônia" - -#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "São Pedro e Miquelão" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Picárnia" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguai" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunião" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Romênia" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Federação Russa" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Arábia Saudita" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Ilhas Salomão" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudão" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Suécia" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapura" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Santa Helena" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Eslovênia" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen" -#~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Eslováquia" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Serra Leoa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somália" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "São Tomé e Príncipe" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Syrian Arab Republic" -#~ msgstr "República Árabe da Síria" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Suazilândia" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Chade" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Território das Terras Austrais e Antártidas Francesas" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Tailândia" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadjiquistão" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Toquelau" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turcomênia" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunísia" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Timor Leste" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turquia" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidad e Tobago" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "Taiwan, Province Of China" -#~ msgstr "Taiwan, Província da China" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Tanzânia, República Unida da" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ucrânia" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Estados Unidos" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguai" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbequistão" - -#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" -#~ msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)" - -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "São Vicente e Granadinas" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Ilhas Virgens Americanas" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnã" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Wallis And Futuna" -#~ msgstr "Wallis e Futuna" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Iêmen" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Maiote" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Sérvia e Montenegro" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "África do Sul" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zâmbia" - -#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo" -#~ msgstr "República Democrática do Congo" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbábue" - -#~ msgid "GeoLocation" -#~ msgstr "GeoLocation" - -#~ msgid "Could not initialize clutter" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o clutter" - -#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n" -#~ msgstr "Não foi possível criar a expressão regular: %s\n" - -#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível registrar o gancho messageview_show no plugin GeoLocation" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" -#~ "\n" -#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location " -#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " -#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " -#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails " -#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list " -#~ "server instead of the mail sender.\n" -#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " -#~ "this information to divorce your spouse.\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback to is welcome (but only if it's not about " -#~ "marital quarrels)." -#~ msgstr "" -#~ "Este plugin disponibiliza a opção de geolocalização no Claws Mail.\n" -#~ "\n" -#~ "Aviso: É tecnicamente impossível descobrir a localização geográfica dos " -#~ "remetentes a partir de seus e-mails, com um certo grau de precisão. Os " -#~ "resultados apresentados aqui são apenas estimativas grosseiras. Em " -#~ "particular, gerenciadores de listas de discussão removem das mensagens as " -#~ "informações do remetente. Com isso, mensagens oriundas de listas de " -#~ "discussão podem estar associadas à localização da lista e não à do " -#~ "remetente.\n" -#~ "Em caso de dúvida, não confie nos resultados deste plugin (e não se " -#~ "baseie em sua informação para se divorciar de sua esposa).\n" -#~ "\n" -#~ "Qualquer retorno para é bem-vindo (desde que não tenha a " -#~ "ver com disputas maritais)." - -#~ msgid "GeoLocation integration" -#~ msgstr "Integração com o GeoLocation" - -#~ msgid "Error reading cache stats" -#~ msgstr "" -#~ "Erro na leitura das estatísticas do cache" - -#~ msgid "" -#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and " -#~ "%d errors" -#~ msgstr "" -#~ "Usando %s em %d arquivos, %d diretórios, %d outros e " -#~ "%d erros" - -#~ msgid "Error clearing icon cache." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreram erros na limpeza do cache de ícones." - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "segundos" - -#~ msgid "mbox (etPan!)..." -#~ msgstr "mbox (etPan!)..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Plugin Notificação: Não foi possível salvar a configuração do plugin no " -#~ "arquivo\n" - -#~ msgid "" -#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sPor favor, digite a senha para:\n" -#~ "\n" -#~ "%.*s\n" - -#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -#~ msgstr " uid \"%s\" (validade: %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" -#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" -#~ msgstr "" -#~ "Buscar comentários das publicações mais recentes que:\n" -#~ "(Em dias; digite -1 para obter todos os comentários)" - -#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -#~ msgstr "Se um item mudar, não marcá-lo como novo:" - -#~ msgid "%s (this event recurs)" -#~ msgstr "%s (esse evento se repete)" - -#~ msgid " on:" -#~ msgstr " em:" - -#~ msgid "+Discard" -#~ msgstr "+Descartar" - -#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" -#~ msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas" - -#~ msgid "" -#~ "Message summary\n" -#~ "New: %d\n" -#~ "Unread: %d\n" -#~ "Total: %d\n" -#~ "Size: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Marked: %d\n" -#~ "Replied: %d\n" -#~ "Forwarded: %d\n" -#~ "Locked: %d\n" -#~ "Ignored: %d\n" -#~ "Watched: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Sumário da mensagem\n" -#~ "Nova: %d\n" -#~ "Não lida: %d\n" -#~ "Total: %d\n" -#~ "Tamanho: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Marcada: %d\n" -#~ "Respondida: %d\n" -#~ "Encaminhada: %d\n" -#~ "Travada: %d\n" -#~ "Ignorada: %d\n" -#~ "Observada: %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "From: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "De: %s, em %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "To: %s, on %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Para: %s, em %s" - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Seu nome:" - -#~ msgid "Your email address:" -#~ msgstr "Seu endereço de e-mail:" - -#~ msgid "Mailbox name:" -#~ msgstr "Nome da caixa postal:" - -#~ msgid "SMTP server address:" -#~ msgstr "Endereço do servidor SMTP:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Endereço do servidor:" - -#~ msgid "Local mailbox:" -#~ msgstr "Caixa postal local:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Tipo do servidor:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nome de usuário:" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a8391d471..5c3da04f9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,33 +1,15 @@ -# #-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-# # Slovak translation of Claws Mail. -# Copyright © 2009-2014 The Claws Mail team. +# Copyright © 2009-2016 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. -# -# #-#-#-#-# iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13) #-#-#-#-# -# Translation of ISO-3166 (country names) to Slovak -# -# This file is distributed under the same license as the iso-codes package. -# -# Copyright (C) -# Free Software Foundation, Inc., 2004 -# Peter Mann , 2004, 2006. -# Pavol Cvengros , 2001. -# (translations from drakfw) -# Alastair McKinstry , 2001. -# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010. -# -# source: -# http://www.geodesy.gov.sk -# http://www.fao.org/ (historic names) -# Slavko , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Slavko , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-02 11:23+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" @@ -104,7 +86,7 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n" "X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -113,15 +95,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -131,78 +113,78 @@ msgstr "" "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Zmazať účet" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr " " -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nemožno získať súbor správy %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Nemožno získať časť správy." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -211,11 +193,11 @@ msgstr "" "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n" "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -224,7 +206,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -235,34 +217,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Bežiace: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -273,11 +255,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -288,7 +270,7 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" @@ -304,7 +286,7 @@ msgstr "Nie je možné adresár do seba samého." msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -440,7 +422,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplicitné adresy" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -472,8 +454,8 @@ msgstr "Pridať do adresára" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -481,16 +463,16 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Pridať adresu(y)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" @@ -500,18 +482,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Adresár" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -543,20 +525,20 @@ msgstr "_Upraviť adresár" msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Vy_brať všetko" @@ -565,13 +547,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" @@ -615,8 +597,8 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upraviť vlastné atribúty…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_O programe" @@ -625,10 +607,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "P_rechádzať položky" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -732,12 +714,12 @@ msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Hľadať" @@ -761,18 +743,18 @@ msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie." msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -781,21 +763,21 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do rodičovskej zložky." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstrániť _len zložku" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -804,7 +786,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -813,28 +795,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hľadať „%s”" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -842,7 +824,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -850,7 +832,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -858,7 +840,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -866,57 +848,61 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam…" -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresár" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresáre" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresár" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -1007,43 +993,43 @@ msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Spoločné adresy" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Súkromné adresy" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Spoločná adresa" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizácia adries" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1061,11 +1047,11 @@ msgstr "Prechádzať zložku" #: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name:" -msgstr "Meno servera :" +msgstr "Meno servera:" #: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn):" -msgstr "Rozlišovacie meno (dn) :" +msgstr "Rozlišovacie meno (dn):" #: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" @@ -1119,25 +1105,25 @@ msgstr "" "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná " "modulom %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Zásuvný modul už je načítaný" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo " "vyššou." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1146,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul " "„%s” zostavený." -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1154,16 +1140,16 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný " "modul zostavený." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n" @@ -1175,24 +1161,24 @@ msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "neplatná odozva SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba autentifikácie\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n" @@ -1224,81 +1210,81 @@ msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podpísaný sebou" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1309,646 +1295,646 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Št" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať…" -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti…" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "Nah_radiť podpis" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1966,73 +1952,73 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3611 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:3750 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Prázdny súbor" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "Pripojiť i _tak" -#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2040,51 +2026,51 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "Do _fronty" -#: src/compose.c:5110 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2094,7 +2080,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2104,7 +2090,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2115,7 +2101,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5179 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2126,11 +2112,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2138,7 +2124,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2147,7 +2133,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2158,7 +2144,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2171,72 +2157,72 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovať" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite " -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2247,23 +2233,23 @@ msgstr "Uložiť správu do " msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "Pre_dmet:" -#: src/compose.c:8058 +#: src/compose.c:8049 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2272,19 +2258,19 @@ msgstr "" "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "O_d:" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8382 +#: src/compose.c:8373 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2293,68 +2279,68 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne." -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne." -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať." -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny." -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9479 +#: src/compose.c:9470 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2365,15 +2351,15 @@ msgstr "" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:9987 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2384,15 +2370,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2400,24 +2386,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:10369 +#: src/compose.c:10360 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:10371 +#: src/compose.c:10362 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2426,54 +2412,54 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:10535 +#: src/compose.c:10526 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2481,16 +2467,16 @@ msgstr "" "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe " "ako prílohu?" -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:11616 +#: src/compose.c:11607 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:11911 +#: src/compose.c:11902 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2537,11 +2523,11 @@ msgstr "Vytvoriť správu o chybe" msgid "Save crash information" msgstr "Uložiť informácie o havárii" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Pridať nový kontakt" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2567,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2589,35 +2575,35 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Musíte zadať emailovú adresu." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázok" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2626,58 +2612,58 @@ msgstr "" "Zlyhal import obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastaviť obrázok" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "_Zrušiť obrázok" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "Údaje o _používateľovi" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Emailové adresy" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Ďalšie _atribúty" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2707,8 +2693,8 @@ msgid " Check File " msgstr "Skontrolovať súbor" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2758,12 +2744,12 @@ msgstr "Upraviť zložku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2792,16 +2778,16 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Meno počítača" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Báza vyhľadávania" @@ -2813,35 +2799,35 @@ msgstr "Dostupné bázy" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Musíte zadať názov servera." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspešne pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upraviť LDAP server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2853,15 +2839,15 @@ msgstr "" "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws " "Mail." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2871,7 +2857,7 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2881,21 +2867,21 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " "389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr "Overiť server" -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2908,18 +2894,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" " o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Vyhľadávacie atribúty" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2927,11 +2913,11 @@ msgstr "" "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo " "adresy." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Štandardné " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2939,11 +2925,11 @@ msgstr "" "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2964,11 +2950,11 @@ msgstr "" "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " "spotreby pamäte." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2976,11 +2962,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania " "pri použití dopĺňania adries." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2993,11 +2979,11 @@ msgstr "" "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Priradiť DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3009,40 +2995,40 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané " "prázdne." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Heslo bind" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (v sekundách)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" @@ -3168,20 +3154,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Štýlopis" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Plné" @@ -3227,11 +3213,11 @@ msgstr "Formátovať používateľské atribúty" #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 msgid "Address Book:" -msgstr "Adresár :" +msgstr "Adresár:" #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 msgid "File Name:" -msgstr "Názov súboru :" +msgstr "Meno súboru:" #: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" @@ -3251,11 +3237,11 @@ msgstr "Formát" #: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF." +msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF." #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name." +msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”." #: src/expldifdlg.c:187 #, c-format @@ -3408,7 +3394,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" @@ -3659,147 +3645,151 @@ msgstr "" "filtrovanie správy (%s%s%s)\n" "%ssúbor správy: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)…\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopírujem %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…" -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy…" -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271 -#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané rekurzívne" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "Pre_hľadať zložku…" -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "Spracovan_ie…" -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "V_yprázdniť kôš…" -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Odoslať _front…" -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3807,99 +3797,99 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "prečítané?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…" +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…" -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s…" -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom zložiek" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. " "Chcete pokračovať?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skenujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…" -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zatváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3908,64 +3898,64 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať zložku" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť zložku" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopírujem %s do %s…" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s…" -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie zlyhalo!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Presun zlyhal!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3989,7 +3979,7 @@ msgstr " Vyhľadať " msgid "Newsgroup name" msgstr "Názov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Správy" @@ -4015,7 +4005,7 @@ msgstr "neznáme" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4108,7 +4098,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" @@ -4224,44 +4214,44 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navštívte" -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" @@ -4304,63 +4294,63 @@ msgstr "_Poznámky k verzii" msgid "_Statistics" msgstr "Štati_stiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -4584,7 +4574,7 @@ msgstr "Predmet" msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" @@ -4699,11 +4689,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4771,7 +4761,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -5080,9 +5070,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5091,10 +5081,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -5133,14 +5123,14 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly" msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5417,7 +5407,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Meno: " @@ -5543,21 +5533,21 @@ msgstr "Certifikát SSL sa zmenil" msgid "SSL certificate changed" msgstr "Certifikát SSL sa zmenil" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(bez Odosielateľa)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez Predmetu)" @@ -5597,177 +5587,176 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Chyba IMAP na %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " autentifikovaný\n" +msgid "authenticated" +msgstr "autentifikovaný" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr " neautentifikovaný\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "neautentifikovaný" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " zlý stav\n" +msgid "bad state" +msgstr "zlý stav" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " chyba streamu\n" +msgid "stream error" +msgstr "chyba streamu" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -" chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava RFC štandard)\n" +"chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr " spojenie odmietnuté\n" +msgid "connection refused" +msgstr "spojenie odmietnuté" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr " chyba pamäte\n" +msgid "memory error" +msgstr "chyba pamäte" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " fatálna chyba\n" +msgid "fatal error" +msgstr "fatálna chyba" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "" -" chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava RFC štandard)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " spojenie nebolo prijaté\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "spojenie nebolo prijaté" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " chyba pri APPEND\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "chyba pri APPEND" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " chyba pri NOOP\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "chyba pri NOOP" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " chyba pri LOGOUT\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "chyba pri LOGOUT" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " chyba pri CAPABILITY\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "chyba pri CAPABILITY" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " chyba pri CHECK\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "chyba pri CHECK" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " chyba pri CLOSE\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "chyba pri CLOSE" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " chyba pri EXPUNGE\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "chyba pri EXPUNGE" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " chyba pri COPY\n" +msgid "COPY error" +msgstr "chyba pri COPY" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " chyba pri UID COPY\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "chyba pri UID COPY" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " chyba pri CREATE\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "chyba pri CREATE" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " chyba pri DELETE\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "chyba pri DELETE" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " chyba pri EXAMINE\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "chyba pri EXAMINE" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " chyba pri FETCH\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "chyba pri FETCH" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " chyba pri UID FETCH\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "chyba pri UID FETCH" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " chyba pri LIST\n" +msgid "LIST error" +msgstr "chyba pri LIST" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " chyba pri LOGIN\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "chyba pri LOGIN" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " chyba pri LSUB\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "chyba pri LSUB" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " chyba pri RENAME\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "chyba pri RENAME" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " chyba pri SEARCH\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "chyba pri SEARCH" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " chyba pri UID SEARCH\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "chyba pri UID SEARCH" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " chyba pri SELECT\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "chyba pri SELECT" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " chyba pri STATUS\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "chyba pri STATUS" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " chyba pri STORE\n" +msgid "STORE error" +msgstr "chyba pri STORE" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " chyba pri UID STORE\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "chyba pri UID STORE" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " chyba pri SUBSCRIBE\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "chyba pri SUBSCRIBE" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " chyba pri UNSUBSCRIBE\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "chyba pri UNSUBSCRIBE" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " chyba pri STARTTLS\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "chyba pri STARTTLS" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " chyba pri INVAL\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "chyba pri INVAL" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " chyba pri EXTENSION\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "chyba pri EXTENSION" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " chyba pri SASL\n" +msgid "SASL error" +msgstr "chyba pri SASL" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " chyba pri SSL\n" +msgid "SSL error" +msgstr "chyba pri SSL" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr " Neznáma chyba [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Neznáma chyba [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5776,10 +5765,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " +"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5788,10 +5777,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " +"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5800,39 +5789,63 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " +"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " +"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s " +"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5846,104 +5859,104 @@ msgstr "" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…" -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5952,31 +5965,30 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený " "bez podpory TLS.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Sťahujem správu…" -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte zadefinované jeden alebo viac účtov IMAP. Keďže táto verzia Claws Mail " -"ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto účty sú deaktivované.\n" +"Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail " +"bola zostavená bez podpory IMAP, vaše účty IMAP sú deaktivované.\n" "\n" -"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znovu zostaviť " +"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť " "Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 @@ -6017,7 +6029,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky" msgid "_Subscribe..." msgstr "O_doberať…" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásiť sa…" @@ -6038,7 +6050,7 @@ msgstr "O_bnoviť strom zložiek" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6048,26 +6060,26 @@ msgstr "" "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n" "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6075,7 +6087,7 @@ msgstr "" "Nemožno premenovať zložku.\n" "Nový názov je neprípustný." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6088,44 +6100,44 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Hľadať rekurzívne" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Odoberané zložky" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Všetky" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6138,29 +6150,29 @@ msgstr "" "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky " "poštovej schránky." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "odoberať" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiť" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 #: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Použiť aj na podzložky" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" @@ -6305,7 +6317,7 @@ msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." #: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported:" -msgstr "Importované záznamy :" +msgstr "Importované záznamy:" #: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" @@ -6343,32 +6355,32 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovať súbor Pine do adresára" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s zlyhal\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6376,28 +6388,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6405,66 +6417,66 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)" msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)" msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…" -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia…" -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…" -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…" -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…" -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…" -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6472,16 +6484,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6490,37 +6502,37 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Nemožno zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštová schránka je zamknutá." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6529,11 +6541,11 @@ msgstr "" "Poštová schránka je zamknutá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6542,7 +6554,7 @@ msgstr "" "Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6550,26 +6562,26 @@ msgstr "" "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu " "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "_Len raz" @@ -6581,7 +6593,7 @@ msgstr "Niektoré SN" msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6590,7 +6602,7 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriť." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6599,7 +6611,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovať toto nastavenie?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6613,11 +6625,11 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6627,31 +6639,31 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu…" -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(alebo staršia)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6674,7 +6686,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6684,7 +6696,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6694,36 +6706,36 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6742,11 +6754,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6756,23 +6768,23 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6791,15 +6803,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6807,15 +6819,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6825,35 +6837,35 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "pod_zložka”" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6861,11 +6873,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6873,838 +6885,850 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" nastaví geometriu hlavného okna" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "Zo_braziť" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_enie" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "Pridať m_ailbox" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmeniť poradie schránok…" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovať súbor mbox" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovať do súboru mbox" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyčistiť všetky _koše" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Uložiť email ako…" -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "_Uložiť časť ako…" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavenie strany…" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť…" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchronizovať zložky" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "_Skončiť" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Zvoliť _vlákno" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Ukázať alebo skryť" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "V _zozname zložiek…" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "V zozname _správ.." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "Rozmiestnenie _okien" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Radiť" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsť na" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Predošlá správa" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa." -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Ďalšia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Ďalšia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Ďalšia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Naposledy ot_vorená správa" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Ďalšia o_tvorená správa" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "_Iná zložka…" +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "_Zložka..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Ďalšia časť" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Predošlá časť" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Posúvanie správy" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Predošlý riadok" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Ďalší riadok" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Dekódovať" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Správová časť" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Zobraziť ako text" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Otvoriť pomocou…" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizovať sumár" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "P_rijať" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Prijať zo _všetkých účtov" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Zrušiť prijímanie" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať _správy z fronty" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Napísať nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Emai_lová konferencia" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "Emai_lová-Konferencia" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Zobraziť archív" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "kontaktovať vlastníka" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "Pre_sunúť…" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať…" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Presunúť _do koša" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "Z_mazať…" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Presunúť vlákno do _koša" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "_Zmazať vlákno" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "O_dznačiť" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označiť ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označiť ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označiť ako _spam" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviť" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Overiť podpis" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zoz_bierať adresy" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuálnej _zložky…" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _správ…" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrovať _zvolené správy" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Zobraziť všetky _URL…" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Zmazať du_plikované správy" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "V zvolenej zložke" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "Vo všetkých zložkách" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "Vyko_nať" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "V_ymazať" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvoriť _nový účet…" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Upraviť účty…" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "Nas_tavenia…" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pred-sprac_ovanie…" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Po-spra_covanie…" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrovanie…" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blóny…" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Akcie…" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Z_načky…" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly…" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Panel nástr_ojov" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Skryť prečítané vlákna" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Podľa _čísla" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Podľa dátumu v_lákna" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Podľa _farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Použiť značky…" -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7714,18 +7738,18 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7734,43 +7758,43 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Skončiť" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Skončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplicitné správy…" -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7778,34 +7802,39 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…" + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7887,7 +7916,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -7933,19 +7962,19 @@ msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7960,11 +7989,11 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodoslať" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7976,64 +8005,64 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." -msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom." +msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8041,7 +8070,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8050,15 +8079,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8067,12 +8096,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8081,11 +8110,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8095,19 +8124,19 @@ msgstr "" "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8115,7 +8144,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8123,7 +8152,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8131,16 +8160,16 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Presúvam správy…" -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Mažem správy…" @@ -8148,7 +8177,7 @@ msgstr "Mažem správy…" msgid "Remove _mailbox..." msgstr "_Odstrániť schránku…" -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8159,7 +8188,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8168,7 +8197,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n" "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" @@ -8240,7 +8269,7 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" @@ -8308,7 +8337,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" @@ -8318,87 +8347,86 @@ msgstr "Veľkosť:" msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte zadefinovaný jeden alebo viac účtov NNTP. Keďže táto verzia Claws Mail " -"ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto účty sú deaktivované.\n" +"Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail " +"bola zostavená bez podpory News, vaše účty News sú deaktivované.\n" "\n" "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť " "Claws Mail." @@ -8411,19 +8439,59 @@ msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…" msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Premenovať diskusnú zložku" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Nesprávne hlavná tajná vetu" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Ak ste mali nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n" +"nutné ju zadať." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Stará tajná veta:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nová tajná veta:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Potvrďte tajnú vetu:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Upozornenia ACPI" @@ -8839,7 +8907,7 @@ msgstr "Umiestnenie a meno archívu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Zvoliť" @@ -9035,12 +9103,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrániť prílohy" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" @@ -9222,7 +9290,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d." @@ -9269,12 +9337,12 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie spamu" @@ -9299,7 +9367,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "kB" @@ -9408,15 +9476,15 @@ msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: vyberanie tela…" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy…" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9428,7 +9496,7 @@ msgstr "" "Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na " "naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9436,11 +9504,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: učenie zo správy…" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9869,7 +9937,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" @@ -9878,93 +9946,93 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte štýlopis" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Načítať obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Zapnúť vzdialený obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povoliť JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povoliť zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Povoliť Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Hľadať na webe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovať odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Stiahnuť odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovať obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importovať kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Vkusný" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Vkusný zobrazovač HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10057,11 +10125,11 @@ msgstr "" "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte " "RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10079,29 +10147,29 @@ msgstr "" "nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov " "Google." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Step 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Zadajte kód:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10110,7 +10178,7 @@ msgstr[1] "Pridané %d z" msgstr[2] "Pridaných %d z" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" @@ -10118,41 +10186,41 @@ msgstr[0] "1 kontakt do vyrovnávacej pamäte" msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte" msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10160,54 +10228,54 @@ msgstr "" "Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie " "zrušená\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Interval výzvy [s]:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Maximálny počet výsledkov:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „address completion” v zásuvnom module " "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10225,7 +10293,7 @@ msgstr "" "\n" "Spätná väzba na je vítaná." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "Integrácia GData" @@ -10354,8 +10422,8 @@ msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiad msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -10445,11 +10513,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Časový limit požiadavky" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "sekunda(y)" @@ -10498,66 +10561,66 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Odpojené: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS zlyhalo" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: opakovanie auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Metóda auth nie je dostupná" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" @@ -10614,7 +10677,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s – Filter Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Načítanie…" @@ -10681,95 +10744,95 @@ msgstr "Spravovať filtre Sieve…" msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Povoliť Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Informácie o servere" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Meno servera" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Port servera" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Bez TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "Použiť TLS, keď je dostupné" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "Vyžadovať TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Bez autentifikácie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Zadať autentifikáciu" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Nebol zadaný server Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10925,7 +10988,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nová správa kalendára" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Prišla nová správa kalendára" @@ -10934,7 +10997,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Nový článok kanála RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS" @@ -10947,7 +11010,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Prišla nová neznáma správa" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Zobraziť hlavné okno" @@ -10973,7 +11036,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Správa kalendára" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11014,7 +11077,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Vyskakovacie okno" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Príkaz" @@ -11079,12 +11142,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobraziť titulkový pruh" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11113,8 +11176,7 @@ msgstr "Šírka pruhu" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" @@ -11181,6 +11243,14 @@ msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno" msgid "Popup timeout" msgstr "Časový limit zobrazenia okna" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy" @@ -11289,60 +11359,64 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Prepnúť minimalizované" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" -msgstr "P_rijať poštu" +msgstr "P_rijať správy" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Prijať správy z účtu" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_Správa" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "Správa _z účtu" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Otvoriť _Adresár" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "S_končiť Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracovať _odpojený" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Zobraziť upozornenia ikony" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nová poštová správa" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Nová diskusná správa" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nová správa kalendára" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Nový článok kanála RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Prišla nová správa" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" @@ -11350,7 +11424,7 @@ msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa" msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy" msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" @@ -11358,7 +11432,7 @@ msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa" msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy" msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11403,87 +11477,87 @@ msgstr "Optimalizované:" msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Dokument %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Obsah dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Prvá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Posledná strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Celá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Celá šírka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť vľavo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Informácie o dokumente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Mierka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11496,13 +11570,13 @@ msgstr "" "\n" "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "Zobrazovať PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11526,39 +11600,39 @@ msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…" msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[žiadne id používateľa]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Heslá nesúhlasia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Neplatné heslo.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Import kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11566,7 +11640,7 @@ msgstr "" "Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil " "importovať ho z kľúčového serveru?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11574,15 +11648,15 @@ msgstr "" "\n" " ID kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Malo by byť možné importovať ho " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11590,7 +11664,7 @@ msgstr "" "pri práci online,\n" " alebo " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11600,7 +11674,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11608,19 +11682,19 @@ msgstr "" "\n" " Importujem ID kľúča " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11630,11 +11704,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n" @@ -11693,9 +11763,10 @@ msgstr "Vymazať z pamäte po" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" msgstr "minút" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 @@ -11720,96 +11791,96 @@ msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vyberte program GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Kľúč podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadať kľúč ručne" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Úplná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Ostatné" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovať" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Pridať kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11828,185 +11899,180 @@ msgstr "" "\n" "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Nedôveryhodné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Platný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Vypršaný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Chybný podpis od „%s”." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Bez kľúča!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne " "nainštalovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12015,12 +12081,12 @@ msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii " "%s, ale je potrebná verzia %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12028,18 +12094,18 @@ msgstr "" "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12049,12 +12115,12 @@ msgstr "" "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12062,11 +12128,11 @@ msgstr "" "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby " "ste zvýšili entropiu v systéme…" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12079,22 +12145,18 @@ msgstr "" "\n" "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Kľúč vyexportovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nemožno exportovať kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávna časť" @@ -12115,7 +12177,7 @@ msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s" @@ -12251,11 +12313,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru." @@ -12317,13 +12379,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Zobraziť konzolu Python…" #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" @@ -12514,27 +12576,27 @@ msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup." msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Odstráni strom kanálov" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Vybrať súbor OPML" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”." @@ -12579,103 +12641,105 @@ msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Základná autentifikácia HTTP" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Zachovať staré položky" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Orezať" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Vždy označiť ako novú" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Zdrojová URL:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "deň(dní)" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dní" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Ak sa položka zmení" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Položiek" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Interval obnovenia" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála" @@ -12728,7 +12792,7 @@ msgstr "" "Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n" "Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Moje kanály" @@ -12788,17 +12852,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Neautorizované)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nenájdené)" @@ -12839,12 +12903,12 @@ msgstr "Kanál bez názvu" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12857,7 +12921,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup." @@ -12870,7 +12934,7 @@ msgstr "" "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12909,24 +12973,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor." -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru." -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor." -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -12934,21 +12998,21 @@ msgstr "" "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/" "MIME šifrované." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Ohlasovanie SPAM…" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Ohlásiť SPAM online…" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Hlásenie SPAM" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12964,19 +13028,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * nominačný systém lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Hlásenie SPAM" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Poslať ďalej na:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -13013,9 +13077,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." -msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." +msgstr "" +"Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému " +"učiacemu sa." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" @@ -13177,11 +13243,6 @@ msgstr "Začiatok" msgid "Show" msgstr "Zobraziť" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "dní" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" @@ -13271,7 +13332,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Ďalší mesiac" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13487,63 +13548,63 @@ msgstr "Účastníci:" msgid "Action:" msgstr "Akcia:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nové stretnutie…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportovať kalendár…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "Prihlá_siť sa do webCal…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "P_remenovať…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Aktualizovať _prihlásenia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "Zobrazenie _zoznamu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "_Týždenný pohľad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "_Mesačný pohľad" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Stretnutia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "v minulosti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "dnes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "tento týždeň" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13552,17 +13613,17 @@ msgstr "" "\n" "Toto sú plánované udalosti %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13575,7 +13636,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13588,7 +13649,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13599,7 +13660,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13610,42 +13671,42 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "nové prihlásenie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Prihlásiť sa do WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Zadajte WebCal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemožno spracovať URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?" @@ -13701,15 +13762,15 @@ msgstr "Tento týždeň" msgid "Later" msgstr "Neskôr" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Prijaté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Odmietnuté:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Nezáväzne prijaté:" @@ -13731,7 +13792,7 @@ msgstr "Pridať…" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n" @@ -14020,83 +14081,83 @@ msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Pripomienky" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Upozorni ma" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minút pred udalosťou" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Export kalendára" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automaticky exportovať kalendár do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws " "Mail" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informácie voľný/obsadený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14105,7 +14166,7 @@ msgstr "" "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u " "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "Voľby SSL" @@ -14160,56 +14221,56 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14217,77 +14278,77 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentifikovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna poštová schránka" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14295,78 +14356,82 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byť pomalšia." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Pridať hlavičku „user agent”" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14374,179 +14439,175 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit autentifikácie POP: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minút" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívať SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použiť neblokujúce SSL" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14554,124 +14615,112 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich " -"zmazania." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" @@ -14901,7 +14950,7 @@ msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Akcie" @@ -14927,15 +14976,15 @@ msgstr "Aktuálne akcie" msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14944,7 +14993,7 @@ msgstr "" "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15196,7 +15245,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Označiť" @@ -15699,7 +15748,7 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -15843,7 +15892,7 @@ msgstr "Chybové správy" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Ostatné" @@ -15919,11 +15968,11 @@ msgstr "Telo správy" msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" @@ -15931,11 +15980,11 @@ msgstr "Zmazaná" msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -15944,7 +15993,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" @@ -16248,6 +16297,10 @@ msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ" msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixely" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" @@ -16284,6 +16337,31 @@ msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: " msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve " +"používate.\n" +"\n" +"Toto neodporúčame.\n" +"\n" +"Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n" +"\n" +"Chcete teraz skončiť?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Konfiguračné upozornenie" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Zobrazenie správy" @@ -16470,15 +16548,15 @@ msgstr "Vyberte farbu zložky" msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16486,35 +16564,35 @@ msgstr "" "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16524,15 +16602,15 @@ msgstr "" "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… " -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Spracovanie metadát" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16540,33 +16618,33 @@ msgstr "" "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n" "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Bezpečnejšie" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16574,7 +16652,7 @@ msgstr "" "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" "(program „shred” nie je dostupný)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16583,11 +16661,31 @@ msgstr "" "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " "stránke shred." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Hlavná tajná veta" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak " +"ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -16595,71 +16693,71 @@ msgstr "Rôzne" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Externý program na príjem" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Na príjem pošty použiť externý program" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatická kontrola" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej správy" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Spustiť príkaz" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "po ručnej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16668,39 +16766,39 @@ msgstr "" "Vykonať príkaz:\n" "(použite %d ako počet nových správ)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa pošty" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Príjem pošty" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobraziť okno odosielania" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Upozorniť na prázdny predmet" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16708,135 +16806,131 @@ msgstr "" "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " "lokalizáciu" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatické (odporúčané)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabské (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16844,8 +16938,8 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" @@ -17268,7 +17362,7 @@ msgstr "Aktuálne šablóny" msgid "Template" msgstr "Šablóna" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Predvolená interná téma" @@ -17375,54 +17469,54 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas inštalácie témy." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Interná téma má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Inštalovať novú…" -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Získať ďalšie…" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" @@ -17571,35 +17665,35 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17607,20 +17701,20 @@ msgstr "" "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy…\n" @@ -17918,88 +18012,88 @@ msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”" msgid "Enter variable" msgstr "Zadajte premennú" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Robím POP pred SMTP…" -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…" -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspešne." -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO…" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Odosielam správu…" -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Odosielam EHLO…" -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Odosielam MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Odosielam RCPT TO…" -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Odosielam DATA…" -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Odpájam sa…" -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18033,15 +18127,15 @@ msgstr "Zdroj správy" msgid "%s - Source" msgstr "%s – Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Uložené certifikáty SSL" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Vymazať certifikát" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" @@ -18069,7 +18163,7 @@ msgstr "Podmienka:" msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s… \n" @@ -18094,201 +18188,201 @@ msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značku" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…" -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…" -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "Zhrnutie správy" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Neprečítané:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Odpovedané:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Poslané ďalej:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Sledované:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Komu: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18296,61 +18390,64 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Zmazať správy" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Zmazať správu" +msgstr[1] "Zmazať správy" +msgstr[2] "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna…" -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18358,55 +18455,55 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem…" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18415,11 +18512,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" @@ -18879,12 +18976,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte linku." msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Víta vás Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18977,128 +19074,128 @@ msgstr "" " učiniť na adrese <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša emailová adresa:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Vaša organizácia:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Meno poštovej schránky:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa servera SMTP:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Meno SMTP:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Heslo SMTP:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokálna poštová schránka:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Typ servera:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Zložka servera IMAP:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19106,15 +19203,15 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail vás víta" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19127,31 +19224,31 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, " "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Príjímanie pošty" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie pošty" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukladanie správy na disk" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19159,6 +19256,40 @@ msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť a začnite." +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Iná zložka…" + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minút" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "deň(dní)" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez " +#~ "ich zmazania." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatické (odporúčané)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Zmazať správy" + #~ msgid "+_Insert" #~ msgstr "+_Vložiť" @@ -19252,9 +19383,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error clearing icon cache." #~ msgstr "Chyba mazania vyrovnávacej pamäte ikon." -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekúnd" - #~ msgid "mbox (etPan!)..." #~ msgstr "mbox (etPan!)…" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f995c00d0..94e4be203 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,15 +4,15 @@ # as the Claws Mail package, see COPYING file. # # Anders Trobäck , 2006. -# Andreas Rönnquist , 2012-2015. +# Andreas Rönnquist , 2012-2016. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.13.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-18 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-02 12:49+0100\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n" "Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan inte skapa mapp." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigera konton" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,78 +48,78 @@ msgstr "" "listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet " "stil anger standardkontot." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sätt som standardkonto " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras." -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia av %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1075 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(Ingen titel)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "Ta bort konto" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "Kan inte hämta del av meddelande." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:436 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:608 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n" "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Ingen filteraktivitet inställd" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:722 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Ogiltig filteraktivitet(er):\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:987 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,34 +152,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1243 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Kör: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1247 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Avslutades: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "Aktivitets in/ut data" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1608 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aktivitets gömda användarargument" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1617 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "Aktivitets användarargument" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Dubblerade e-postadress(er)" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Lägg till i adressboken" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Kommentarer" @@ -399,16 +399,16 @@ msgstr "Kommentarer" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Välj adressboksmapp" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Lägg till adress(er)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan inte lägga till adressen" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" @@ -418,18 +418,18 @@ msgid "_Book" msgstr "Adress_bok" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "V_erktyg" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -461,20 +461,20 @@ msgstr "_Redigera adressbok" msgid "_Delete book" msgstr "_Ta bort adressbok" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "St_äng" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Markera _allt" @@ -483,13 +483,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Kli_stra in" @@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "Hitta dubbletter..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ändra anpassade attribut..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -543,10 +543,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bläddra Post" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "Stark(are) autentisering krävs" msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -679,18 +679,18 @@ msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad." msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp." -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/addressbook.c:2926 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -699,21 +699,21 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser " "till överliggande mapp." -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Ta endast bort _mapp" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ta bort mapp och _adresser" -#: src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade." -#: src/addressbook.c:2948 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -731,28 +731,28 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade." -#: src/addressbook.c:3062 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Sök '%s'" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Ny Kontakt" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil." -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad." -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "Gammal adressbok konverterad,\n" "kunde inte spara ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "men skapade nya tomma adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "kunde inte skapa ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -784,57 +784,61 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "och kunde inte skapa nya adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fel vid konvertering av adressbok" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressboksfel" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunde inte läsa adressindex" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Upptagen med att söka..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressböcker" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servrar" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Fråga" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -925,27 +929,27 @@ msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Samla in e-postadresser från mapp" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Vanliga adresser" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Personliga adresser" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Vanliga adress" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Personliga adress" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "Adress(er) uppdaterade" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen." @@ -953,16 +957,16 @@ msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen." msgid "Notice" msgstr "Meddelande" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5680 src/compose.c:6203 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 #: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4892 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5621 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -1038,25 +1042,25 @@ msgstr "" "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av " "insticksmodulen %s." -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Insticksmodulen är redan laddad" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 " "eller senare." -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:770 +#: src/common/plugin.c:771 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen " "byggdes med. " -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1073,16 +1077,16 @@ msgstr "" "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen " "byggdes med." -#: src/common/plugin.c:782 +#: src/common/plugin.c:783 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n" @@ -1094,24 +1098,24 @@ msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "Felaktigt SMTP svar\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "fel uppstod I SMTP session\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "fel uppstod vid autentisering\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "kunde inte starta TLS session\n" @@ -1143,81 +1147,81 @@ msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n" msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "skriv på fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kunde inte ta status på P12-certifikatfilen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Okontrollerbar" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Självsignerat certifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Upphävt certifikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 +#: src/common/ssl_certificate.c:869 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 +#: src/common/ssl_certificate.c:873 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 +#: src/common/ssl_certificate.c:892 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1228,592 +1232,592 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Ämne tömt av RegExp)" -#: src/common/utils.c:257 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 +#: src/common/utils.c:260 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:261 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:262 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "måndag" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augusti" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "sön" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "mån" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tis" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lör" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "_Bifoga fil" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "_Infoga fil" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Infoga si_gnatur" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "E_rsätt signatur" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Gö_r om" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "Klistra in _special" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "_Radbruten" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "Ej radbr_uten" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Markera _alla" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "Avancerat" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "Flytta ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "Flytta ett tecken framåt" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "Flytta ett ord framåt" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flytta till början av rad" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "Flytta till slutet på rad" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ta bort ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ta bort ett tecken framåt" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ta bort ett ord bakåt" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ta bort ett ord framåt" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "Ta bort rad" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "Ta bort till slutet av raden" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Radbryt _stycke" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Radbryt alla _långa rader" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigera med e_xtern redigerare" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Markera alla felstavade ord" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "_Svarsläge" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "Sekretess_system" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Teckenkodning" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbok" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "_Mall" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "Aktiviteter" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatiskt radbrytning" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatiskt _indrag" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "Signera" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ta b_ort referenser" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "Visa linjal" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Alla" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Av_sändare" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Sändlista" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "_Högsta" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "Hö_g" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "L_åg" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "_Lägsta" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiskt" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel." -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel." -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte." -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1821,56 +1825,56 @@ msgstr "" "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-" "adress." -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Vb: många meddelande" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2539 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopia:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svara till:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4935 src/compose.c:4937 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskussionsgrupper:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Uppföljning Till:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Svar-På:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4932 src/compose.c:4940 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)." -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2840 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1885,16 +1889,16 @@ msgstr[1] "" "Följande filer har bifogats: \n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga." -#: src/compose.c:3602 +#: src/compose.c:3613 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'." -#: src/compose.c:3613 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1902,57 +1906,57 @@ msgid "" msgstr "" "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?" -#: src/compose.c:3616 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: src/compose.c:3617 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: src/compose.c:3741 +#: src/compose.c:3752 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:3742 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3743 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "Bifog_a ändå" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3763 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan inte läsa %s." -#: src/compose.c:3779 +#: src/compose.c:3790 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:4772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigerat]" -#: src/compose.c:4779 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4784 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv meddelande" -#: src/compose.c:4811 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1960,51 +1964,51 @@ msgstr "" "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n" "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:5031 src/compose.c:5063 src/compose.c:5105 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:5032 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5033 src/compose.c:5065 src/compose.c:5098 src/compose.c:5622 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5081 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare har inte specificerats." -#: src/compose.c:5100 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Kö" -#: src/compose.c:5101 +#: src/compose.c:5112 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Ämnesraden är tom. %s" -#: src/compose.c:5102 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Köa det ändå?" -#: src/compose.c:5105 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:5158 src/compose.c:9993 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "" "\n" "Fel vid omvandling av teckenuppsättning." -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9996 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2024,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel." -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:9990 +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr "" "\n" "Signeringsfel: %s" -#: src/compose.c:5170 +#: src/compose.c:5181 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2046,11 +2050,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5172 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas." -#: src/compose.c:5187 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2058,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5254 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2067,7 +2071,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5618 +#: src/compose.c:5629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr "" "till den specificerade %s kodningen.\n" "Skicka som det %s?" -#: src/compose.c:5676 +#: src/compose.c:5687 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2091,55 +2095,55 @@ msgstr "" "\n" "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5787 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s" -#: src/compose.c:5908 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "Varning om kryptering" -#: src/compose.c:5909 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsätt" -#: src/compose.c:5958 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka." -#: src/compose.c:6202 +#: src/compose.c:6213 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?" -#: src/compose.c:6203 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 #: src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sändning" -#: src/compose.c:6203 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorera bilaga" -#: src/compose.c:6243 +#: src/compose.c:6254 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ursprunglig %s del" -#: src/compose.c:6825 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "Lägg till i adress_boken" -#: src/compose.c:6986 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet" -#: src/compose.c:6990 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Använd för automatisk ifyllning från adressbok" @@ -2147,7 +2151,7 @@ msgstr "Använd för automatisk ifyllning från adressbok" msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" @@ -2157,7 +2161,7 @@ msgstr "Storlek" msgid "Save Message to " msgstr "Spara meddelande i " -#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2286,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka " @@ -2460,11 +2464,11 @@ msgstr "Skapa bugrapport" msgid "Save crash information" msgstr "Spara krash-information" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Lägg till ny person" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2490,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n" "Välj Avbryt för att stänga utan att spara." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2512,35 +2516,35 @@ msgstr "" "Välj OK för att fortsätta redigera kontakten.\n" "Välj Avbryt för att stänga utan att spara." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Redigera persondetaljer" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "En e-postadress måste anges." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges." -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "_Överge" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Applicera" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Redigera persondata" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Välj en bild" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2549,58 +2553,58 @@ msgstr "" "Misslyckades att importera bild: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "Ange bild" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "Ta bort bild" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Namn att visa" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "_Användardata" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "E-postadresser" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "A_ndra attribut" -#: src/editaddress.c:1584 +#: src/editaddress.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2630,8 +2634,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Undersök fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2679,12 +2683,12 @@ msgstr "Redigera mapp" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" @@ -2713,16 +2717,16 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Sök i databas" @@ -2734,35 +2738,35 @@ msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kan inte ansluta till server" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Ett namn måste anges." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Ett Värdnamn måste anges för servern." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Anslöt framgångsrikt till server" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Redigera LDAP-server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Ett namn som du vill ge servern." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2774,15 +2778,15 @@ msgstr "" "adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som " "Claws-Mail." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2792,7 +2796,7 @@ msgstr "" "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten " "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2802,19 +2806,19 @@ msgstr "" "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten " "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Undersök server" -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2828,18 +2832,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Sökattribut" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2847,11 +2851,11 @@ msgstr "" "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter " "namn eller adress." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Standardvärden " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2859,11 +2863,11 @@ msgstr "" "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest " "namn och adresser under en namn eller adress sökning." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2887,21 +2891,21 @@ msgstr "" "för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för " "att cacha resultaten. " -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2910,11 +2914,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "1" -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Bind-DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2925,40 +2929,40 @@ msgstr "" "oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: " "\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Bindlösenord" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren." -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Väntetid (sek.)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Tidsgräns i sekunder." -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "Max antal poster" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet." -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "Utökat" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lägg till ny LDAP-server" @@ -3085,20 +3089,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fullst. namn" @@ -3326,7 +3330,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportera till mbox-fil" @@ -3577,147 +3581,151 @@ msgstr "" "filtrerar meddelande (%s%s%s)\n" "%smeddelandefil: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "Inkorgen" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2012 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Behandlar (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopierar %s till %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3257 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Uppdaterar cache %s...." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "Behandlar meddelanden..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4559 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt." +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag." + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nymapp" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 -#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 +#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finns redan." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "Kör behandlingsregler" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "_Sök i mapp..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "Behandla..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "T_öm papperskorg..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "Skicka köade..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "Ny(a)" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "Oläst(a)" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ställer in mappinfo..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3725,99 +3733,99 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "lästa?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 #, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..." +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Avsöker mapp %s/%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Avsöker mapp %s...." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uppdatera mapplista" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill " "du fortsätta?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Uppdaterar mapplistan..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Söker igenom mapplistan..." -#: src/folderview.c:1154 +#: src/folderview.c:1157 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..." -#: src/folderview.c:2124 +#: src/folderview.c:2131 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Stänger mapp %s..." -#: src/folderview.c:2219 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Öppnar mapp %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunde inte öppnas." -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "_Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Varning om frånkopplat läge" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Skicka alla köade meddelanden?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö." -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3826,64 +3834,64 @@ msgstr "" "Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 +#: src/folderview.c:2531 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiera mapp" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "Flytta mapp" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopiera %s till %s..." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2545 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Flyttar %s till %s..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Källa och destination är de samma." -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn." -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn." -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor." -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiering misslyckades!" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "Flytt misslyckades!" -#: src/folderview.c:2632 +#: src/folderview.c:2639 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar." @@ -3907,7 +3915,7 @@ msgstr " Sök " msgid "Newsgroup name" msgstr "Namn på diskussionsgrupp" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Meddelande" @@ -3933,7 +3941,7 @@ msgstr "okänd" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -4026,7 +4034,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: okänt" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail-laget" @@ -4147,44 +4155,44 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program; om inte, se" -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessionsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkommande trafik\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Utgående trafik\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n" @@ -4227,63 +4235,63 @@ msgstr "Ve_rsionsinformation" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelsblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "Ljusbrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "Mörkröd" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "Mörkrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "Stålblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "Guld" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "Ljusgrön" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4508,7 +4516,7 @@ msgstr "Ämne" msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -4623,11 +4631,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4695,7 +4703,7 @@ msgstr "Företräde" msgid "Precedence:" msgstr "Företräde:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -5006,9 +5014,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -5017,10 +5025,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" @@ -5057,14 +5065,14 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler" msgid "Page Index" msgstr "Sidindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5343,7 +5351,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signerad av" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "Namn: " @@ -5469,21 +5477,21 @@ msgstr "SSL certifikatet är förändrat och ogiltigt" msgid "SSL certificate changed" msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Etiketter:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen avsändare)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -5523,175 +5531,175 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-fel vid %s:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr "autentiserad\n" +msgid "authenticated" +msgstr "autentiserad" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr "Icke autentiserad\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "Icke autentiserad" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr "dåligt tillstånd\n" +msgid "bad state" +msgstr "dåligt tillstånd" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr "strömfel\n" +msgid "stream error" +msgstr "strömfel" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr "Förbindelse vägrad\n" +msgid "connection refused" +msgstr "Förbindelse vägrad" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr " minnesfel\n" +msgid "memory error" +msgstr "minnesfel" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " fatalt fel\n" +msgid "fatal error" +msgstr "fatalt fel" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " anslutning inte accepterad\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr "anslutning inte accepterad" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " APPEND-fel\n" +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND-fel" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " NOOP-fel\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP-fel" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " LOGOUT-fel\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT-fel" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " CAPABILITY-fel\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY-fel" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " CHECK-fel\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK-fel" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " CLOSE-fel\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE-fel" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " EXPUNGE-fel\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGE-fel" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " COPY-fel\n" +msgid "COPY error" +msgstr "COPY-fel" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " UID-fel\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID-fel" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " CREATE-fel\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE-fel" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " DELETE-fel\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE-fel" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " EXAMINE-fel\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE-fel" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " FETCH-fel\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH-fel" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " UID FETCH-fel\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH-fel" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " LIST-fel\n" +msgid "LIST error" +msgstr "LIST-fel" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " LOGIN-fel\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN-fel" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " LSUB-fel\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB-fel" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " RENAME-fel\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME-fel" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " SEARCH-fel\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH-fel" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " UID SEARCH-fel\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH-fel" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " SELECT-fel\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT-fel" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " STATUS-fel\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS-fel" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " STORE-fel\n" +msgid "STORE error" +msgstr "STORE-fel" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " UID STORE-fel\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STORE-fel" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " SUBSCRIBE-fel\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIBE-fel" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " UNSUBSCRIBE-fel\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBE-fel" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " STARTTLS-fel\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTTLS-fel" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " INVAL-fel\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "INVAL-fel" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " EXTENSION-fel\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSION-fel" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " SASL-fel\n" +msgid "SASL error" +msgstr "SASL-fel" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " SSL-fel\n" +msgid "SSL error" +msgstr "SSL-fel" #: src/imap.c:748 #, c-format -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "Okänt fel [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Okänt fel [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5703,7 +5711,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5715,7 +5723,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5727,38 +5735,62 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd " +"samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd " +"samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad." + +#: src/imap.c:983 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:987 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:1005 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta " "IMAP-servern." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5772,104 +5804,104 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer " "inte vara säker." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Försätt ansluta" -#: src/imap.c:1147 +#: src/imap.c:1171 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan inte starta TLS session.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1324 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "Lägger till meddelanden..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierar meddelanden..." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan inte utplåna\n" -#: src/imap.c:2871 +#: src/imap.c:2910 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..." -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2913 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Letar efter undermappar till %s...." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3338 +#: src/imap.c:3377 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST misslyckades\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "Flaggar meddelande..." -#: src/imap.c:3918 +#: src/imap.c:3957 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan inte välja mapp: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4124 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5878,24 +5910,23 @@ msgstr "" "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har " "kompilerats utan stöd för TLS.\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5056 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -5942,7 +5973,7 @@ msgstr "Pren_umerationer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Säg _upp prenumeration" @@ -5963,7 +5994,7 @@ msgstr "Uppdat_era mapplista" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Visa endast prenumererade mappar" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5973,26 +6004,26 @@ msgstr "" "(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n" "endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Ange nytt namn för '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6000,7 +6031,7 @@ msgstr "" "Mappen kunde inte döpas om.\n" "Det nya mappnamnet är inte tillåtet." -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6013,44 +6044,44 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:498 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "Sök rekursivt" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:517 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "Allihop" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6063,29 +6094,29 @@ msgstr "" "Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, " "använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:557 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "säg upp prenumeration" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 #: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Använd på undermappar" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "S_äg upp prenumeration" @@ -6268,144 +6299,144 @@ msgstr "Välj Pine Fil" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-" "post." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s misslyckades\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Vänta" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Hämtar" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Färdig (%d meddelande (%s) mottaget)" msgstr[1] "Färdig (%d meddelanden (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Klart (inga nya meddelande)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Förbindelse misslyckades" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "Aut. misslyckades" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "Time out" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Färdig (%d nytt meddelande)" msgstr[1] "Färdig (%d nya meddelanden)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Färdigt (inga nya meddelande)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserar" -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Avslutar" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Tar emot (%d meddelande (%s) mottaget)" msgstr[1] "Tar emot (%d meddelanden (%s) mottagna)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Anslutning till %s:%d misslyckades." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fel uppstod vid behandling av e-post." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6414,37 +6445,37 @@ msgstr "" "Fel uppstod vid behandling av post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Inget diskutrymme kvar" -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Kan inte skriva till fil." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Socket fel." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator." -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Anslutning till %s:%d avslutades av motstående värddator." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Brevlådan är låst." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6453,11 +6484,11 @@ msgstr "" "Brevlådan är låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6466,7 +6497,7 @@ msgstr "" "Autentisering misslyckades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6474,26 +6505,26 @@ msgstr "" "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom " "att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Anslutning till %s:%d överskred tidsgränsen." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Införlivande avbröts\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta i %d minuter?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Endast en gång" @@ -6505,7 +6536,7 @@ msgstr "Något SN" msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:244 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6514,7 +6545,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' finns redan.\n" "Kan inte ska skapa mapp." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:365 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6523,7 +6554,7 @@ msgstr "" "Konfiguration för %s hittad.\n" "Vill du migrera denna konfiguration?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6536,11 +6567,11 @@ msgstr "" "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n" "skript tillgängligt på %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behåll gammal konfiguration" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6550,31 +6581,31 @@ msgstr "" "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, " "och kommer ta extra plats på din disk." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration av konfiguration" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen misslyckades!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerar konfiguration..." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(eller äldre)" -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6593,7 +6624,7 @@ msgstr[1] "" "konfiguration för mer information:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6603,7 +6634,7 @@ msgstr "" "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i " "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det." -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6613,36 +6644,36 @@ msgstr "" "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. " "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen." -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "Saknar filnamn\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "Felaktigt brevhuvud\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1929 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Användning: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6660,13 +6691,13 @@ msgstr "" "krävs) tills tom rad,\n" " sedan meddelandetexten tills filslut." -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om " "möjligt" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6675,24 +6706,24 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer bifogade" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6712,29 +6743,29 @@ msgstr "" " rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, " "N, f or F" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send skicka alla köade meddelanden" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics visa sessionsstatistik" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6743,36 +6774,36 @@ msgstr "" " mapp är ett mapp-id som 'mapp/" "underkatalog'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online byt till anslutet läge" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline byt till frånkopplat läge" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug avlusningsläge" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug avlusningsläge" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6780,848 +6811,860 @@ msgstr "" " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd " "funktionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry BxH+X+Y\n" +" sätt geometri för huvudfönster" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "Okänt alternativ\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandlar (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "toppnivåmapp" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "Meddelanden i kö" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importera mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportera till mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Töm alla papperskorgar" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Spara epost som..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "_Spara del som..." -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Sidinstä_llningar..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "Markera _tråd" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "S_nabbsök" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "Visa eller g_öm" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tygsraden" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Välj visade _kolumner" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "I _mapplista... " -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "I m_eddelandelista" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "_Sortera" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attrahera efter ämne" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandera alla trådar" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Ko_llapsa alla trådar" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Gå till" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Fö_regående olästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "N_ästa olästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Föregående n_ytt meddelande" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "N_ästa nya meddelande" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Föregående _markerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Nästa m_arkerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Föregående _färgade meddelande" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Nästa fär_gade meddelande" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Föregående öppnat meddelande" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Nästa öppnade meddelande" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Överliggande meddelande" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Nästa olästa _mapp" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "Annan ma_pp..." +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Mapp..." -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Nästa del" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Föregående del" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Meddelanderullning" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Föregående rad" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Nästa rad" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Avkoda" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Meddel_andets källkod" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr " Meddelandedel" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Visa som text" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Öppna _med..." -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Citat" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "_Uppdatera sammanfatting" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "Ta emot" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "Hämta från a_ktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hämta från _alla konton" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Avbryt hämtnin_g" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Skicka köade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Skriv e-postmeddela_nde" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "Svara t_ill" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Sänd_lista" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Följ upp och svara till" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "Vidarebe_fordra" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Vidarebefordra som bilaga" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gera" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "Sänd_lista" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "Skicka" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "Säg upp prenumeration" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "Visa arkiv" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakta ägare" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "_Flytta..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "Fly_tta till papperskorg" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "Ta _bort..." -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "Ta bort trå_d" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "_Markera" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "_Avmarkera" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markera som _oläst" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markera som _läst" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorera tråd" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "Sluta ignorera tråd" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Bevaka tråd" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "Sluta bevaka tråd" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "Markera som _skräppost" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "Markera som ej skräppost" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "Färgm_arkera" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etiketter" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "_Omredigera" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Kontrollera signatur" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Samla in adress(er)" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "Från nuvarande m_app..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "Från markerade _meddelanden..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrera _markerade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kör behandlingsregler för mappen" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Efter _Från" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Efter _Till" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Efter _Ämne" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "Skapa behandlingsregel" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "Lista _webbadresser..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "I markerad mapp" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "I alla mappar" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "Kör" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "Utplåna" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-cer_tifikat" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtreringslo_gg" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Nätverks_logg" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Glöm huvudlösenord" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Ändra aktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Skapa _nytt konto..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "R_edigera konton..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "E_genskaper" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Förbehandla..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Efterbehandla..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrering..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Mallar..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktiviteter..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiketter..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Insticksmoduler..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ med frågor från användare" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonförk_laring" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Sätt som standardklient" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Frånkopplat _läge" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_yrad" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusrad" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Kolumnrubriker" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Tr_ådvy" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Dölj lästa trådar" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Dölj lästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Dölj borttagna meddelanden" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Visa alla brev_huvuden" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Ko_llapsa alla" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Kollapsa från nivå _2" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Kollapsa från nivå _3" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text under ikoner" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Endast _ikoner" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Endast _text" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolumner" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Brett meddelande" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Bred meddelandelista" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "Liten skärm" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Efter _Nummer" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Efter storlek" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Efter _datum" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Efter Datum för tråd" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Efter _ämne" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Efter färgmarkering" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Efter etikett" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Efter _markering" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Efter _status" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Efter _bilaga" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Efter poäng" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Efter låst" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "S_ortera inte" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Upptäck _automatiskt" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "Lägg till etiketter..." -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen." -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "Välj konto" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Nätverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslogg aktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "inget" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "A_vsluta inte" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7631,18 +7674,18 @@ msgstr "" "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n" "att genomsökas automatiskt." -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Brevlådan '%s' finns redan." -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Brevlåda" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7651,78 +7694,83 @@ msgstr "" "Skapande av brevlåda misslyckades.\n" "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där." -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "Inte tillåtet att skicka" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fel vid import av mbox-fil." -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export till mbox-fil misslyckades" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avsluta Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisera" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/mainwindow.c:4707 +#: src/mainwindow.c:4726 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n" msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtreringskonfiguration" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till " "exekverbar fil." -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret." -#: src/mainwindow.c:5318 +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7802,7 +7850,7 @@ msgstr "Skriv mbox-fil" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -7848,19 +7896,19 @@ msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?" msgid "Search finished" msgstr "Sökning färdig" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "Skriv _nytt meddelande" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Meddelandevy" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:849 +#: src/messageview.c:848 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7875,11 +7923,11 @@ msgstr "" "Returväg: %s\n" "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "_Skicka inte" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7891,46 +7939,46 @@ msgstr "" "officiellt adresserat till dig.\n" "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1373 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Hämtar meddelande (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan inte spara filen '%s'." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1914 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Visa alla %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Endast den första megabyten text visas." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -7938,19 +7986,19 @@ msgstr "" "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för " "mottagaren." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7958,7 +8006,7 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n" "och har tagits bort från servern." -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2006 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7967,15 +8015,15 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s." -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "Markera för nerladdning" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markera för borttagning" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2016 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7984,12 +8032,12 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att laddas ner." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Avmarkera" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7998,11 +8046,11 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att tas bort." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8014,19 +8062,19 @@ msgstr "" "Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka " "läskvittot:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "_Skicka Underrättelse" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text." -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8034,7 +8082,7 @@ msgstr "" "\n" " Det finns inga meddelanden i denna mapp" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8042,7 +8090,7 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har blivit borttaget" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8050,16 +8098,16 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Flyttar meddelanden..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Tar bort meddelanden..." @@ -8067,7 +8115,7 @@ msgstr "Tar bort meddelanden..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Ta bort brev_låda" -#: src/mh_gtk.c:223 +#: src/mh_gtk.c:222 #, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" @@ -8078,7 +8126,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8087,7 +8135,7 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n" "(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "/Ta bort brevlåda" @@ -8162,7 +8210,7 @@ msgstr "Gå tillbaka till e-post" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 #: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s" @@ -8230,7 +8278,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" @@ -8240,90 +8288,89 @@ msgstr "Storlek:" msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/news.c:302 +#: src/news.c:303 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n" -#: src/news.c:335 +#: src/news.c:336 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 +#: src/news.c:357 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n" -#: src/news.c:450 +#: src/news.c:451 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n" -#: src/news.c:465 +#: src/news.c:466 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till " "diskussionsgruppsservern." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1060 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunde inte hämta xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1214 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunde inte hämta xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "felaktig xover-rad\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna " -"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina " -"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n" +"Du har ett eller flera Nyhetskonton definierade. Men denna version av Claws-" +"Mail är byggd utan stöd för Nyheter; ditt/dina Nyhetskonton är " +"inaktiverade.\n" "\n" "Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail." @@ -8335,19 +8382,59 @@ msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp" msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "S_äg upp prenumeration på diskussionsgrupp" -#: src/news_gtk.c:265 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Mata in huvudlösenord" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Felaktigt huvudlösenord." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Nya lösenordsfraser är inte lika, försök igen." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Felaktigt gammalt huvudlösenord inmatat, försök igen." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Ändrar huvudlösenord" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Om ett huvudlösenord är aktivt för närvarande, behöver\n" +"det matas in nu." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Gammalt lösenord:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "ACPI Meddelande" @@ -8766,7 +8853,7 @@ msgstr "Plats och namn för arkivet" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "Välj" @@ -8964,12 +9051,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" @@ -9151,7 +9238,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d." @@ -9198,13 +9285,13 @@ msgstr "" "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Skräppost" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Skräppostinlärning" @@ -9229,7 +9316,7 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9335,15 +9422,15 @@ msgstr "Markera skräppost som lästa" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9355,7 +9442,7 @@ msgstr "" "Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att " "träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. " -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9364,11 +9451,11 @@ msgstr "" "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` " "kunde inte köra." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9795,7 +9882,7 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Bläddra" @@ -9804,93 +9891,93 @@ msgstr "Bläddra" msgid "Select stylesheet" msgstr "Välj stilmall" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Ladda bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Tillåt externt innehåll" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktivera Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktivera Insticksmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Aktivera Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Öppna länkar med extern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ett fel uppstod: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Sök webben" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Öppna i visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Öppna i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Öppna Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Ladda ner Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Spara Bild Som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiera Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Importera flöde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-Visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -9986,11 +10073,11 @@ msgstr "" "Lägger till X-FETCH-TIME-huvudet med datum och tid för mottagande av " "meddelande i RFC822-format" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "GData-insticksmodulen: Auktorisering krävs" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10008,29 +10095,29 @@ msgstr "" "den koden i fältet nedan för att ge Claws Mail åtkomst till din Google-" "kontaktlista." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "Klicka här för att öppna Google's auktoriseringsssida i en webbläsare" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "Steg 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "Mata in kod:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" @@ -10038,49 +10125,49 @@ msgstr[0] "Lade till %d av" msgstr[1] "Lade till %d av" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 kontakt till cachen" msgstr[1] "%d kontakter till cachen" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" @@ -10088,55 +10175,55 @@ msgstr "" "GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, " "auktoriseringsförfrågan avvisad\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "Maximalt antal resultat:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i " "insticksmodulen GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i " "insticksmodulen GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10153,7 +10240,7 @@ msgstr "" "Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n" "Respons till är välkommet." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "GData-integrering" @@ -10287,8 +10374,8 @@ msgstr "" msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval för Cacheuppdatering" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "timmar" @@ -10378,11 +10465,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "Efterfrågad tidsgräns" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "sekund(er)" @@ -10431,66 +10513,66 @@ msgstr "" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 #, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n" "Vill du verkligen fortsätta?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "Ingen Sieve-autentiseringsmetod tillgänglig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "Vald Sieve-autentiseringsmetod finns inte tillgänglig\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 #, c-format msgid "Disconnected: %s" msgstr "Frånkopplad: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS misslyckades" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "fel uppstod I Sieve-sessionen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "fel uppstod i Sieve-sessionen. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "ohanterat meddelande i Sieve-session: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: försöker autentisera igen\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10547,7 +10629,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." @@ -10614,95 +10696,95 @@ msgstr "Hantera Sievefilter..." msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivera Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "Servernamn" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Anslut till denna värd istället för värden som används för att ta emot e-post" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "Anslut till denna port istället för standardporten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "Ingen TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "Använd TLS när det finns tillgängligt" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "Kräv TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "Ingen autentisering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "Använt samma autentisering för mottagning av e-post" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "Specificera autentisering" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-servern får inte innehålla mellanslag." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10858,7 +10940,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Nytt Kalendermeddelande" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom" @@ -10867,7 +10949,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Ny artikel i RSS-flöde" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom" @@ -10880,7 +10962,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Okänd meddelandetyp anlände" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "Visa huvudfönster" @@ -10905,7 +10987,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalendermeddelande" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -10943,7 +11025,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -11004,12 +11086,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "Visa banderoll" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -11038,8 +11120,7 @@ msgstr "Banderollbredd" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "Begränsa storleken på banderollen, använd 0 för skärmbredd" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "punkt(er)" @@ -11106,6 +11187,14 @@ msgstr "Aktivera popup" msgid "Popup timeout" msgstr "Tidsgräns för popup" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "Gör popup klibbig" @@ -11214,74 +11303,78 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "Växla minimera" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Hämta e-post" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "Hämta epost från konto" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_Epost" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "E_post från konto" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Öppna A_dressbok" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Avsluta Claws-Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "Arbeta _frånkopplad" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "Nytt epostmeddelande" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "Ny nyhetspost" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "Nytt kalendermeddelande" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Ny artikel i RSS-flöde" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "Nya meddelanden har ankommit" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände" msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände" msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11325,87 +11418,87 @@ msgstr "Optimerad:" msgid "PDF properties" msgstr "PDF-egenskaper" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Detta dokument är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindex" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "Första sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "Sista sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "Passa Sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "Passa Sidbredd" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera Vänster" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera Höger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinfo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "Anpassad zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11418,13 +11511,13 @@ msgstr "" "\n" "All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-visare" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11450,39 +11543,39 @@ msgstr "" "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av " "PGPadresser" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[inget användarid.]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "Ange lösenfrasen för den nya nyckeln:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "Vänligen ange lösenordet för:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Fel lösenfras.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Nyckelimport" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -11490,7 +11583,7 @@ msgstr "" "Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska " "försöka importera den från en nyckelserver?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11498,15 +11591,15 @@ msgstr "" "\n" " Nyckel-ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Det ska vara möjligt att importera den " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11514,7 +11607,7 @@ msgstr "" "När du är uppkopplad.\n" " eller" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11524,7 +11617,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11532,19 +11625,19 @@ msgstr "" "\n" " Importerar nyckel-ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Den här nyckeln har importerats till din nyckelring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Den här nyckeln kunde inte importerats till din nyckelring\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Nyckelservrar är ibland långsamma.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11554,11 +11647,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Nyckelimport är inte implementerat i Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n" @@ -11618,10 +11707,11 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(er)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -11647,96 +11737,96 @@ msgstr "" msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Välj körbar fil för GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Signera nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Välj nyckel genom din epostadress" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Specificera nyckel manuellt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Användar- eller nyckel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generera ett nytt nyckelpar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Samlar information för '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Välj nycklar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "Nyckel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Tillit" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Övrigt" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Kryptera i_nte" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Lägg till nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Kryptera till %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11755,179 +11845,179 @@ msgstr "" "\n" "Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? " -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Ingen signatur funnen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "Icke betrodd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Signaturen har inte kontrollerats." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "Bra signatur från \"%s\" [förbehållslös]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "Bra signatur från \"%s\" [fullständig]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "Bra signatur från \"%s\" [marginell]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Bra signatur från \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Utgången signatur från \"%s\"." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har utgått" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har makulerats" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Signaturen har inte kontrollerats" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "Spärrad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Ägartillit: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "Ingen nyckel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kunde inte initiera data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -11936,12 +12026,12 @@ msgstr "" "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, " "men version %s krävs.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11949,7 +12039,7 @@ msgstr "" "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n" "OpenPGP-stöd avstängt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -11957,11 +12047,11 @@ msgstr "" "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett " "nyckelpar.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -11971,12 +12061,12 @@ msgstr "" "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n" "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? " -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -11984,11 +12074,11 @@ msgstr "" "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till " "att generera entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12001,22 +12091,18 @@ msgstr "" "\n" "Vill du exportera det till en nyckelserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Nyckel genererad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Nyckel exporterad." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kunde inte exportera nyckel." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows." - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "Felaktig del" @@ -12037,7 +12123,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s" @@ -12173,11 +12259,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Signaturavgränsare inte funnen" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar." @@ -12241,13 +12327,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Visa Python-konsol..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" @@ -12436,26 +12522,26 @@ msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:" msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' kan inte användas i mappnamn." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flödet." msgstr[1] "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera flöden." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 #, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "Vill du verkligen ta bort flödesmappen `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "Ta bort flödesmapp" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "Välj en OPML-fil" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "Kunde inte skapa mapp för nytt flöde '%s'." @@ -12500,52 +12586,52 @@ msgstr "RSSyl: Kunde inte behandla flöde vid '%s'\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Applikationen avslutas, kunde inte uppdatera flöde vid '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Enkel autentisering" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Använd standard uppdateringsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "Behåll gamla objekt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "_Trimma" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Uppdatera flöde, och ta bort objekt som inte längre finns i flödeskällan" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hämta kommentarer om möjligt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "Markera alltid som ny" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Markera endast som ny om dess text har förändrats" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "Markera aldrig som ny" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Lägg till objekttitel vid toppen av meddelandet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorera byte av titel" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12553,52 +12639,55 @@ msgstr "" "Aktivera detta för behålla aktuellt mappnamn, även om flödesförfattaren " "ändrar titel på flödet." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "Verifiera SSL-certifikatets giltighet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "Käll-URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 +#: src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Sätt till -1 för att hämta alla kommentarer" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "Om ett objekt förändras" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "Objekt" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Sätt 0 för att inaktivera automatisk uppdatering av detta flöde" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "Ställ egenskaper för flöde" @@ -12652,7 +12741,7 @@ msgstr "" "Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva " "där?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Mina flöden" @@ -12714,17 +12803,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Behörighet krävs)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Obehörig)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Hittades inte)" @@ -12763,12 +12852,12 @@ msgstr "Namnlöst flöde" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: Möjligen ogiltigt flöde utan titel på %s.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Updaterar flöde '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -12781,7 +12870,7 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen kontakta utvecklarna, detta skall inte hända." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" "Claws Mail behöver nätverksåtkomst för att kunna uppdatera dina flöden." @@ -12795,7 +12884,7 @@ msgstr "" "Var vänlig och rapportera detta, med debugutdata bifogat.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12836,24 +12925,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -12861,21 +12950,21 @@ msgstr "" "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-" "systemet. " -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "Rapporterar skräppost..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "Rapportera skräppost online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "Skräppostrapportering" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12891,19 +12980,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * nomineringssystemet på lists.debian.org." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "Skräppostrapportering" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "Vidarebefordra till:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" @@ -12941,11 +13030,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse " -"fjärrinläraren med detta meddelande(n)." +"fjärrinläraren med detta meddelande." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" @@ -13112,12 +13201,6 @@ msgstr "Start" msgid "Show" msgstr "Visa" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "dagar" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "måndag" @@ -13207,7 +13290,7 @@ msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -13423,63 +13506,63 @@ msgstr "Närvarande:" msgid "Action:" msgstr "Aktivitet:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "_Nytt möte" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Exportera kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "_Prenumerera på webCal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "Byt namn..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "Updatera pren_umerationer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "_Listvy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "_Veckovy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "_Månadsvy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "Möten" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "i det förflutna" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "idag" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "den här veckan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13488,17 +13571,17 @@ msgstr "" "\n" "Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Fel: %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13511,7 +13594,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13524,7 +13607,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13535,7 +13618,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" @@ -13546,46 +13629,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunde inte skapa mapp %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-" "flödet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hämtar kalender för %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "ny prenumeration" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera " "prenumerationen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "Prenumerera på WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Mata in WebCal URL-en:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunde inte tolka URLen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?" @@ -13641,15 +13724,15 @@ msgstr "Denna vecka" msgid "Later" msgstr "Senare" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "Accepterad:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "Avvisad:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Preliminärt Accepterat:" @@ -13671,7 +13754,7 @@ msgstr "Lägg till..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n" @@ -13956,83 +14039,83 @@ msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information." msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "Varna mig" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "minuter före en aktivitet" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "Kalenderexport" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Exportera kalender automatiskt till" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "Exportera som GNOME shell kalenderserver" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "" "Registrera D-Bus kalenderservergränssnitt för att exportera Claws Mails " "kalender" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/Upptagen information" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14041,7 +14124,7 @@ msgstr "" "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u " "för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "SSL-alternativ" @@ -14096,56 +14179,56 @@ msgstr "fel uppstod i POP3 session\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Inget (endast SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Detta kontos namn" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Använd som standard" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Fullst. namn" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Epostadress" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-konfiguration" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14153,77 +14236,77 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denna server kräver autentisering" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentisera vid kontakt" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Server för diskussionsgrupper" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server för mottagning" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal brevlåda" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (skicka)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "kommando för att skicka e-post" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardinkorg" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Använd säker autentisering (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Ta bort efter" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Storleksgräns för mottagande" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14231,78 +14314,82 @@ msgstr "" "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du " "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "obegränsad om 0 väljs" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Ren text" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "Mapp på IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(vanligtvis tom)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Visa enbart prenumererade mappar" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa " "servrar." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "Brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generera Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "Lägg till huvud för användaragent" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14310,180 +14397,176 @@ msgstr "" "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid " "mottagning att användas." -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP autentiseringstimeout" -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Infoga signatur automatiskt" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "Kommando utdata" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Sätt automatiskt följande adresser" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordlistor för stavningskontroll" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordlista:" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standard alternativordlista" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Nytt" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard sekretesssystem" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "Signera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Kryptera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "Använd inte SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Skicka (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikat" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat för mottagning" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat för sändning" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "Acceptera giltiga SSL-certifikat automatiskt" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Använd icke-blockerande SSL" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-port" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4-port" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-port" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14491,124 +14574,112 @@ msgstr "" "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid " "anslutning till SMTP-servrar." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda " -"\\Deleted-flaggan utan att utplåna." - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "Spara skickade meddelanden i" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "Spara köade meddelanden i" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "Lagra utkast i" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Lagra bortagna meddelande i" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "Konto har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Epostadress har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "Användar-ID har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3-server har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte." -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "lokal brevlåda har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "Epost kommando har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "Ta emot" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "Inställningar för nytt konto" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3795 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoegenskaper" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Misslyckades (fel adress)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "Välj fil med signatur" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Välj certifikatsfil" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4205 +#: src/prefs_account.c:4272 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)" @@ -14842,7 +14913,7 @@ msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden" msgid "for a literal %" msgstr "%-tecken" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "Aktiviteter" @@ -14868,15 +14939,15 @@ msgstr "Aktuella aktiviteter" msgid "Action string is not valid." msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig." -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hej!\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14885,7 +14956,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -15137,7 +15208,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Meddelandeflaggor" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Markera" @@ -15644,7 +15715,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" @@ -15790,7 +15861,7 @@ msgstr "Felmeddelanden" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Övrigt" @@ -15866,11 +15937,11 @@ msgstr "meddelandedel" msgid "whole message" msgstr "hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "Markerad" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" @@ -15878,11 +15949,11 @@ msgstr "Borttagen" msgid "Replied" msgstr "Besvarat" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Skräppost" @@ -15891,7 +15962,7 @@ msgstr "Skräppost" msgid "Has attachment" msgstr "Har bilaga" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "Signerat" @@ -16196,6 +16267,10 @@ msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden" msgid "Line space" msgstr "Radavstånd" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "bildpunkter" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Rulla" @@ -16232,6 +16307,31 @@ msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: " msgid "Text Options" msgstr "Textval" +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Din Claws Mail-konfiguration är från en nyare version än versionen som du " +"använder för närvarande.\n" +"\n" +"Detta rekommenderas inte.\n" +"\n" +"För ytterligare information se %sClaws Mails webbplats%s.\n" +"\n" +"Vill du avsluta nu?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Konfigurationsvarning" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Meddelandevy" @@ -16418,15 +16518,15 @@ msgstr "Välj färg för mapp" msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Välj förinställning:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16434,35 +16534,35 @@ msgstr "" "Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n" "någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet." -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Vid avslut" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Bekräfta avslut" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Töm papperskorg vid avslut" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varna om det finns köade meddelanden" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16472,15 +16572,15 @@ msgstr "" "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n" "Lämna ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar." -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar" -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Hantering av Metadata" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16488,31 +16588,31 @@ msgstr "" "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n" "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid." -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Säker" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Snabb" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tidsgräns för socket I/O" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Fråga före tömning av papperskorg" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16520,7 +16620,7 @@ msgstr "" "Använd säker filborttagning, om möjligt\n" "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16529,11 +16629,31 @@ msgstr "" "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till " "'shred' för att få information om nackdelar." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt " -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Huvudlösenord" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Använd ett huvudlösenord" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett " +"huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrågas." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Ändra huvudlösenord" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" @@ -16541,71 +16661,71 @@ msgstr "Blandat" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Externt inkorporerat program" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Använt externt program för att ta emot e-post" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Kontrollera automatiskt" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "Kolla efter ny e-post varje" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Kolla efter ny e-post vid start" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "Visa mottagningsdialog" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Bara vid manuell hämtning" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gå till Inkorgen" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "Uppdatera alla lokala mappar" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "Kör kommando" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk kontroll" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "efter manuell kontroll" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:268 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16614,39 +16734,39 @@ msgstr "" "Kommando att köra:\n" "(använd %d för antal nya meddelande)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Posthantering" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "Mottagning" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Spara skickade meddelanden" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Skicka aldrig läskvitton" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Visa sänddialog" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varna när ämnesraden är tom" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Utgående kodning" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16654,135 +16774,131 @@ msgstr "" "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande " "lokalen användas" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatisk (Rekommenderad)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailändska (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändska (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Överföringskodning" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16790,8 +16906,8 @@ msgstr "" "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande " "innehåller icke ASCII-tecken" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Skickar" @@ -17218,7 +17334,7 @@ msgstr "Befintliga mallar" msgid "Template" msgstr "Mall" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "Internt standardtema" @@ -17325,54 +17441,54 @@ msgstr "" "Fil %s misslyckades\n" "när temat installerades." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:707 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Internt tema har %d ikoner" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:755 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "Välj" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "Installera nytt..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "Hämta mer..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "Författare: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" @@ -17521,28 +17637,28 @@ msgstr "Ingen information tillgänglig" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "Försöker redan sända." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunde inte öppna filen %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17550,7 +17666,7 @@ msgstr "" "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade " "under SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17558,23 +17674,23 @@ msgstr "" "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet " "inte skapats av Claws-Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av " "diskussionsgruppmeddelande skrevs." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1717 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades." -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrerar meddelade...\n" @@ -17878,88 +17994,88 @@ msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Mata in variabel" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:166 +#: src/send_message.c:167 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Gör POP före SMTP..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP innan SMTP" -#: src/send_message.c:364 +#: src/send_message.c:363 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Post skickad utan problem" -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Skickar HELO" -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "(meddelande)verifiering" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Skickar EHLO..." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Skickar MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Skickar RCPT TO..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Skickar DATA..." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Avslutar..." -#: src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades" -#: src/send_message.c:668 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -17993,15 +18109,15 @@ msgstr "Meddelandets källkod" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Källkod" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "Sparade SSL-Certifikat" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Ta bort certifikat" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?" @@ -18029,7 +18145,7 @@ msgstr "Villkor: " msgid "Find _all" msgstr "Hitta _alla" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Söker i %s... \n" @@ -18054,261 +18170,263 @@ msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Slå av/på multipla markeringar" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "Behandlingsmarkering" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:1345 +#: src/summaryview.c:1326 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Genomsöker mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelande" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "Inget markerat meddelande" -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget färgat meddelande" -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2631 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2616 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2622 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objekt valt" msgstr[1] " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr " Meddelandesammanfattning" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "Nytt:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "Oläst(a):" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "Markerad:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "Besvarat:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "Vidarebefordrad:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorerad:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "Bevakad:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar sammanfattning..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottagare)" -#: src/summaryview.c:3422 +#: src/summaryview.c:3403 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Från: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3431 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Till: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Du är inte artikelns författare.\n" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4381 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Ta bort meddelandet" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Ta bort meddelande" +msgstr[1] "Ta bort meddelanden" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lägg till eller Skriv över" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "_Bifoga" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: src/summaryview.c:4887 +#: src/summaryview.c:4861 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "Hoppa över dessa regler" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerar" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18316,55 +18434,55 @@ msgstr "" "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n" "Välj vad som skall göras med dessa regler:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandlar konfiguration" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorera tråd" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "Bevakad tråd" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Svarat på - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "Att flyttas" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "Att bli kopierad" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signerat, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypterad, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:8004 +#: src/summaryview.c:7953 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18373,11 +18491,11 @@ msgstr "" "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tillbaka till mapplistan" @@ -18837,12 +18955,12 @@ msgstr "Vänligen välj webbadress att öppna." msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Välkommen till Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18934,47 +19052,47 @@ msgstr "" "Om du önskar donera till Claws Mail projektet kan du göra så på <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Ange brevlådenamnet." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Ange ditt namn och epostadress" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ange din mottagande server och användarnamn." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Ange ditt användarnamn." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Ange din SMTP-server." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Ange ditt SMTP-användarnamn." -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-postadress:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Din organisation:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Brevlådenamn:" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -18982,7 +19100,7 @@ msgstr "" "Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -18990,55 +19108,55 @@ msgstr "" "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example." "com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradress:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(tomt för samma som vid mottagning)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP användarnamn:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP lösenord:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Använd SSL via STARTTLS" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokal brevlåda:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19046,19 +19164,19 @@ msgstr "" "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example." "com:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Använd SSL för att ansluta till mottagande server" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP-serverkatalog:" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Visa endast prenumererade mappar" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19066,15 +19184,15 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP-stöd." -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws-Mails konfigurationsguide" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Välkommen till Claws-Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19088,31 +19206,31 @@ msgstr "" "vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på " "mindre än fem minuter." -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "Om Dig" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "Tar emot post" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "Skickar post" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Sparar brev på disk" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurationen är klar" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..11eafc1d7 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,19994 @@ +# Turkish translation of Claws Mail. +# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team +# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package. +# Numan Demirdöğen , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.11.1git101\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-02 16:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-05 14:43+0300\n" +"Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: src/account.c:396 src/account.c:463 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing accounts." +msgstr "" +"Açık posta yazma pencereleri mevcut.\n" +"Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen." + +#: src/account.c:441 +msgid "Can't create folder." +msgstr "Dosya oluşturulamıyor." + +#: src/account.c:728 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Hesapları düzenle" + +#: src/account.c:745 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, " +"the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the " +"default account." +msgstr "" +"'Posta Al' sırasıyla Hesaplarınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay kutusu " +"hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen hesap, " +"öntanımlı hesabınızdır." + +#: src/account.c:816 +msgid " _Set as default account " +msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata " + +#: src/account.c:908 +msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." +msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz." + +#: src/account.c:915 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "%s hesabının kopyası" + +#: src/account.c:1075 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/account.c:1077 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Başlıksız)" + +#: src/account.c:1078 +msgid "Delete account" +msgstr "Hesabı sil" + +#: src/account.c:1562 +msgctxt "Accounts List Get Column Name" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/account.c:1568 +msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" +msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır" + +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173 +#: src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 src/mimeview.c:274 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: src/action.c:382 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Posta dosyası %d alınamadı" + +#: src/action.c:419 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Postanın bir parçası alınamadı." + +#: src/action.c:436 +#, c-format +msgid "Can't get part of multipart message: %s" +msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s" + +#: src/action.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n" +"çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte." + +#: src/action.c:720 +msgid "There is no filtering action set" +msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil" + +#: src/action.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Invalid filtering action(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n" +"%s" + +#: src/action.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki komutu yürütmek için süreç açılamadı:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#: src/action.c:1243 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n" + +#: src/action.c:1247 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- İşlem bitti: %s\n" + +#: src/action.c:1280 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Kurala ait girdi/çıktı" + +#: src/action.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n" +"('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1613 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni" + +#: src/action.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n" +"('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1622 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni" + +#: src/addrclip.c:479 +msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz." + +#: src/addrclip.c:502 +msgid "Cannot copy an address book to itself." +msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz." + +#: src/addrclip.c:593 +msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz." + +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/addrcustomattr.c:65 +msgid "date of birth" +msgstr "doğum tarihi" + +#: src/addrcustomattr.c:66 +msgid "address" +msgstr "adres" + +#: src/addrcustomattr.c:67 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: src/addrcustomattr.c:68 +msgid "mobile phone" +msgstr "cep telefonu" + +#: src/addrcustomattr.c:69 +msgid "organization" +msgstr "kurum" + +#: src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office address" +msgstr "kurum adresi" + +#: src/addrcustomattr.c:71 +msgid "office phone" +msgstr "kurum telefonu" + +#: src/addrcustomattr.c:72 +msgid "fax" +msgstr "faks" + +#: src/addrcustomattr.c:73 +msgid "website" +msgstr "web site" + +#: src/addrcustomattr.c:141 +msgid "Attribute name" +msgstr "Ek bilgi tanımı" + +#: src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Delete all attribute names" +msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil" + +#: src/addrcustomattr.c:157 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "Ek bilgi tanımını sil" + +#: src/addrcustomattr.c:182 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz??" + +#: src/addrcustomattr.c:191 +msgid "Reset to default" +msgstr "Öntanımlı ayarları getir" + +#: src/addrcustomattr.c:192 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default set?" +msgstr "" +"Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n" +"istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 +#: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +msgid "Delete _all" +msgstr "Hepsini _sil" + +#: src/addrcustomattr.c:214 +msgid "_Reset to default" +msgstr "Öntanımlı ayarları _getir" + +#: src/addrcustomattr.c:403 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı." + +#: src/addrcustomattr.c:462 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Edit attribute names" +msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle" + +#: src/addrcustomattr.c:476 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:" + +#: src/addrcustomattr.c:513 +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Ek bilgi tanımı eklemek ya da kaldırmak kişi listeniz için daha önceden " +"tanımladığınız ek bilgileri etkilemez." + +#: src/addrduplicates.c:127 +msgid "Show duplicates in the same book" +msgstr "Aynı adres defterindeki mükerrer girdileri göster" + +#: src/addrduplicates.c:133 +msgid "Show duplicates in different books" +msgstr "Farklı adres defterlerindeki mükerrer girdileri göster" + +#: src/addrduplicates.c:144 +msgid "Find address book email duplicates" +msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-postaları bul" + +#: src/addrduplicates.c:145 +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-postaları arayacak." + +#: src/addrduplicates.c:315 +msgid "No duplicate email addresses found in the address book" +msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta bulunmadı" + +#: src/addrduplicates.c:346 +msgid "Duplicate email addresses" +msgstr "Mükerrer e-postalar" + +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: src/addrduplicates.c:464 +msgid "Address book path" +msgstr "Adres defteri yolu" + +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Adres(ler)i sil" + +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Adres(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/addrduplicates.c:842 +msgid "Delete address" +msgstr "Adresi sil" + +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Bu adres verisi saltokunur olduğu için silinemez." + +#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +msgid "Add to address book" +msgstr "Adres defterine ekle" + +#: src/addressadd.c:207 +msgid "Contact" +msgstr "Kişiler" + +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +msgid "Remarks" +msgstr "Notlar" + +#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç" + +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +msgid "Add address(es)" +msgstr "Adres(ler) ekle" + +#: src/addressadd.c:535 +msgid "Can't add the specified address" +msgstr "Belirtilen adres eklenemiyor" + +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Posta Adresi" + +#: src/addressbook.c:405 +msgid "_Book" +msgstr "_Defter" + +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 +msgid "_Tools" +msgstr "_Araçlar" + +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +msgid "New _Book" +msgstr "Yeni _Defter" + +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +msgid "New _Folder" +msgstr "Yeni _Dizin" + +#: src/addressbook.c:413 +msgid "New _vCard" +msgstr "Yeni _vKart" + +#: src/addressbook.c:417 +msgid "New _JPilot" +msgstr "Yeni _JPilot" + +#: src/addressbook.c:420 +msgid "New LDAP _Server" +msgstr "Yeni LDAP _Sunucu" + +#: src/addressbook.c:424 +msgid "_Edit book" +msgstr "_Defteri düzenle" + +#: src/addressbook.c:425 +msgid "_Delete book" +msgstr "_Defteri sil" + +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +msgid "_Select all" +msgstr "_Hepsini seç" + +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +msgid "C_ut" +msgstr "K_es" + +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" + +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +msgid "New _Address" +msgstr "Yeni _Adres" + +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +msgid "New _Group" +msgstr "Yeni _Grup" + +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +msgid "_Mail To" +msgstr "_Posta Gönder" + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Import _LDIF file..." +msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..." + +#: src/addressbook.c:448 +msgid "Import M_utt file..." +msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..." + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Import _Pine file..." +msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..." + +#: src/addressbook.c:451 +msgid "Export _HTML..." +msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..." + +#: src/addressbook.c:452 +msgid "Export LDI_F..." +msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..." + +#: src/addressbook.c:454 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Mükerrer girdileri bul..." + +#: src/addressbook.c:455 +msgid "Edit custom attributes..." +msgstr "Ek bilgileri düzenle..." + +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: src/addressbook.c:494 +msgid "_Browse Entry" +msgstr "Kayda _Bak" + +#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +msgid "Success" +msgstr "Tamamlandı" + +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Yanlış değişkenler" + +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +msgid "File not specified" +msgstr "Dosya belirtilmedi" + +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +msgid "Error opening file" +msgstr "Dosya açılırken hata" + +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +msgid "Error reading file" +msgstr "Dosya okunurken hata" + +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı" + +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata" + +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +msgid "Bad file format" +msgstr "Kötü dosya biçimi" + +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Dosyaya yazarken hata" + +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Dizini açarken hata" + +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +msgid "No path specified" +msgstr "Yol belirtilmedi" + +#: src/addressbook.c:534 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "LDAP sunucuya bağlanırken hata" + +#: src/addressbook.c:535 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "LDAP başlatılırken hata" + +#: src/addressbook.c:536 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "LDAP sunucuya bağlarken hata" + +#: src/addressbook.c:537 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata" + +#: src/addressbook.c:538 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı" + +#: src/addressbook.c:539 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "LDAP arama kıstasında hata" + +#: src/addressbook.c:540 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı" + +#: src/addressbook.c:541 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı" + +#: src/addressbook.c:542 +msgid "Error starting TLS connection" +msgstr "TLS bağlantısı başlatma hatası" + +#: src/addressbook.c:543 +msgid "Distinguished Name (dn) is missing" +msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok" + +#: src/addressbook.c:544 +msgid "Missing required information" +msgstr "Gerekli bilgi eksik" + +#: src/addressbook.c:545 +msgid "Another contact exists with that key" +msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut" + +#: src/addressbook.c:546 +msgid "Strong(er) authentication required" +msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor" + +#: src/addressbook.c:913 +msgid "Sources" +msgstr "Kaynaklar" + +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +msgid "Address book" +msgstr "Adres defteri" + +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: src/addressbook.c:1483 +msgid "Delete group" +msgstr "Grubu sil" + +#: src/addressbook.c:1484 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Grup(lar) silinsin mi?\n" +"Barındırdığı adres(ler) silinmeyecek." + +#: src/addressbook.c:2195 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur." + +#: src/addressbook.c:2205 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz." + +#: src/addressbook.c:2913 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" +msgstr "Arama sonuçlarını ve '%s' içindeki adresleri silmek istiyor musunuz?" + +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:415 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: src/addressbook.c:2925 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı adresler ana " +"dizine taşınacak." + +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 +msgid "Delete folder" +msgstr "Dizini sil" + +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Sadece _dizini sil" + +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Dizini ve adresleri _sil" + +#: src/addressbook.c:2940 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"'%s' silinsin mi?\n" +"Barındırdığı adresler silinmeyecek." + +#: src/addressbook.c:2947 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "" +"'%s' silinsin mi?\n" +"Barındırdığı adresler de silinecek." + +#: src/addressbook.c:3061 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "'%s' terimini ara" + +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +msgid "New Contacts" +msgstr "Yani Kişiler" + +#: src/addressbook.c:4087 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Yeni kullanıcı, fihrist dosyası kaydedilemedi." + +#: src/addressbook.c:4091 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Yeni kullanıcı, adres defteri dosyaları kaydedilemedi." + +#: src/addressbook.c:4101 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü." + +#: src/addressbook.c:4106 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Eski adres defteri dönüştürüldü,\n" +"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi." + +#: src/addressbook.c:4119 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Adres defteri dönüştürlemedi,\n" +"fakat yeni boş adres defteri dosyası oluşturuldu." + +#: src/addressbook.c:4125 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Adres defteri dönüştürülemei,\n" +"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi." + +#: src/addressbook.c:4130 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Adres defteri dönüştürülemedi\n" +"ve yeni adres defteri dosyası oluşturulamadı." + +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası" + +#: src/addressbook.c:4257 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Adres Defteri Hatası" + +#: src/addressbook.c:4258 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Adres fihristi okunamadı" + +#: src/addressbook.c:4589 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Aranıyor..." + +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" +msgstr "Adres Defterleri" + +#: src/addressbook.c:4922 +msgid "Person" +msgstr "Kişi" + +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" + +#: src/addressbook.c:4970 +msgid "vCard" +msgstr "vKart" + +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:5006 +msgid "LDAP servers" +msgstr "LDAP sunucuları" + +#: src/addressbook.c:5018 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP Sorgusu" + +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Adres Defteri" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:2523 +msgid "Any" +msgstr "Herhangi biri" + +#: src/addrgather.c:173 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin." + +#: src/addrgather.c:180 +msgid "No available address book." +msgstr "Adres defteri mevcut değil." + +#: src/addrgather.c:201 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin." + +#: src/addrgather.c:208 +msgid "Collecting addresses..." +msgstr "Adresler toplanıyor..." + +#: src/addrgather.c:248 +msgid "address added by claws-mail" +msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi" + +#: src/addrgather.c:276 +msgid "Addresses collected successfully." +msgstr "Adresler başarıyla toplandı." + +#: src/addrgather.c:351 +msgid "Current folder:" +msgstr "Geçerli dizin:" + +#: src/addrgather.c:362 +msgid "Address book name:" +msgstr "Adres defteri adı:" + +#: src/addrgather.c:389 +msgid "Address book folder size:" +msgstr "Adres defteri dizin boyutu:" + +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı" + +#: src/addrgather.c:407 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle" + +#: src/addrgather.c:426 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Alt dizinleri içer" + +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425 +msgid "Header Name" +msgstr "Üstbilgi Adı" + +# msgstr "Başlık Adı" +#: src/addrgather.c:451 +msgid "Address Count" +msgstr "Adres Say" + +#: src/addrgather.c:561 +msgid "Header Fields" +msgstr "Üstbilgi Alanları" + +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 +msgid "Finish" +msgstr "Bitir" + +#: src/addrgather.c:620 +msgid "Collect email addresses from selected messages" +msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla" + +#: src/addrgather.c:624 +msgid "Collect email addresses from folder" +msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla" + +#: src/addrindex.c:124 +msgid "Common addresses" +msgstr "Sık kullanılan adresler" + +#: src/addrindex.c:125 +msgid "Personal addresses" +msgstr "Kişisel adresler" + +#: src/addrindex.c:131 +msgid "Common address" +msgstr "Sık kullanılan adresler" + +#: src/addrindex.c:132 +msgid "Personal address" +msgstr "Kişisel adresler" + +#: src/addrindex.c:1830 +msgid "Address(es) update" +msgstr "Adres(ler)i güncelle" + +#: src/addrindex.c:1831 +msgid "Update failed. Changes not written to Directory." +msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı." + +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 +msgid "Notice" +msgstr "Not" + +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 src/compose.c:11908 +#: src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 src/messageview.c:854 +#: src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +msgid "_View log" +msgstr "_Kaydı gör" + +#: src/alertpanel.c:347 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster" + +#: src/browseldap.c:218 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "Dizin Girdisine Göz At" + +#: src/browseldap.c:237 +msgid "Server Name:" +msgstr "Sunucu Adı:" + +#: src/browseldap.c:247 +msgid "Distinguished Name (dn):" +msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):" + +#: src/browseldap.c:270 +msgid "LDAP Name" +msgstr "LDAP Adı" + +#: src/browseldap.c:272 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Ek Bilgi Değeri" + +#: src/common/plugin.c:63 +msgid "Nothing" +msgstr "Yok" + +#: src/common/plugin.c:64 +msgid "a viewer" +msgstr "görüntüleyici" + +#: src/common/plugin.c:65 +msgid "a MIME parser" +msgstr "MIME ayrıştırıcı" + +#: src/common/plugin.c:66 +msgid "folders" +msgstr "dizinler" + +#: src/common/plugin.c:67 +msgid "filtering" +msgstr "süzme" + +#: src/common/plugin.c:68 +msgid "a privacy interface" +msgstr "gizlilik eklentisi" + +#: src/common/plugin.c:69 +msgid "a notifier" +msgstr "bilgi sağlayan eklenti" + +#: src/common/plugin.c:70 +msgid "an utility" +msgstr "araç" + +#: src/common/plugin.c:71 +msgid "things" +msgstr "" + +#: src/common/plugin.c:332 +#, c-format +msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" +"Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta." + +#: src/common/plugin.c:435 +msgid "Plugin already loaded" +msgstr "Eklenti zaten yüklendi" + +#: src/common/plugin.c:446 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi" + +#: src/common/plugin.c:480 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" +"Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla lisanslanmamış." + +#: src/common/plugin.c:489 +msgid "This module is for Claws Mail GTK1." +msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için." + +#: src/common/plugin.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built " +"with." +msgstr "" +"Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisiyle derlenen sürümden daha yeni." + +#: src/common/plugin.c:774 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." +msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklentiyle derlenen sürümden daha yeni." + +#: src/common/plugin.c:783 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." +msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski." + +#: src/common/plugin.c:785 +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." +msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski." + +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 +msgid "SSL handshake failed\n" +msgstr "SSL iletişimi başarısız oldu\n" + +#: src/common/smtp.c:179 +msgid "No SMTP AUTH method available\n" +msgstr "SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n" + +#: src/common/smtp.c:182 +msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" +msgstr "Seçilen SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n" + +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "kötü SMTP tepkisi\n" + +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n" + +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n" + +#: src/common/smtp.c:585 +#, c-format +msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" +msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n" + +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +msgid "couldn't start TLS session\n" +msgstr "TLS oturumu başlatılamadı\n" + +#: src/common/socket.c:569 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n" + +#: src/common/socket.c:598 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n" + +#: src/common/socket.c:732 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:972 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n" + +#: src/common/socket.c:1064 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1368 +#, c-format +msgid "write on fd%d: %s\n" +msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:628 +msgid "Internal error" +msgstr "İçsel hata" + +#: src/common/ssl_certificate.c:633 +msgid "Uncheckable" +msgstr "Denetlenemez" + +#: src/common/ssl_certificate.c:637 +msgid "Self-signed certificate" +msgstr "Kişisel imzalı sertifika" + +#: src/common/ssl_certificate.c:640 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "İptal edilmiş sertifika" + +#: src/common/ssl_certificate.c:642 +msgid "No certificate issuer found" +msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı" + +#: src/common/ssl_certificate.c:644 +msgid "Certificate issuer is not a CA" +msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil" + +#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#, c-format +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#, c-format +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#, c-format +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/string_match.c:81 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)" + +#: src/common/utils.c:259 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:260 +#, c-format +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02dKB" + +#: src/common/utils.c:261 +#, c-format +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02dMB" + +#: src/common/utils.c:262 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/common/utils.c:4813 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: src/common/utils.c:4814 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: src/common/utils.c:4815 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: src/common/utils.c:4816 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: src/common/utils.c:4817 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: src/common/utils.c:4818 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: src/common/utils.c:4819 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: src/common/utils.c:4821 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: src/common/utils.c:4822 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: src/common/utils.c:4823 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: src/common/utils.c:4824 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: src/common/utils.c:4825 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: src/common/utils.c:4826 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: src/common/utils.c:4827 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: src/common/utils.c:4828 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: src/common/utils.c:4829 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: src/common/utils.c:4830 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: src/common/utils.c:4831 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: src/common/utils.c:4832 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: src/common/utils.c:4834 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +#: src/common/utils.c:4835 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#: src/common/utils.c:4836 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +#: src/common/utils.c:4837 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#: src/common/utils.c:4838 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Thu" +msgstr "Per" + +#: src/common/utils.c:4839 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +#: src/common/utils.c:4840 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sat" +msgstr "Cmt" + +#: src/common/utils.c:4842 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +#: src/common/utils.c:4843 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +#: src/common/utils.c:4844 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: src/common/utils.c:4845 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +#: src/common/utils.c:4846 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "May" + +#: src/common/utils.c:4847 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +#: src/common/utils.c:4848 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +#: src/common/utils.c:4849 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Aug" +msgstr "Ağu" + +#: src/common/utils.c:4850 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +#: src/common/utils.c:4851 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +#: src/common/utils.c:4852 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +#: src/common/utils.c:4853 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#: src/common/utils.c:4864 +msgctxt "For use by strftime (morning)" +msgid "AM" +msgstr "ÖÖ" + +#: src/common/utils.c:4865 +msgctxt "For use by strftime (afternoon)" +msgid "PM" +msgstr "ÖS" + +#: src/common/utils.c:4866 +msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" +msgid "am" +msgstr "öö" + +#: src/common/utils.c:4867 +msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" +msgid "pm" +msgstr "ös" + +#: src/compose.c:575 +msgid "_Add..." +msgstr "_Ekle..." + +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" + +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Özellikler..." + +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 +msgid "_Message" +msgstr "_İleti" + +#: src/compose.c:588 +msgid "_Spelling" +msgstr "_İmlâ" + +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 +msgid "_Options" +msgstr "_Seçenekler" + +#: src/compose.c:594 +msgid "S_end" +msgstr "_Gönder" + +#: src/compose.c:595 +msgid "Send _later" +msgstr "Sonra _gönder" + +#: src/compose.c:598 +msgid "_Attach file" +msgstr "Dosya _iliştir" + +#: src/compose.c:599 +msgid "_Insert file" +msgstr "Dosya _ekle" + +#: src/compose.c:600 +msgid "Insert si_gnature" +msgstr "İmza _ekle" + +#: src/compose.c:601 +msgid "_Replace signature" +msgstr "İmzayı _değiştir" + +#: src/compose.c:605 +msgid "_Print" +msgstr "_Yazdır" + +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri al" + +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tekrarla" + +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ke_s" + +#: src/compose.c:618 +msgid "_Special paste" +msgstr "Özel _yapıştır" + +#: src/compose.c:619 +msgid "As _quotation" +msgstr "Alıntı _olarak" + +#: src/compose.c:620 +msgid "_Wrapped" +msgstr "_Katlanmış" + +#: src/compose.c:621 +msgid "_Unwrapped" +msgstr "_Katlanmamış" + +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 +msgid "Select _all" +msgstr "Hepsini _seç" + +#: src/compose.c:625 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Gelişmiş" + +#: src/compose.c:626 +msgid "Move a character backward" +msgstr "Bir harf geri git" + +#: src/compose.c:627 +msgid "Move a character forward" +msgstr "Bir harf ileri git" + +#: src/compose.c:628 +msgid "Move a word backward" +msgstr "Bir kelime geri git" + +#: src/compose.c:629 +msgid "Move a word forward" +msgstr "Bir kelime ileri git" + +#: src/compose.c:630 +msgid "Move to beginning of line" +msgstr "Satır başına git" + +#: src/compose.c:631 +msgid "Move to end of line" +msgstr "Satır sonuna git" + +#: src/compose.c:632 +msgid "Move to previous line" +msgstr "Önceki satıra git" + +#: src/compose.c:633 +msgid "Move to next line" +msgstr "Sonraki satıra git" + +#: src/compose.c:634 +msgid "Delete a character backward" +msgstr "Bir önceki harfi sil" + +#: src/compose.c:635 +msgid "Delete a character forward" +msgstr "Bir sonraki harfi sil" + +#: src/compose.c:636 +msgid "Delete a word backward" +msgstr "Bir önceki kelimeyi sil" + +#: src/compose.c:637 +msgid "Delete a word forward" +msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil" + +#: src/compose.c:638 +msgid "Delete line" +msgstr "Satırı sil" + +#: src/compose.c:639 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "Satır sonuna kadar sil" + +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 +msgid "_Find" +msgstr "_Ara" + +#: src/compose.c:645 +msgid "_Wrap current paragraph" +msgstr "_Mevcut paragrafı katla" + +#: src/compose.c:646 +msgid "Wrap all long _lines" +msgstr "Tüm uzun satırları _katla" + +#: src/compose.c:648 +msgid "Edit with e_xternal editor" +msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç" + +#: src/compose.c:651 +msgid "_Check all or check selection" +msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle" + +#: src/compose.c:652 +msgid "_Highlight all misspelled words" +msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula" + +#: src/compose.c:653 +msgid "Check _backwards misspelled word" +msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle" + +#: src/compose.c:654 +msgid "_Forward to next misspelled word" +msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle" + +#: src/compose.c:662 +msgid "Reply _mode" +msgstr "Çevaplama _biçimi" + +#: src/compose.c:664 +msgid "Privacy _System" +msgstr "Gizlilik _Sistemi" + +#: src/compose.c:669 +msgid "_Priority" +msgstr "_Öncelik" + +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 +msgid "Character _encoding" +msgstr "Karakter _kodlaması" + +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 +msgid "Western European" +msgstr "Batı Avrupa" + +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltık" + +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" + +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 +msgid "_Address book" +msgstr "_Adres defteri" + +#: src/compose.c:689 +msgid "_Template" +msgstr "Şab_lon" + +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Eylemler" + +#: src/compose.c:700 +msgid "Aut_o wrapping" +msgstr "_Otomatik katlama" + +#: src/compose.c:701 +msgid "Auto _indent" +msgstr "Otomatik _girinti" + +#: src/compose.c:702 +msgid "Si_gn" +msgstr "İm_zala" + +#: src/compose.c:703 +msgid "_Encrypt" +msgstr "Şif_rele" + +#: src/compose.c:704 +msgid "_Request Return Receipt" +msgstr "_Okundu Bilgisi İste" + +#: src/compose.c:705 +msgid "Remo_ve references" +msgstr "Referansları _kaldır" + +#: src/compose.c:706 +msgid "Show _ruler" +msgstr "Cetveli _göster" + +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 +msgid "_All" +msgstr "_Hepsi" + +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 +msgid "_Sender" +msgstr "_Gönderen" + +#: src/compose.c:714 +msgid "_Mailing-list" +msgstr "_E-posta listesi" + +#: src/compose.c:719 +msgid "_Highest" +msgstr "_En yüksek" + +#: src/compose.c:720 +msgid "Hi_gh" +msgstr "_Yüksek" + +#: src/compose.c:722 +msgid "Lo_w" +msgstr "_Düşük" + +#: src/compose.c:723 +msgid "_Lowest" +msgstr "En _düşük" + +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Otomatik" + +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:1071 +msgid "New message From format error." +msgstr "Gönderenden yeni ileti biçimi hatası" + +#: src/compose.c:1163 +msgid "New message subject format error." +msgstr "Yeni ileti konusu biçimi hatası" + +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 +#, c-format +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." + +#: src/compose.c:1455 +msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." +msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta mutemelen mevcut değil." + +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +msgstr "" +"\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." + +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 +#, c-format +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." + +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +msgstr "" +"\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi " +"barındırıyor." + +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 +#, c-format +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." + +#: src/compose.c:2056 +msgid "Fw: multiple emails" +msgstr "Yön: birçok e-posta" + +#: src/compose.c:2539 +#, c-format +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." + +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Yanıtla:" + +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 src/gtk/headers.h:33 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Haber grubu:" + +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Takiben:" + +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To:" +msgstr "Yanıt-Olarak:" + +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 src/gtk/headers.h:13 +#: src/summary_search.c:433 +msgid "To:" +msgstr "Alıcı:" + +#: src/compose.c:2834 +msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." +msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)." + +#: src/compose.c:2840 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"İliştirilen dosya(lar): \n" +"%s" + +#: src/compose.c:3113 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz." + +#: src/compose.c:3613 +#, c-format +msgid "Could not get size of file '%s'." +msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı." + +#: src/compose.c:3624 +#, c-format +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want " +"to do that?" +msgstr "" +"İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak " +"istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/compose.c:3627 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ekle" + +#: src/compose.c:3752 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "%s dosyası boş." + +#: src/compose.c:3753 +msgid "Empty file" +msgstr "Boş dosya" + +#: src/compose.c:3754 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "_Yine de iliştir" + +#: src/compose.c:3763 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "%s okunamıyor." + +#: src/compose.c:3790 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "İleti: %s" + +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 +msgid " [Edited]" +msgstr "[Düzenlendi]" + +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - İleti yaz%s" + +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#, c-format +msgid "[no subject] - Compose message%s" +msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s" + +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +msgid "Compose message" +msgstr "İleti yaz" + +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n" +"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin." + +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: src/compose.c:5043 +msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" +msgstr "Alıcı olarak sadece öntanımlı CC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?" + +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 +msgid "_Send" +msgstr "_Gönder" + +#: src/compose.c:5075 +msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +msgstr "Alıcı olarak sadece öntanımlı BCC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?" + +#: src/compose.c:5092 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Alıcı belirtilmedi." + +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "_Kuyruğa ekle" + +#: src/compose.c:5112 +#, c-format +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "Konu boş bırakılmış. %s" + +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "Yine de gönderilsin mi?" + +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?" + +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 +msgid "Send later" +msgstr "Sonra gönder" + +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Charset conversion failed." +msgstr "" +"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" +"\n" +"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu." + +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" +"\n" +"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı." + +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Signature failed: %s" +msgstr "" +"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" +"\n" +"İmzalama başarısız oldu: %s" + +#: src/compose.c:5181 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:5183 +msgid "Could not queue message for sending." +msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." + +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n" +"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin." + +#: src/compose.c:5254 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"%s\n" +"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin." + +#: src/compose.c:5629 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message \n" +"to the specified %s charset.\n" +"Send it as %s?" +msgstr "" +"İletinin karakter kodlaması %s olarak belirtilen \n" +"karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n" +"%s olarak gönderilsin mi?" + +#: src/compose.c:5687 +#, c-format +msgid "" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"%d. satır, satır uzunluğu sınırını (998 bit) aşmakta.\n" +"Bu yüzden iletim sırasında iletinin içeriği bozulabilir.\n" +"\n" +"Yine de gönderilsin mi?" + +#: src/compose.c:5798 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s" + +#: src/compose.c:5919 +msgid "Encryption warning" +msgstr "Şifreleme uyarısı" + +#: src/compose.c:5920 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Devam _Et" + +#: src/compose.c:5969 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!" + +#: src/compose.c:5978 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil." + +#: src/compose.c:6213 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?" + +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Göndermeyi iptal et" + +#: src/compose.c:6214 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Eki dikkate alma" + +#: src/compose.c:6254 +#, c-format +msgid "Original %s part" +msgstr "Ozgün %s bölümü" + +#: src/compose.c:6832 +msgid "Add to address _book" +msgstr "Adres _defterine ekle" + +#: src/compose.c:6993 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Girdi içeriğini sil" + +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +msgid "Use to autocomplete from addressbook" +msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için kullanın" + +#: src/compose.c:7212 +msgid "Mime type" +msgstr "Mime türü" + +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/summaryview.c:444 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: src/compose.c:7281 +msgid "Save Message to " +msgstr "İletiyi şuraya kaydet " + +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 src/editvcard.c:192 +#: src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 src/importpine.c:237 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +msgid "_Browse" +msgstr "_Gözat" + +#: src/compose.c:7791 +msgid "Hea_der" +msgstr "Üst_bilgi" + +#: src/compose.c:7796 +msgid "_Attachments" +msgstr "_Ekler" + +#: src/compose.c:7810 +msgid "Othe_rs" +msgstr "_Diğerleri" + +#: src/compose.c:7825 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Konu" + +#: src/compose.c:8049 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"İmlâ denetimi başlatılamadı.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:8188 +msgid "_From:" +msgstr "_Kimden:" + +#: src/compose.c:8205 +msgid "Account to use for this email" +msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap" + +#: src/compose.c:8207 +msgid "Sender address to be used" +msgstr "Kullanılacak gönderen adresi" + +#: src/compose.c:8373 +#, c-format +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" +"'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da " +"şifreleyemeyeceksiniz" + +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +msgid "_None" +msgstr "_Hiç biri" + +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 +#, c-format +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu." + +#: src/compose.c:8691 +msgid "Template From format error." +msgstr "Kimden şablonu format hatası." + +#: src/compose.c:8709 +msgid "Template To format error." +msgstr "Kime şablonu format hatası." + +#: src/compose.c:8727 +msgid "Template Cc format error." +msgstr "Cc şablonu format hatası." + +#: src/compose.c:8745 +msgid "Template Bcc format error." +msgstr "Bcc şablonu format hatası." + +#: src/compose.c:8763 +msgid "Template Reply-To format error." +msgstr "Yanıtla şablonu format hatası." + +#: src/compose.c:8782 +msgid "Template subject format error." +msgstr "Konu şablonu format hatası" + +#: src/compose.c:9051 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Geçersiz MIME türü." + +#: src/compose.c:9066 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş." + +#: src/compose.c:9140 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: src/compose.c:9157 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME türü" + +#: src/compose.c:9198 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" + +#: src/compose.c:9218 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: src/compose.c:9219 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +#: src/compose.c:9470 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Harici metin düzenleyici hâlâ çalışıyor.\n" +"İşlemi sonlandırmaya zorla?\n" +"işlem grup id: %d" + +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 +msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." +msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var." + +#: src/compose.c:9985 +msgid "Could not queue message." +msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi." + +#: src/compose.c:9987 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"İleti kuyruğa eklenemedi:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:10165 +msgid "Could not save draft." +msgstr "Taslak kaydedilemedi." + +#: src/compose.c:10169 +msgid "Could not save draft" +msgstr "Taslak kaydedilemedi." + +#: src/compose.c:10170 +msgid "" +"Could not save draft.\n" +"Do you want to cancel exit or discard this email?" +msgstr "" +"Taslak kaydedilemedi.\n" +"Çıkmaktan ya da bu e-posdan vaz geçmek ister misiniz?" + +#: src/compose.c:10172 +msgid "_Cancel exit" +msgstr "Çıkmaktan _vazgeç" + +#: src/compose.c:10172 +msgid "_Discard email" +msgstr "E-postadan _vaz geç" + +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 +msgid "Select file" +msgstr "Dosya seç" + +#: src/compose.c:10360 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "'%s' dosyası okunamadı." + +#: src/compose.c:10362 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n" +"geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir." + +#: src/compose.c:10449 +msgid "Discard message" +msgstr "İletiden vaz geç" + +#: src/compose.c:10450 +msgid "This message has been modified. Discard it?" +msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?" + +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +msgid "_Discard" +msgstr "_Vaz geç" + +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 +msgid "_Save to Drafts" +msgstr "_Taslaklara Kaydet" + +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +msgid "Save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet" + +#: src/compose.c:10454 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" + +#: src/compose.c:10455 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Kaydetme" + +#: src/compose.c:10526 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template '%s'?" +msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?" + +#: src/compose.c:10528 +msgid "Apply template" +msgstr "Şablonu uygula" + +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 +msgid "_Replace" +msgstr "_Yer Değiştir" + +#: src/compose.c:11387 +msgid "Insert or attach?" +msgstr "Ekle ya da iliştir" + +#: src/compose.c:11388 +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgstr "" +"Dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya iliştirilmesini " +"istiyor musunuz?" + +#: src/compose.c:11390 +msgid "_Attach" +msgstr "_İliştir" + +#: src/compose.c:11607 +#, c-format +msgid "Quote format error at line %d." +msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası." + +#: src/compose.c:11902 +#, c-format +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresizini. Pencereleri açmak zaman alacaktır. Devam " +"etmek istiyor musunuz?" + +#: src/crash.c:140 +#, c-format +msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Claws Mail süreci (%ld) %ld sinyali aldı" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Claws Mail has crashed" +msgstr "Claws Mail çöktü" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Debug kaydı" + +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/crash.c:256 +msgid "Save..." +msgstr "Kaydet..." + +#: src/crash.c:261 +msgid "Create bug report" +msgstr "Hata raporu oluştur" + +#: src/crash.c:311 +msgid "Save crash information" +msgstr "Çökme bilgisini kaydet" + +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +msgid "Add New Person" +msgstr "Yeni Kişi Ekle" + +#: src/editaddress.c:157 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n" +"bir tanesinin atanması gerek:\n" +" - Görülecek Ad\n" +" - Ad\n" +" - Soyad\n" +" - Takma ad\n" +" - e-posta adresi\n" +" - ek bilgi\n" +"\n" +"Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n" +"Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın." + +#: src/editaddress.c:168 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n" +"bir tanesinin atanması gerek:\n" +" - Ad\n" +" - Soyad\n" +" - e-posta adresi\n" +" - ek bilgi\n" +"\n" +"Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n" +"Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın." + +#: src/editaddress.c:232 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle" + +#: src/editaddress.c:410 +msgid "An Email address must be supplied." +msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı." + +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı." + +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 +msgid "Discard" +msgstr "Vaz geç" + +#: src/editaddress.c:676 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Kişi Verisini Düzenle" + +#: src/editaddress.c:784 +msgid "Choose a picture" +msgstr "Bir resim seç" + +#: src/editaddress.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Failed to import image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Resim içe aktarılamadı: \n" +"%s" + +#: src/editaddress.c:845 +msgid "_Set picture" +msgstr "Resim _ata" + +#: src/editaddress.c:846 +msgid "_Unset picture" +msgstr "Resmi _geri al" + +#: src/editaddress.c:904 +msgid "Photo" +msgstr "Fotoğraf" + +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +msgid "Display Name" +msgstr "Görülecek İsim" + +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +msgid "Last Name" +msgstr "Soyad" + +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +msgid "First Name" +msgstr "İsim" + +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +msgid "Nickname" +msgstr "Takma Ad" + +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +msgid "Alias" +msgstr "Nam-ı Diğer" + +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: src/editaddress.c:1425 +msgid "_User Data" +msgstr "_Kullanıcı Verisi" + +#: src/editaddress.c:1426 +msgid "_Email Addresses" +msgstr "_E-posta Adresleri" + +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +msgid "O_ther Attributes" +msgstr "_Diğer Ek Bilgiler" + +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Resim kaydedilemedi :\n" +"%s" + +#: src/editbook.c:109 +msgid "File appears to be OK." +msgstr "Dosya sorunsuz görünüyor." + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Dosya geçerli bir adres defteri formatında değil." + +#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 +msgid "Could not read file." +msgstr "Dosya okunamadı." + +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Adres Defterini Düzenle" + +#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +msgid " Check File " +msgstr " Dosyayı Denetle " + +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 src/importmutt.c:231 +#: src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 src/wizard.c:1197 +#: src/wizard.c:1617 +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: src/editbook.c:281 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle" + +#: src/editgroup.c:101 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Bir Grub Adı sağlanmalı." + +#: src/editgroup.c:294 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Grub Verisini Düzenle" + +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +msgid "Group Name" +msgstr "Grub Adı" + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Grubtaki Adresler" + +#: src/editgroup.c:377 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Mevcut Adresler" + +#: src/editgroup.c:452 +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Grubdan çıkarın" + +#: src/editgroup.c:500 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Grub Ayrıntılarını Düzenle" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Add New Group" +msgstr "Yeni Grub Ekle" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Edit folder" +msgstr "Dizini düzenle" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Dizinin yeni adını girin:" + +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +msgid "New folder" +msgstr "Yeni dizin" + +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Yeni dizinin adını girin:" + +#: src/editjpilot.c:188 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Dosya JPilot biçiminde değil." + +#: src/editjpilot.c:200 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "JPilot Dosyası Seçin" + +#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "JPilot Girdisini Düzenle" + +#: src/editjpilot.c:281 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Ek E-posta adres ögesi" + +#: src/editjpilot.c:372 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin" + +#: src/editldap_basedn.c:137 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç" + +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +msgid "Hostname" +msgstr "Makine Adı" + +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 +msgid "Search Base" +msgstr "Arama Tabanı" + +#: src/editldap_basedn.c:197 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı" + +#: src/editldap_basedn.c:287 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın" + +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Sunucuya bağlanamadı" + +#: src/editldap.c:152 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Bir İsim sağlanmalı." + +#: src/editldap.c:164 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Sunucu için bir Makine Adı sağlanmalı." + +#: src/editldap.c:177 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı." + +#: src/editldap.c:278 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı" + +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle" + +#: src/editldap.c:437 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim." + +#: src/editldap.c:450 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be " +"appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be " +"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" +"Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap." +"alanadım.com\" uygun olabilir. Ayrıca bir IP adresi de kullanılabilir. LDAP " +"sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" " +"kullanabilirsiniz." + +#: src/editldap.c:470 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/editldap.c:475 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"TLS üzerinden LDAP sunucya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız " +"olursa, ldap.conf ayarlarınının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan " +"emin olun." + +#: src/editldap.c:479 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " +"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" +"SSL üzerinden LDAP sunucuya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız " +"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR VE TLS_REQCERT) doğruluğunundan " +"emin olun." + +#: src/editldap.c:491 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 öntanımlı değerdir." + +#: src/editldap.c:494 +msgid " Check Server " +msgstr " Sunucuyu Denetle " + +#: src/editldap.c:498 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın." + +#: src/editldap.c:511 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples " +"include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Sunucu üzerinde aranacak dizinin adı bununla belirtilmekte. Örnek olarak:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n" +" o=Kurum Adı,c=Ülke\n" + +#: src/editldap.c:522 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +msgstr "" +"Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın." + +#: src/editldap.c:578 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Ek Bilgileri Ara" + +#: src/editldap.c:587 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a " +"name or address." +msgstr "" +"Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi " +"isimlerinin listesi" + +#: src/editldap.c:590 +msgid " Defaults " +msgstr " Öntanımlı Ayarlar " + +#: src/editldap.c:594 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most names " +"and addresses during a name or address search process." +msgstr "" +"Bu seçenek bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin bulunmasını " +"sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir." + +#: src/editldap.c:600 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)" + +#: src/editldap.c:615 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a " +"cache until this period of time has passed and then retired. This will improve " +"the response time when attempting to search for the same name or address on " +"subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference " +"to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 " +"minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the " +"search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow " +"response times at the expense of more memory to cache results." +msgstr "" +"Bu şeçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının azami ne " +"kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları belirtilen zaman " +"süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve adres arandığında " +"daha sonraki adres tamamlama tepki süresini iyileştirecektir. Yeni bir sunucu " +"arama isteğinde öncelikle geçici bellek aranacaktır. Öntanımlı 600 saniye (10 " +"dakika), bir çok sunucu için yeterlidir. Daha büyük bir değer müteakip aramalar " +"için arama süresini azaltacaktır. Bu özellik, sonuçları geçici bellekte tutmak " +"için gerekli daha fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular " +"için kullanışlıdır." + +#: src/editldap.c:632 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et" + +#: src/editldap.c:637 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using address " +"completion." +msgstr "" +"Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi için " +"bu seçeneği işaretleyin." + +#: src/editldap.c:643 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş" + +#: src/editldap.c:648 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" " +"or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; " +"this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance " +"reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other " +"address interfaces." +msgstr "" +"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama " +"koşullarıkullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu " +"seçeneği işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, " +"diğer adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" " +"koşulunu kullanır." + +#: src/editldap.c:701 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:710 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually " +"only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user," +"dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." +msgstr "" +"Sunucuya bağlanmak için kullanılacak LDAP kullanıcı hesabı adı. Bu seçenek " +"sadece korumalı sunucular için kullanılmakta. Bu isim genellikle \"cn=kullanıcı," +"dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken bu seçenek " +"genellikle boş bırakılır." + +#: src/editldap.c:717 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Şifre" + +#: src/editldap.c:727 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre." + +#: src/editldap.c:732 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Zaman aşımı (sn) " + +#: src/editldap.c:746 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi." + +#: src/editldap.c:750 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Azami Girdi Sayısı" + +#: src/editldap.c:764 +msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı." + +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 +msgid "Extended" +msgstr "Gelişmiş" + +#: src/editldap.c:975 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle" + +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_summaries.c:441 +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +#: src/edittags.c:216 +msgid "Delete tag" +msgstr "Etiketi sil" + +#: src/edittags.c:217 +msgid "Do you really want to delete this tag?" +msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/edittags.c:244 +msgid "Delete all tags" +msgstr "Tüm etiketleri sil" + +#: src/edittags.c:245 +msgid "Do you really want to delete all tags?" +msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/edittags.c:416 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin." + +#: src/edittags.c:458 +msgid "Tag is not set." +msgstr "Etiket atanmadı." + +#: src/edittags.c:523 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Apply tags" +msgstr "Etiketleri uygula" + +#: src/edittags.c:537 +msgid "New tag:" +msgstr "Yani etiket:" + +#: src/edittags.c:570 +msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +msgstr "" +"Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında uygulanır." + +#: src/editvcard.c:95 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Bu dosya vCard biçiminde değil." + +#: src/editvcard.c:107 +msgid "Select vCard File" +msgstr "vCard Dosyası Seç" + +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "vCard Girdisini Düzenle" + +#: src/editvcard.c:261 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle" + +#: src/etpan/etpan-ssl.c:167 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin." + +#: src/exphtmldlg.c:108 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Stil ve biçimlendirmeyi seç" + +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 +msgid "File exported successfully." +msgstr "Dosya başarıyla dışarı aktarıldı." + +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The HTML output directory '%s'\n" +"does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"HTML dosyasının aktarılacağı '%s' dizini\n" +"mevcut değil. Oluşturulmasını istiyor musunuz?" + +#: src/exphtmldlg.c:180 +msgid "Create directory" +msgstr "Dizini oluştur" + +#: src/exphtmldlg.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"HTML dosyasının aktarılacağı dizin oluşturulamadı:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Dizin Oluşturulamadı" + +#: src/exphtmldlg.c:233 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "HTML dosyası oluşturulurken hata" + +#: src/exphtmldlg.c:319 +msgid "Select HTML output file" +msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin" + +#: src/exphtmldlg.c:383 +msgid "HTML Output File" +msgstr "HTML Çıktı Dosyası" + +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 +msgid "B_rowse" +msgstr "_Gözat" + +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stil" + +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı Ayar" + +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +msgid "Full" +msgstr "Tam" + +#: src/exphtmldlg.c:456 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: src/exphtmldlg.c:457 +msgid "Custom-2" +msgstr "Özel-2" + +#: src/exphtmldlg.c:458 +msgid "Custom-3" +msgstr "Özel-3" + +#: src/exphtmldlg.c:459 +msgid "Custom-4" +msgstr "Özel-4" + +#: src/exphtmldlg.c:466 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Tam Ad Biçimi" + +#: src/exphtmldlg.c:474 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Ad, Soyad" + +#: src/exphtmldlg.c:475 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Soyad, Ad" + +#: src/exphtmldlg.c:482 +msgid "Color Banding" +msgstr "Renk Şeridi" + +#: src/exphtmldlg.c:488 +msgid "Format Email Links" +msgstr "E-posta Bağlantılarını Düzenle" + +#: src/exphtmldlg.c:494 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle" + +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +msgid "Address Book:" +msgstr "Adres Defteri:" + +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +msgid "File Name:" +msgstr "Dosya Adı:" + +#: src/exphtmldlg.c:559 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Web tarayıcı ile aç" + +#: src/exphtmldlg.c:591 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet" + +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +msgid "File Info" +msgstr "Dosya Bilgisi" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: src/expldifdlg.c:107 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "Lütfen oluşturulacak dizin ve LDIF dosyasını belirtin." + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "Ayırt edici ismi biçimlendirmek için değişkenleri belirtin." + +#: src/expldifdlg.c:187 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"LDIF Çıktı Dizini '%s' mevcut\n" +"değil. Oluşturulmasını ister misiniz?" + +#: src/expldifdlg.c:190 +msgid "Create Directory" +msgstr "Dizin Oluştur" + +#: src/expldifdlg.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" +"LDIF dosyasının kaydedileceği dizin oluşturulamadı:\n" +"%s" + +#: src/expldifdlg.c:241 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "Takı sağlanmadı" + +#: src/expldifdlg.c:243 +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you " +"wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" +"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir takı sağlanmalı. Takı olmadan devam " +"etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/expldifdlg.c:261 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "LDIF dosyası oluştururken hata" + +#: src/expldifdlg.c:336 +msgid "Select LDIF output file" +msgstr "LDIF çıktı dosyasını Seçin" + +#: src/expldifdlg.c:400 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "LDIF Çıktı Dosyası" + +#: src/expldifdlg.c:431 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde " +"kullanılır:\n" +" uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:437 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde " +"kullanılır:\n" +" cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:443 +msgid "" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde " +"kullanılır:\n" +" mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:489 +msgid "Suffix" +msgstr "Takı" + +#: src/expldifdlg.c:499 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. " +"Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Takı, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada kullanılır. " +"Örnek olarak:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n" +" o=Kurum Adı,c=Ülke\n" + +#: src/expldifdlg.c:507 +msgid "Relative DN" +msgstr "Göreceli DN" + +#: src/expldifdlg.c:515 +msgid "Unique ID" +msgstr "Benzersiz ID" + +#: src/expldifdlg.c:523 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP " +"server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" +"LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı içerir. " +"LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) tarafından " +"benzersiz biçimde tanımlanır. Takı, bir DN oluşturmak için \"Göreceli Ayırt " +"Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluturmak için kullanılacak RDN " +"seçeneklerinden birini seçin lütfen." + +#: src/expldifdlg.c:543 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "Veride mevcutsa DN değişkenini kullan" + +#: src/expldifdlg.c:548 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF " +"file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address " +"book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be " +"used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" +"Adres defteri, bir LDIF dosyasından daha önce içe aktarılmış değerler " +"içerebilir. Adres defteri verisinde mevcutsa, \"Ayırt Edici İsim\" (DN) " +"kullanıcı değişkeni dışa aktarılan LDIF dosyasında kullanılabilir. DN kullanıcı " +"değişkeni mevcut değilse yukarıda seçilen RDN kullanılacaktır." + +#: src/expldifdlg.c:558 +msgid "Exclude record if no Email Address" +msgstr "E-posta Adresi yoksa kaydı hariç tut" + +#: src/expldifdlg.c:563 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to " +"ignore these records." +msgstr "" +"Adres defteri E-posta Adresi içermeyen değerler içerebilir. Bu kayıtları dikkate " +"almamak için bu seçeneği işaretleyin." + +#: src/expldifdlg.c:655 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet" + +#: src/expldifdlg.c:721 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):" + +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "mbox olarak kaydet" + +#: src/export.c:131 +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Dışa aktarılacak dizini tesbit edin ve mbox dosyası belirtin." + +#: src/export.c:142 +msgid "Source folder:" +msgstr "Kaynak dizini:" + +#: src/export.c:148 src/import.c:142 +msgid "Mbox file:" +msgstr "Mbox dosyası:" + +#: src/export.c:203 +msgid "Target mbox filename can't be left empty." +msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz." + +#: src/export.c:208 +msgid "Source folder can't be left empty." +msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz." + +#: src/export.c:221 +msgid "Couldn't find the source folder." +msgstr "Kaynak dizin bulunamadı." + +#: src/export.c:245 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin" + +#: src/exporthtml.c:767 +msgid "Full Name" +msgstr "Tam Ad" + +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +msgid "Attributes" +msgstr "Ek Bilgiler" + +#: src/exporthtml.c:974 +msgid "Claws Mail Address Book" +msgstr "Clawws Mail Adres Defteri" + +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil." + +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok." + +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +msgid "Name is too long." +msgstr "Çok uzun isim." + +#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +msgid "Not specified." +msgstr "Belirtilmedi" + +#: src/file_checker.c:76 +#, c-format +msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" +msgstr "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?" + +#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#, c-format +msgid "Could not copy %s to %s" +msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı" + +#: src/file_checker.c:98 +#, c-format +msgid "" +"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %s?" +msgstr "" +"%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor " +"musunuz?" + +#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +msgid "rule is not account-based\n" +msgstr "kural hesap temelli değil\n" + +#: src/filtering.c:607 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently used to " +"retrieve messages\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan " +"hesapla eşleşiyor\n" + +#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 src/filtering.c:651 +#: src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 +#: src/filtering.c:715 +msgid "NON_EXISTENT" +msgstr "NON_EXISTENT" + +#: src/filtering.c:617 +msgid "" +"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " +"messages\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla eşleşmiyor\n" + +#: src/filtering.c:624 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " +"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan " +"hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n" + +#: src/filtering.c:643 +msgid "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli değil, yine de kurallar kullanıcı isteği gereği uygulanıyor\n" + +#: src/filtering.c:649 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " +"request\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar kullanıcı isteği " +"gereği uygulanıyor\n" + +#: src/filtering.c:667 +#, c-format +msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" +msgstr "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], istek üzerine es geçiliyor\n" + +#: src/filtering.c:672 +msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" +msgstr "kural hesap temelli, kullanıcı isteği gereği es geçiliyor\n" + +#: src/filtering.c:694 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%d, " +"name='%s']\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşmiyor [id=%d, " +"name='%s']\n" + +#: src/filtering.c:700 +msgid "rule is account-based, not matching current account\n" +msgstr "kural hesap temelli, kullanılan hesapla eşleşmiyor\n" + +#: src/filtering.c:712 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%s']\n" +msgstr "" +"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], kullanılan hesap [id=%d, name='%s']\n" + +#: src/filtering.c:752 +#, c-format +msgid "applying action [ %s ]\n" +msgstr "işlem [ %s ] uygulanıyor\n" + +#: src/filtering.c:757 +msgid "action could not apply\n" +msgstr "işlem uygulanamadı\n" + +#: src/filtering.c:759 +#, c-format +msgid "no further processing after action [ %s ]\n" +msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n" + +#: src/filtering.c:810 +#, c-format +msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:814 +#, c-format +msgid "processing rule [ %s ]\n" +msgstr "kural işletiliyor [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:832 +#, c-format +msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:836 +#, c-format +msgid "disabled rule [ %s ]\n" +msgstr "kural kapatıldı [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:874 +msgid "undetermined" +msgstr "kararlaştırılmamış" + +#: src/filtering.c:878 +msgid "incorporation" +msgstr "birleştirme" + +#: src/filtering.c:882 +msgid "manually" +msgstr "elle" + +#: src/filtering.c:886 +msgid "folder processing" +msgstr "dizin işleme" + +#: src/filtering.c:890 +msgid "pre-processing" +msgstr "ön işlem" + +#: src/filtering.c:894 +msgid "post-processing" +msgstr "son işlem" + +#: src/filtering.c:911 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +msgstr "" +"ileti süzülüyor (%s%s%s)\n" +"%sileti dosyası: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" + +#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/filtering.c:920 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +msgstr "" +"ileti süzülüyor(%s%s%s)\n" +"%sileti dosyası: %s\n" + +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 +msgid "Inbox" +msgstr "Gelen" + +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilen" + +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Queue" +msgstr "Kuyruk" + +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" + +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 +msgid "Drafts" +msgstr "Taslaklar" + +#: src/folder.c:2012 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "İşleniyor (%s)...\n" + +#: src/folder.c:3257 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s...\n" +msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n" + +#: src/folder.c:3257 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n" + +#: src/folder.c:3563 +#, c-format +msgid "Updating cache for %s..." +msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..." + +#: src/folder.c:4424 +msgid "Processing messages..." +msgstr "İletiler işleniyor..." + +#: src/folder.c:4559 +#, c-format +msgid "Synchronising %s for offline use...\n" +msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n" + +#: src/folder.c:4816 +msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." +msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez." + +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez." + +#: src/foldersel.c:247 +msgid "Select folder" +msgstr "Dizini seç" + +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +msgid "NewFolder" +msgstr "Yeni Dizin" + +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#, c-format +msgid "'%c' can't be included in folder name." +msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." + +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#, c-format +msgid "The folder '%s' already exists." +msgstr "`%s' dizini zaten var." + +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#, c-format +msgid "Can't create the folder '%s'." +msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." + +#: src/folderview.c:237 +msgid "Mark all re_ad" +msgstr "Tümünü _okunmuş say" + +#: src/folderview.c:238 +msgid "Mark all read recursi_vely" +msgstr "Bütün dizinlerdekini okunmuş say" + +#: src/folderview.c:240 +msgid "R_un processing rules" +msgstr "İşlem kurallarını _yürüt" + +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 +msgid "_Search folder..." +msgstr "Dizini _ara..." + +#: src/folderview.c:243 +msgid "Process_ing..." +msgstr "İş_leniyor..." + +#: src/folderview.c:244 +msgid "Empty _trash..." +msgstr "Çöpü _boşalt..." + +#: src/folderview.c:245 +msgid "Send _queue..." +msgstr "_Kuyruğa gönder..." + +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 +msgid "Unread" +msgstr "Okunmamış" + +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:81 +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:765 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." + +#: src/folderview.c:837 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as read?" +msgstr "" +"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek " +"istiyor musunuz?" + +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" +msgstr "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" + +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Hepsini okunmuş say" + +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "%s/%s dizini taranıyor..." + +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s..." +msgstr "%s dizini taranıyor..." + +#: src/folderview.c:1053 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur" + +#: src/folderview.c:1054 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin mi?" + +#: src/folderview.c:1064 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..." + +#: src/folderview.c:1066 +msgid "Scanning folder tree..." +msgstr "Dizin ağacı taranıyor..." + +#: src/folderview.c:1157 +#, c-format +msgid "Couldn't scan folder %s\n" +msgstr "%s dizini taranamadı\n" + +#: src/folderview.c:1211 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..." + +#: src/folderview.c:2131 +#, c-format +msgid "Closing folder %s..." +msgstr "%s dizini kapatılıyor..." + +#: src/folderview.c:2226 +#, c-format +msgid "Opening folder %s..." +msgstr "%s dizini açılıyor..." + +#: src/folderview.c:2244 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Dizin açılamadı." + +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +msgid "Empty trash" +msgstr "Çöpü boşalt" + +#: src/folderview.c:2387 +msgid "Delete all messages in trash?" +msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" + +#: src/folderview.c:2388 +msgid "_Empty trash" +msgstr "Çöpü _boşalt" + +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 +msgid "Offline warning" +msgstr "Çevrimdışı uyarı" + +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" + +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 +msgid "Send queued messages" +msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" + +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 +msgid "Send all queued messages?" +msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder" + +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu." + +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"Some errors occurred while sending queued messages:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n" +"%s" + +#: src/folderview.c:2531 +#, c-format +msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" +msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/folderview.c:2532 +#, c-format +msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" +msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?" + +#: src/folderview.c:2534 +msgid "Copy folder" +msgstr "Dizini copyala" + +#: src/folderview.c:2534 +msgid "Move folder" +msgstr "Dizini taşı" + +#: src/folderview.c:2545 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s..." +msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..." + +#: src/folderview.c:2545 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "%s %s içine taşınıyor..." + +#: src/folderview.c:2579 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Kaynak ve hedef aynı." + +#: src/folderview.c:2582 +msgid "Can't copy a folder to one of its children." +msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz." + +#: src/folderview.c:2583 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz." + +#: src/folderview.c:2586 +msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." +msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz." + +#: src/folderview.c:2589 +msgid "Copy failed!" +msgstr "Kopyalama başarısız!" + +#: src/folderview.c:2589 +msgid "Move failed!" +msgstr "Taşıma başarısız!" + +#: src/folderview.c:2639 +#, c-format +msgid "Processing configuration for folder %s" +msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor" + +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 +msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." +msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir." + +#: src/grouplistdialog.c:161 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Haber grubu aboneliği" + +#: src/grouplistdialog.c:178 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Kaydolunacak haber gurubunu seçin:" + +#: src/grouplistdialog.c:184 +msgid "Find groups:" +msgstr "Grupları bul:" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid " Search " +msgstr " Ara " + +#: src/grouplistdialog.c:204 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Haber grubu adı" + +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: src/grouplistdialog.c:347 +msgid "moderated" +msgstr "yöneticili" + +#: src/grouplistdialog.c:349 +msgid "readonly" +msgstr "salt okunur" + +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: src/grouplistdialog.c:422 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." + +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 +msgid "Done." +msgstr "Tamamlandı." + +#: src/grouplistdialog.c:492 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)" + +#: src/gtk/about.c:131 +msgid "" +"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" +"\n" +"For further information visit the Claws Mail website:\n" +msgstr "" +"Claws Mail hafif, hızlı ve ziyadesiyle kişiselleştirilebilir bir e-posta " +"istemcisidir.\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:\n" + +#: src/gtk/about.c:137 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcıları e-posta listesine abone " +"olun:\n" + +#: src/gtk/about.c:142 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the " +"Claws Mail project you can do so at:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail projesine " +"bağışta bulunmak istiyorsanız:\n" + +#: src/gtk/about.c:158 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +" and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Tayfası\n" +" ve Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:161 +msgid "" +"\n" +"\n" +"System Information\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sistem Bilgisi\n" + +#: src/gtk/about.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" +"İşletim Sistemi: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s" +msgstr "" +"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" +"İşletim Sistemi: %s" + +#: src/gtk/about.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: unknown" +msgstr "" +"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" +"İşletim Sistemi: bilinmeyen" + +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 +msgid "The Claws Mail Team" +msgstr "Claws Mail Tayfası" + +#: src/gtk/about.c:261 +msgid "Previous team members" +msgstr "Önceki tayfa üyeleri" + +#: src/gtk/about.c:280 +msgid "The translation team" +msgstr "Çeviri tayfası" + +#: src/gtk/about.c:299 +msgid "Documentation team" +msgstr "Belgelendirme tayfası" + +#: src/gtk/about.c:318 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/gtk/about.c:337 +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#: src/gtk/about.c:356 +msgid "Contributors" +msgstr "Katkıda Bulunanlar" + +#: src/gtk/about.c:404 +msgid "Compiled-in Features\n" +msgstr "Derlenmiş Özellikler\n" + +#: src/gtk/about.c:420 +msgctxt "compface" +msgid "adds support for the X-Face header\n" +msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:430 +msgctxt "Enchant" +msgid "adds support for spell checking\n" +msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:440 +msgctxt "GnuTLS" +msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" +msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n" + +#: src/gtk/about.c:450 +msgctxt "IPv6" +msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:461 +msgctxt "iconv" +msgid "allows converting to and from different character sets\n" +msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n" + +#: src/gtk/about.c:471 +msgctxt "JPilot" +msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" +msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:481 +msgctxt "LDAP" +msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" +msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:491 +msgctxt "libetpan" +msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" +msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n" + +#: src/gtk/about.c:501 +msgctxt "libSM" +msgid "adds support for session handling\n" +msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:511 +msgctxt "NetworkManager" +msgid "adds support for detection of network connection changes\n" +msgstr "ağ bağlantısındaki değişimleri saptanması için destek sağlar\n" + +#: src/gtk/about.c:543 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu program bir özgür yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı " +"üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı dağıtabilir " +"ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. sürümü ya da (tercih ettiğiniz) daha sonraki " +"bir sürüm ile.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:549 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR GARANTİ " +"VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİSİ dahi ima " +"edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansına bakın.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:567 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see " +msgstr "" +"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. " +"Almadıysanız, bakın " + +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 +msgid "Session statistics\n" +msgstr "Oturum istatistikleri\n" + +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 +#, c-format +msgid "Started: %s\n" +msgstr "Başlatıldı: %s\n" + +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 +msgid "Incoming traffic\n" +msgstr "Gelen trafik\n" + +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 +#, c-format +msgid "Received messages: %d\n" +msgstr "Alınan iletiler: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 +msgid "Outgoing traffic\n" +msgstr "Giden trafik\n" + +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 +#, c-format +msgid "New/redirected messages: %d\n" +msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 +#, c-format +msgid "Replied messages: %d\n" +msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 +#, c-format +msgid "Forwarded messages: %d\n" +msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 +#, c-format +msgid "Total outgoing messages: %d\n" +msgstr "Giden toplam ileti: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:773 +msgid "About Claws Mail" +msgstr "Claws Mail Hakkında" + +#: src/gtk/about.c:831 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n" +"The Claws Mail Tayfası\n" +"ve Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:845 +msgid "_Info" +msgstr "_Bilgi" + +#: src/gtk/about.c:851 +msgid "_Authors" +msgstr "_Yazarlar" + +#: src/gtk/about.c:857 +msgid "_Features" +msgstr "Ö_zellikler" + +#: src/gtk/about.c:863 +msgid "_License" +msgstr "_Lisans" + +#: src/gtk/about.c:871 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Sürüm Notları" + +#: src/gtk/about.c:877 +msgid "_Statistics" +msgstr "İ_statistikler" + +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 +msgid "Orange" +msgstr "Turuncu" + +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 +msgid "Pink" +msgstr "Pembe" + +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 +msgid "Sky blue" +msgstr "Gök mavisi" + +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" + +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" + +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 +msgid "Brown" +msgstr "Kahverengi" + +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 +msgid "Light brown" +msgstr "Açık kahverengi" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 +msgid "Dark red" +msgstr "Koyu kırmızı" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 +msgid "Dark pink" +msgstr "Koyu pembe" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 +msgid "Steel blue" +msgstr "Çelik mavisi" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 +msgid "Gold" +msgstr "Altın" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 +msgid "Bright green" +msgstr "Parlak yeşil" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 +msgid "Magenta" +msgstr "Eflatun" + +#: src/gtk/foldersort.c:156 +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla" + +#: src/gtk/foldersort.c:190 +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "" +"Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da yukarı " +"taşıyın." + +#: src/gtk/foldersort.c:216 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Posta kutuları" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Hiç bir sözlük seçilmedi." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "%s imlâ kılavuzu başlatılamadı." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Enchant aracısı başlatılamadı." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +msgid "" +"Holding down Control key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Enter tuşuna basarken Control tuşuna başılı tutmak\n" +"hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 +msgid "Change to..." +msgstr "Şuna dönüştür..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "'%s' sözlüğünde \"%s\" tanımlanmamış" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Bu oturum için kabul et" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Kişisel sözlüğe ekle" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +msgid "Replace with..." +msgstr "Şununla değiştir..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "%s ile denetle" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(öneri yok)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Sözlük: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Diğerini kullan (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "Her iki sözlüğü de kullan" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +msgid "Check while typing" +msgstr "Yazarken denetle" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1921 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1924 +msgid "Failed: network error." +msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1997 +msgid "Configuring..." +msgstr "Ayarlarnıyor..." + +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 src/prefs_matcher.c:2165 +#: src/prefs_summaries.c:435 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:443 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: src/gtk/headers.h:9 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 src/prefs_matcher.c:2162 +#: src/prefs_summaries.c:437 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/summaryview.c:441 +msgid "From" +msgstr "Kimden" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +msgid "From:" +msgstr "Kimden:" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender" +msgstr "Gönderen" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender:" +msgstr "Gönderen:" + +#: src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To" +msgstr "Yanıtla" + +#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:442 +msgid "To" +msgstr "Alıcı" + +#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 src/quote_fmt.c:58 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 src/prefs_matcher.c:2166 +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "Message-ID" +msgstr "İleti-ID" + +#: src/gtk/headers.h:16 +msgid "Message-ID:" +msgstr "İleti-ID:" + +#: src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "Yanıt-Olarak:" + +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2168 +#: src/quote_fmt.c:60 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#: src/gtk/headers.h:18 +msgid "References:" +msgstr "Referanslar:" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_summaries.c:439 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:440 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/summary_search.c:440 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" + +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: src/gtk/headers.h:20 +msgid "Comments:" +msgstr "Yorumlar:" + +#: src/gtk/headers.h:21 +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar-Kelimeler" + +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar-Kelimeler:" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date" +msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date:" +msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi:" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From" +msgstr "Yeniden-Kimden" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From:" +msgstr "Yeniden-Kimden:" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender" +msgstr "Yeniden-Gönderen" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender:" +msgstr "Yeniden-Gönderen:" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To" +msgstr "Yeniden-Alıcı" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To:" +msgstr "Yeniden-Alıcı:" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc" +msgstr "Resent-Cc" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc:" +msgstr "Resent-Cc:" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc" +msgstr "Resent-Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc:" +msgstr "Resent-Bcc:" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID" +msgstr "Resent-Message-ID" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID:" +msgstr "Yeniden-İleti-ID:" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path" +msgstr "Ulaşım-Adresi" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path:" +msgstr "Ulaşım-Adresi:" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received" +msgstr "Alındı" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received:" +msgstr "Alındı:" + +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2167 +#: src/quote_fmt.c:59 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Haber grubu" + +#: src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To" +msgstr "Takipeden-Alıcı" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To" +msgstr "İletilen-Alıcı" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To:" +msgstr "İletilen-Alıcı" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen" +msgstr "Görünen" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen:" +msgstr "Görünen:" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face" +msgstr "Sima" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face:" +msgstr "Sima:" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To" +msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To:" +msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı:" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent" +msgstr "Kullanıcı-Uygulaması" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent:" +msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:" + +#: src/gtk/headers.h:42 +msgid "Content-Type" +msgstr "İçerik-Türü" + +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +msgid "Content-Type:" +msgstr "İçerik-Türü:" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding:" +msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi:" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version" +msgstr "MIME-Sürümü" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version:" +msgstr "MIME-Sürümü:" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence" +msgstr "Öncelik" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence:" +msgstr "Öncelik:" + +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +msgid "Organization" +msgstr "Kurum" + +#: src/gtk/headers.h:46 +msgid "Organization:" +msgstr "Kurum:" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List" +msgstr "E-posta-Listesi" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List:" +msgstr "E-posta-Listesi" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post" +msgstr "Liste-Postası" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post:" +msgstr "Liste-Postası:" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe" +msgstr "Liste-Aboneliği" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe:" +msgstr "Liste-Aboneliği:" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe" +msgstr "Liste-Abonelikten-Çık" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe:" +msgstr "Liste-Abonelikten-Çık:" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help" +msgstr "Liste-Yardım" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help:" +msgstr "Liste-Yardım:" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive" +msgstr "Liste-Arşiv" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive:" +msgstr "Liste-Arşiv:" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner" +msgstr "Liste-Sahip" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner:" +msgstr "Liste-Sahip:" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label" +msgstr "X-Etiket" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label:" +msgstr "X-Etike:" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Posta-İstemcisi" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer:" +msgstr "X-Posta-İstemcisi:" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status" +msgstr "X-Durum" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status:" +msgstr "X-Durum:" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face" +msgstr "X-Sima" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face:" +msgstr "X-Sima:" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-Arşiv-Değil" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive:" +msgstr "X-Arşiv-Değil:" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to" +msgstr "Yanıt olarak" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to:" +msgstr "Yanıt olarak:" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc" +msgstr "Alıcı ya da Cc" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc:" +msgstr "Alıcı ya da Cc" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject" +msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject:" +msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu:" + +#: src/gtk/icon_legend.c:64 +msgid "New message" +msgstr "Yeni ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:65 +msgid "Unread message" +msgstr "Okunmamış ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:66 +msgid "Message has been replied to" +msgstr "İleti cevaplanmış" + +#: src/gtk/icon_legend.c:67 +msgid "Message has been forwarded" +msgstr "İleti yönlendirilmiş" + +#: src/gtk/icon_legend.c:68 +msgid "Message has been forwarded and replied to" +msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış" + +#: src/gtk/icon_legend.c:69 +msgid "Message is in an ignored thread" +msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda" + +#: src/gtk/icon_legend.c:70 +msgid "Message is in a watched thread" +msgstr "İleti takip edilen bir konuda" + +#: src/gtk/icon_legend.c:71 +msgid "Message is spam" +msgstr "İstenmeyen ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:73 +msgid "Message has attachment(s)" +msgstr "Eki bulunan ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:74 +msgid "Digitally signed message" +msgstr "Dijital imzalı ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:75 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Şifrelenmiş ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:76 +msgid "Message is signed and has attachment(s)" +msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip" + +#: src/gtk/icon_legend.c:77 +msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" +msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip" + +#: src/gtk/icon_legend.c:79 +msgid "Marked message" +msgstr "İşaretlenmiş ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:80 +msgid "Message is marked for deletion" +msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş" + +#: src/gtk/icon_legend.c:81 +msgid "Message is marked for moving" +msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş" + +#: src/gtk/icon_legend.c:82 +msgid "Message is marked for copying" +msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş" + +#: src/gtk/icon_legend.c:84 +msgid "Locked message" +msgstr "Kilitlenmiş ileti" + +#: src/gtk/icon_legend.c:86 +msgid "Folder (normal, opened)" +msgstr "Dizin (normal, açılmış)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:87 +msgid "Folder with read messages hidden" +msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin" + +#: src/gtk/icon_legend.c:88 +msgid "Folder contains marked messages" +msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin" + +#: src/gtk/icon_legend.c:122 +msgid "Icon Legend" +msgstr "Simge Açıklamaları" + +#: src/gtk/icon_legend.c:140 +msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için sşifreyi girin:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 src/gtk/inputdialog.c:258 +#: src/gtk/inputdialog.c:261 +#, c-format +msgid "Input password for %s:" +msgstr "%s için şifreyi girin:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +msgid "Input password:" +msgstr "Şifreyi girin:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283 +msgid "Input password" +msgstr "Şifreyi girin" + +#: src/gtk/inputdialog.c:273 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla" + +#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +msgid "Remember this" +msgstr "Bunu hatırla" + +#: src/gtk/logwindow.c:447 +msgid "Clear _Log" +msgstr "_Kaydı sil" + +#: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "Uyarı:" + +#: src/gtk/menu.c:138 +msgid "" +"This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" +"Bu URL göstermek için çok uzun ve güvenliğiniz\n" +"için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu ya da\n" +"bir DoS girişiminin parçası olarabilir." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Version: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sürüm: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +msgid "Error: " +msgstr "Hata: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +msgid "Plugin is not functional." +msgstr "Eklenti kullanılamıyor." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +msgid "Select the Plugins to load" +msgstr "Yüklenecek Eklentileri seçin" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while loading %s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s yüklenirken aşağıdaki hata oluştu:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "Load..." +msgstr "Yükle..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "Unload" +msgstr "Kaldır" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222 +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#, c-format +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." +msgstr "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +msgid "Click here to load one or more plugins" +msgstr "Bir ya da daha falza eklenti yüklemek için buraya tıklayın" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Yüklenmiş eklentiler" + +#: src/gtk/prefswindow.c:639 +msgid "Page Index" +msgstr "Sayfa Fihristi" + +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +msgid "_Hide" +msgstr "_Gizle" + +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 +#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1875 +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: src/gtk/quicksearch.c:451 +msgid "all messages" +msgstr "tüm iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:452 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "# gün ve daha önceki iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:453 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "# gün ve daha yeni iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:454 +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "# saat ve daha önceki iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:455 +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "# saat ve daha yeni iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:456 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:458 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "S için alıcı: ya da cc: kullanılan iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:460 +msgid "deleted messages" +msgstr "silinen iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:461 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:462 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru" + +#: src/gtk/quicksearch.c:463 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:464 +msgid "forwarded messages" +msgstr "yönlendirilmiş iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:465 +msgid "messages which have attachments" +msgstr "eklentisi olan iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:466 +msgid "messages which contain S in any header name or value" +msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:467 +msgid "messages which contain S in the value of any header" +msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:468 +msgid "messages which contain S in Message-ID header" +msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:469 +msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" +msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:470 +msgid "messages which are marked with color #" +msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:471 +msgid "locked messages" +msgstr "kilitlenmiş iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:472 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "S haber gurubundaki iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:473 +msgid "new messages" +msgstr "yeni iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:474 +msgid "old messages" +msgstr "eski iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:475 +msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" +msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:476 +msgid "messages which you have replied to" +msgstr "cevapladığınız iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:477 +msgid "read messages" +msgstr "okunmuş iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "konusunda S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:479 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "önemi # puana eşit iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:480 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:481 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:483 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:485 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "messages which tags contain S" +msgstr "etiketinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:487 +msgid "messages which have tag(s)" +msgstr "etiketi olan iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:488 +msgid "marked messages" +msgstr "işaretlenmiş iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:489 +msgid "unread messages" +msgstr "okunmamış iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:490 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#, c-format +msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" +msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır" + +#: src/gtk/quicksearch.c:492 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler" + +#: src/gtk/quicksearch.c:494 +msgid "logical AND operator" +msgstr "mantıksal VE operatörü" + +#: src/gtk/quicksearch.c:495 +msgid "logical OR operator" +msgstr "mantıksal YADA oparetörü" + +#: src/gtk/quicksearch.c:496 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü" + +#: src/gtk/quicksearch.c:497 +msgid "case sensitive search" +msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama" + +#: src/gtk/quicksearch.c:498 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir " + +#: src/gtk/quicksearch.c:500 +msgid "all filtering expressions are allowed" +msgstr "tüm süzme ifadelerine izin verildi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +msgid "Extended Search" +msgstr "Gelişmiş Arama" + +#: src/gtk/quicksearch.c:510 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in " +"order to match and be displayed in the message list.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"Genişletilmiş Arama, kullanıcıya iletilerin eşleşmesi ve ileti listesinde " +"görünmesi için sahip olmaları gereken kıstas tanımlama olanağı sağlamaktadır.\n" +"Şu semboller bu iş için kullanılabilir:" + +#: src/gtk/quicksearch.c:610 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın." + +#: src/gtk/quicksearch.c:676 +msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" +msgstr "Kimden/Alıcı/Cc/Konu/Etiket" + +#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +msgid "Recursive" +msgstr "Yinelenen" + +#: src/gtk/quicksearch.c:696 +msgid "Sticky" +msgstr "Yapışkan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:706 +msgid "Type-ahead" +msgstr "Kesintisiz yazma" + +#: src/gtk/quicksearch.c:718 +msgid "Run on select" +msgstr "Seçince yürüt" + +#: src/gtk/quicksearch.c:760 +msgid "Clear the current search" +msgstr "Mevcut aramayı temizle" + +#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +msgid "Edit search criteria" +msgstr "Arama ölçütünü düzenle" + +#: src/gtk/quicksearch.c:779 +msgid "Information about extended symbols" +msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 +msgid "_Information" +msgstr "_Bilgi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +msgid "E_dit" +msgstr "_Düzenle" + +#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +msgid "C_lear" +msgstr "_Sil" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 +msgid "Correct" +msgstr "Düzelt" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +msgid "Signer" +msgstr "İmzalayan" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/prefs_themes.c:836 +msgid "Name: " +msgstr "Ad: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +msgid "Organization: " +msgstr "Kurum: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +msgid "Location: " +msgstr "Konum: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Parmakizi: \n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +msgid "Signature status: " +msgstr "İmza durumu: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +msgid "Expires on: " +msgstr "Geçerliğini yitirir: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "%s için SSL sertifikası" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sertifika %s için fakat bağlantı %s için.\n" +"Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n" +"\n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is unknown.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n" +"%sKabul etmek istiyor musunuz?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "İmza durumu: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +msgid "_View certificate" +msgstr "Sertifikayı _incele" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL certificate is invalid" +msgstr "SSL sertifikası geçersiz" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL certificate is unknown" +msgstr "Bilinmeyen SSL sertifikası" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Cancel connection" +msgstr "Bağlantıdan _vaz geç" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Accept and save" +msgstr "_Kabul et ve kaydet" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"%sDo you want to continue?" +msgstr "" +"%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n" +"%sDevam etmek istiyor musunuz?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL certificate is invalid and expired" +msgstr "SSL sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş." + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL certificate is expired" +msgstr "SSL seftifikasının müddeti bitmiş." + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +msgid "_Accept" +msgstr "_Kabul et" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "New certificate:" +msgstr "Yeni sertifika:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Bilinen sertifika:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"%s için sunulan sertifika değişmiş.\n" +"%sKabul etmek istiyor musunuz?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +msgid "_View certificates" +msgstr "_Sertifikaları incele" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL certificate changed and is invalid" +msgstr "SSL sertifikası değişmiş ve geçersiz." + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL certificate changed" +msgstr "SSL sertifikası değişti" + +#: src/headerview.c:94 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiketler:" + +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 +msgid "(No From)" +msgstr "(Kimden satırı yok)" + +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Konu yok)" + +#: src/image_viewer.c:100 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +msgid "Filename:" +msgstr "Dosya adı:" + +#: src/image_viewer.c:306 +msgid "Filesize:" +msgstr "Dosya boyutu:" + +#: src/image_viewer.c:355 +msgid "Load Image" +msgstr "Resmi yükle" + +#: src/imap.c:582 +msgid "IMAP4 connection broken\n" +msgstr "IMAP4 bağlantısı koptu\n" + +#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 +#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650 +#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 +#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 +#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 +#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 +#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 +#: src/imap.c:744 src/imap.c:748 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:" + +#: src/imap.c:621 +msgid "authenticated" +msgstr "kimlik denetimi yapıldı" + +#: src/imap.c:624 +msgid "not authenticated" +msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış" + +#: src/imap.c:627 +msgid "bad state" +msgstr "kötü durum" + +#: src/imap.c:630 +msgid "stream error" +msgstr "" + +#: src/imap.c:633 +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)" + +#: src/imap.c:637 +msgid "connection refused" +msgstr "bağlantı reddedildi" + +#: src/imap.c:640 +msgid "memory error" +msgstr "bellek hatası" + +#: src/imap.c:643 +msgid "fatal error" +msgstr "geri dönüşü olmayan hata" + +#: src/imap.c:646 +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)" + +#: src/imap.c:650 +msgid "connection not accepted" +msgstr "bağlantı kabul edilmedi" + +#: src/imap.c:653 +msgid "APPEND error" +msgstr "APPEND hatası" + +#: src/imap.c:656 +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOP hatası" + +#: src/imap.c:659 +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUT hatası" + +#: src/imap.c:662 +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITY hatası" + +#: src/imap.c:665 +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECK hatası" + +#: src/imap.c:668 +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSE hatası" + +#: src/imap.c:671 +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGE hatası" + +#: src/imap.c:674 +msgid "COPY error" +msgstr "COPY hatası" + +#: src/imap.c:677 +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPY hatası" + +#: src/imap.c:680 +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATE hatası" + +#: src/imap.c:683 +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETE hatası" + +#: src/imap.c:686 +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINE hatası" + +#: src/imap.c:689 +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCH hatası" + +#: src/imap.c:692 +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCH hatası" + +#: src/imap.c:695 +msgid "LIST error" +msgstr "LIST hatası" + +#: src/imap.c:698 +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGIN hatası" + +#: src/imap.c:701 +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUB hatası" + +#: src/imap.c:704 +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAME hatası" + +#: src/imap.c:707 +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCH hatası" + +#: src/imap.c:710 +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCH hatası" + +#: src/imap.c:713 +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECT hatası" + +#: src/imap.c:716 +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUS hatası" + +#: src/imap.c:719 +msgid "STORE error" +msgstr "STORE hatası" + +#: src/imap.c:722 +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STORE hatası" + +#: src/imap.c:725 +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIBE hatası" + +#: src/imap.c:728 +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBE hatası" + +#: src/imap.c:731 +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTSSL hatası" + +#: src/imap.c:734 +msgid "INVAL error" +msgstr "INVAL hatası" + +#: src/imap.c:737 +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSION hatası" + +#: src/imap.c:740 +msgid "SASL error" +msgstr "SASL hatası" + +#: src/imap.c:744 +msgid "SSL error" +msgstr "SSL hatası" + +#: src/imap.c:748 +#, c-format +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Bilinmeyen hata [%d]" + +#: src/imap.c:952 +msgid "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 " +"eklentisi yüklüyse çalışmakta." + +#: src/imap.c:958 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-MD5 " +"SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta." + +#: src/imap.c:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the SCRAM SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM " +"eklentisi yüklükse çalışmakta." + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the " +"PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAIN ile otorum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL " +"eklentisi yüklüyse çalışır." + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the " +"LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL " +"eklentisi yüklüyse çalışır." + +#: src/imap.c:983 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" +msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s" + +#: src/imap.c:987 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" +msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n" + +#: src/imap.c:1005 +#, c-format +msgid "Connecting to %s failed" +msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu." + +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" + +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 src/imap.c:4622 +#: src/imap.c:5433 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." +msgstr "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." + +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Güvensiz bağlantı" + +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +msgid "" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available " +"in this build of Claws Mail. \n" +"\n" +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not " +"be secure." +msgstr "" +"Bu bağlantı güvenli olması için SSL kullanılarak ayarlandı fakat Claws Mail'in " +"bu sürümünde SSL mevcut değil. \n" +"\n" +"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli olmayacak." + +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +msgid "Con_tinue connecting" +msgstr "Bağlanmaya _devam et" + +#: src/imap.c:1171 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." +msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." + +#: src/imap.c:1219 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" +msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" + +#: src/imap.c:1222 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "TLS oturumu başlatılamıyor.\n" + +#: src/imap.c:1324 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s." +msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı." + +#: src/imap.c:1754 +msgid "Adding messages..." +msgstr "İletiler ekleniyor..." + +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 +msgid "Copying messages..." +msgstr "İletiler kopyalanıyor..." + +#: src/imap.c:2552 +msgid "can't set deleted flags\n" +msgstr "silinen işaretler atanamaz\n" + +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "silinemiyor\n" + +#: src/imap.c:2910 +#, c-format +msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." +msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..." + +#: src/imap.c:2913 +#, c-format +msgid "Looking for subfolders of %s..." +msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..." + +#: src/imap.c:3231 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n" + +#: src/imap.c:3246 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n" + +#: src/imap.c:3377 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştilemiyor\n" + +#: src/imap.c:3490 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "posta kutusu silinemiyor\n" + +#: src/imap.c:3769 +msgid "LIST failed\n" +msgstr "LIST başarısız oldu\n" + +#: src/imap.c:3854 +msgid "Flagging messages..." +msgstr "İletiler işaretleniyor..." + +#: src/imap.c:3957 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n" + +#: src/imap.c:4109 +msgid "Server requires TLS to log in.\n" +msgstr "Oturum açabilmek için TLS gerekli.\n" + +#: src/imap.c:4119 +msgid "Can't refresh capabilities.\n" +msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n" + +#: src/imap.c:4124 +#, c-format +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled " +"without TLS support.\n" +msgstr "" +"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için TLS gerek, fakat Claws Mail " +"TLS desteği olmadan derlenmiş.\n" + +#: src/imap.c:4132 +msgid "Server logins are disabled.\n" +msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n" + +#: src/imap.c:4355 +msgid "Fetching message..." +msgstr "İleti alınıyor..." + +#: src/imap.c:5056 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n" + +#: src/imap.c:6091 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail " +"has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Bir ya da daha fazla IMAP hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü " +"IMAP desteği olmadan derlenmiş; IMAP hesabınız kapatıldı.\n" +"\n" +"libetpan kütüphanesini yükleyip Claws Mail'i tekrar derlemeniz gerek." + +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 +msgid "Create _new folder..." +msgstr "_Yeni dizin oluştur..." + +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 +msgid "_Rename folder..." +msgstr "Dizinin adını _değiştir..." + +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 +msgid "M_ove folder..." +msgstr "Dizini _taşı..." + +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 +msgid "Cop_y folder..." +msgstr "Dizini _kopyala..." + +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 +msgid "_Delete folder..." +msgstr "Dizini _sil..." + +#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 +msgid "Synchronise" +msgstr "Eşleştir" + +#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 +msgid "Down_load messages" +msgstr "İletileri _indir" + +#: src/imap_gtk.c:75 +msgid "S_ubscriptions" +msgstr "Ü_yelikler" + +#: src/imap_gtk.c:77 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_Abone ol..." + +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "_Abonelikten çık..." + +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 +msgid "_Check for new messages" +msgstr "Yeni iletilerin olup omadığına _bak" + +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 +msgid "C_heck for new folders" +msgstr "Yeni dizinlerin olup olmadığına _bak" + +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 +msgid "R_ebuild folder tree" +msgstr "Dizin ağacını yeniden _oluştur" + +#: src/imap_gtk.c:87 +msgid "Show only subscribed _folders" +msgstr "Sadece abone olunan _dizinleri göster" + +#: src/imap_gtk.c:194 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders\n" +"only and no mail, append '/' to the folder name)" +msgstr "" +"Yeni dizin adını giriniz:\n" +"(Sadece alt dizinleri kaydedip e-postaları kaydetmek\n" +"istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)" + +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +msgid "Inherit properties from parent folder" +msgstr "Ana dizinden özellikleri devral" + +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 +#, c-format +msgid "Input new name for '%s':" +msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:" + +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +msgid "Rename folder" +msgstr "Dizin adını değiştir" + +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 +msgid "" +"The folder could not be renamed.\n" +"The new folder name is not allowed." +msgstr "" +"Dizin adı değiştirilemedi.\n" +"Yeni dizin ismine izin verilmiyor." + +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will " +"not be possible.\n" +"\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"'%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler kalıcı olarak silinecektir. Bu işlemi " +"geri almak mümkün değil.\n" +"\n" +"Silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder '%s'." +msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." + +#: src/imap_gtk.c:498 +#, c-format +msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" +msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?" + +#: src/imap_gtk.c:501 +msgid "Search recursively" +msgstr "Derin tamama yap" + +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Üyelikler" + +#: src/imap_gtk.c:507 +msgid "_Search" +msgstr "_Ara" + +#: src/imap_gtk.c:517 +#, c-format +msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " +msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:" + +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone ol" + +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 +msgid "All of them" +msgstr "Hepsi" + +#: src/imap_gtk.c:548 +msgid "" +"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" +"\n" +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "" +"Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n" +"\n" +"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler mevcutsa," +"posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" özelliğini kullanın." + +#: src/imap_gtk.c:557 +#, c-format +msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" +msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?" + +#: src/imap_gtk.c:558 +msgid "subscribe" +msgstr "abone ol" + +#: src/imap_gtk.c:558 +msgid "unsubscribe" +msgstr "abonelikten çık" + +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Alt dizinlere uygula" + +#: src/imap_gtk.c:566 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abone ol" + +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Abonelikten çık" + +#: src/import.c:113 src/import.c:207 +msgid "Import mbox file" +msgstr "mbox dosyasını içe aktar" + +#: src/import.c:131 +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." +msgstr "mbox dosyasının yerini tesbit edin ve hedef dizini belirtin." + +#: src/import.c:148 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Hedef dizin:" + +#: src/import.c:202 +msgid "Source mbox filename can't be left empty." +msgstr "Kaynak mbox dosyasının adı boş bırakılamaz." + +#: src/import.c:207 +msgid "" +"Destination folder is not set.\n" +"Import mbox file to the Inbox folder?" +msgstr "" +"Hedef dizin belirtilmedi.\n" +"mbox dosyası Gelen dizinine aktarılsın mı?" + +#: src/import.c:229 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Hedef dizin bulunamıyor." + +#: src/import.c:254 +msgid "Select importing file" +msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" + +#: src/importldif.c:185 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Lütfen adres defteri adını ve içe aktarılacak dosyayı seçin." + +#: src/importldif.c:188 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "İçe aktarılacak LDIF alanlarını seçin ve adını değiştirin" + +#: src/importldif.c:191 +msgid "File imported." +msgstr "Dosya aktarıldı." + +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +msgid "Please select a file." +msgstr "Lütfen bir dosya seçin" + +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır." + +#: src/importldif.c:496 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktrıldı." + +#: src/importldif.c:581 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "LDIF Dosyasını Seçin" + +#: src/importldif.c:667 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file " +"data." +msgstr "" +"LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir isim " +"belirtin." + +#: src/importldif.c:672 +msgid "File Name" +msgstr "Dosya Adı" + +#: src/importldif.c:682 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri." + +#: src/importldif.c:689 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin." + +#: src/importldif.c:725 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "LDIF Field Name" +msgstr "LDIF Alan Adı" + +#: src/importldif.c:728 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ek Bilgi Adı" + +#: src/importldif.c:783 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF Alanı" + +#: src/importldif.c:795 +msgid "Attribute" +msgstr "Ek Bilgi" + +#: src/importldif.c:807 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list " +"above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S" +"\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere " +"in the row will select that field for rename in the input area below the list. A " +"double click anywhere in the row will also select the field for import." +msgstr "" +"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirlecek ya da seçilecek LDIF " +"alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak işaretlenmiş) " +"doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirlemez. Seçim (\"S\") sütununa tek tıklama " +"ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki herhangi bir yere tek tıklama " +"listenin altındaki girdi alanında adı değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki " +"herhangi bir yere çift tıklama ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir." + +#: src/importldif.c:822 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir." + +#: src/importldif.c:827 +msgid "Select for Import" +msgstr "İçe Aktarmak için Seç" + +#: src/importldif.c:832 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin." + +#: src/importldif.c:834 +msgid " Modify " +msgstr " Düzenle " + +#: src/importldif.c:839 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir." + +#: src/importldif.c:911 +msgid "Records Imported:" +msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:" + +#: src/importldif.c:943 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar" + +#: src/importldif.c:980 +msgid "Proceed" +msgstr "İlerle" + +#: src/importmutt.c:141 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "MUTT dosyası içe aktarılırken hata oluştu." + +#: src/importmutt.c:156 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "MUTT Dosyasını Seçin" + +#: src/importmutt.c:203 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "MUTT dosyasını Adres Defterine aktar" + +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin." + +#: src/importpine.c:140 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Pine dosyasını içe aktarırken hata oluştu." + +#: src/importpine.c:155 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Pine Dosyası Seçin" + +#: src/importpine.c:202 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar" + +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." +msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var." + +#: src/inc.c:343 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s başarısız oldu\n" + +#: src/inc.c:416 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Yeni iletiler alınıyor" + +#: src/inc.c:474 +msgid "Standby" +msgstr "Bekle" + +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal edildi" + +#: src/inc.c:626 +msgid "Retrieving" +msgstr "Alınıyor" + +#: src/inc.c:635 +#, c-format +msgid "Done (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)" + +#: src/inc.c:641 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" + +#: src/inc.c:646 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı başarısız" + +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 +msgid "Auth failed" +msgstr "Kimlik denetimi başarısız" + +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 +msgid "Locked" +msgstr "Kilitli" + +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +msgid "Timeout" +msgstr "Zaman aşımı" + +#: src/inc.c:752 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message)" +msgid_plural "Finished (%d new messages)" +msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)" + +#: src/inc.c:756 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)" + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor" + +#: src/inc.c:825 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..." + +#: src/inc.c:843 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" + +#: src/inc.c:847 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 src/send_message.c:496 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..." + +#: src/inc.c:929 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." +msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..." + +#: src/inc.c:935 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..." + +#: src/inc.c:939 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..." + +#: src/inc.c:943 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..." + +#: src/inc.c:947 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..." + +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +msgid "Quitting" +msgstr "Çıkılıyor" + +#: src/inc.c:979 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:992 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)" + +#: src/inc.c:1151 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d failed." +msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu." + +#: src/inc.c:1156 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu." + +#: src/inc.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"E-posta işlenirken hata oluştu:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1168 +msgid "No disk space left." +msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı." + +#: src/inc.c:1173 +msgid "Can't write file." +msgstr "Dosya yazılamıyor." + +#: src/inc.c:1178 +msgid "Socket error." +msgstr "soket hatası" + +#: src/inc.c:1181 +#, c-format +msgid "Socket error on connection to %s:%d." +msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi." + +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi." + +#: src/inc.c:1189 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." +msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi." + +#: src/inc.c:1194 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Posta kutusu kilitli." + +#: src/inc.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Posta kutusu kilitli:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu." + +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in " +"Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı " +"süresini artırarak kurtarabilirsiniz." + +#: src/inc.c:1220 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d timed out." +msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı." + +#: src/inc.c:1258 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Birleştirme iptal edildi\n" + +#: src/inc.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" +msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?" + +#: src/inc.c:1529 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override?" +msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" + +#: src/inc.c:1536 +msgid "On_ly once" +msgstr "_Bir kereliğine" + +#: src/ldapupdate.c:1056 +msgid "Some SN" +msgstr "SN" + +#: src/ldif.c:758 +msgid "Nick Name" +msgstr "Lakabı" + +#: src/main.c:244 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"%s dosyası zaten mevcut.\n" +"Dizin oluşturulamıyor." + +#: src/main.c:365 +#, c-format +msgid "" +"Configuration for %s found.\n" +"Do you want to migrate this configuration?" +msgstr "" +"%s hesabı için ayarlar bunundu.\n" +"Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?" + +#: src/main.c:367 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" +"script available at %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n" +"betikle dönüştürülebilir." + +#: src/main.c:379 +msgid "Keep old configuration" +msgstr "Eski ayarları koru" + +#: src/main.c:382 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a " +"while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on " +"your disk." +msgstr "" +"Bir yedek bulundurmak daha eski bir sürüme dönmenizi sağlayacaktır fakat " +"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve diskte " +"daha fazla alan kapsayacaktır." + +#: src/main.c:390 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Ayarların taşınması" + +#: src/main.c:401 +msgid "Copying configuration... This may take a while..." +msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..." + +#: src/main.c:410 +msgid "Migration failed!" +msgstr "Taşıma başarısız oldu!" + +#: src/main.c:419 +msgid "Migrating configuration..." +msgstr "Ayarlar taşınıyor..." + +#: src/main.c:1119 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n" + +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 +msgid "(or older)" +msgstr "(ya da daha eski)" + +#: src/main.c:1448 +#, c-format +msgid "" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more " +"information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more " +"information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti ayarlarını " +"denetleyin:\n" +"%s " + +#: src/main.c:1499 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun hatalı " +"bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta kutusunun " +"ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini kullanın." + +#: src/main.c:1505 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin " +"and try again." +msgstr "" +"Claws Mail ayarlanmış bir posta kutusu buldu fakat posta kutusunu yükleyemedi. " +"Posta kutusu muhtemelen güncelliğini yitirmiş haricî bir eklenti tarafından " +"sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden deneyin." + +#: src/main.c:1750 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Dosya adı yok\n" + +#: src/main.c:1757 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n" + +#: src/main.c:1768 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Bozuk üstbilgi\n" + +#: src/main.c:1775 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n" + +#: src/main.c:1786 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n" + +#: src/main.c:1929 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" + +#: src/main.c:1931 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar" + +#: src/main.c:1932 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard input;\n" +" content format: headers first (To: required) until an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" +" --compose-from-file dosya\n" +" posta yazma penceresini sağlanan veri ile aç;\n" +" standart girdiden okumak için dosya adı yerine - " +"kullanın;\n" +" içerik biçimi: boş bir satıra kadar üstbilgiler " +"girilir\n" +" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti " +"gövdesi." + +#: src/main.c:1937 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur" + +#: src/main.c:1938 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach dosya1 [dosya2]...\n" +" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" +" postaya eklenmiş halde açar" + +#: src/main.c:1941 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive yeni iletileri alır" + +#: src/main.c:1942 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır" + +#: src/main.c:1943 +msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" +msgstr " --cancel-receiving ileti alınmını iptal et" + +#: src/main.c:1944 +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et" + +#: src/main.c:1945 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: " +"tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" +" --search dizin tür terim [yinelenen]\n" +" postaları arar\n" +" dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta\"\n" +" tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş]," +"m[karışık] ya da g: etiket\n" +" terim: aranacak terim\n" +" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa " +"yanlış" + +#: src/main.c:1952 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir" + +#: src/main.c:1953 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster" + +#: src/main.c:1954 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [dizin]...\n" +" her dizinin durumunu göster" + +#: src/main.c:1956 +msgid " --statistics show session statistics" +msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster" + +#: src/main.c:1957 +msgid " --reset-statistics reset session statistics" +msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla" + +#: src/main.c:1958 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +msgstr "" +" --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n" +" dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si" + +#: src/main.c:1960 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online çevrimiçi moda geç" + +#: src/main.c:1961 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline çevrim dışı moda geç" + +#: src/main.c:1962 +msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat" + +#: src/main.c:1963 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug hata ayıklama modu" + +#: src/main.c:1964 +msgid " --toggle-debug toggle debug mode" +msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir" + +#: src/main.c:1965 +msgid " --help -h display this help and exit" +msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık" + +#: src/main.c:1966 +msgid " --version -v output version information and exit" +msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık" + +#: src/main.c:1967 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information and " +"exit" +msgstr "" +" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır ve çık" + +#: src/main.c:1968 +msgid " --config-dir output configuration directory" +msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır" + +#: src/main.c:1969 +msgid "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" use specified configuration directory" +msgstr "" +" --alternate-config-dir [dizin]\n" +" belirtilen ayar dizinini kullan" + +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" ana pencere boyutunu ayarlar" + +#: src/main.c:2024 +msgid "Unknown option\n" +msgstr "Bilinmeyen seçenek\n" + +#: src/main.c:2042 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "İşleniyor (%s)..." + +#: src/main.c:2045 +msgid "top level folder" +msgstr "en üst dizin" + +#: src/main.c:2128 +msgid "Queued messages" +msgstr "Kuyruktaki iletiler" + +#: src/main.c:2129 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" + +#: src/main.c:2871 +msgid "NetworkManager: network is online.\n" +msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n" + +#: src/main.c:2877 +msgid "NetworkManager: network is offline.\n" +msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n" + +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Yapılandırma" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "_Add mailbox" +msgstr "_Posta kutusu ekle" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "MH..." +msgstr "MH..." + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..." + +#: src/mainwindow.c:527 +msgid "_Import mbox file..." +msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..." + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "_Export to mbox file..." +msgstr "_Mbox dosyasına aktar..." + +#: src/mainwindow.c:529 +msgid "_Export selected to mbox file..." +msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..." + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "Empty all _Trash folders" +msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt" + +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 +msgid "_Save email as..." +msgstr "_E-postayı farklı kaydet..." + +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 +msgid "_Save part as..." +msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..." + +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +msgid "Page setup..." +msgstr "Sayfa düzeni..." + +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır...." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "Synchronise folders" +msgstr "Dizinleri eşle" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "E_xit" +msgstr "Çı_k" + +#: src/mainwindow.c:548 +msgid "Select _thread" +msgstr "Konu _seç" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "_Find in current message..." +msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..." + +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "_Quick search" +msgstr "_Hızlı arama" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "Show or hi_de" +msgstr "Göster ya da _sakla" + +#: src/mainwindow.c:556 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Araç çubuğu" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "Set displayed _columns" +msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla" + +#: src/mainwindow.c:559 +msgid "In _folder list..." +msgstr "_Dizin listesi içinde..." + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "In _message list..." +msgstr "İ_leti listesi içinde..." + +#: src/mainwindow.c:565 +msgid "La_yout" +msgstr "_Yerleşim" + +#: src/mainwindow.c:568 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sırala" + +#: src/mainwindow.c:570 +msgid "_Attract by subject" +msgstr "_Konuya göre çek" + +#: src/mainwindow.c:572 +msgid "E_xpand all threads" +msgstr "Tüm başlıkları _genişlet" + +#: src/mainwindow.c:573 +msgid "Co_llapse all threads" +msgstr "Tüm başlıkları _küçült" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 +msgid "_Go to" +msgstr "İletiye _git" + +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 +msgid "_Previous message" +msgstr "Ö_nceki ileti" + +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 +msgid "_Next message" +msgstr "_Sonraki ileti" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 +msgid "P_revious unread message" +msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti" + +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 +msgid "N_ext unread message" +msgstr "_Sonraki okunmamış ileti" + +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 +msgid "Previous ne_w message" +msgstr "Önceki _yeni ileti" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 +msgid "Ne_xt new message" +msgstr "_Sonraki yeni ileti" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 +msgid "Previous _marked message" +msgstr "Önceki _işaretli ileti" + +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 +msgid "Next m_arked message" +msgstr "Sonraki _işaretli ileti" + +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 +msgid "Previous _labeled message" +msgstr "Önceki _etiketli ilti" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 +msgid "Next la_beled message" +msgstr "Sonraki _etiketli ileti" + +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Önceki açılmış ileti" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 +msgid "Next opened message" +msgstr "Sonraki açılmış ileti" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 +msgid "Parent message" +msgstr "Ana ileti" + +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 +msgid "Next unread _folder" +msgstr "Sonraki okunmamış _dizin" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "D_izin" + +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +msgid "Next part" +msgstr "Sonraki bölüm" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +msgid "Previous part" +msgstr "Önckei bölüm" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 +msgid "Message scroll" +msgstr "İleti kaydırma" + +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 +msgid "Previous line" +msgstr "Önceli satır" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 +msgid "Next line" +msgstr "Sonraki satır" + +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +msgid "Previous page" +msgstr "Önceki sayfa" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +msgid "Next page" +msgstr "Sonraki sayfa" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 +msgid "Decode" +msgstr "Çöz" + +#: src/mainwindow.c:632 +msgid "Open in new _window" +msgstr "Yeni _pencerede aç" + +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 +msgid "Mess_age source" +msgstr "İl_eti kaynağı" + +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +msgid "Message part" +msgstr "İleti bölümü" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 +msgid "View as text" +msgstr "Metin olarak görüntüle" + +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 +msgid "Open" +msgstr "_Aç" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 +msgid "Open with..." +msgstr "_Birlikte aç..." + +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +msgid "Quotes" +msgstr "Alıntılar" + +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "_Update summary" +msgstr "Özeti _güncelle" + +#: src/mainwindow.c:648 +msgid "Recei_ve" +msgstr "İleti _al" + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "Get from _current account" +msgstr "_Seçilmiş hesaptan al" + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "_Tüm hesaplardan al" + +#: src/mainwindow.c:651 +msgid "Cancel receivin_g" +msgstr "_Almaktan vaz geç" + +#: src/mainwindow.c:654 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "Compose a_n email message" +msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur" + +#: src/mainwindow.c:660 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Yeni bir haber oluştur" + +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +msgid "_Reply" +msgstr "_Yanıtla" + +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 +msgid "Repl_y to" +msgstr "_Yanıtla" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 +msgid "Mailing _list" +msgstr "E-posta _listesi" + +#: src/mainwindow.c:667 +msgid "Follow-up and reply to" +msgstr "Takiben ve cevaben" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 +msgid "_Forward" +msgstr "_Yönlendir" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "Ek olarak _yönlendir" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 +msgid "Redirec_t" +msgstr "_Yeniden yönlendir" + +#: src/mainwindow.c:674 +msgid "Mailing-_List" +msgstr "E-posta-_Listesi" + +#: src/mainwindow.c:675 +msgid "Post" +msgstr "Posta" + +#: src/mainwindow.c:677 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten çık" + +#: src/mainwindow.c:683 +msgid "View archive" +msgstr "Arşivi göster" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "Contact owner" +msgstr "Kişi listesi sahibi" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "M_ove..." +msgstr "_Taşı..." + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopyala..." + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "Move to _trash" +msgstr "Çöpe _taşı" + +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Sil..." + +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Konuyu çöpe t_aşı" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "Konuyu _sil" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Cancel a news message" +msgstr "Haber iletisini iptal et" + +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 +msgid "_Mark" +msgstr "İşa_retle" + +#: src/mainwindow.c:700 +msgid "_Unmark" +msgstr "İşareti _kaldır" + +#: src/mainwindow.c:703 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "_Okunmamış olarak işaretle" + +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "_Okunmuş olarak işaretle" + +#: src/mainwindow.c:706 +msgid "Mark all read" +msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle" + +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:419 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Konuyu dikkate alma" + +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "Unignore thread" +msgstr "Konuyu dikkate al" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:420 +msgid "Watch thread" +msgstr "Konuyu takip et" + +#: src/mainwindow.c:711 +msgid "Unwatch thread" +msgstr "Konu takibini kaldır" + +#: src/mainwindow.c:714 +msgid "Mark as _spam" +msgstr "İstenmeyen olarak işaretle" + +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "Mark as _ham" +msgstr "Zararsız olarak işaretle" + +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 +msgid "Lock" +msgstr "Kilitle" + +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidi aç" + +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 +msgid "Color la_bel" +msgstr "Renk _etiketi" + +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Etiketler" + +#: src/mainwindow.c:725 +msgid "Re-_edit" +msgstr "Yeniden _düzenle" + +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +msgid "Check signature" +msgstr "İmzayı denetle" + +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 +msgid "Add sender to address boo_k" +msgstr "Göndereni adres _defterine ekle" + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "C_ollect addresses" +msgstr "Adresleri topla" + +#: src/mainwindow.c:736 +msgid "From current _folder..." +msgstr "Mevcut _dizinden..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "From selected _messages..." +msgstr "Seçilmiş _iletilerden..." + +#: src/mainwindow.c:740 +msgid "_Filter all messages in folder" +msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "Filter _selected messages" +msgstr "_Seçilen iletileri süz" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "Run folder pr_ocessing rules" +msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt" + +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +msgid "_Create filter rule" +msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur" + +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Otomatik olarak" + +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +msgid "By _From" +msgstr "_Gönderene göre" + +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +msgid "By _To" +msgstr "_Alıcıya göre" + +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 +msgid "By _Subject" +msgstr "_Konuya göre" + +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 +msgid "Create processing rule" +msgstr "İşleme kuralı oluştur" + +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 +msgid "List _URLs..." +msgstr "_URL'leri listele..." + +#: src/mainwindow.c:764 +msgid "Ch_eck for new messages in all folders" +msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak" + +#: src/mainwindow.c:765 +msgid "Delete du_plicated messages" +msgstr "Mükerrer iletileri sil" + +#: src/mainwindow.c:766 +msgid "In selected folder" +msgstr "Seçilen dizinde" + +#: src/mainwindow.c:767 +msgid "In all folders" +msgstr "Tüm dizinler" + +#: src/mainwindow.c:770 +msgid "E_xecute" +msgstr "Çalış_tır" + +#: src/mainwindow.c:771 +msgid "Exp_unge" +msgstr "_Sil" + +#: src/mainwindow.c:774 +msgid "SSL cer_tificates" +msgstr "SSL _sertifikaları" + +#: src/mainwindow.c:778 +msgid "Filtering Lo_g" +msgstr "Süzme _Kayıtları" + +#: src/mainwindow.c:780 +msgid "Network _Log" +msgstr "Ağ _Kayıtları" + +#: src/mainwindow.c:782 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "A_na şifreyi unut" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "C_hange current account" +msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir" + +#: src/mainwindow.c:790 +msgid "_Preferences for current account..." +msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..." + +#: src/mainwindow.c:791 +msgid "Create _new account..." +msgstr "_Yeni hesap oluştur..." + +#: src/mainwindow.c:792 +msgid "_Edit accounts..." +msgstr "Hesapları _düzenle..." + +#: src/mainwindow.c:795 +msgid "P_references..." +msgstr "_Tercihler..." + +#: src/mainwindow.c:796 +msgid "Pre-pr_ocessing..." +msgstr "Ön _işlem..." + +#: src/mainwindow.c:797 +msgid "Post-pro_cessing..." +msgstr "Son _işlem..." + +#: src/mainwindow.c:798 +msgid "_Filtering..." +msgstr "_Süzme..." + +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "_Templates..." +msgstr "Şab_lonlar..." + +#: src/mainwindow.c:800 +msgid "_Actions..." +msgstr "_Eylemler..." + +#: src/mainwindow.c:801 +msgid "Tag_s..." +msgstr "_Etiketler..." + +#: src/mainwindow.c:803 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "_Eklentiler..." + +#: src/mainwindow.c:806 +msgid "_Manual" +msgstr "_Kullanma klavuzu" + +#: src/mainwindow.c:807 +msgid "_Online User-contributed FAQ" +msgstr "Çevrimiçi _SSS" + +#: src/mainwindow.c:808 +msgid "Icon _Legend" +msgstr "Simge _Açıklamaları" + +#: src/mainwindow.c:810 +msgid "Set as default client" +msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata" + +#: src/mainwindow.c:817 +msgid "Offline _mode" +msgstr "Çevrimdışı _mod" + +#: src/mainwindow.c:818 +msgid "Men_ubar" +msgstr "_Menü çubuğu" + +#: src/mainwindow.c:819 +msgid "_Message view" +msgstr "_İleti görünümü" + +#: src/mainwindow.c:821 +msgid "Status _bar" +msgstr "_Durum çubuğu" + +#: src/mainwindow.c:823 +msgid "Column headers" +msgstr "Sütun başlıkları" + +#: src/mainwindow.c:824 +msgid "Th_read view" +msgstr "_Konu görünümü" + +#: src/mainwindow.c:825 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Okunmuş konuları gizle" + +#: src/mainwindow.c:826 +msgid "_Hide read messages" +msgstr "Okunmuş iletileri _gizle" + +#: src/mainwindow.c:827 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Silinen iletileri gizle" + +#: src/mainwindow.c:828 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam ekran" + +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 +msgid "Show all _headers" +msgstr "Tüm üst_bilgileri göster" + +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 +msgid "_Collapse all" +msgstr "_Hepsini gizle" + +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 +msgid "Collapse from level _2" +msgstr "İkinci seviyeyi _gizle" + +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 +msgid "Collapse from level _3" +msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle" + +#: src/mainwindow.c:836 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Simge _altında metin" + +#: src/mainwindow.c:837 +msgid "Text be_side icons" +msgstr "Simge _yanında metin" + +#: src/mainwindow.c:838 +msgid "_Icons only" +msgstr "Sadece _simge" + +#: src/mainwindow.c:839 +msgid "_Text only" +msgstr "Sadece _metin" + +#: src/mainwindow.c:846 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#: src/mainwindow.c:847 +msgid "_Three columns" +msgstr "Üçlü _sütun" + +#: src/mainwindow.c:848 +msgid "_Wide message" +msgstr "İletiyi _genişlet" + +#: src/mainwindow.c:849 +msgid "W_ide message list" +msgstr "İleti listesini _genişlet" + +#: src/mainwindow.c:850 +msgid "S_mall screen" +msgstr "Küçük _ekran" + +#: src/mainwindow.c:854 +msgid "By _number" +msgstr "_Numaraya göre" + +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "By s_ize" +msgstr "_Boyuta göre" + +#: src/mainwindow.c:856 +msgid "By _date" +msgstr "_Tarihe göre" + +#: src/mainwindow.c:857 +msgid "By thread date" +msgstr "Konu tarihine göre" + +#: src/mainwindow.c:860 +msgid "By s_ubject" +msgstr "Konuya göre" + +#: src/mainwindow.c:861 +msgid "By _color label" +msgstr "_Renk etiketine göre" + +#: src/mainwindow.c:862 +msgid "By tag" +msgstr "Etikete göre" + +#: src/mainwindow.c:863 +msgid "By _mark" +msgstr "İşaret_e göre" + +#: src/mainwindow.c:864 +msgid "By _status" +msgstr "_Duruma göre" + +#: src/mainwindow.c:865 +msgid "By a_ttachment" +msgstr "_Eke göre" + +#: src/mainwindow.c:866 +msgid "By score" +msgstr "Öneme göre" + +#: src/mainwindow.c:867 +msgid "By locked" +msgstr "Kilide göre" + +#: src/mainwindow.c:868 +msgid "D_on't sort" +msgstr "Tasnif _etme" + +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan sırada" + +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan sırada" + +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 +msgid "_Auto detect" +msgstr "_Otomatik sapta" + +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 +msgid "Apply tags..." +msgstr "Etiketleri uygula..." + +#: src/mainwindow.c:1959 +msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." +msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın." + +#: src/mainwindow.c:1974 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın" + +#: src/mainwindow.c:1977 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayı" + +#: src/mainwindow.c:1991 +msgid "Select account" +msgstr "Hesap seç" + +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 +msgid "Network log" +msgstr "Ağ kaydı" + +#: src/mainwindow.c:2022 +msgid "Filtering/Processing debug log" +msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı" + +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 +msgid "filtering log enabled\n" +msgstr "Süzme kaydı açık\n" + +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 +msgid "filtering log disabled\n" +msgstr "Süzme kaydı kapalı\n" + +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" + +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?" + +#: src/mainwindow.c:2905 +msgid "Don't quit" +msgstr "Çıkma" + +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Posta kutusu ekle" + +#: src/mainwindow.c:2935 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Posta kutusunun konumunu girin.\n" +"Eğer var olan bir posta kutusu belirtilirse,\n" +"kendiliğinden taranacaktır." + +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 +#, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var." + +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 +msgid "Mailbox" +msgstr "Posta kutusu" + +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +msgstr "" +"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" +"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir." + +#: src/mainwindow.c:3413 +msgid "No posting allowed" +msgstr "Posta göndermeye izin yok" + +#: src/mainwindow.c:3996 +msgid "Mbox import has failed." +msgstr "Mbox içe aktarılamadı." + +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 +msgid "Export to mbox has failed." +msgstr "Mbox'a aktarılamadı." + +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +msgid "Exit" +msgstr "Çık" + +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +msgid "Exit Claws Mail?" +msgstr "Claws Mail'i kapat?" + +#: src/mainwindow.c:4246 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Dizin eşleştirme" + +#: src/mainwindow.c:4247 +msgid "Do you want to synchronise your folders now?" +msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?" + +#: src/mainwindow.c:4248 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Eşleştir" + +#: src/mainwindow.c:4689 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..." + +#: src/mainwindow.c:4726 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" +msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n" + +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları" + +#: src/mainwindow.c:4990 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları" + +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Süzme ayarları" + +#: src/mainwindow.c:5113 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor" + +#: src/mainwindow.c:5172 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı." + +#: src/mainwindow.c:5174 +msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız." + +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." + +#: src/mainwindow.c:5332 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n" + +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#, c-format +msgid "%s header" +msgstr "%s üstbilgi" + +#: src/matcher.c:222 +msgid "header" +msgstr "üstbilgi" + +#: src/matcher.c:223 +msgid "header line" +msgstr "üstbilgi satırı" + +#: src/matcher.c:224 +msgid "body line" +msgstr "gövde satırı" + +#: src/matcher.c:225 +msgid "tag" +msgstr "etiket" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil" + +#: src/matcher.c:1849 +#, c-format +msgid "checking if message matches [ %s ]\n" +msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n" + +#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952 +msgid "message matches\n" +msgstr "ileti eşleşiyor\n" + +#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954 +msgid "message does not match\n" +msgstr "ileti eşleşmiyor\n" + +#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220 +#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224 +msgid "(none)" +msgstr "hiç biri" + +#: src/mbox.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Could not open mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"mbox dosyası açılamadı:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:144 +#, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" +msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)" + +#: src/mbox.c:553 +msgid "Overwrite mbox file" +msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz" + +#: src/mbox.c:554 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 src/prefs_themes.c:533 +#: src/textview.c:3075 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#: src/mbox.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Could not create mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"mbox dosyası oluşturalamadı:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:572 +msgid "Exporting to mbox..." +msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..." + +#: src/message_search.c:162 +msgid "Find in current message" +msgstr "Mevcut iletinin içinde bul" + +#: src/message_search.c:180 +msgid "Find text:" +msgstr "Metni bul:" + +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +msgid "Search failed" +msgstr "Aramada hata oluştu" + +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +msgid "Search string not found." +msgstr "Aranan dizi bulunamadı." + +#: src/message_search.c:338 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" + +#: src/message_search.c:341 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" + +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +msgid "Search finished" +msgstr "Arama tamamlandı" + +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 +msgid "Compose _new message" +msgstr "Yeni ileti _oluştur" + +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 +msgid "Claws Mail - Message View" +msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü" + +#: src/messageview.c:840 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:848 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is\n" +"to be sent does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Okundu bilgisinin gönderileceği adres geri bildirim yolu\n" +"için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n" +"Okundu bilgisi adresi: %s\n" +"Ger bildirim adresi: %s\n" +"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." + +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +msgid "_Don't Send" +msgstr "_Gönderme" + +#: src/messageview.c:868 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n" +"'Alıcı:' ve 'CC:' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n" +"size gönderilmemiş.\n" +"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir." + +#: src/messageview.c:1373 +#, c-format +msgid "Fetching message (%s)..." +msgstr "İleti (%s) alınıyor..." + +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 +#, c-format +msgid "Couldn't decrypt: %s" +msgstr "Şifre çözümeledi: %s" + +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir." + +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 +msgid "Save as" +msgstr "Farklı kaydet" + +#: src/messageview.c:1853 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" + +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 +#, c-format +msgid "Couldn't save the file '%s'." +msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi." + +#: src/messageview.c:1914 +#, c-format +msgid "Show all %s." +msgstr "%s tümünü göster." + +#: src/messageview.c:1916 +msgid "Only the first megabyte of text is shown." +msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir." + +#: src/messageview.c:1947 +msgid "" +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu." + +#: src/messageview.c:1950 +msgid "You asked for a return receipt in this message." +msgstr "Bu ileetide okundu bilgisi istediniz." + +#: src/messageview.c:1956 +msgid "This message asks for a return receipt." +msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte." + +#: src/messageview.c:1957 +msgid "Send receipt" +msgstr "Bilgiyi gönder" + +#: src/messageview.c:2000 +msgid "" +"This message has been partially retrieved,\n" +"and has been deleted from the server." +msgstr "" +"Bu iletinin bir bölümü alındı,\n" +"ve ileti sunucudan silindi." + +#: src/messageview.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s." +msgstr "" +"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n" +"%s." + +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 +msgid "Mark for download" +msgstr "İndirmek için işaretle" + +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 +msgid "Mark for deletion" +msgstr "Silmek için işaretle" + +#: src/messageview.c:2016 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be downloaded." +msgstr "" +"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n" +"%s ve indirilecek." + +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 src/prefs_filtering_action.c:180 +msgid "Unmark" +msgstr "İşareti kaldır" + +#: src/messageview.c:2027 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be deleted." +msgstr "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"%s ve silinecek." + +#: src/messageview.c:2100 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı" + +#: src/messageview.c:2101 +msgid "" +"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n" +"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:" +msgstr "" +"Hesaplarınızdan bir kaçı bu ileetinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n" +"Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:" + +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "İ_ptal" + +#: src/messageview.c:2105 +msgid "_Send Notification" +msgstr "Uyarı _Gönder" + +#: src/messageview.c:2194 +msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." +msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor." + +#: src/messageview.c:2956 +msgid "" +"\n" +" There are no messages in this folder" +msgstr "" +"\n" +" Bu dizinde ileti yok" + +#: src/messageview.c:2964 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted" +msgstr "" +"\n" +" İleti silindi" + +#: src/messageview.c:2965 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted or moved to another folder" +msgstr "" +"\n" +" İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı" + +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 +msgid "An error happened while learning.\n" +msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n" + +#: src/mh.c:527 +msgid "Moving messages..." +msgstr "İletiler taşınıyor..." + +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "İletiler siliniyor..." + +#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 +msgid "Remove _mailbox..." +msgstr "Posta _kutusunu kaldır..." + +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Can't remove the folder '%s'\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"'%s' dizini kaldırılamıyor.\n" +"\n" +"%s." + +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox '%s'?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" +"(İletiler diskten silinmez)" + +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Posta kutusunu kaldır" + +#: src/mimeview.c:192 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: src/mimeview.c:194 +msgid "Open _with..." +msgstr "_Birlikte aç..." + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Send to..." +msgstr "Gönder..." + +#: src/mimeview.c:197 +msgid "_Display as text" +msgstr "_Metin olarak görüntüle" + +#: src/mimeview.c:198 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Farklı kaydet..." + +#: src/mimeview.c:199 +msgid "Save _all..." +msgstr "_Hepsini kaydet..." + +#: src/mimeview.c:272 +msgid "MIME Type" +msgstr "Mime Türü" + +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 src/mimeview.c:1041 +msgid "View full information" +msgstr "Tüm bilgileri göster" + +#: src/mimeview.c:1047 +msgid "Check again" +msgstr "Tekrar denetle" + +#: src/mimeview.c:1059 +#, c-format +msgid "%s Click the icon to check it." +msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın." + +#: src/mimeview.c:1061 +#, c-format +msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." +msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın." + +#: src/mimeview.c:1071 +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın." + +#: src/mimeview.c:1073 +#, c-format +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" +"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya da " +"'%s' tuşuna basın." + +#: src/mimeview.c:1313 +msgid "Checking signature..." +msgstr "İmza denetleniyor..." + +#: src/mimeview.c:1354 +msgid "Go back to email" +msgstr "E-postaya geri dön" + +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 src/mimeview.c:2078 +#: src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#, c-format +msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" +msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s" + +#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?" + +#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Hedef dizini seç" + +#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' bir dizin değil." + +#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990 +msgid "Open with" +msgstr "Birlikte aç" + +#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command-line to open file:\n" +"('%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n" +"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)" + +#: src/mimeview.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ekin adı UTF-16'ya dönüştürülemedi:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/mimeview.c:2236 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?" + +#: src/mimeview.c:2237 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous " +"and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Bu eklenti çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri çalıştırmak " +"tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n" +"\n" +"Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?" + +#: src/mimeview.c:2241 +msgid "Run binary" +msgstr "İkiliği çalıştır" + +#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 +msgid "Description:" +msgstr "Tanım:" + +#: src/news.c:303 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n" + +#: src/news.c:336 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n" + +#: src/news.c:357 +#, c-format +msgid "Error logging in to %s:%d...\n" +msgstr "%s:%d sunuusuna oturum açmada sorun...\n" + +#: src/news.c:438 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n" + +#: src/news.c:447 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n" + +#: src/news.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n" + +#: src/news.c:466 +#, c-format +msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" +msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n" + +#: src/news.c:491 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." +msgstr "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." + +#: src/news.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't select group: %s\n" +msgstr "grup seçilemedi: %s\n" + +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 +#, c-format +msgid "couldn't set group: %s\n" +msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n" + +#: src/news.c:1060 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n" + +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "xhdr alınamadı\n" + +#: src/news.c:1214 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n" + +#: src/news.c:1229 +msgid "couldn't get xover\n" +msgstr "xover alınamadı\n" + +#: src/news.c:1244 +msgid "invalid xover line\n" +msgstr "geçersiz xover satırı\n" + +#: src/news.c:1446 +msgid "" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail " +"has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Bir ya da daha fazla Haber hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü " +"Haber desteğine sahip değil; Haber hesab(lar)ınız etkisiz kılındı.\n" +"\n" +"Muhtemelen libetpan'ı kurup Claws Mail'i yeniden derlemelisiniz." + +#: src/news_gtk.c:56 +msgid "_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "Haber grubuna _abone ol..." + +#: src/news_gtk.c:57 +msgid "_Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Haber grubu _aboneliğinden ayrıl" + +#: src/news_gtk.c:250 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" +msgstr "'%s' haber gurubu aboneliğinden çıkılsın mı?" + +#: src/news_gtk.c:251 +msgid "Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık" + +#: src/news_gtk.c:291 +msgid "Rename newsgroup folder" +msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır" + +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Ana şifreyi girin" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Yanlış ana şifre" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Yeni şifre eşleşmedi, tekrar deneyin." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Eski ana şifreyi yanlış girdiniz, yeniden deneyin." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Ana şifre değiştiriliyor" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Hâli hazırda bir ana şifre mevcutsa, şifrenin\n" +"girilmesi gerekiyor." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Eski şifre" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Yeni şifre" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Şifreyi doğrula" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +msgid "Acpi Notifier" +msgstr "ACPI Bildirimi" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" +"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" +msgstr "" +"'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" +"http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" +"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" +msgstr "" +"'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n" +"http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." +msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." +msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." +msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +msgid "" +"Make sure that you have apanelc installed.\n" +"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" +msgstr "" +"apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n" +"http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +msgid "Control file doesn't exist." +msgstr "Denetim dosyası mevcut değil." + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +msgid " : no new or unread mail" +msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +msgid " : unread mail" +msgstr " : okunmamış e-posta" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +msgid " : new mail" +msgstr " : yeni e-posta" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +msgid "blinking" +msgstr "yanıp sönme" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +msgid "LED " +msgstr "LED " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +msgid "ACPI type: " +msgstr "ACPI türü: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +msgid "ACPI file: " +msgstr "ACPI dosyası: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +msgid "values - On: " +msgstr "değerler - Açık: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +msgid " - Off: " +msgstr " - Kapalı: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +msgid "Blink when user interaction is required" +msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." +msgstr "Bu eklenti bazı ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +msgid "Laptop LED" +msgstr "Dizüstü LED" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256 +msgid "Failed to register check before send hook" +msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 +msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." +msgstr "Tüm alıcı adreslerini bir adres defteri dizininde tutar." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 +msgid "Address Keeper" +msgstr "Rehber" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 +msgid "Address book location" +msgstr "Adres defteri yolu" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 +msgid "Keep to folder" +msgstr "Dizinde tut" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +msgid "Address book path where addresses are kept" +msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 src/prefs_filtering_action.c:573 +#: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_matcher.c:679 +msgid "Select..." +msgstr "Seç..." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +msgid "Fields to keep addresses from" +msgstr "Adreslerin alınacağı üstbilgiler" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 +msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" +msgstr "'Alıcı' üstbilgisinde bulunan adresleri tut" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 +msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +msgstr "'Cc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 +msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +msgstr "'Bcc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 +msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" +msgstr "" +"Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 +msgid "Mail Archiver" +msgstr "Posta Arşivleyici" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +msgid "Create Archive..." +msgstr "Yedek Oluştur...." + +#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#, c-format +msgid "" +"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" +"\n" +"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then " +"choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included " +"and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving " +"options are also available.\n" +"\n" +"The archive can be stored as:\n" +"\tTAR\n" +"\tPAX\n" +"\tSHAR\n" +"\tCPIO\n" +"\n" +"The archive can be compressed using:\n" +"%s\n" +"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " +"format and compression.\n" +"\n" +"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n" +"\n" +"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n" +"\n" +"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver" +msgstr "" +"Bu eklenti Claws Mail'e yedekleme özellikleri sağlamakta.\n" +"\n" +"Yedeklenmesini istediğiniz bir e-posta dizinini seçtikten sonra, bir isim, arşiv " +"türü ve yedeğin kaydedileceği yeri seçebilirsiniz. Altdizinlerin içerilmesinin " +"yanı sıra yedekteki tüm dosyalar için MD5 bütünlüğü de eklenebilir. Daha başka " +"yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n" +"\n" +"Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n" +"\tTAR\n" +"\tPAX\n" +"\tSHAR\n" +"\tCPIO\n" +"\n" +"Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n" +"%s\n" +"Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart " +"araçla açılabilir.\n" +"\n" +"Desteklenen dosya türleri MH, IMAP, RSSyl ve vCalendar'dır.\n" +"\n" +"Yedekleme özelliğini açmak için /Araçlar/Yedek Oluştur yolunu kullanın\n" +"\n" +"Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile " +"atanabilir" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:152 +msgid "Archiver" +msgstr "Arşivleyici" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 +msgid "Archiving" +msgstr "Yedekleniyor" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +msgid "Press Cancel button to stop archiving" +msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için İptale basın" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 +msgid "Archiving:" +msgstr "Yedekleniyor:" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 +msgid "Folder and archive must be selected" +msgstr "Dizin ve yedek seçilmeli" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Exists. Continue anyway?" +msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 +#, c-format +msgid "%s: Is a link. Cannot continue" +msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" +msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" +msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" +msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid file name:\n" +"%s." +msgstr "" +"Geçerli bir dosya adı değil:\n" +"%s." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid Claws Mail folder:\n" +"%s." +msgstr "" +"Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n" +"%s." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Adding files in folder failed\n" +"Files in folder: %d\n" +"Files in list: %d\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Dizine dosya eklenemiyor\n" +"Dizindeki dosyalar: %d\n" +"Listedeki dosyalar: %d\n" +"\n" +"Yine de devam et?" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709 +msgid "Archive result" +msgstr "Yedekleme sonucu" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739 +msgid "Values" +msgstr "Değerler" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748 +msgid "Archive" +msgstr "Yedek" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754 +msgid "Archive format" +msgstr "Yedek türü" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761 +msgid "Compression method" +msgstr "Sıkıştırma yöntemi" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +msgid "Number of files" +msgstr "Dosya adedi" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777 +msgid "Archive Size" +msgstr "Yedek Boyutu" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +msgid "Folder Size" +msgstr "Dizin Boyutu" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794 +msgid "Compression level" +msgstr "Sıkıştırma düzeyi" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:372 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "MD5 bütünlüğü" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810 +msgid "Descriptive names" +msgstr "Açıklayıcı adlar" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Seçilen dosyaları sil" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203 +msgid "Select mails before" +msgstr "Önce e-postaları seç" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903 +msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" +msgstr "" +"Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü " +"belirtmeli]" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld / %ld" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988 +msgid "Create Archive" +msgstr "Yedek Oluştur" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003 +msgid "Enter Archiver arguments" +msgstr "Yedek değişkenlerini gir" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016 +msgid "Folder to archive" +msgstr "Yedeklenecek dizin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023 +msgid "Folder which is the root of the archive" +msgstr "Yedeğin kök dizini" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 +msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" +msgstr "Yedeğin kök dinizi olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034 +msgid "Name for archive" +msgstr "Yedeğin adı" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 +msgid "Archive location and name" +msgstr "Yedek konumu ve adı" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +msgid "_Select" +msgstr "_Seç" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 +msgid "Click this button to select a name and location for the archive" +msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047 +msgid "Choose compression" +msgstr "Sıkıştırma metodunu seç" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060 +msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" +msgstr "Yedeği ZIP olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067 +msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" +msgstr "Yedeği BZIP2 olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074 +msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" +msgstr "Yedeği Compress olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 +msgid "Choose this option to disable compression for the archive" +msgstr "Sıkıştırmayı iptal etmek için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +msgid "Choose format" +msgstr "Türü seç" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" +msgstr "Yedek türü olarak TAR kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" +msgstr "Yedek türü olarak SHAR kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" +msgstr "Yedek türü olarak CPIO kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 +msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" +msgstr "Yedek türü olarak PAX kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diğer seçenekler" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +msgid "_Recursive" +msgstr "_Alt Dizinler" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" +msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +msgid "_MD5sum" +msgstr "_MD5sum" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archive" +msgstr "" +"Yedekteki her bir dosyaya MD5 değeri eklemek için bu seçeneği\n" +"seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n" +"artıracaktır" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 +msgid "R_ename" +msgstr "Yeniden _adlandır" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +msgid "" +"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" +"The naming scheme: date_from@to@subject.\n" +"Names will be truncated to max 96 characters" +msgstr "" +"Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını " +"sağlar.\n" +"İsimlendirme şekli: tarih_kimden@alıcı@konu.\n" +"İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +msgid "" +"Choose this option to delete mails after archiving\n" +"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" +msgstr "" +"Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n" +"Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 +msgid "Selection options" +msgstr "Seçim seçenekleri" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 +msgid "" +"Select emails before a certain date\n" +"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" +msgstr "" +"Belli bir günden önceki e-postaları seç\n" +"Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 +msgid "Default save folder" +msgstr "Öntanımlı kayıt dizini" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 +msgid "Click this button to select the default location for saving archives" +msgstr "Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu dümeye tıklayın" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 +msgid "Default compression" +msgstr "Öntanımlı sıkıştırma" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 +msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" +msgstr "Öntanımlı olarak ZIP kullanılması için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 +msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" +msgstr "Öntanımlı olarak BZIP2 kullanılması için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 +msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" +msgstr "Öntanımlı olarak COMPRESS kullanılması için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 +msgid "Choose this option to disable compression by default" +msgstr "Öntanımlı olarak sıkıştırma yapılmaması için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 +msgid "Default format" +msgstr "Öntanımlı tür" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 +msgid "Choose this option to use the TAR format by default" +msgstr "Öntanımlı tür olarak TAR'ı kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 +msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" +msgstr "Öntanımlı tür olarak SHAR'ı kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 +msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" +msgstr "Öntanımlı tür olarak CPIO'yu kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +msgid "Choose this option to use the PAX format by default" +msgstr "Öntanımlı tür olarak PAX'ı kullanmak için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +msgid "Default miscellaneous options" +msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" +msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +msgid "MD5sum" +msgstr "MD5 bütünlüğü" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " +"default.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archives" +msgstr "" +"Yedekteki her bir dosyaya öntanımlı olarak MD5 değeri eklemek için bu seçeneği " +"seçin.\n" +"Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n" +"göz önünde bulundurun" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +msgid "Choose this option to delete mails after archiving" +msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Ekleri kaldır" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 +msgid "Attachment" +msgstr "Ek" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +msgid "Destroy attachments" +msgstr "Ekleri kaldır" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +msgid "" +"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" +"\n" +"The deleted data will be unrecoverable." +msgstr "" +"Seçilen iletideki tüm ekleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"\n" +"Silinen veri kurtarılamaz." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +msgid "This message doesn't have any attachments." +msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +msgid "Remove attachments..." +msgstr "Ekleri kaldır..." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +msgid "AttRemover" +msgstr "AttRemover" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +msgid "" +"This plugin removes attachments from mails.\n" +"\n" +"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " +"attachments will be lost forever, and ever, and ever." +msgstr "" +"Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n" +"\n" +"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptâl edilemez ve silinen ekler asla " +"kurtarılamaz." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +msgid "Attachment handling" +msgstr "Ek yönetici" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#, c-format +msgid "" +"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. " +"Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Gönderdiğiniz postada bir ekten bahsedilmekte, fakat dosya eklenmemiş. " +"Eklentiden %d. satırda bahsedilmekte, başlangıç metni: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +msgid "Attachment warning" +msgstr "Ek uyarısı" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338 +msgid "Attach warner" +msgstr "Ek uyarıcı" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296 +msgid "" +"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no " +"file is attached." +msgstr "" +"İleti metninde ekten bahsedilmesine rağmen herhangi bir dosya eklenmediyse " +"kullanıcıyı uyarır." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 +msgid "attach" +msgstr "ek" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 +msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerden biri eşleştirilir (satır başına bir)" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +msgid "Expressions are case sensitive" +msgstr "İfadeler büyük/küçük harf duyarlıdır" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" +msgstr "Listedeki düzenli ifadeler büyük/küçük harf duyarlı eşleştirilir" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +msgid "Lines starting with quotation marks" +msgstr "Alıntı işaretiyle başlayan satırlar" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +msgid "" +"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note that " +"handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by replying." +msgstr "" +"Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. El " +"ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında ouşturulan alıntılardan ayırt " +"edilemez." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +msgid "Forwarded or redirected messages" +msgstr "Yönlendirilmiş iletiler" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" +msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +msgid "Signatures" +msgstr "İmzalar" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +msgid "" +"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the " +"regular expressions above" +msgstr "" +"İlk imza ayracınından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli ifadeler " +"denetlenirken hariç tut" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 +msgid "Warn when" +msgstr "Uyarı koşulu" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 +msgid "Excluding" +msgstr "Hariç tutuluyor" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 +msgid "Attach Warner" +msgstr "Ek Uyarıcı" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter: fetching bodies..." +msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +msgid "Bogofilter: filtering messages..." +msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error " +"is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a " +"few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin " +"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n" +".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/" +"İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#, c-format +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't " +"be run." +msgstr "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütlemedi." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +msgid "Bogofilter: learning from message..." +msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 +#, c-format +msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." +msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +msgid "Bogofilter: learning from messages..." +msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#, c-format +msgid "" +"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n" +"%s" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " +"account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a " +"few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/" +"Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially " +"designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" +msgstr "" +"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan " +"bütün iletileri denetler. Eklentinin çalışabilmesi için Bogofilter'ın " +"sisteminizde kurulu olması gerek.\n" +"\n" +"Bogofilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/" +"İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek " +"Bogofilter'ı eğitin.\n" +"\n" +"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da belirtilen " +"bir dizinde saklanabilir.\n" +"\n" +"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla " +"ulaşabilirsiniz." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +msgid "Spam detection" +msgstr "İstenmeyen posta tespiti" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +msgid "Spam learning" +msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +msgid "Process messages on receiving" +msgstr "Postaları alırken işle" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +msgid "Maximum size" +msgstr "Azami boyut" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +msgid "Messages larger than this will not be checked" +msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +msgid "Delete spam" +msgstr "İstenmeyen postayı sil" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +msgid "Save spam in..." +msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +msgid "Only mark as spam" +msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" +"İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +msgid "Click this button to select a folder for storing spam" +msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +msgid "When unsure, move to" +msgstr "Emin olunmadığında, taşı" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the " +"Inbox folder." +msgstr "" +"İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği dizin. " +"Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." +msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +msgid "Insert X-Bogosity header" +msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +msgid "Only done for messages in MH folders" +msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +msgid "Whitelist senders found in address book/folder" +msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the normal " +"folder even if detected as spam" +msgstr "" +"Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse " +"dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" +msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +msgid "Learn whitelisted emails as ham" +msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn " +"it as ham." +msgstr "" +"Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da emin " +"olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +msgid "Bogofilter call" +msgstr "Bogofilter komutu" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +msgid "Path to bogofilter executable" +msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +msgid "Mark spam as read" +msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +msgid "Bsfilter" +msgstr "Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 +msgid "Bsfilter: fetching body..." +msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 +msgid "Bsfilter: filtering message..." +msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error " +"is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a " +"few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin nasıl " +"yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n" +".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/" +"İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 +#, c-format +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run." +msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütlemedi." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 +msgid "Bsfilter: learning from message..." +msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " +"account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n" +"\n" +"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a " +"few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/" +"Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially " +"designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" +msgstr "" +"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan " +"bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n" +"\n" +"Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/" +"İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek " +"Bsfilter'ı eğitin.\n" +"\n" +"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da belirtilen " +"bir dizinde saklanabilir.\n" +"\n" +"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla ulaşabilirsiniz." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +msgid "Save spam in" +msgstr "İstenmeyeni kaydet" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +msgid "" +"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn " +"it as ham." +msgstr "" +"Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da emin " +"olunmayan saydıyorsa, zararsız olarak öğret." + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +msgid "Bsfilter call" +msgstr "Bsfilter komutu" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +msgid "Path to bsfilter executable" +msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Clam AntiVirus" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 +msgid "" +"Scanning\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Taranıyor\n" +"Soket bilgisi yok.\n" +"Antivirus kapatıldı." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 +msgid "" +"Scanning\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Taranıyor\n" +"Clam çağrıya cevap vermiyor.\n" +"clamd çalışıyor mu?" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "Detected %s virus." +msgstr "%s adet virus bulundu." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Scanning error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tarama hatası:\n" +"%s" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#, c-format +msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" +msgstr "Dosya: %s. Boyutu (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +msgid "ClamAV: scanning message..." +msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 +msgid "Failed to register mail filtering hook" +msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 +msgid "" +"Init\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Başlat\n" +"Soket bilgisi yok.\n" +"Antivirüs kapatıldı." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 +msgid "" +"Init\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"İnit\n" +"Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n" +"clamd çalışıyor mu?" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an " +"IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved " +"in a specially designated folder.\n" +"\n" +"Because this plugin communicates with clamd via a\n" +"socket then there are some minimum requirements to\n" +"the permissions for your home folder and the\n" +".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n" +"configured to communicate via a unix socket. All\n" +"users at least need to be given execute permissions\n" +"on these folders.\n" +"\n" +"To avoid changing permissions you could configure\n" +"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n" +"and choose manual configuration for clamd.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" +msgstr "" +"Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak " +"için Clam AntiVirus'u kullanır.\n" +"\n" +"Bir ileti ekinin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da " +"virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n" +"\n" +"Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n" +"kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n" +"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıla iletişim\n" +"kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n" +"bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n" +"verilmesi gerek.\n" +"\n" +"İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n" +"TCP soketaracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n" +"ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n" +"\n" +"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla " +"ulaşabilirsiniz." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 +msgid "Virus detection" +msgstr "Virüs tespiti" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "Virüs taramayı aç" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Azami eklenti boyutu" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 +msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" +msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 +msgid "Save infected mail in" +msgstr "Virüslü postayı kaydet" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +msgid "Save mail that contains viruses" +msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +msgid "" +"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "" +"Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 +msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" +msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Otomatik yapılandırma" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +msgid "Should configuration be done automatic or manual" +msgstr "Yapılandırma otomatic mi ya da elle mi yapılmalı" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +msgid "Where is clamd.conf" +msgstr "clamd.conf dosya yolu" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +msgid "" +"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " +"able to locate the file automatically" +msgstr "" +"clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu " +"kendiliğinden bulmuş demektir." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 +msgid "Br_owse" +msgstr "_Gözat" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 +msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" +msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" +msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 +msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" +msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 +msgid "Remote Host" +msgstr "Uzak Sunucu" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" +msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 +msgid "Port number where clamav daemon is listening" +msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +msgid "" +"New config\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" +"Yeni ayar\n" +"Soket bilgisi yok.\n" +"Antivirüs kapatıldı." + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 +msgid "" +"New config\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" +"Yeni ayar\n" +"Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n" +"clamd çalışıyor mu?" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#, c-format +msgid "" +"%s: Unable to open\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" +"%s: Açılamıyor\n" +"clamd kapatılacak" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#, c-format +msgid "" +"%s: Not able to find required information\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" +"%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n" +"clamd kapatılacak" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 +msgid "Could not create socket" +msgstr "Soket oluşturulamadı" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422 +msgid ": File does not exist" +msgstr ": Dosya mevcut değil" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 +msgid ": Unable to open" +msgstr ": Açılamadı" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +msgid "Socket write error" +msgstr "Soket yazma hatası" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Error reading" +msgstr "%s: Okuma hata" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481 +msgid "Socket read error" +msgstr "Soket okuma hatası" + +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/plugins/demo/demo.c:52 +msgid "Failed to register log text hook" +msgstr "Kayıt metni kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a " +"hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful." +msgstr "" +"Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. " +"Yeni kayıt çıktılarının yazılmasını sağlayan bir kanca yükler.\n" +"\n" +"Pek kullanışlı değil." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +msgid "Display images" +msgstr "Görüntüleri göster" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +msgid "Display embedded images" +msgstr "Gömülü görüntüleri göster" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +msgid "Execute javascript" +msgstr "Javascript'i çalıştır" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +msgid "Execute embedded javascript" +msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Execute Java applets" +msgstr "Java nesnelerini çalıştır" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +msgid "Execute embedded Java applets" +msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +msgid "Render objects using plugins" +msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +msgid "Render embedded objects using plugins" +msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" +msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Do nothing (remote content is disabled)" +msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +msgid "Proxy" +msgstr "Vekil (Proxy)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +msgid "Use GNOME's proxy settings" +msgstr "GNOME'un vekil ayarlarını kullan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +msgid "Use proxy" +msgstr "Vekil kullan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +msgid "Remote resources" +msgstr "Uzak kaynaklar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +msgid "" +"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" +"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" +"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n" +"Java applets can still be enabled for content that is attached\n" +"in the email." +msgstr "" +"Uzak kaynakların yüklenmesi gizlilik sorunlarına yol açabilir.\n" +"Uzak kaynak yüklemesi kapatıldığında, ağdan hiç bir şey\n" +"istenmeyecek. E-postaya eklenen içerikler için görüntülerin,\n" +"betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n" +"kârda açılabilir." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +msgid "Enable loading of remote content" +msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +msgid "When clicking on a link, by default" +msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklanıldığında" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Harici tarayıcı ile aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" +msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 +#: src/prefs_customheader.c:236 +msgid "Bro_wse" +msgstr "Göz_at" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "Sitil seç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +msgid "Remote content loading is disabled." +msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +msgid "Load images" +msgstr "Görüntüleri yükle" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +msgid "Enable remote content" +msgstr "Uzak içeriği aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Javascript'i Aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Eklentileri Aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +msgid "Enable Java" +msgstr "Java'yı aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Bir hata oluştu: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +msgid "Search the Web" +msgstr "Webde Ara" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +msgid "Open in Viewer" +msgstr "Okuyucuda Aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +msgid "Open in Viewer (enable remote content)" +msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Tarayıcıda Aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +msgid "Open Image" +msgstr "Görüntüyü Aç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +msgid "Copy Link" +msgstr "Bağlantıyı Kopyala" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +msgid "Download Link" +msgstr "Bağlantıyı İndir" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +msgid "Save Image As" +msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +msgid "Copy Image" +msgstr "Görüntüyü Kopyala" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +msgid "Import feed" +msgstr "Beslemeyi içe aktar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML Okuyucu" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/" +"Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Bu eklenti WebKit %d.%d.%d kütüphanesini kullanarak HTML e-postaları yorumlar.\n" +"Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /Yapılandırma/" +"Tercihler/Eklentiler/Fancy" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 +msgid "Fetchinfo" +msgstr "Fetchinfo" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 +msgid "Failed to register mail receive hook" +msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +msgid "" +"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some " +"download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and " +"retrieval time.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" +msgstr "" +"Bu eklenti indirilen iletileri değiştirir. İndirme bilgilerini içeren bazı " +"üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, kullanıcı ID " +"ve iletinin alındığı zaman.\n" +"\n" +"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/fetchinfo yolunu izleyin" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 +msgid "Mail marking" +msgstr "Posta işaretleme" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 +msgid "Add fetchinfo headers" +msgstr "Fetchinfo üstbilgilerini ekle" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 +msgid "Headers to be added" +msgstr "Eklenecek üstbilgiler" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "UIDL" +msgstr "UIDL" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" +msgstr "X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi dinleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Account name" +msgstr "Hesap adı" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" +msgstr "X-FETCH-ACCOUNT üstbilgisini hesap adıyla ekler" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Receive server" +msgstr "Alınan sunucu" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" +msgstr "X-FETCH-SERVER üstbilgisini iletinin alındığı sunucu bilgisiyle ekler" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "UserID" +msgstr "UserID" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" +msgstr "X-FETCH-USERID üstbilgisini kullanıcı ID'siyle ekler" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "Fetch time" +msgstr "Alınma zamanı" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " +"RFC822 format" +msgstr "" +"X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve zamanla " +"ekler" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +msgid "GData plugin: Authorization required" +msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerekmekte" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 +msgid "" +"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the " +"GData plugin.\n" +"\n" +"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you " +"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that code " +"in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact list." +msgstr "" +"GData eklentisini kullanabilmeniz için Claws Mail'e Google kişilerinize erişme " +"iznini vermelisiniz.\n" +"\n" +"Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim " +"iznine onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu " +"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişislerinize erişme iznini vermiş " +"olacaksınız." + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 +msgid "Step 1:" +msgstr "1. Adım" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 +msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" +msgstr "Google erişim izinleri sayfasını tarayıcıda açmak için buna tıklayın" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 +msgid "Step 2:" +msgstr "2. Adım" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 +msgid "Enter code:" +msgstr "Kodu girin:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" +msgstr "GData eklentisi: Kişiler sorgulanırken hata: %s\n" + +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#, c-format +msgid "Added %d of" +msgid_plural "Added %d of" +msgstr[0] "%d eklendi" + +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 +#, c-format +msgid "1 contact to the cache" +msgid_plural "%d contacts to the cache" +msgstr[0] "Geçici bellekte %d kişi " + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 +msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" +msgstr "GData eklentisi: kişi aramasına başlanıyor\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" +msgstr "GData eklentisi: Gruplar sorgulanırken hata: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 +msgid "GData plugin: Groups received\n" +msgstr "GData eklentisi: Gruplar alındı\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 +msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" +msgstr "GData eklentisi: Grup aramasına başlanıyor\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" +msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 +msgid "GData plugin: Authorization successful\n" +msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 +msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" +msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 +msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" +msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 +msgid "" +"GData plugin: No authorization code received, authorization request cancelled\n" +msgstr "" +"GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği sonlandırıldı\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" +msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 +msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 +msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" +msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 +#: src/prefs_account.c:1749 +msgid "Authentication" +msgstr "Kimlik Doğrulama" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 +msgid "Polling interval (seconds):" +msgstr "Sorgulama sıklığı (saniye):" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Azami sonuç adedi:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 +msgid "GData" +msgstr "GData" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 +msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" +msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydolunamadı" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 +msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" +msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydolunamadı" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 +msgid "" +"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" +"\n" +"The GData protocol is an interface to Google services.\n" +"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into " +"the Tab-address completion.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Bu eklenti Claws Mail için GData protokolüne erişim sağlar.\n" +"\n" +"GData protokolü Google servisleri için bir arayüzdür.\n" +"Şu an için eklenen tek özellik Google kişilerinin TAB ile tamamlamaya dahil " +"edilmesidir.\n" +"\n" +"Geri bildirim için " + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 +msgid "GData integration" +msgstr "GData entegrasyonu" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374 src/plugins/libravatar/libravatar.c:439 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libavatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381 +msgid "Failed to register avatar header update hook" +msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390 +msgid "Failed to register avatar image render hook" +msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396 +msgid "Failed to create avatar image cache directory" +msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406 +msgid "Failed to load missing items cache" +msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449 +msgid "" +"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" +"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" +"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" +"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" +"Plugin config page is available from main window at:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" +"\n" +"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" +"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" +"configuration. More details about this and others on README file.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome.\n" +msgstr "" +"Posta iletilerinde Libavatar hesabıa ait avatarı gösterir.\n" +"Libavatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n" +"adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n" +"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), on da gösterilecektir.\n" +"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yollla ulaşabilirsiniz:\n" +"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libavatar.\n" +"\n" +"Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n" +"(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n" +"el kitabına başvurun. Daha fazla bilgi için README dosyasına bakın.\n" +"\n" +"Geri dönüş için \n" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Önbellek istatistikleri okunurken hata" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin, %d diğer ve %d hata" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" +msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin ve %d diğer" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +msgid "Clear icon cache" +msgstr "Geçici simge belleğini sil" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" +msgstr "Geçici bellekteki tüm avatar simgelerini silmek istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +msgid "Not enough memory for operation" +msgstr "İşlem için yeterli bellek bulunmamakta" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Icon cache successfully cleared:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed." +msgstr "" +"Geçici simge belleği temizlendi:\n" +"• %u kayıp girdi kaldırıldı\n" +"• %u dosya kaldırıldı." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "Geçici simge belleği başarıyla temizlendi!" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Errors clearing icon cache:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed.\n" +"• %u files failed to be read.\n" +"• %u files couldn't be removed." +msgstr "" +"Geçici simge belleği temizlenirken hata:\n" +"• %u kayıp girdi kaldırıldı.\n" +"• %u dosya kaldırıldı.\n" +"• %u dosya okunamadı.\n" +"• %u dosya kaldırılamadı." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Geçici simgel belleği silinirken hata." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +msgid "_Use cached icons" +msgstr "_Geçici belleğe atılmış simgeleri kullan" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +msgid "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" +msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +msgid "Cache refresh interval" +msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +msgid "hours" +msgstr "saat" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "Mystery man" +msgstr "Bilinmeyen şahıs" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +msgid "Identicon" +msgstr "Identicon" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 +msgid "MonsterID" +msgstr "MonsterID" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 +msgid "Wavatar" +msgstr "Wavatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 +msgid "Custom URL" +msgstr "Özel URL" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 +msgid "A blank image" +msgstr "Boş simge" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 +msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" +msgstr "Silik düşük karşıtlı grimsi karaltı" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 +msgid "A generated geometric pattern" +msgstr "Geometrik desen" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +msgid "A generated full-body monster" +msgstr "Canavar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 +msgid "A generated almost unique face" +msgstr "Neredeyse kendine mahsus yüz" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 +msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" +msgstr "8-bit oyunlardan çıkma pikselleştirilen görüntü" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 +msgid "Redirect to a user provided URL" +msgstr "Kullanıcının tanımladığı bir URL'ye yönlendir" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 +msgid "" +"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. Leave an " +"empty URL to use the default libravatar orange icon." +msgstr "" +"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmel istediğiniz URL'yi yazın. Öntanımlı " +"turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 +msgid "_Allow redirects to other sites" +msgstr "_Diğer sitelere yönlendirmeye izin ver" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 +msgid "" +"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " +"services like gravatar.com" +msgstr "" +"Libavatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına " +"yönlendirme çağrılarını takip et" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 +msgid "_Enable federated servers" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 +msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" +msgstr "Avatarı, gönderenin libavatar sunucusundan almaya çalış" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "Request timeout" +msgstr "Zaman aşımı iste" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "second(s)" +msgstr "saniye" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 +msgid "" +"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less than " +"global socket I/O timeout." +msgstr "" +"Global socket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global soket G/" +"Ç zaman aşımından az olmalı." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 +msgid "Icon cache" +msgstr "Simge geçici belleği" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 +msgid "Default missing icon mode" +msgstr "Öntanımlı kayıp simge modu" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +msgid "mailmbox folder" +msgstr "mailmbox dizini" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." +msgstr "Bu eklenti mbox biçimindeki posta kutularını yönetmek içindir." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +msgid "MBOX" +msgstr "MBOX" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Posta kutusunun konumunu girin.\n" +"Mevcut bir posta kutusu belirtildiyse, doğrudan\n" +"taranacaktır." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"'%s' altındaki tüm dizin ve iletiler silinecek.\n" +"Silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı koptu" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "Bağlantı koptu: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 +msgid "TLS failed" +msgstr "TLS başarısız oldu" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 +msgid "Auth method not available" +msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 +msgid "_Filter" +msgstr "_Süz" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "Yazı_m denetimi yap" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ge_ri al" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "Betik içeriği alınamadı" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "Geri alınıyor..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "Betiği eski haline getir" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Kaydedilmeyen değişiklikleri geri al?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "_Geri al" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "Betik başarıyla gönderildi." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "Yazım denetmi yapılıyor..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "%s - Sieve Filtresi%s" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "Sieve betiği ekle" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "Betik için yeni bir ad girin." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "'%s' fitlresini silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +msgid "Delete filter" +msgstr "Filtreyi sil" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Bağlanılamadı" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "Betikler dinleniyor..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanılıyor..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "ManageSieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Sieve'yi aç" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +msgid "Server information" +msgstr "Sunucu bilgisi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +msgid "Server name" +msgstr "Sunucu Adı" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +msgid "Server port" +msgstr "Sunucu portu" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "No TLS" +msgstr "TLS yok" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +msgid "Use TLS when available" +msgstr "Mevcut olduğundan TLS kullan" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +msgid "Require TLS" +msgstr "TLS İste" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 +msgid "No authentication" +msgstr "Kimlik doğrulama yok" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "Posta lımı için kullanılan kimlik denetimini kullan" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +msgid "Specify authentication" +msgstr "Kimlik denetimini belirt" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı ID" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 +msgid "Authentication method" +msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +msgid "NewMail" +msgstr "NewMail" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +msgid "Failed to register newmail hook" +msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open log file %s: %s\n" +msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#, c-format +msgid "" +"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after " +"sorting.\n" +"\n" +"Default is ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Current log is %s" +msgstr "" +"Bu eklenti sıraladıktan sonra alınan her ileti için kayıt dosyasına bir üstbilgi " +"özeti yazar.\n" +"\n" +"Öntanımlı dizin: ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Mevcut kayıt: %s" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +msgid "Log file" +msgstr "Kayıt dosyası" + +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +msgid "Folder:" +msgstr "Dizin:" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 +msgid "Select folder(s)" +msgstr "Dizin(leri) seç" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 +msgid "select recursively" +msgstr "Alt dizinleri de seç" + +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 +msgid "No new messages" +msgstr "Yeni ileti yok" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 +msgid "Notification" +msgstr "Bildirim" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 +msgid "The Notification plugin needs threading support." +msgstr "Bildirim eklentisi için threading desteği lazım" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 +msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" +msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin ögesi güncelleme kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 +msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" +msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin güncelleme kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 +msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" +msgstr "Bildirim eklentisindeki msginfo güncelleme kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 +msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" +msgstr "Bildirim eklentisindeki çevrimdışı geçiş kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 +msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" +msgstr "Bildirim eklentisindeki ana pencere kapatma kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 +msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 +msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" +msgstr "" +"Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 +msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" +msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 +msgid "" +"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n" +"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences " +"dialog.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Bu eklenti kullanıcının yeni ve okunmamış postalardan haberdar olmasını " +"sağlayacak\n" +"çeşitli yollar sağlar. Tercihler bölümünden eklentiyi istediğiniz şekilde " +"yapılandırılabilirsiniz.\n" +"\n" +"Geri bildirim için: " + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 +msgid "Various tools" +msgstr "Çeşitli araçlar" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 +msgid "New Mail message" +msgstr "Yeni Posta iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 +msgid "New News post" +msgstr "Yeni Haber iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 +msgid "A new message arrived" +msgstr "Yeni bir ileti geldi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 +msgid "New Calendar message" +msgstr "Yeni Takvim iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 +msgid "A new calendar message arrived" +msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 +msgid "New RSS feed article" +msgstr "Yeni RSS besleme makalesi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 +msgid "A new article in a RSS feed arrived" +msgstr "RSS beslemesine yeni bir makele geldi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 +msgid "New unknown message" +msgstr "Yeni bilinmeyen ileti" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 +msgid "Unknown message type arrived" +msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 +msgid "Present main window" +msgstr "Ana pencereyi göster" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 +msgid "Mail message" +msgstr "E-posta iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 +#, c-format +msgid "%d new message arrived" +msgid_plural "%d new messages arrived" +msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 +msgid "News message" +msgstr "Haber iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 +msgid "Calendar message" +msgstr "Takvim iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 +#, c-format +msgid "%d new calendar message arrived" +msgid_plural "%d new calendar messages arrived" +msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletidi alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 +msgid "RSS news feed" +msgstr "RSS haber beslemesi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 +#, c-format +msgid "%d new article in a RSS feed arrived" +msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" +msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makele alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısayollar" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:152 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 +msgid "SysTrayicon" +msgstr "SysTrayicon" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 +msgid "Indicator" +msgstr "Indicator" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 +msgid "Include folder types" +msgstr "İçerilecek dizin tipleri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 +msgid "Mail folders" +msgstr "Posta dizinleri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 +msgid "News folders" +msgstr "Haber dizinleri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 +msgid "RSSyl folders" +msgstr "RSSyl dizinleri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 +msgid "vCalendar folders" +msgstr "vCalendar dizinleri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 +msgid "These settings override folder-specific selections." +msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 +msgid "Global notification settings" +msgstr "Global bildirim ayarları" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 +msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" +msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 +msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" +msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Ses teması kullan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 +msgid "Show banner" +msgstr "Banner'ı göster" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 +msgid "Never" +msgstr "Hiç bir zaman" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 +msgid "Only when not empty" +msgstr "Boş olmadığında" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 +msgid "Banner speed" +msgstr "Banner hızı" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 +msgid "Maximum number of messages" +msgstr "Azami ileti sayısı" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 +msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" +msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 +msgid "Banner width" +msgstr "Banner genişliği" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 +msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" +msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 +msgid "pixel(s)" +msgstr "benek" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 +msgid "Include unread mails in banner" +msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 +msgid "Make banner sticky" +msgstr "Banneri sürekli kıl" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 +msgid "Only include selected folders" +msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 +msgid "Select folders..." +msgstr "Dizinleri seç..." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 +msgid "Banner colors" +msgstr "Banner renkleri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Kişisel renkleri kullan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 +msgid "Foreground" +msgstr "Önplan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 +msgid "Foreground color" +msgstr "Önplan rengi" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 src/prefs_msg_colors.c:281 +#: src/prefs_msg_colors.c:302 src/prefs_msg_colors.c:323 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 +msgid "Enable popup" +msgstr "Popup'ı aç" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 +msgid "Popup timeout" +msgstr "Popup zaman aşımı" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 +msgid "Make popup sticky" +msgstr "Popupı kalıcı kıl" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 +msgid "Set popup window width and position" +msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 +msgid "(the window manager is free to ignore this)" +msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 +msgid "Display folder name" +msgstr "Dizin adını göster" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +msgid "Sample popup window" +msgstr "Örnek popup penceresi" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 +msgid "Done" +msgstr "Yapıldı" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 +msgid "Select command" +msgstr "Komut seç" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 +msgid "Enable command" +msgstr "Komutu etkin kıl" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 +msgid "Command to execute" +msgstr "Çalıştırılacak komut" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 +msgid "Block command after execution for" +msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 +msgid "Enable LCD" +msgstr "LCD'yi aç" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 +msgid "Hostname:Port of LCDd server" +msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 +msgid "Enable Trayicon" +msgstr "Trayicon kullan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Başlangıçta sakla" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 +msgid "Close to tray" +msgstr "Çalışma alanına küçült" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 +msgid "Hide when iconified" +msgstr "Simge durumuna getirince sakla" + +#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. +#. A toast is a small passive (non-focus-stealing) +#. notification bubble. If your language does not have a word +#. for that, go for something along the lines of "passive popup" +#. instead.See also +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 +msgid "Passive toaster popup" +msgstr "Pasif popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 +msgid "Add to Indicator Applet" +msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 +msgid "Hide mainwindow when minimized" +msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 +msgid "Register Claws Mail" +msgstr "Claws Mail'i Kayda Geçir" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 +msgid "Enable global hotkeys" +msgstr "Global kısayol tuşlarını kullan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#, c-format +msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" +msgstr "Kısayol tuşları için örnek: %s ve %s" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 +msgid "Toggle minimize" +msgstr "Küçültmeyi aç/kapat" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Posta Al" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Hesaptan e-posta al" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +msgid "_Email" +msgstr "_E-posta" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Hesaptan e-posta" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Adres Defterini _Aç" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Claws Maili _Kapat" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Çevrimdışı _Çalış" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 +msgid "Show Trayicon Notifications" +msgstr "Trayicon Bildirimlerini Göster" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Yeni %d, Okunmamış: %d, Toplam: %d" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 +msgid "New mail message" +msgstr "Yeni posta iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 +msgid "New news post" +msgstr "Yeni haber postası" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 +msgid "New calendar message" +msgstr "Yeni takvim iletisi" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 +msgid "New article in RSS feed" +msgstr "RRS beslemesinde yeni makale" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 +msgid "New messages arrived" +msgstr "Yeni iletiler alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#, c-format +msgid "%d new mail message arrived" +msgid_plural "%d new mail messages arrived" +msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 +#, c-format +msgid "%d new news post arrived" +msgid_plural "%d new news posts arrived" +msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 +#, c-format +msgid "%d new article in RSS feeds arrived" +msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" +msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +msgid "Author:" +msgstr "Yazar:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturan:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +msgid "Producer:" +msgstr "Yapımcı:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710 +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturuldu:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +msgid "Modified:" +msgstr "Düzenlendi:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 +msgid "Optimized:" +msgstr "En iyileştirilmiş:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180 +msgid "PDF properties" +msgstr "PDF özellikleri" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 +msgid "Enter password" +msgstr "Şifreyi girin" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 +msgid "This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir." + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 +#, c-format +msgid "%s Document" +msgstr "%s adet belge" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 +msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." +msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı." + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 +msgid "Document Index" +msgstr "Belge Fihristi" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +msgid "First Page" +msgstr "İlk Sayfa" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +msgid "Previous Page" +msgstr "Önceki Sayfa" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +msgid "Next Page" +msgstr "Sonraki Sayfa" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +msgid "Last Page" +msgstr "Son Sayfa" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +msgid "Fit Page" +msgstr "Sayfaya Sığdır" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Sola Çevir" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Sağa Çevir" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 +msgid "Document Info" +msgstr "Belge Bilgisi" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +msgid "Page Number" +msgstr "Sayfa Numarası" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Yakınlaşma Çarpanı" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " +"Poppler %s Lib and the gs tool.\n" +"\n" +"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" +msgstr "" +"Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript " +"eklerin görüntülenmesini sağlar.\n" +"\n" +"Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "PDF Okuyucu" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " +"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To " +"enable PostScript support please install gs program.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uyarı: Postscript ekleri işleyecek %s eklentisi için gerekli olan ghostscript " +"ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler gösterilecek. PostScript " +"desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +msgid "Edit perl filter rules (ext)..." +msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..." + +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 +msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" +msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +msgid "Passphrase" +msgstr "Parola" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +msgid "[no user id]" +msgstr "[kullanıcı adı yok]" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "Parola eşleşmedi.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "Kötü parola.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 +msgid "Key import" +msgstr "Anahtarı içe aktar" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in anahtarınızı bir anahtar " +"sunucusundan içe aktarmasını istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 +msgid "" +"\n" +" Key ID " +msgstr "" +"\n" +" Anahtar ID " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +msgid " This key is not in your keyring.\n" +msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda yok.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +msgid " It should be possible to import it " +msgstr " İçe aktarılabilir. " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +msgid "" +"when working online,\n" +" or " +msgstr "" +"çevrim içi çalışırken,\n" +" ya da " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +msgid "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"aşağıdaki komutla: \n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 +msgid "" +"\n" +" Importing key ID " +msgstr "" +"\n" +" Anahtar ID'si içe aktarılıyor " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 +msgid " This key has been imported to your keyring.\n" +msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklendi.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 +msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" +msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklenemedi.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +msgid " Key servers are sometimes slow.\n" +msgstr " Anahtar sunucuları bazen yavaş olabiliyor.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +msgid "" +" You can try to import it manually with the command:\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" Aşağıdaki komutu kullanarak elle eklemeyi deneyebilirsiniz:\n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 +msgid " This key is in your keyring.\n" +msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda var.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 +msgid "PGP/Core" +msgstr "PGP/Core" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 +msgid "" +"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from " +"the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Bu eklenti temel PGP işlemlerini yönetir ve GPG anahtarlığından adres " +"tamamlamayı sağlar. PGP/Mime gibi diğer eklentiler tarafından kullanılır.\n" +"\n" +"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap " +"Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n" +"\n" +"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n" +"\n" +"GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 +msgid "Core operations" +msgstr "Temel işlemler" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "İmzaları doğrudan denetle" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +msgid "Use keyring for address autocompletion" +msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +msgid "Use gpg-agent to manage passwords" +msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +msgid "Store passphrase in memory" +msgstr "Parolayı hafızada tut" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +msgid "Expire after" +msgstr "Kullanımda kaldırma süresi" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "dakikada" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" +msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "GnuPG ikiliğini seç" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +msgid "Sign key" +msgstr "İmza anahtarı" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Anahtarı elle seç" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +msgid "No secret key found." +msgstr "İmza bulunamadı" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +msgid "Generate a new key pair" +msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#, c-format +msgid "No exact match for '%s'; please select the key." +msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin." + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#, c-format +msgid "Collecting info for '%s' ... %c" +msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımlanmamış" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +msgid "Marginal" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +msgid "Ultimate" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +msgid "Select Keys" +msgstr "Anahtarları Seç" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +msgid "Key ID" +msgstr "Anahtar ID" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +msgid "Trust" +msgstr "Güven" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Other" +msgstr "_Diğer" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "Ş_ifreleme" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +msgid "Add key" +msgstr "Anahtar ekle" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#, c-format +msgid "Encrypt to %s <%s>" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#, c-format +msgid "" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgstr "" +"Bu şifreleme anahtarına tam olarak güvenilemez.\n" +"İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n" +"istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n" +"\n" +"Anahtar tereffuatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n" +"\n" +"Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +msgid "No signature found" +msgstr "İmza bulunamadı" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +msgid "Untrusted" +msgstr "Güvenilmeyen" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#, c-format +msgid "The signature can't be checked - %s" +msgstr "İmza denetlenemiyor - %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +msgid "The signature has not been checked." +msgstr "İmza denetlenmedi." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "PGP Core: Analahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıypr." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" +msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [ultimate]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [full]" +msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [full]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" +msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [marginal]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" +msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" +msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#, c-format +msgid "Bad signature from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "İmza denetlendi" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#, c-format +msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" +msgstr "%s ile yapılmış imza %s anahtar ID'sini kullanıyor %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#, c-format +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#, c-format +msgid "Expired key uid \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" uid'li anahtar gerçerliliğini yitirmiş\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#, c-format +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "\"%s\" udi'den gerçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#, c-format +msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" udili anahtar iptal edilmiş\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#, c-format +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +msgid "Revoked" +msgstr "İptal edilmiş" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#, c-format +msgid "Owner Trust: %s\n" +msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +msgid "No key!" +msgstr "Anahtar yok!" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Birincil anahtar parmakizi:" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#, c-format +msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" +msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#, c-format +msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" +msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#, c-format +msgid "Couldn't get data from message, %s" +msgstr "İletiden veri alınamadı, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize data, %s" +msgstr "Veri başlatılamadı, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +msgid "Secret key specification is ambiguous" +msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#, c-format +msgid "Secret key not found (%s)" +msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#, c-format +msgid "Error setting secret key: %s" +msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." +msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" +"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s " +"sürümü gerekli.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" +msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n" +"OpenPGP desteği kapatıldı." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" +"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesab bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz gerek\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +msgid "No PGP key found" +msgstr "PGP anahtarı bulunmadı" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +msgid "" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to " +"sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Do you want to create a new key pair now?" +msgstr "" +"Claws Mail bir gizli PGP anahtarı bulamadı, dolayısıyla e-postaları " +"imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n" +"Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#, c-format +msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" +msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate " +"entropy..." +msgstr "" +"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için " +"fareyi hareket ettirin..." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" +msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to export it to a keyserver?" +msgstr "" +"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmakiziniz:\n" +"%s\n" +"\n" +"Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +msgid "Key generated" +msgstr "Anahtar üretildi" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +msgid "Key exported." +msgstr "Anahtar yüklendi." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Anahtar yüklenemedi" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +msgid "Incorrect part" +msgstr "Yanlış yol" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +msgid "Not a text part" +msgstr "Bir metin bölümü değil" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "Metin verisi alınamadı." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." +msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#, c-format +msgid "Couldn't open decrypted file %s" +msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't write to decrypted file %s" +msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +msgid "" +"\n" +"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "" +"\n" +"--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#, c-format +msgid "Couldn't close decrypted file %s" +msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +msgid "Couldn't scan decrypted file." +msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +msgid "Couldn't scan decrypted file parts." +msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranaması" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +msgid "Malformed message" +msgstr "Kusurlu ileti" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 +msgid "Couldn't create temporary file." +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 +#, c-format +msgid "Data signing failed, %s" +msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 +#, c-format +msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" +msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 +msgid "Data signing failed, no results." +msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583 +msgid "Data signing failed, no contents." +msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are " +"email headers, like Subject." +msgstr "" +"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Inline sistemiyle " +"şifrelenmediğini dikkate alın." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 +#, c-format +msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" +msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 +#, c-format +msgid "Encryption failed, %s" +msgstr "Şifreleme başarısız, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +msgid "PGP/Inline" +msgstr "PGP/Inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 +msgid "PGP/inline" +msgstr "PGP/inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting " +"mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own " +"mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Bu eklenti e-postaları imzalamak ve şifrelemek için artık kullanılmayan Inline " +"metodunu yönetir. Şifre çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri " +"kullanılabilir.\n" +"\n" +"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/" +"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n" +"\n" +"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n" +"\n" +"GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +msgid "Signature boundary not found." +msgstr "İmza sınırı bulunamadı." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +msgid "Couldn't parse decrypted file." +msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +msgid "Couldn't parse decrypted file parts." +msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file: %s" +msgstr "Geçici dosya olutşrulamadı: %s" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596 +msgid "OpenPGP digital signature" +msgstr "Dijital OpenPGP imzası" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime " +"system." +msgstr "" +"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Mime sistemi tarafından şifrelenmediğini " +"dikkate alın." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790 +msgid "PGP/Mime" +msgstr "PGP/Mime" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 +msgid "PGP/MIME" +msgstr "PGP/Mime" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Postaların " +"şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi postalarınızı " +"imzalayabilir ve şifreleyebilirisiniz.\n" +"\n" +"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/" +"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n" +"\n" +"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n" +"\n" +"GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502 +msgid "Python scripts" +msgstr "Python betikleri" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +msgid "Show Python console..." +msgstr "Python uçbirimini göster..." + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:735 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" +msgstr "Python eklentisindeki \"compose create hook\" kaydedilemedi" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +msgid "" +"This plugin provides Python integration features.\n" +"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under " +"Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n" +"\n" +"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts " +"to them just like it is done with other menu items. You can also put buttons for " +"script invocation into the toolbars using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n" +"\n" +"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/." +"claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"You can also provide scripts working on an open compose window by placing files " +"into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are " +"automatically executed when certain events occur. Currently, the following files " +"in this directory are recognised:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening " +"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a " +"message.\n" +"\n" +"startup\n" +"Executed at plugin load\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Executed at plugin unload\n" +"\n" +"\n" +"For the most up-to-date API documentation, type\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"in the interactive Python console.\n" +"\n" +"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the " +"\"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in " +"sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the " +"examples.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n" +"Python kodu, Araçlar -> Python kosolunu göster ile açılan Python konsoluna " +"interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n" +"\n" +"Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi " +"betiklere kısayol tuşları atayabilirsiniz. Ayrıca Claws Mail'in araç çubuğu " +"düzenleyicisini kullanarak araç çubuğuna betikleri çalıştıracak düğmeler de " +"atayabilirsiniz.\n" +"\n" +"Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/main yoluna koyarak ana pencereden " +"çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n" +"\n" +"Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/compose yoluna koyarak ileti yazma " +"penceresinde çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n" +"\n" +"~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dizinine belirlediğiniz eylemler " +"gerçekleştiğinde doğrudan çalışan betikleri koyabilirsiniz. Şu anda, bu " +"dizindeki aşağıdaki dosyalar tanınmakta:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"İleti yazma penceresi açılınca çalıştırılır, ileti yazma penceresinin açılması " +"yeni ileti yazma, cevaplama ya da yönlendirme eylemlerinden herhangi biri " +"olabilir.\n" +"\n" +"startup\n" +"Eklenti yüklenirken çalıştırılır\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Eklenti kaldırılırken çalıştırılır\n" +"\n" +"\n" +"En güncel API belgelendirmesi için\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"komutunu yürütün.\n" +"\n" +"Eklentinin kaynak dosyasının \"examples\" alt dizininde bir çok örnek betik " +"bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine " +"dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n" +"\n" +"Geri bildirim için: " + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +msgid "Python integration" +msgstr "Python entegrasyonu" + +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" +msgstr "" +"RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" +msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" +msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n" + +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Error while subscribing feed\n" +"%s\n" +"\n" +"Folder name '%s' is not allowed." +msgstr "" +"Beslemeye abone olunurken hata\n" +"%s\n" +"\n" +"'%s' dosya adına izin verilmiyor." + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 +msgid "" +"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in " +"RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n" +"\n" +"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the " +"web. You can read them, and delete or keep old entries." +msgstr "" +"Bu eklenti RSS 1.0, RSS 2.0 ya da Atom türünde haber beslemeleri " +"ekleyebileceğiniz bir posta kutusu ağacı oluşturmanızı sağlar.\n" +"\n" +"Her haber beslemesi web'den alınan uygun girdilerle bir dizin oluşturacaktır. Bu " +"beslemeleri okuyabilir, silebilir ya da saklayabilirsiniz." + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 +msgid "RSS feed" +msgstr "RSS beslemesi" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" +msgid "(empty)" +msgstr "(boş)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +msgid "Refresh all feeds" +msgstr "Tüm beslemeleri tazele" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +msgid "Subscribe feed" +msgstr "Beslemeye abone ol" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" +msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#, c-format +msgid "'%c' can't be used in folder name." +msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." +msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." +msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#, c-format +msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" +msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +msgid "Remove feed tree" +msgstr "Besleme ağacını kaldır" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +msgid "Select an OPML file" +msgstr "OPML dosyası seç" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 +#, c-format +msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" +msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olunuyor: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 +#, c-format +msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" +msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olundu: '%s' (%s)\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 +#, c-format +msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" +msgstr "RSSyl: Besleme güncelleniyor: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 +#, c-format +msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" +msgstr "RSSyl: Besleme güncellemesi bitirildi: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme alınırken hata: %s\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 +#, c-format +msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: '%s' konumunda geçerli bir besleme bulunamadı\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme işlenemedi\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 +#, c-format +msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: Uygulama kapatılıyor, '%s' konumundaki besleme güncellenemedi\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 +msgid "HTTP Basic authentication" +msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +msgid "Use default refresh interval" +msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 +msgid "Keep old items" +msgstr "Eski ögeleri tut" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +msgid "_Trim" +msgstr "_Kısalt" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" +msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +msgid "Fetch comments if possible" +msgstr "Mümkünse yorumlar al" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "Asla yeni olarak işaretleme" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 +msgid "Ignore title rename" +msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +msgid "" +"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title of " +"the feed." +msgstr "" +"Besleme yazasrı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını korumak " +"için bunu seç." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 +msgid "Verify SSL certificate validity" +msgstr "SSL sertifika geçerliliğini doğrula" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 +msgid "Source URL" +msgstr "Kaynak URL" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 src/prefs_account.c:1477 +#: src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "gün" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 +msgid "If an item changes" +msgstr "Bir öğe değiştiyse" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 +msgid "Items" +msgstr "Ögeler" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Yenileme sıklığı" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "Bu besleme için doğrudan yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 +msgid "_OK" +msgstr "_TAMAM" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 +msgid "Set feed properties" +msgstr "Besleme özelliklerini ata" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 +msgid "_Refresh feed" +msgstr "Beslemeyi _tazele" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 +msgid "Feed pr_operties" +msgstr "Besleme öz_ellikleri" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 +msgid "Rena_me..." +msgstr "A_dını değiştir..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 +msgid "R_efresh recursively" +msgstr "Alt dizinleri t_azele" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 +msgid "Subscribe _new feed..." +msgstr "_Yeni beslemeye abone ol..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 +msgid "Create new _folder..." +msgstr "Yeni _dizin oluştur..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 +msgid "Import feed list..." +msgstr "Besleme listesini içe aktar..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 +msgid "Remove tree" +msgstr "Ağacı kaldır" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 +msgid "Add RSS folder tree" +msgstr "RSS dizin ağacı ekle" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 +msgid "Enter name for a new RSS folder tree." +msgstr "Yeni RSS dizin ağacı için isim girin." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 +msgid "" +"Creation of folder tree failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?" +msgstr "" +"Dizin ağacı oluşturulamadı.\n" +"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da yazmak için yeterli izine sahip " +"değilsiniz?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 +msgid "My Feeds" +msgstr "Beslemelerim" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 +msgid "Select cookies file" +msgstr "Çerez dosyasını seç" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 +msgid "Default refresh interval" +msgstr "Öntanımlı yenileme sıklığı" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 +msgid "Refresh all feeds on application start" +msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 +msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" +msgstr "Yeni beslemelerin SSL sertifika geçerliliklerini doğrula" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 +msgid "Path to cookies file" +msgstr "Çerez dosyası yolu" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 +msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" +msgstr "Çerezlerinizi barındıran Netscape sitilindeki çerez.txt dosya yolu" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 +msgid "Refreshing" +msgstr "Yenileniyor" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 +msgid "Security and privacy" +msgstr "Güvenlik ve gizlilik" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 +msgid "Subscribe new feed?" +msgstr "Yeni beslemeye abone ol?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 +msgid "Feed folder:" +msgstr "Besleme dizini" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 +msgid "" +"Instead of using official title, you can enter a different folder name for the " +"feed." +msgstr "" +"Resmî ismini kullanmak yerine, besleme için farklı bir dizin adı girebilirsiniz." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 +msgid "_Edit feed properties after subscribing" +msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 +#, c-format +msgid "Updating comments for '%s'..." +msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Yetki gerekiyor)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Yetkisiz)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Bulunmadı)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Hata %d" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#, c-format +msgctxt "First parameter is URL, second is error text" +msgid "" +"Error fetching feed at\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Besleme alınırken hata\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#, c-format +msgid "" +"No valid feed found at\n" +"%s" +msgstr "" +"Geçerli besleme bulunamadı\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Başlıksız besleme" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#, c-format +msgid "Updating feed '%s'..." +msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't process feed at\n" +"%s\n" +"\n" +"Please contact developers, this should not happen." +msgstr "" +"Besleme işlenemedi\n" +"%s\n" +"\n" +"Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." +msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +msgid "" +"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. Please " +"report this, with debug output attached.\n" +msgstr "" +"Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. " +"Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, " +"verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found " +"at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Bu eklenti S/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Şifre çözme, " +"imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri kullanılabilir.\n" +"\n" +"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik altından ya da ileti yazarken /" +"Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak " +"seçilebilir\n" +"\n" +"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n" +"Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç " +"var.\n" +"\n" +"S/MIME sertifikalarının GPGSM ile nasıl kullanılacağına dair bilgiye bu adresten " +"ulaşabilirsiniz:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME Werner Koch tarafından 2001 yılında tescillenmiştir." + +#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s" + +#: src/plugins/smime/smime.c:449 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Geçici dosya açılamadı" + +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı" + +#: src/plugins/smime/smime.c:486 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "Geçici dosya kapatılamadı" + +#: src/plugins/smime/smime.c:708 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME " +"system." +msgstr "" +"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından şifrelenmediğini " +"dikkate alın." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 +msgid "Reporting spam..." +msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 +msgid "Report spam online..." +msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..." + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 +msgid "SpamReport" +msgstr "SpamReport" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 +msgid "" +"This plugin reports spam to various places.\n" +"Currently the following sites or methods are supported:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" +msgstr "" +"Bu eklenti istenmeyen iletileri çeşitli yerlere\n" +"raporlar. Aşağıdaki site ve yöntemler destekleniyor:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org adaylık sistemi" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 +msgid "Spam reporting" +msgstr "İstenmeyen ileti raporlama" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 +msgid "Enabled" +msgstr "Açık" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 +msgid "Forward to:" +msgstr "Yönlendir:" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 +msgid "Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamdı.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" +"SpamAssassin eklentisi iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemele sebebi ulaşılamayan " +"smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir olduğundan emin olun." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote learner." +msgstr "" +"Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +msgid "Failed to get username" +msgstr "Kullanıcı adı alınamadı" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " +"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " +"Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially " +"designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" +"Bu eklenti bir SpamAssassin sunucusu kullanarak IMAP, Yerel ya da POP " +"hesaplarından alınan bütün iletileri denetleyebilir. Bir yerde çalışan bir " +"SpamAssassin sunucunuzun (spamd) olmadı gerek.\n" +"\n" +"İletileri istenmeyen ya da zararsız olarak işaretlemek için de kullanılabilir.\n" +"\n" +"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da belirtilen " +"bir dizinde saklanabilir.\n" +"\n" +"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında bulunabilir." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +msgid "Localhost" +msgstr "Yerel makina" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix Soketi" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "SpamAssassin eklentisini aç" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +msgid "Transport" +msgstr "Taşı" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +msgid "Type of transport" +msgstr "Taşıma türü" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "spamd sunucusunun makina adı ya da IP adresi" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "spamd sunucusunun portu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Unix soketinin konumu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." +msgstr "" +"Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal edilebilir." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Claws Mail TNEF parser:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Claws Mail TNEF ayrıştırıcısı:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 +msgid "Failed to write the part data." +msgstr "Parça verisi yazılamadı." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +msgid "Failed to parse VCalendar data." +msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +msgid "Failed to parse VTask data." +msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 +msgid "Failed to parse VCard data." +msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +msgid "TNEF Parser" +msgstr "TNEF Parser" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +msgid "" +"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" +"\n" +"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand " +"" +msgstr "" +"Bu Claws Mail eklentisi uygulama/ms-tnef eklerini okumanızı sağlar.\n" +"\n" +"Eklenti Randall Hand tarafından 2002-2007 yıllarında " +"tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +msgid "_Edit this meeting..." +msgstr "Bu toplantıyı _düzenle..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +msgid "_Cancel this meeting..." +msgstr "Bu toplantıyı _iptal et..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +msgid "_Create new meeting..." +msgstr "Yeni toplantı _oluştur..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +msgid "_Go to today" +msgstr "Bugüne _git" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +msgid "Week number" +msgstr "Hafta numarası" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887 +msgid "Previous month" +msgstr "Önceki ay" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +msgid "Next month" +msgstr "Sonraki ay" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 +msgid "" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution " +"or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will " +"be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and " +"you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose " +"\"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings " +"and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information " +"from others." +msgstr "" +"Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından oluşturulmuş vCalendar ileti " +"yönetimini sağlar.\n" +"\n" +"Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz " +"toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n" +"Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri " +"kabul ya da reddedebileceksiniz.\n" +"Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ " +"tıklayıp \"Yeni tolantı...\" seçin.\n" +"\n" +"Ayrıca uzak webCal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve takvimlerinizi " +"dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve diğerlerinden bu " +"bilgiyi alabileceksiniz." + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "İletiden tolantı oluştur..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, c-format +msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Toplantı oluşturuluyor..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +msgid "no subject" +msgstr "konu yok" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +msgid "Decline" +msgstr "Reddt" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Bir Göreviniz var." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detayları:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "(tekrarlayan etkinlik)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n" +"%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü olınamadı." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Katılımcılara bildirim gönder" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Toplantıyı iptal et" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "No account found" +msgstr "Hesap bulunamadı" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway?" +msgstr "" +"Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n" +"Yine de cevaplamak istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Yine de cevapla" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +msgid "Answer" +msgstr "Cevapla" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Toplantıyı düzenle..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Toplantıyı iptal et" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225 +msgid "Launch website" +msgstr "Web siteyi aç" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Bu saatte meşgulsünüz." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 +msgid "Event:" +msgstr "Etkinlik:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +msgid "Organizer:" +msgstr "Düzenleyen:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 +msgid "Summary:" +msgstr "Özet:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +msgid "Starting:" +msgstr "Başlama Tarihi:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273 +msgid "Ending:" +msgstr "Bitme Tarihi:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 +msgid "Attendees:" +msgstr "Katılımcılar:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277 +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Yeni toplantı..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "Takvimi _dışa aktar..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "webCal'e _abone ol..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Yeniden adlandır..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Aboneliği gü_ncelle" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +msgid "_List view" +msgstr "_Liste görünümü" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Week view" +msgstr "_Hafta görünümü" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +msgid "_Month view" +msgstr "_Ay görünümü" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 +msgid "Meetings" +msgstr "Toplantılar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +msgid "in the past" +msgstr "geçmişte" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 +msgid "today" +msgstr "bugün" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +msgid "tomorrow" +msgstr "yarın" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +msgid "this week" +msgstr "bu hafta" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +msgid "later" +msgstr "daha sonra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Planlanan etkinlikler %s:\n" +"\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Hata %ld" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Webcal URL'si alınamadı:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Webcal URL'si alınamadı:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s" +msgstr "%s dinizi oluşturulamadı" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 +#, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "%s için takvim alınıyor..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 +msgid "new subscription" +msgstr "yeni abonelik" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "WebCal'e Abone Ol" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "WebCal URL'sini Gir" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "URL ayrıştırılamadı." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +msgid "accepted" +msgstr "kabul edildi" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +msgid "declined" +msgstr "reddedildi" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "cevaplanmadı" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "bireysel" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +msgid "resource" +msgstr "kaynak" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "oda" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +msgid "Past" +msgstr "Geçmiş" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "Bu hafta" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "Daha sonra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 +msgid "Accepted: " +msgstr "Kabul edildi: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 +msgid "Declined: " +msgstr "Reddedildi: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +msgid "Individual" +msgstr "Bireysel" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Resource" +msgstr "Kaynak" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +msgid "Room" +msgstr "Oda" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +msgid "" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n" +"- " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +msgid "You" +msgstr "Siz" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d saat önce" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d saat önce" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d saat ve %d dakika önce" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d dakika önce" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d saat sonra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d saat sonra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d saat ve %d dakika sonra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d dakika sonra" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Herkes %s ya da %s müsait olabilir." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Herkes %s müsait olabilir." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 " +"hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması mümkün " +"değil." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "%s ya da %s müsait olabilir" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "%s müsait olabilir" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +msgid "not available" +msgstr "müsait değil" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "; fakat %s müsaait olabilir." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +msgid "available" +msgstr "müsait" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Herkes müsait değil" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +msgid "Send anyway" +msgstr "Yine de gönder" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "%s için plan alınıyor..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +msgid "Available" +msgstr "Müsait" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Herke müsait" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved." +msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n" +"Alıcıları denetleyin" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 +msgid "Save & Send" +msgstr "Kaydet & Gönder" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 +msgid "Check availability" +msgstr "Müsaitliği denetle" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 +msgid "Starts at:" +msgstr "Başlama Saati:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 +msgid "on:" +msgstr "açık" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at:" +msgstr "Bitme Saati:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +msgid "New meeting" +msgstr "Yeni toplantı" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Toplantıyı düzenle" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 +msgid "Time:" +msgstr "Zaman:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d saat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d dakika" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Yakında bir toplantı ya da etkinliğiniz var.\n" +"Başlama: %s ; Bitme: %s\n" +"Konum: %s\n" +"Daha fazla bilgi:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Boş takvim" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Takvimi ICS'ye aktar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 +msgid "Reminders" +msgstr "Hatırlatıcılar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 +msgid "Alert me" +msgstr "Beni uyar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 +msgid "minutes before an event" +msgstr "dakika öncesinde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 +msgid "Calendar export" +msgstr "Takvim dışa akrarımı" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Dışa aktarırken webcal aboneliklerini içer" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini sağlar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 +msgid "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü kayder" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left " +"part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın sol " +"kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 +msgid "SSL options" +msgstr "SSL seçenekleri" + +#: src/pop.c:152 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n" + +#: src/pop.c:159 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n" + +#: src/pop.c:166 +msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" +msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n" + +#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 protokol hatası\n" + +#: src/pop.c:263 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n" + +#: src/pop.c:841 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP3: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n" + +#: src/pop.c:857 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n" + +#: src/pop.c:889 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "posta kutusu kilitli\n" + +#: src/pop.c:892 +msgid "Session timeout\n" +msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n" + +#: src/pop.c:911 +msgid "command not supported\n" +msgstr "komut desteklenmiyor\n" + +#: src/pop.c:916 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "POP3 oturumunda hata oluştu\n" + +#: src/pop.c:1111 +msgid "TOP command unsupported\n" +msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n" + +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:336 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Haberler (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 +msgid "Local mbox file" +msgstr "Yerel mbox dosyası" + +#: src/prefs_account.c:338 +msgid "None (SMTP only)" +msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1028 +msgid "Name of account" +msgstr "Hesabın adı" + +#: src/prefs_account.c:1037 +msgid "Set as default" +msgstr "Öntanımlı kullan" + +#: src/prefs_account.c:1045 +msgid "Personal information" +msgstr "Kişisel bilgiler" + +#: src/prefs_account.c:1054 +msgid "Full name" +msgstr "Tam adı" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Mail address" +msgstr "E-Posta adresi" + +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 +msgid "Auto-configure" +msgstr "Doğrudan ayarla" + +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/prefs_account.c:1142 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." +msgstr "" +"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" +"IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş." + +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor" + +#: src/prefs_account.c:1178 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap" + +#: src/prefs_account.c:1232 +msgid "News server" +msgstr "Haberler sunucusu" + +#: src/prefs_account.c:1238 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Alımın yapılacağı sunucu" + +#: src/prefs_account.c:1244 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Yerel posta kutusu" + +#: src/prefs_account.c:1251 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP sunucu (gönder)" + +#: src/prefs_account.c:1259 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan" + +#: src/prefs_account.c:1268 +msgid "command to send mails" +msgstr "postaları gönderecek komut" + +#: src/prefs_account.c:1332 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Hesap%d" + +#: src/prefs_account.c:1425 +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 +msgid "Default Inbox" +msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu" + +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" +msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)" + +#: src/prefs_account.c:1456 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil" + +#: src/prefs_account.c:1467 +msgid "Remove after" +msgstr "Sonra sil" + +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil" + +#: src/prefs_account.c:1497 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı" + +#: src/prefs_account.c:1500 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you " +"will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman tamamen " +"indirebilecek ya da silebileceksiniz." + +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1547 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı" + +#: src/prefs_account.c:1557 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "0 girildiyse sonsuz" + +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "Düz metin" + +#: src/prefs_account.c:1595 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP sunucu dizini" + +#: src/prefs_account.c:1599 +msgid "(usually empty)" +msgstr "(genellikle boş)" + +#: src/prefs_account.c:1613 +msgid "Show subscribed folders only" +msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)" + +#: src/prefs_account.c:1622 +msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." +msgstr "" +"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş çalışabilir." + +#: src/prefs_account.c:1629 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "İletileri alırken süz" + +#: src/prefs_account.c:1636 +msgid "Allow filtering using plugins on receiving" +msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver" + +#: src/prefs_account.c:1640 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" +msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler" + +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 +msgid "Header" +msgstr "Üstbilgi" + +#: src/prefs_account.c:1724 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "İleti-ID Oluştur" + +#: src/prefs_account.c:1727 +msgid "Send account mail address in Message-ID" +msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder" + +#: src/prefs_account.c:1730 +msgid "Add user agent header" +msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle" + +#: src/prefs_account.c:1737 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle" + +#: src/prefs_account.c:1752 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1837 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve " +"parolası kullanılır." + +#: src/prefs_account.c:1848 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap" + +#: src/prefs_account.c:1863 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı: " + +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 +msgid "Signature" +msgstr "İmza" + +#: src/prefs_account.c:1951 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "İmzayı doğrudan ekle" + +#: src/prefs_account.c:1956 +msgid "Signature separator" +msgstr "İmza ayracı" + +#: src/prefs_account.c:1981 +msgid "Command output" +msgstr "Komut çıktısı" + +#: src/prefs_account.c:2014 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan olarak ata" + +#: src/prefs_account.c:2066 +msgid "Spell check dictionaries" +msgstr "İmlâ denetim sözlükleri" + +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 src/prefs_spelling.c:163 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Öntanımlı sözlük" + +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 src/prefs_spelling.c:176 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "Öntanımlı diğer sözlük" + +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 +#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +msgid "Compose" +msgstr "Yaz" + +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:409 +msgid "Reply" +msgstr "Yanıtla" + +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +msgid "Forward" +msgstr "Yönlendir" + +#: src/prefs_account.c:2252 +msgid "Default privacy system" +msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi" + +#: src/prefs_account.c:2281 +msgid "Always sign messages" +msgstr "İletileri her zaman imzala" + +#: src/prefs_account.c:2283 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "İletileri her zaman şifrele" + +#: src/prefs_account.c:2285 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala" + +#: src/prefs_account.c:2288 +msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" +msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele" + +#: src/prefs_account.c:2291 +msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" +msgstr "" +"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla " +"şifreleyin" + +#: src/prefs_account.c:2293 +msgid "Save sent encrypted messages as clear text" +msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet" + +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "SSL kullanma" + +#: src/prefs_account.c:2453 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "POP3 bağlantısı için SSL kullan" + +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "SSL oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan" + +#: src/prefs_account.c:2468 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "IMAP4 bağlantısı için SSL kullan" + +#: src/prefs_account.c:2488 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "NNTP bağlantısı için SSL kullan" + +#: src/prefs_account.c:2492 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Gönder (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:2496 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "SSL kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)" + +#: src/prefs_account.c:2499 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "SMTP bağlantısı için SSL kullan" + +#: src/prefs_account.c:2507 +msgid "Client certificates" +msgstr "İstemci sertifikaları" + +#: src/prefs_account.c:2515 +msgid "Certificate for receiving" +msgstr "Alım için sertifika" + +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 +msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" +msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası" + +#: src/prefs_account.c:2537 +msgid "Certificate for sending" +msgstr "Gönderim için sertifika" + +#: src/prefs_account.c:2570 +msgid "Automatically accept valid SSL certificates" +msgstr "Geçerli SSL sertifikaları doğrudan kabul et" + +#: src/prefs_account.c:2573 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Bloklanmamış SSL Kullan" + +#: src/prefs_account.c:2585 +msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" +msgstr "SSL bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın" + +#: src/prefs_account.c:2713 +msgid "SMTP port" +msgstr "SMTP portu" + +#: src/prefs_account.c:2720 +msgid "POP3 port" +msgstr "POP3 portu" + +#: src/prefs_account.c:2727 +msgid "IMAP4 port" +msgstr "IMAP4 portu" + +#: src/prefs_account.c:2734 +msgid "NNTP port" +msgstr "NNTP portu" + +#: src/prefs_account.c:2740 +msgid "Domain name" +msgstr "Alan adı" + +#: src/prefs_account.c:2743 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to " +"SMTP servers." +msgstr "" +"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken kullanılacak." + +#: src/prefs_account.c:2757 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan" + +#: src/prefs_account.c:2766 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:" + +#: src/prefs_account.c:2822 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy" + +#: src/prefs_account.c:2824 +msgid "Put queued messages in" +msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy" + +#: src/prefs_account.c:2826 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Taslak iletilerini buraya koy" + +#: src/prefs_account.c:2828 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Silinen iletileri buraya koy" + +#: src/prefs_account.c:2887 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Hesap adı girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2891 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Posta adresi girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2898 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP sunucu girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2903 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2908 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 sunucu girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2928 +msgid "The default Inbox folder doesn't exist." +msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok." + +#: src/prefs_account.c:2934 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 sunucu girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2939 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP sunucu girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2945 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş." + +#: src/prefs_account.c:2951 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "mail komutu girilmemiş" + +#: src/prefs_account.c:3292 +msgid "Receive" +msgstr "Al" + +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar" + +#: src/prefs_account.c:3364 +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#: src/prefs_account.c:3476 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: src/prefs_account.c:3793 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Yeni hesap için tercihler" + +#: src/prefs_account.c:3795 +#, c-format +msgid "%s - Account preferences" +msgstr "%s - Hesap tercihleri" + +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 +msgid "Failed (wrong address)" +msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)" + +#: src/prefs_account.c:4001 +msgid "Select signature file" +msgstr "İmza dosyasını seç" + +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Sertifika dosyasını seç" + +#: src/prefs_account.c:4132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol" + +#: src/prefs_account.c:4272 +#, c-format +msgid "%s (plugin not loaded)" +msgstr "%s (eklenti yüklü değil)" + +#: src/prefs_actions.c:223 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Eylem ayarları" + +#: src/prefs_actions.c:250 +msgid "Menu name" +msgstr "Menü adı:" + +#: src/prefs_actions.c:283 +msgid "Shell command" +msgstr "Kabuk komutu" + +#: src/prefs_actions.c:293 +msgid "Filter action" +msgstr "Süzme eylemi" + +#: src/prefs_actions.c:299 +msgid "Edit filter action" +msgstr "Süzem eylemini düzenle" + +#: src/prefs_actions.c:327 +msgid "Append the new action above to the list" +msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle" + +#: src/prefs_actions.c:335 +msgid "Replace the selected action in list with the action above" +msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir" + +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1056 +msgid "Re_move" +msgstr "Çı_kar" + +#: src/prefs_actions.c:345 +msgid "Delete the selected action from the list" +msgstr "Listeden seçilen eylemi sil" + +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +msgid "Clear all the input fields in the dialog" +msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle" + +#: src/prefs_actions.c:363 +msgid "Show information on configuring actions" +msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster" + +#: src/prefs_actions.c:394 +msgid "Move the selected action up" +msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı" + +#: src/prefs_actions.c:402 +msgid "Move selected action down" +msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı" + +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:839 +#: src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896 src/prefs_template.c:472 +msgid "(New)" +msgstr "(Yeni)" + +#: src/prefs_actions.c:600 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menü adı belirtilmedi." + +#: src/prefs_actions.c:605 +msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." +msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz." + +#: src/prefs_actions.c:610 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz." + +#: src/prefs_actions.c:616 +msgid "There is an action with this name already." +msgstr "Bu eylemle aynı isimde bir eylem var." + +#: src/prefs_actions.c:635 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Menü adı çok uzun." + +#: src/prefs_actions.c:644 +msgid "Command-line not set." +msgstr "Komut satırı belirtilmedi." + +#: src/prefs_actions.c:649 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menü adı ve komut çok uzun." + +#: src/prefs_actions.c:655 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Komut\n" +"%s\n" +"yazım hatası barındırıyor." + +#: src/prefs_actions.c:713 +msgid "Delete action" +msgstr "Eylemi sil" + +#: src/prefs_actions.c:714 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_actions.c:734 +msgid "Delete all actions" +msgstr "Tüm eylemleri sil" + +#: src/prefs_actions.c:735 +msgid "Do you really want to delete all the actions?" +msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Girdi kaydedilmesi" + +#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?" + +#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 +#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 src/prefs_filtering.c:1521 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 +#: src/prefs_template.c:604 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Düzenlemeye devam et" + +#: src/prefs_actions.c:903 +msgid "Actions list not saved" +msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi" + +#: src/prefs_actions.c:904 +msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?" + +#: src/prefs_actions.c:974 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menu adı:" + +#: src/prefs_actions.c:975 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın." + +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "Command-line:" +msgstr "Komut satırı:" + +#: src/prefs_actions.c:978 +msgid "Begin with:" +msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:" + +#: src/prefs_actions.c:979 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndererek" + +#: src/prefs_actions.c:980 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndererek" + +#: src/prefs_actions.c:981 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisinne göndererek" + +#: src/prefs_actions.c:982 +msgid "End with:" +msgstr "Bununla bitir:Use:" +msgstr "Kullan:" + +#: src/prefs_actions.c:987 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için" + +#: src/prefs_actions.c:988 +msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için" + +#: src/prefs_actions.c:989 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "seçilen çözülmül ileti MIME bölümü dosyaları için" + +#: src/prefs_actions.c:990 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için" + +#: src/prefs_actions.c:991 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)" + +#: src/prefs_actions.c:992 +msgid "for the text selection" +msgstr "metin seçimi için" + +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula" + +#: src/prefs_actions.c:994 +msgid "for a literal %" +msgstr "lafzî bir % için" + +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: src/prefs_actions.c:1005 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process " +"a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da bir " +"bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemtim." + +#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Çoğal_t" + +#: src/prefs_actions.c:1212 +msgid "Current actions" +msgstr "Mevcut eylemler" + +#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1132 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "Eylem dizisi geçerli değil." + +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 +msgid "Hello,\\n" +msgstr "Merhaba.\\n" + +#: src/prefs_common.c:300 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "" +"%d\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X\n" +"%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 +msgid "" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t\\n}?" +"c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?" +"t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M" + +#: src/prefs_common.c:450 +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" + +#: src/prefs_compose_writing.c:125 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Otomatik hesap seçimi" + +#: src/prefs_compose_writing.c:133 +msgid "when replying" +msgstr "Cevaplarken" + +#: src/prefs_compose_writing.c:135 +msgid "when forwarding" +msgstr "Yönlendirirken" + +#: src/prefs_compose_writing.c:137 +msgid "when re-editing" +msgstr "Tekrar düzenlerken" + +#: src/prefs_compose_writing.c:140 +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" + +#: src/prefs_compose_writing.c:144 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır" + +#: src/prefs_compose_writing.c:152 +msgid "Automatically save message to Drafts folder every" +msgstr "İletiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet" + +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +msgid "characters" +msgstr "karakter" + +#: src/prefs_compose_writing.c:173 +msgid "Even if message is to be encrypted" +msgstr "İleti şifrelenecek olsa bile" + +#: src/prefs_compose_writing.c:180 +msgid "Undo level" +msgstr "Geri alma sayısı" + +#: src/prefs_compose_writing.c:198 +msgid "Warn when inserting a file larger than" +msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar" + +#: src/prefs_compose_writing.c:210 +msgid "KB into message body " +msgstr "KB (ileti gövdesine) " + +#: src/prefs_compose_writing.c:216 +msgid "Replying" +msgstr "Cevaplama" + +#: src/prefs_compose_writing.c:219 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın" + +#: src/prefs_compose_writing.c:222 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin" + +#: src/prefs_compose_writing.c:224 +msgid "Forwarding" +msgstr "Yönlendirme" + +#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Ek olarak yönlendir" + +#: src/prefs_compose_writing.c:230 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Yönlendirirken orjinal 'Kimden' üstbilgisini koru" + +#: src/prefs_compose_writing.c:233 +msgid "When dropping files into the Compose window" +msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken" + +#: src/prefs_compose_writing.c:242 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +msgid "Insert" +msgstr "İçer" + +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +msgid "Attach" +msgstr "Ekle" + +#: src/prefs_compose_writing.c:371 +msgid "Writing" +msgstr "Yazma" + +#: src/prefs_customheader.c:183 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması" + +#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Üstbilgi adı atanmadı." + +#: src/prefs_customheader.c:516 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz." + +#: src/prefs_customheader.c:563 +msgid "Choose a PNG file" +msgstr "Bir PNG dosyası seç" + +#: src/prefs_customheader.c:565 +msgid "Choose an XBM file" +msgstr "Bir XBM dosyası seç" + +#: src/prefs_customheader.c:567 +msgid "Choose a text file" +msgstr "Bir metin dosyası seç" + +#: src/prefs_customheader.c:580 +msgid "This file isn't an image." +msgstr "Bu dosya bir görüntü değil." + +#: src/prefs_customheader.c:585 +msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." +msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil." + +#: src/prefs_customheader.c:591 +msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." +msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı." + +#: src/prefs_customheader.c:596 +msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." +msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)." + +#: src/prefs_customheader.c:605 +msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." +msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)." + +#: src/prefs_customheader.c:614 +msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." +msgstr "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundna emin olun." + +#: src/prefs_customheader.c:620 +#, c-format +msgid "Compface error: %s" +msgstr "Compface hatası: %s" + +#: src/prefs_customheader.c:673 +msgid "This file contains newlines." +msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor." + +#: src/prefs_customheader.c:703 +msgid "Delete header" +msgstr "Üstbilgiyi sil" + +#: src/prefs_customheader.c:704 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_customheader.c:877 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:" + +#: src/prefs_display_header.c:250 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması" + +#: src/prefs_display_header.c:274 +msgid "Header name" +msgstr "Üstbilgi adı" + +#: src/prefs_display_header.c:317 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Gösterilen Üstbilgiler" + +#: src/prefs_display_header.c:379 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Gizli üstbilgiler" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster" + +#: src/prefs_display_header.c:609 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Bu üstbilgi zaten listede." + +#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with file name / URI" +msgstr "%s, dosya adı / URI ile değiştirilecek" + +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "Metin düzenleyici için, %w GtkSocket ID ile değiştirilecek" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "Mümkün olduğunda sistem öntanımlı ayarlarını kullan" + +#: src/prefs_ext_prog.c:150 +msgid "Web browser" +msgstr "Web tarayıcı" + +#: src/prefs_ext_prog.c:178 +msgid "Text editor" +msgstr "Metin düzenleyici" + +#: src/prefs_ext_prog.c:210 +msgid "Command for 'Display as text'" +msgstr "'Metin olarak görüntüle' için komut" + +#: src/prefs_ext_prog.c:223 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script " +"when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Bu seçenek, 'Metin olarak göster' menü seçeneği kullanıldığında bir betik " +"aracılığıyla ileti görünümünde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir." + +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354 +msgid "Message View" +msgstr "İleti Görünümü" + +#: src/prefs_ext_prog.c:283 +msgid "External Programs" +msgstr "Harici Programlar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Hide" +msgstr "Sakla" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Message flags" +msgstr "İleti bayrakları" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 +msgid "Mark" +msgstr "İşaretle" + +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +msgid "Mark as read" +msgstr "Okundu olarak işaretle" + +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Okunmadı olarak işaretle" + +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Mark as spam" +msgstr "İstenmeyen olarak işaretle" + +#: src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Zararsız olarak işaretle" + +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +msgid "Execute" +msgstr "Çalıştır" + +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 +msgid "Color label" +msgstr "Renk etiketi" + +#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Resend" +msgstr "Tekrar gönder" + +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Redirect" +msgstr "Yeniden yönlendir" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446 +msgid "Score" +msgstr "Önem" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 +msgid "Change score" +msgstr "Önemi değiştir" + +#: src/prefs_filtering_action.c:195 +msgid "Set score" +msgstr "Önem ata" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 +msgid "Apply tag" +msgstr "Etiketi uygula" + +#: src/prefs_filtering_action.c:197 +msgid "Unset tag" +msgstr "Etiketi kaldır" + +#: src/prefs_filtering_action.c:198 +msgid "Clear tags" +msgstr "Etiketleri temizle" + +#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +msgid "Threads" +msgstr "Konular" + +#: src/prefs_filtering_action.c:202 +msgid "Stop filter" +msgstr "Süzmeyi durdur" + +#: src/prefs_filtering_action.c:410 +msgid "Action configuration" +msgstr "Eylem yapılandırması" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Rule" +msgstr "Kural" + +#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: src/prefs_filtering_action.c:935 +msgid "Command-line not set" +msgstr "Komut satırı belirtilmedi." + +#: src/prefs_filtering_action.c:936 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Hedef belirtilmedi." + +#: src/prefs_filtering_action.c:947 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Alıcı belirtilmedi." + +#: src/prefs_filtering_action.c:965 +msgid "Score is not set" +msgstr "Önem atanmadı" + +#: src/prefs_filtering_action.c:973 +msgid "Header is not set." +msgstr "Üstbilgi belirtilmedi." + +#: src/prefs_filtering_action.c:980 +msgid "Target addressbook/folder is not set." +msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş." + +#: src/prefs_filtering_action.c:994 +msgid "Tag name is empty." +msgstr "Etiket adı boş bırakılmış." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +msgid "No action was defined." +msgstr "Eylem tanımlanmamış." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:79 +msgid "literal %" +msgstr "lafzî %" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169 +msgid "filename (should not be modified)" +msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:87 +msgid "new line" +msgstr "yeni satır" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "alıntılar için kaçış karakteri" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +msgid "quote character" +msgstr "alıntı karakteri" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program " +"or script.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Çalıştır' bir iletiyi ya da ileti elemanını harici bir program ya da betiğe " +"göndermenizi sağlar.\n" +"Şu semboller kullanılabilir:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +msgid "Recipient" +msgstr "Alıcı" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +msgid "Book/Folder" +msgstr "Defter/Dizin" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +msgid "Current action list" +msgstr "Mevcut eylemlerin listesi" + +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması" + +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981 +msgctxt "Filtering Account Menu" +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: src/prefs_filtering.c:411 +msgid "Condition" +msgstr "Koşul" + +#: src/prefs_filtering.c:424 +msgid " D_efine... " +msgstr " T_anımla... " + +#: src/prefs_filtering.c:446 +msgid " De_fine... " +msgstr " Ta_nımla... " + +#: src/prefs_filtering.c:475 +msgid "Append the new rule above to the list" +msgstr "Yeni kuralı yukarıdaki listeye ekle" + +#: src/prefs_filtering.c:484 +msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" +msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir" + +#: src/prefs_filtering.c:493 +msgid "Delete the selected rule from the list" +msgstr "Seçilen kuralı listeden sil" + +#: src/prefs_filtering.c:532 +msgid "Move the selected rule to the top" +msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:535 +msgid "Page u_p" +msgstr "Bir sayfa y_ukarı" + +#: src/prefs_filtering.c:543 +msgid "Move the selected rule one page up" +msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:552 +msgid "Move the selected rule up" +msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:560 +msgid "Move the selected rule down" +msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:563 +msgid "Page dow_n" +msgstr "Bir sayfa aşağ_ı" + +#: src/prefs_filtering.c:571 +msgid "Move the selected rule one page down" +msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:580 +msgid "Move the selected rule to the bottom" +msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "Koşul dizisi geçerli değil." + +#: src/prefs_filtering.c:1111 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış." + +#: src/prefs_filtering.c:1117 +msgid "Action string is empty." +msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış." + +#: src/prefs_filtering.c:1205 +msgid "Delete rule" +msgstr "Kuralı sil" + +#: src/prefs_filtering.c:1206 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_filtering.c:1224 +msgid "Delete all rules" +msgstr "Tüm kuralları sil" + +#: src/prefs_filtering.c:1225 +msgid "Do you really want to delete all the rules?" +msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/prefs_filtering.c:1475 +msgid "Filtering rules not saved" +msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi" + +#: src/prefs_filtering.c:1476 +msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" +msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?" + +#: src/prefs_filtering.c:1698 +msgid "Move one page up" +msgstr "Bir sayfa yukarı taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:1699 +msgid "Move one page down" +msgstr "Bir sayfa aşağı taşı" + +#: src/prefs_filtering.c:1854 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: src/prefs_folder_column.c:212 +msgid "Folder list columns configuration" +msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması" + +#: src/prefs_folder_column.c:229 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n" +"ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz." + +#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 +msgid "Hidden columns" +msgstr "Saklı sütunlar" + +#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304 +msgid "Displayed columns" +msgstr "Gösterilen sütunlar" + +#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +msgid " Use default " +msgstr " Öntanımlı ayarı kullan " + +#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864 +#: src/prefs_folder_item.c:1390 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" +"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek. Lâkin, " +"bu seçenekleri \"Alt dizinlere uyggula\" seçeneğini kullanarak tüm posta kutusu " +"ağacı için atayabilirsiniz." + +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 +msgid "" +"Apply to\n" +"subfolders" +msgstr "" +"Alt dizinlere\n" +"uygula" + +#: src/prefs_folder_item.c:299 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/prefs_folder_item.c:301 +msgid "Outbox" +msgstr "Giden Kutusu" + +#: src/prefs_folder_item.c:317 +msgid "Folder type" +msgstr "Dizin türü" + +#: src/prefs_folder_item.c:329 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir" + +#: src/prefs_folder_item.c:355 +msgid "Test string:" +msgstr "Deneme dizisi:" + +#: src/prefs_folder_item.c:372 +msgid "Result:" +msgstr "Sonuç:" + +#: src/prefs_folder_item.c:387 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Dizin chmod değeri" + +#: src/prefs_folder_item.c:413 +msgid "Folder color" +msgstr "Dizin rengi" + +#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Dizin için renk seç" + +#: src/prefs_folder_item.c:444 +msgid "Run Processing rules at start-up" +msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır" + +#: src/prefs_folder_item.c:459 +msgid "Run Processing rules when opening" +msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır" + +#: src/prefs_folder_item.c:473 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Yeni posta için tara" + +#: src/prefs_folder_item.c:475 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side " +"filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan " +"dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın." + +#: src/prefs_folder_item.c:495 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Çk bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç" + +#: src/prefs_folder_item.c:512 +msgid "" +"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/" +"Text Options)" +msgstr "" +"\"Öntanımlı\" (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında bulunan) " +"globaltercihleri uygulayacak" + +#: src/prefs_folder_item.c:522 +msgid "Synchronise for offline use" +msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et" + +#: src/prefs_folder_item.c:543 +msgid "Fetch message bodies from the last" +msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al" + +#: src/prefs_folder_item.c:550 +msgid "0: all bodies" +msgstr "0: tüm gövdeler" + +#: src/prefs_folder_item.c:558 +msgid "Remove older messages bodies" +msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır" + +#: src/prefs_folder_item.c:575 +msgid "Discard folder cache" +msgstr "Dizin geçici belleğininden vaz geç" + +#: src/prefs_folder_item.c:885 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Okundu Bilgisi İste" + +#: src/prefs_folder_item.c:900 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet" + +#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936 +#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983 +#: src/prefs_folder_item.c:1006 +msgid "Default " +msgstr "Öntanımlı " + +#: src/prefs_folder_item.c:937 +msgid " for replies" +msgstr " cevaplar için" + +#: src/prefs_folder_item.c:1029 +msgid "Default account" +msgstr "Öntanımlı hesap" + +#: src/prefs_folder_item.c:1672 +msgid "Discard cache" +msgstr "Geçici bellekten vaz geç" + +#: src/prefs_folder_item.c:1673 +msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" +msgstr "" +"Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_folder_item.c:1803 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/prefs_folder_item.c:1882 +#, c-format +msgid "Properties for folder %s" +msgstr "%s dizini için özellikler" + +#: src/prefs_fonts.c:79 +msgid "Folder and Message Lists" +msgstr "Dizin ve İleti Listeleri" + +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035 +msgid "Message" +msgstr "İleti" + +#: src/prefs_fonts.c:126 +msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" +msgstr "Küçük ve kalın fontları Dizin ve İleti Listeleriyle aynı kıl" + +#: src/prefs_fonts.c:136 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: src/prefs_fonts.c:158 +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: src/prefs_fonts.c:180 +msgid "Use different font for printing" +msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan" + +#: src/prefs_fonts.c:190 +msgid "Message Printing" +msgstr "İleti Yazdırma" + +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731 +#: src/prefs_themes.c:365 +msgid "Display" +msgstr "Görünüm" + +#: src/prefs_fonts.c:269 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontlar" + +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: src/prefs_image_viewer.c:69 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Eklenmiş görüntüleri doğrudan göster" + +#: src/prefs_image_viewer.c:75 +msgid "Resize attached images by default" +msgstr "Eklenmiş görüntüleri öntanımlı olarak yeniden boyutlandır" + +#: src/prefs_image_viewer.c:78 +msgid "Clicking image toggles scaling" +msgstr "Görüntüye tıklama boyutlandırılmasını sağlar" + +#: src/prefs_image_viewer.c:83 +msgid "Display images inline" +msgstr "Görüntüleri satır içnde göster" + +#: src/prefs_image_viewer.c:89 +msgid "Print images" +msgstr "Görüntüleri yazdır" + +#: src/prefs_image_viewer.c:139 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Görüntü Gösterici" + +#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +msgid "Restrict the log window to" +msgstr "Kayıt penceresini kısıtla" + +#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir" + +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +msgid "lines" +msgstr "satır" + +#: src/prefs_logging.c:171 +msgid "Filtering/processing log" +msgstr "Süzme/İşleme kaydı" + +#: src/prefs_logging.c:174 +msgid "Enable logging of filtering/processing rules" +msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç" + +#: src/prefs_logging.c:180 +msgid "" +"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" +"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +msgstr "" +"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarını kayıt edilmesini açar.\n" +"İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n" +"Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce iletiye " +"kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir." + +#: src/prefs_logging.c:187 +msgid "Log filtering/processing when..." +msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..." + +#: src/prefs_logging.c:191 +msgid "filtering at incorporation" +msgstr "birleştirirken süzme" + +#: src/prefs_logging.c:193 +msgid "pre-processing folders" +msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken" + +#: src/prefs_logging.c:198 +msgid "manually filtering" +msgstr "elle filtrelerken" + +#: src/prefs_logging.c:200 +msgid "post-processing folders" +msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken" + +#: src/prefs_logging.c:207 +msgid "processing folders" +msgstr "dizinler işlenirken" + +#: src/prefs_logging.c:222 +msgid "Log level" +msgstr "Kayıt seviyesi" + +#: src/prefs_logging.c:231 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: src/prefs_logging.c:232 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: src/prefs_logging.c:233 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: src/prefs_logging.c:238 +msgid "" +"Select the level of detail of the logging.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match " +"and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and " +"why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." +msgstr "" +"Kayıt detaylarının seviyesini seçin.\n" +"Kuralların uygulandığını, hangi koşulların eşleşip eşleşmediğini ve hangi " +"eylemlerin gerçekleştirildiğini görmek için Düşük'ü seçin.\n" +"İşlenen ileti hakkında daha fazla detay ve kuralların neden atlandığını görmek " +"için Orta'yı seçin.\n" +"Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm " +"koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n" +"Dikkat: seviye yükseldikte peformansa etkisi o oranda yüksek olacaktır." + +#: src/prefs_logging.c:280 +msgid "Disk log" +msgstr "Diske kayıt" + +#: src/prefs_logging.c:282 +msgid "Write the following information to disk..." +msgstr "Şu bilgileri diske yaz..." + +#: src/prefs_logging.c:290 +msgid "Warning messages" +msgstr "Uyarı mesajları" + +#: src/prefs_logging.c:291 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Ağ protokolü mesajları" + +#: src/prefs_logging.c:295 +msgid "Error messages" +msgstr "Hata mesajları" + +#: src/prefs_logging.c:296 +msgid "Status messages for filtering/processing log" +msgstr "Süzme/işleme kaydının surumlarına dair mesajlar" + +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: src/prefs_logging.c:428 +msgid "Logging" +msgstr "Kayıt" + +#: src/prefs_matcher.c:331 +msgid "more than" +msgstr "daha fazla" + +#: src/prefs_matcher.c:332 +msgid "less than" +msgstr "daha az" + +#: src/prefs_matcher.c:338 +msgid "weeks" +msgstr "haftalar" + +#: src/prefs_matcher.c:342 +msgid "higher than" +msgstr "daha yüksek" + +#: src/prefs_matcher.c:343 +msgid "lower than" +msgstr "daha düşük" + +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +msgid "exactly" +msgstr "tam olarak" + +#: src/prefs_matcher.c:348 +msgid "greater than" +msgstr "daha büyük" + +#: src/prefs_matcher.c:349 +msgid "smaller than" +msgstr "daha küçük" + +#: src/prefs_matcher.c:354 +msgid "bytes" +msgstr "bayt" + +#: src/prefs_matcher.c:355 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobayt" + +#: src/prefs_matcher.c:356 +msgid "megabytes" +msgstr "megabayt" + +#: src/prefs_matcher.c:360 +msgid "contains" +msgstr "içeren" + +#: src/prefs_matcher.c:361 +msgid "doesn't contain" +msgstr "içermeyen" + +#: src/prefs_matcher.c:385 +msgid "headers part" +msgstr "üstbilgilerin bölümü" + +#: src/prefs_matcher.c:386 +msgid "headers values" +msgstr "üstbilgilerin değerleri" + +#: src/prefs_matcher.c:387 +msgid "body part" +msgstr "gövde bölümü" + +#: src/prefs_matcher.c:388 +msgid "whole message" +msgstr "tüm ileti" + +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 +msgid "Marked" +msgstr "İşaretlenmiş" + +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 +msgid "Deleted" +msgstr "Silinmiş" + +#: src/prefs_matcher.c:396 +msgid "Replied" +msgstr "Cevaplanmış" + +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 +msgid "Forwarded" +msgstr "Yönlendirilmiş" + +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 +#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +msgid "Spam" +msgstr "İstenmeyen" + +#: src/prefs_matcher.c:400 +msgid "Has attachment" +msgstr "Eklentisi olan" + +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 +msgid "Signed" +msgstr "İmzalanmış" + +#: src/prefs_matcher.c:405 +msgid "set" +msgstr "ata" + +#: src/prefs_matcher.c:406 +msgid "not set" +msgstr "atama" + +#: src/prefs_matcher.c:410 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: src/prefs_matcher.c:411 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: src/prefs_matcher.c:415 +msgid "Any tags" +msgstr "Herhangi bir etiket" + +#: src/prefs_matcher.c:416 +msgid "Specific tag" +msgstr "Belirli bir etiket" + +#: src/prefs_matcher.c:420 +msgid "ignored" +msgstr "dikkate alınmayan" + +#: src/prefs_matcher.c:421 +msgid "not ignored" +msgstr "dikkate alınan" + +#: src/prefs_matcher.c:422 +msgid "watched" +msgstr "izlenen" + +#: src/prefs_matcher.c:423 +msgid "not watched" +msgstr "izlenmeyen" + +#: src/prefs_matcher.c:427 +msgid "found" +msgstr "bulunan" + +#: src/prefs_matcher.c:428 +msgid "not found" +msgstr "bulunmayan" + +#: src/prefs_matcher.c:432 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (Geçti)" + +#: src/prefs_matcher.c:433 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "0 olmayan (Başarısız)" + +#: src/prefs_matcher.c:569 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Koşul yapılandırması" + +#: src/prefs_matcher.c:613 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Eşleşme ölçütü:" + +#: src/prefs_matcher.c:622 +msgid "All messages" +msgstr "Tüm iletiler" + +#: src/prefs_matcher.c:624 +msgid "Age" +msgstr "Yaş" + +#: src/prefs_matcher.c:625 +msgid "Phrase" +msgstr "Parola" + +#: src/prefs_matcher.c:626 +msgid "Flags" +msgstr "Bayraklar" + +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +msgid "Color labels" +msgstr "Renk etiketleri" + +#: src/prefs_matcher.c:628 +msgid "Thread" +msgstr "Konu" + +#: src/prefs_matcher.c:631 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Kısmen indirildi" + +#: src/prefs_matcher.c:634 +msgid "External program test" +msgstr "Harici program testi" + +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630 +#: src/prefs_matcher.c:2516 +msgctxt "Filtering Matcher Menu" +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: src/prefs_matcher.c:743 +msgid "Use regexp" +msgstr "düzenli ifade kullan" + +# "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı +#: src/prefs_matcher.c:819 +msgid "Message must match" +msgstr "İleti" + +#: src/prefs_matcher.c:823 +msgid "at least one" +msgstr "en az bir kere" + +#: src/prefs_matcher.c:824 +msgid "all" +msgstr "hepsi" + +#: src/prefs_matcher.c:827 +msgid "of above rules" +msgstr "yukarıdaki kurallarlar eşleşmeli" + +#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "Arama kalıbı atanmamış." + +#: src/prefs_matcher.c:1542 +msgid "Test command is not set." +msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı." + +#: src/prefs_matcher.c:1616 +msgid "all addresses in all headers" +msgstr "tüm üstbigilerde bulunan tüm adresler" + +#: src/prefs_matcher.c:1619 +msgid "any address in any header" +msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres" + +#: src/prefs_matcher.c:1621 +#, c-format +msgid "the address(es) in header '%s'" +msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)" + +#: src/prefs_matcher.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"Book/folder path is not set.\n" +"\n" +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' " +"from the book/folder drop-down list." +msgstr "" +"Defter/dizin konumu atanmamış.\n" +"\n" +"%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu defter/" +"dizin listesinden seçmelisiniz. " + +#: src/prefs_matcher.c:1841 +msgid "Headers part" +msgstr "Üstbilgilerin bölümü" + +#: src/prefs_matcher.c:1845 +msgid "Headers values" +msgstr "Üstbilgilerin değeri" + +#: src/prefs_matcher.c:1849 +msgid "Body part" +msgstr "Gövde bölümü" + +#: src/prefs_matcher.c:1853 +msgid "Whole message" +msgstr "İletinin tümü" + +#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008 +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#: src/prefs_matcher.c:1968 +msgid "content is" +msgstr "içerik" + +#: src/prefs_matcher.c:1977 +msgid "Age is" +msgstr "Zaman" + +#: src/prefs_matcher.c:1982 +msgid "Flag" +msgstr "Bayrak" + +#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:1988 +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/prefs_matcher.c:1997 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: src/prefs_matcher.c:2003 +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" + +#: src/prefs_matcher.c:2018 +msgid "Score is" +msgstr "Önem" + +#: src/prefs_matcher.c:2019 +msgid "points" +msgstr "puan" + +#: src/prefs_matcher.c:2029 +msgid "Size is" +msgstr "Boyut" + +#: src/prefs_matcher.c:2034 +msgid "Scope:" +msgstr "Kapsam:" + +#: src/prefs_matcher.c:2036 +msgid "tags" +msgstr "etiketler" + +#: src/prefs_matcher.c:2041 +msgid "type is" +msgstr "tür" + +#: src/prefs_matcher.c:2045 +msgid "Program returns" +msgstr "Uygulama cevap veriyor" + +#: src/prefs_matcher.c:2115 +msgid "" +"The entry was not saved.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"Girdi kaydedilmedi.\n" +"Yine de kapatılsın mı?" + +#: src/prefs_matcher.c:2181 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'" + +#: src/prefs_matcher.c:2182 +msgid "" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external program " +"or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Test', bir ileti ya da ileti elemanını haricî bir uygulama ya da betik " +"kullanarak test etmenizi sağlar. Bu uygulama 0 ya da 1 döndürür.\n" +"\n" +"Aşağıdaki semboller kullanılabilir:" + +#: src/prefs_matcher.c:2281 +msgid "Current condition rules" +msgstr "duruma dair kullanılan kurallar" + +#: src/prefs_message.c:120 +msgid "Headers" +msgstr "Üstbilgiler" + +#: src/prefs_message.c:123 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda üstbilgileri göster" + +#: src/prefs_message.c:127 +msgid "Display (X-)Face in message view" +msgstr "Posta gösteriminde (X-)Face göster" + +#: src/prefs_message.c:130 +msgid "Display Face in message view" +msgstr "Postaları gösteriminde Face göster" + +#: src/prefs_message.c:144 +msgid "Display headers in message view" +msgstr "Posta gösteriminde üstbilgileri göster" + +#: src/prefs_message.c:156 +msgid "HTML messages" +msgstr "HTML İletiler" + +#: src/prefs_message.c:159 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla" + +#: src/prefs_message.c:162 +msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" +msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle" + +#: src/prefs_message.c:165 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç" + +#: src/prefs_message.c:175 +msgid "Line space" +msgstr "Satır boşluğu" + +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "benek" + +#: src/prefs_message.c:195 +msgid "Scroll" +msgstr "Kaydır" + +#: src/prefs_message.c:197 +msgid "Half page" +msgstr "Yarım sayfa" + +#: src/prefs_message.c:203 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Yumuşak kaydır" + +#: src/prefs_message.c:209 +msgid "Step" +msgstr "Adım" + +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Eklenti tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)" + +#: src/prefs_message.c:233 +msgid "Quotation" +msgstr "Alıntı" + +#: src/prefs_message.c:242 +msgid "Collapse quoted text on double click" +msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla" + +#: src/prefs_message.c:249 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla: " + +#: src/prefs_message.c:355 +msgid "Text Options" +msgstr "Metin Seçenekleri" + +#: src/prefs_migration.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which you " +"are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün " +"ayarları.\n" +"\n" +"Bu durumu tavssiye etmiyoruz.\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n" +"\n" +"Çıkmak istiyor musunuz\\" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Yapılandırma uyarısı" + +#: src/prefs_msg_colors.c:147 +msgid "Message view" +msgstr "Posta gösterimi" + +#: src/prefs_msg_colors.c:154 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver" + +#: src/prefs_msg_colors.c:162 +msgid "Quote" +msgstr "Alıntıla" + +#: src/prefs_msg_colors.c:174 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Alıntı renklerini tekrarla" + +#: src/prefs_msg_colors.c:178 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır" + +#: src/prefs_msg_colors.c:184 +msgid "1st Level" +msgstr "1. Seviye" + +#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 src/prefs_msg_colors.c:242 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:204 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "1. seviye metni için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:210 +msgid "2nd Level" +msgstr "2. seviye" + +#: src/prefs_msg_colors.c:230 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "2. seviye metni için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:236 +msgid "3rd Level" +msgstr "3. seviye" + +#: src/prefs_msg_colors.c:256 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "3. seviye metni için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:263 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Metin arkaplanının renklendirilmesine izin ver" + +#: src/prefs_msg_colors.c:279 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:300 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:321 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:341 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Bağlantılar için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:343 +msgid "URI link" +msgstr "URL bağlantısı" + +#: src/prefs_msg_colors.c:360 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "İmzalar için renk seç" + +#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357 +msgid "Folder list" +msgstr "Dizin listesi" + +#: src/prefs_msg_colors.c:380 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken hemen " +"çalıştır' şeçeneği kapalı olduğunda kullanılır. " + +#: src/prefs_msg_colors.c:384 +msgid "Target folder" +msgstr "Hedef dizin:" + +#: src/prefs_msg_colors.c:399 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:401 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Yeni ileti içeren dizin" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#, c-format +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "'renk %d' için renk seçin" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "'renk %d' için etiket seçin" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "'renk %d' için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:600 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "1. seviye metin için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:603 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "2. seviye metin için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:606 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "3. seviye metin için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:609 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:612 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:615 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:618 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Bağlantılar için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:621 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Hedef dizin için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:624 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "İmzalar için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:627 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Dizin için renk seçin" + +#: src/prefs_msg_colors.c:840 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: src/prefs_other.c:107 +msgid "Choose preset keyboard shortcuts" +msgstr "Mevcut kılavye kısayollarını seçin" + +#: src/prefs_other.c:121 +msgid "Select preset:" +msgstr "Ön ayarı seç:" + +#: src/prefs_other.c:136 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n" +"herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz." + +#: src/prefs_other.c:496 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle" + +#: src/prefs_other.c:499 +msgid "On exit" +msgstr "Çıkışta" + +#: src/prefs_other.c:502 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Çıkışta sor" + +#: src/prefs_other.c:509 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Çıkışta çöpü boşalt" + +#: src/prefs_other.c:512 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar" + +#: src/prefs_other.c:514 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Kılavye kısayolları" + +#: src/prefs_other.c:517 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç" + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by " +"focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Seçildiğinde, menü ögesine odaklanıp bir tuş terkibine basarak menü ögelerinin " +"çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n" +"Varolan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın." + +#: src/prefs_other.c:527 +msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " +msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... " + +#: src/prefs_other.c:537 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Meta bilgi yönetimi" + +#: src/prefs_other.c:538 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n" +"çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir." + +#: src/prefs_other.c:542 +msgid "Safer" +msgstr "Daha güvenli" + +#: src/prefs_other.c:544 +msgid "Faster" +msgstr "Daha hızlı" + +#: src/prefs_other.c:562 +msgid "Socket I/O timeout" +msgstr "Soket I/O zaman aşımı" + +#: src/prefs_other.c:584 +msgid "Ask before emptying trash" +msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor" + +#: src/prefs_other.c:586 +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor" + +#: src/prefs_other.c:591 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan" + +#: src/prefs_other.c:595 +msgid "" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" +msgstr "" +"Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n" +"('shred' uygulaması yüklü değil)" + +#: src/prefs_other.c:600 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"Silmeden önce dosyaların üzerine rassal veri yazmak için 'shred' uygulamasını " +"kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man sayfasını okuyun." + +#: src/prefs_other.c:604 +msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" +msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla" + +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Ana şifre" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Ana şifre kullan" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır.Ana " +"şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir." + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Ana şifreyi değiştir" + +#: src/prefs_other.c:778 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muhtelif" + +#: src/prefs_quote.c:77 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "%d\\n%f tarihinde yazdı:\\n\\n%q" + +#: src/prefs_receive.c:142 +msgid "External incorporation program" +msgstr "Haricî posta alma uygulaması" + +#: src/prefs_receive.c:145 +msgid "Use external program for receiving mail" +msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan" + +#: src/prefs_receive.c:161 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Otomatik denetle" + +#: src/prefs_receive.c:168 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Yeni iletileri denetle" + +#: src/prefs_receive.c:215 +msgid "Check for new mail on start-up" +msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle" + +#: src/prefs_receive.c:218 +msgid "Dialogs" +msgstr "Pencereler" + +#: src/prefs_receive.c:220 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Alma penceresini göster" + +#: src/prefs_receive.c:230 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında" + +#: src/prefs_receive.c:241 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" + +#: src/prefs_receive.c:244 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "ileti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" + +#: src/prefs_receive.c:247 +msgid "After receiving new mail" +msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra" + +#: src/prefs_receive.c:249 +msgid "Go to Inbox" +msgstr "Gelen Kutusuna Git" + +#: src/prefs_receive.c:251 +msgid "Update all local folders" +msgstr "TÜm yerel dizinleri güncelle" + +#: src/prefs_receive.c:253 +msgid "Run command" +msgstr "Komut yürüt" + +#: src/prefs_receive.c:258 +msgid "after automatic check" +msgstr "otomatik denetlemeden sonra" + +#: src/prefs_receive.c:260 +msgid "after manual check" +msgstr "elle denetlemeden sonra" + +#: src/prefs_receive.c:268 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Yürütülecek komut:\n" +"(yeni ile sayısı için %d kullan)" + +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Posta Yönetimi" + +#: src/prefs_receive.c:412 +msgid "Receiving" +msgstr "Alma" + +#: src/prefs_send.c:159 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Gönderilen iletileri kaydet" + +#: src/prefs_send.c:162 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme" + +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla" + +#: src/prefs_send.c:183 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Gönderme penceresini göster" + +#: src/prefs_send.c:186 +msgid "Warn when Subject is empty" +msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar" + +#: src/prefs_send.c:193 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Giden Kodlaması" + +#: src/prefs_send.c:218 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be " +"used" +msgstr "" +"Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama " +"seçilecektir." + +#: src/prefs_send.c:235 +msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_send.c:236 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_send.c:238 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_send.c:239 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_send.c:241 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_send.c:243 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_send.c:244 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_send.c:246 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_send.c:248 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_send.c:249 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" + +#: src/prefs_send.c:251 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" + +#: src/prefs_send.c:252 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" + +#: src/prefs_send.c:254 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_send.c:256 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_send.c:257 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kiril (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:258 +msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" +msgstr "Kiril (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:259 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kiril (KOI8-U)" + +#: src/prefs_send.c:260 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kiril (Windows-1251)" + +#: src/prefs_send.c:262 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_send.c:264 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonca (EUC-JP)" + +#: src/prefs_send.c:265 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonca (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_send.c:268 +msgid "Simplified Chinese (GB18030)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" + +#: src/prefs_send.c:269 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" + +#: src/prefs_send.c:270 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" + +#: src/prefs_send.c:271 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" + +#: src/prefs_send.c:273 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" + +#: src/prefs_send.c:274 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Çince (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_send.c:277 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korece (EUC-KR)" + +#: src/prefs_send.c:279 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tayca (TIS-620)" + +#: src/prefs_send.c:280 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tayca (Windows-874)" + +#: src/prefs_send.c:284 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Transfer kod kümesi" + +#: src/prefs_send.c:295 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik " +"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz." + +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 +msgid "Sending" +msgstr "Gönderme" + +#: src/prefs_spelling.c:81 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin" + +#: src/prefs_spelling.c:129 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "İmlâ denetimi aç" + +#: src/prefs_spelling.c:134 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Diğer sözlüğü aç" + +#: src/prefs_spelling.c:139 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş" + +#: src/prefs_spelling.c:141 +msgid "Automatic spell checking" +msgstr "Otomatic imlâ denetimi" + +#: src/prefs_spelling.c:149 +msgid "Re-check message when changing dictionary" +msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap" + +#: src/prefs_spelling.c:153 +msgid "Dictionary" +msgstr "Sözlük" + +#: src/prefs_spelling.c:190 +msgid "Check with both dictionaries" +msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap" + +#: src/prefs_spelling.c:197 +msgid "Get more dictionaries..." +msgstr "Daha fazla sözlük al..." + +#: src/prefs_spelling.c:207 +msgid "Misspelled word color" +msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk" + +#: src/prefs_spelling.c:220 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" +msgstr "" +"Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir" + +#: src/prefs_spelling.c:337 +msgid "Spell Checking" +msgstr "İmlâ denetimi" + +#: src/prefs_summaries.c:153 +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "kısaltılmış hafta adı" + +#: src/prefs_summaries.c:154 +msgid "the full weekday name" +msgstr "tam hafta adı" + +#: src/prefs_summaries.c:155 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "kısaltılmış ay adı" + +#: src/prefs_summaries.c:156 +msgid "the full month name" +msgstr "tam ay adı" + +#: src/prefs_summaries.c:157 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman" + +#: src/prefs_summaries.c:158 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" + +#: src/prefs_summaries.c:159 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü" + +#: src/prefs_summaries.c:160 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat" + +#: src/prefs_summaries.c:161 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat" + +#: src/prefs_summaries.c:162 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü" + +#: src/prefs_summaries.c:163 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak ay" + +#: src/prefs_summaries.c:164 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak dakika" + +#: src/prefs_summaries.c:165 +msgid "either AM or PM" +msgstr "ÖÖ ya da ÖS" + +#: src/prefs_summaries.c:166 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak saniye" + +#: src/prefs_summaries.c:167 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü" + +#: src/prefs_summaries.c:168 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat" + +#: src/prefs_summaries.c:169 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "yılın son iki hanesi" + +#: src/prefs_summaries.c:170 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "ondalık sayı olarak yıl" + +#: src/prefs_summaries.c:171 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı" + +#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 src/prefs_summaries.c:561 +msgid "Date format" +msgstr "Tarih biçimi" + +#: src/prefs_summaries.c:216 +msgid "Specifier" +msgstr "İşaret" + +#: src/prefs_summaries.c:258 +msgid "Example" +msgstr "Örnek" + +#: src/prefs_summaries.c:363 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Dizin adınının yanında ileti sayısını göster" + +#: src/prefs_summaries.c:373 +msgid "Unread messages" +msgstr "Okunmamış iletiler" + +#: src/prefs_summaries.c:374 +msgid "Unread and Total messages" +msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler" + +#: src/prefs_summaries.c:384 +msgid "Open last opened folder at start-up" +msgstr "Başlangıçta son a dizini aç" + +#: src/prefs_summaries.c:387 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt" + +#: src/prefs_summaries.c:401 +msgid "letters" +msgstr "harf" + +#: src/prefs_summaries.c:419 +msgid "Message list" +msgstr "İleti listesi" + +#: src/prefs_summaries.c:425 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et" + +#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 +msgid "Number" +msgstr "Adet" + +#: src/prefs_summaries.c:436 +msgid "Thread date" +msgstr "Konu tarihi" + +#: src/prefs_summaries.c:447 +msgid "Don't sort" +msgstr "Tasnif etme" + +#: src/prefs_summaries.c:464 +msgid "Set default selection when entering a folder" +msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata" + +#: src/prefs_summaries.c:477 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster" + +#: src/prefs_summaries.c:487 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "'Evet'" + +#: src/prefs_summaries.c:488 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "'Hayır'" + +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "Open message when selected" +msgstr "Seçilince iletiyi aç" + +#: src/prefs_summaries.c:506 +msgid "When message view is visible" +msgstr "İleti gösterimi görünürken" + +#: src/prefs_summaries.c:512 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın" + +#: src/prefs_summaries.c:516 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır" + +#: src/prefs_summaries.c:518 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" +msgstr "" +"'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, kopyalanmasıve " +"silinmesini ötele" + +#: src/prefs_summaries.c:521 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Okunmuş olarak işaretle" + +#: src/prefs_summaries.c:524 +msgid "when selected, after" +msgstr "Seçildikten sonra" + +#: src/prefs_summaries.c:544 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca" + +#: src/prefs_summaries.c:551 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster" + +#: src/prefs_summaries.c:555 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Araç ipuçlarını göster" + +#: src/prefs_summaries.c:581 +msgid "Date format help" +msgstr "Tarih biçimi için yardım" + +#: src/prefs_summaries.c:599 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +msgstr "Dizinlerde iletileri okundu olarak işaretlerken onayla" + +#: src/prefs_summaries.c:602 +msgid "Translate header names" +msgstr "Üstbilgi adlarını çevir" + +#: src/prefs_summaries.c:604 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated " +"into your language." +msgstr "" +"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize " +"çevrilecektir." + +#: src/prefs_summaries.c:732 +msgid "Summaries" +msgstr "Özet bilgiler" + +#: src/prefs_summary_column.c:226 +msgid "Message list columns configuration" +msgstr "İleti listesinin sütun ayarları" + +#: src/prefs_summary_column.c:243 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"İleti listesinde gösterilecek sütunları seçin. Aşağı / Yukarı\n" +"tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz." + +#: src/prefs_summary_open.c:109 +msgid "first marked email" +msgstr "ilk işaretlenen posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:110 +msgid "first new email" +msgstr "ilk yeni posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:111 +msgid "first unread email" +msgstr "ilk okunmamış posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:112 +msgid "last opened email" +msgstr "son açılmış posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:113 +msgid "last email in the list" +msgstr "listedeki son posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:115 +msgid "first email in the list" +msgstr "listedeki son posta" + +#: src/prefs_summary_open.c:184 +msgid " Selection when entering a folder" +msgstr "Dizine girerkenki seçim" + +#: src/prefs_summary_open.c:230 +msgid "Possible selections" +msgstr "Muhtemel seçimler" + +#: src/prefs_summary_open.c:266 +msgid "Selection on folder opening" +msgstr "Dizini açarkenki seçim" + +#: src/prefs_template.c:80 +msgid "This name is used as the Menu item" +msgstr "Bu ad Menü ögesi olarak kullanılmakta" + +#: src/prefs_template.c:82 +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" +"İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi " +"gönderen hesabı değiştirmez." + +#: src/prefs_template.c:309 +msgid "Append the new template above to the list" +msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir" + +#: src/prefs_template.c:318 +msgid "Replace the selected template in list with the template above" +msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir" + +#: src/prefs_template.c:328 +msgid "Delete the selected template from the list" +msgstr "Seçilen şablonu listeden sil" + +#: src/prefs_template.c:346 +msgid "Show information on configuring templates" +msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver" + +#: src/prefs_template.c:370 +msgid "Move the selected template to the top" +msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı" + +#: src/prefs_template.c:380 +msgid "Move the selected template up" +msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı" + +#: src/prefs_template.c:388 +msgid "Move the selected template down" +msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı" + +#: src/prefs_template.c:398 +msgid "Move the selected template to the bottom" +msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı" + +#: src/prefs_template.c:414 +msgid "Template configuration" +msgstr "Şablon ayarları" + +#: src/prefs_template.c:602 +msgid "Templates list not saved" +msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi" + +#: src/prefs_template.c:603 +msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?" + +#: src/prefs_template.c:768 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Şablona bir ad verilmedi." + +#: src/prefs_template.c:811 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." + +#: src/prefs_template.c:817 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Şablonunun \"Kime\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." + +#: src/prefs_template.c:823 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." + +#: src/prefs_template.c:829 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." + +#: src/prefs_template.c:835 +msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." + +#: src/prefs_template.c:841 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz." + +#: src/prefs_template.c:912 +msgid "Delete template" +msgstr "Şablonu sil" + +#: src/prefs_template.c:913 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_template.c:925 +msgid "Delete all templates" +msgstr "Tüm şablonları sil" + +#: src/prefs_template.c:926 +msgid "Do you really want to delete all the templates?" +msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_template.c:1241 +msgid "Current templates" +msgstr "Mevcut şablonlar" + +#: src/prefs_template.c:1269 +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 +msgid "Default internal theme" +msgstr "Öntanımlı tema" + +#: src/prefs_themes.c:366 +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +#: src/prefs_themes.c:436 +msgid "Only root can remove system themes" +msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir" + +#: src/prefs_themes.c:439 +#, c-format +msgid "Remove system theme '%s'" +msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır" + +#: src/prefs_themes.c:442 +#, c-format +msgid "Remove theme '%s'" +msgstr "'%s' temasını kaldır" + +#: src/prefs_themes.c:448 +msgid "Are you sure you want to remove this theme?" +msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_themes.c:458 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while removing theme." +msgstr "" +"%s dosyasında sorun oldu\n" +"tema silinirken" + +#: src/prefs_themes.c:462 +msgid "Removing theme directory failed." +msgstr "Tema dizini silinemedi." + +#: src/prefs_themes.c:465 +msgid "Theme removed successfully" +msgstr "Tema kaldırıldı" + +#: src/prefs_themes.c:485 +msgid "Select theme folder" +msgstr "Tema dizini seç" + +#: src/prefs_themes.c:500 +#, c-format +msgid "Install theme '%s'" +msgstr "'%s' temasını yükle" + +#: src/prefs_themes.c:503 +msgid "" +"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"Install anyway?" +msgstr "" +"Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n" +"Yine de yükle?" + +#: src/prefs_themes.c:510 +msgid "Do you want to install theme for all users?" +msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_themes.c:530 +msgid "Theme exists" +msgstr "Tema mevcut" + +#: src/prefs_themes.c:531 +msgid "" +"A theme with the same name is\n" +"already installed in this location.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Aynı isimde bir tema\n" +"bu konumda zaten yüklü.\n" +"\n" +"Değiştirmek istiyor musunuz?" + +#: src/prefs_themes.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the old theme in %s." +msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı." + +#: src/prefs_themes.c:545 +#, c-format +msgid "Couldn't create destination directory %s." +msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı." + +#: src/prefs_themes.c:558 +msgid "Theme installed successfully." +msgstr "Tema başarıyla yüklendi." + +#: src/prefs_themes.c:565 +msgid "Failed installing theme" +msgstr "Tema yüklenemedi" + +#: src/prefs_themes.c:568 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while installing theme." +msgstr "" +"%s dosyası tema\n" +"yüklerken başarısız oldu." + +#: src/prefs_themes.c:666 +#, c-format +msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" +msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)" + +#: src/prefs_themes.c:707 +#, c-format +msgid "Internal theme has %d icons" +msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip" + +#: src/prefs_themes.c:713 +msgid "No info file available for this theme" +msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok" + +#: src/prefs_themes.c:731 +msgid "Error: couldn't get theme status" +msgstr "Hata: tema durumu alınamadı" + +#: src/prefs_themes.c:755 +#, c-format +msgid "%d files (%d icons), size: %s" +msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s" + +#: src/prefs_themes.c:803 +msgid "Selector" +msgstr "Seçim" + +#: src/prefs_themes.c:814 +msgid "Install new..." +msgstr "Yeni yükle..." + +#: src/prefs_themes.c:819 +msgid "Get more..." +msgstr "Daha fazlasını edin..." + +#: src/prefs_themes.c:830 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/prefs_themes.c:844 +msgid "Author: " +msgstr "Yazar: " + +#: src/prefs_themes.c:852 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/prefs_themes.c:894 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: src/prefs_toolbar.c:176 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"Seçilen İşlem zaten atanmış.\n" +"Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin" + +#: src/prefs_toolbar.c:177 +msgid "Item has no icon defined." +msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor" + +#: src/prefs_toolbar.c:178 +msgid "Item has no text defined." +msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor" + +#: src/prefs_toolbar.c:916 +msgid "Toolbar item" +msgstr "Araç çubuğu ögesi" + +#: src/prefs_toolbar.c:932 +msgid "Item type" +msgstr "Öge türü" + +#: src/prefs_toolbar.c:942 +msgid "Internal Function" +msgstr "Dahili Fonksiyon" + +#: src/prefs_toolbar.c:943 +msgid "User Action" +msgstr "Kullanıcı Eylemi" + +#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: src/prefs_toolbar.c:952 +msgid "Event executed on click" +msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem" + +#: src/prefs_toolbar.c:991 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Araç çubuğu metni" + +#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +#: src/prefs_toolbar.c:1042 +msgid "A_dd" +msgstr "E_kle" + +#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +msgid "Toolbars" +msgstr "Araç çubukları" + +#: src/prefs_toolbar.c:1263 +msgid "Main Window" +msgstr "Ana Pencere" + +#: src/prefs_toolbar.c:1277 +msgid "Message Window" +msgstr "İleti Penceresi" + +#: src/prefs_toolbar.c:1291 +msgid "Compose Window" +msgstr "Yazma Penceresi" + +#: src/prefs_toolbar.c:1405 +msgid "Icon text" +msgstr "Simge metni:" + +#: src/prefs_toolbar.c:1414 +msgid "Mapped event" +msgstr "Eşlenmiş olay" + +#: src/prefs_toolbar.c:1711 +msgid "Toolbar item icon" +msgstr "Araç çubuğu öge simgesi" + +#: src/prefs_wrapping.c:80 +msgid "Auto wrapping" +msgstr "Otomatik katlama" + +#: src/prefs_wrapping.c:81 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Alıntıyı katla" + +#: src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Wrap pasted text" +msgstr "Kopyalanan metni katla" + +#: src/prefs_wrapping.c:83 +msgid "Auto indent" +msgstr "Otomatik girinti" + +#: src/prefs_wrapping.c:89 +msgid "Wrap text at" +msgstr "Metni katla" + +#: src/prefs_wrapping.c:154 +msgid "Wrapping" +msgstr "Katlama" + +#: src/printing.c:436 +msgid "Print preview" +msgstr "Önizlemeyi yazdır" + +#: src/printing.c:479 +msgid "First page" +msgstr "İlk sayfa" + +#: src/printing.c:490 +msgid "Last page" +msgstr "Son sayfa" + +#: src/printing.c:496 +msgid "Zoom 100%" +msgstr "%100 yakınlaş" + +#: src/printing.c:498 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Ekrana sığdır" + +#: src/printing.c:500 +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaş" + +#: src/printing.c:502 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: src/printing.c:701 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sayfa %d" + +#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +msgid "No information available" +msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil" + +#: src/privacy.c:490 +msgid "No recipient keys defined." +msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı." + +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +msgid "[Error decoding BASE64]\n" +msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n" + +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +msgid "Already trying to send." +msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor." + +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 +#, c-format +msgid "Couldn't open file %s." +msgstr "%s dosyası açılamadı." + +#: src/procmsg.c:1626 +msgid "Queued message header is broken." +msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk." + +#: src/procmsg.c:1646 +msgid "An error happened during SMTP session." +msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi." + +#: src/procmsg.c:1660 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP " +"session." +msgstr "" +"Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir hata " +"meydana geldi." + +#: src/procmsg.c:1668 +msgid "" +"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been generated by " +"Claws Mail." +msgstr "" +"Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış " +"olabilir." + +#: src/procmsg.c:1690 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." + +#: src/procmsg.c:1703 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi." + +#: src/procmsg.c:1717 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s." +msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi." + +#: src/procmsg.c:2269 +msgid "Filtering messages...\n" +msgstr "İletiler süzülüyor...\n" + +#: src/quote_fmt.c:47 +msgid "symbols:" +msgstr "symbols:" + +#: src/quote_fmt.c:48 +msgid "customized date format (see 'man strftime')" +msgstr "isteğe uyarlanmış zaman biçimi ('man strftime')" + +#: src/quote_fmt.c:51 +msgid "email address of sender" +msgstr "gönderenin e-posta adresi" + +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "full name of sender" +msgstr "gönderenin tam ismi" + +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "first name of sender" +msgstr "gönderenin adı" + +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "last name of sender" +msgstr "gönderenin soyadı" + +#: src/quote_fmt.c:55 +msgid "initials of sender" +msgstr "gönderenin baş harfleri" + +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "message body" +msgstr "İleti gövdesi" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "quoted message body" +msgstr "kuyruktaki ileti gövdesi" + +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "message body without signature" +msgstr "imzasız ileti gövdesi" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "imzasız alıntılanmış ileti gövdesi" + +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "message tags" +msgstr "ileti etiketleri" + +#: src/quote_fmt.c:67 +msgid "current dictionary" +msgstr "kullanılan sözlük" + +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "cursor position" +msgstr "imleç konumu" + +#: src/quote_fmt.c:69 +msgid "account property: your name" +msgstr "hesap niteliği: adınız" + +#: src/quote_fmt.c:70 +msgid "account property: your email address" +msgstr "hesap niteliği: e-posta adresiniz" + +#: src/quote_fmt.c:71 +msgid "account property: account name" +msgstr "hesap niteliği: hesap adı" + +#: src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: organization" +msgstr "hesap niteliği: kurum" + +#: src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature" +msgstr "hesap niteliği: imza" + +#: src/quote_fmt.c:74 +msgid "account property: signature path" +msgstr "hesap niteliği: imza yolu" + +#: src/quote_fmt.c:75 +msgid "account property: default dictionary" +msgstr "hesap niteliği: öntanımlı sözlük" + +#: src/quote_fmt.c:76 +msgid "address book completion: Cc" +msgstr "adres tefteri tamamlama: Cc" + +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "address book completion: From" +msgstr "adres defteri tamamlama: Kimden" + +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "address book completion: To" +msgstr "adres defteri tamamlama: To" + +#: src/quote_fmt.c:80 +msgid "literal backslash" +msgstr "lafzî ters kesme imi" + +#: src/quote_fmt.c:81 +msgid "literal question mark" +msgstr "lafzî soru işareti" + +#: src/quote_fmt.c:82 +msgid "literal exclamation mark" +msgstr "lafzî ünlem işareti" + +#: src/quote_fmt.c:83 +msgid "literal pipe" +msgstr "lafzî dikey çizgi" + +#: src/quote_fmt.c:84 +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "lafzî süslü parente açılışı" + +#: src/quote_fmt.c:85 +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "lafzî süslü parentez kapanışı" + +#: src/quote_fmt.c:86 +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#: src/quote_fmt.c:89 +msgid "commands:" +msgstr "commands:" + +#: src/quote_fmt.c:90 +msgid "" +"insert expr if x is set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"x atanmışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n" +"expr ekle" + +#: src/quote_fmt.c:91 +msgid "" +"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"x atanmamışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n" +"expr ekle" + +#: src/quote_fmt.c:92 +msgid "" +"insert file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to " +"insert" +msgstr "" +"dosya ekle:\n" +"sub_expr eklenecek dosya yolu olarak " +"değerlendirilir" + +#: src/quote_fmt.c:93 +msgid "" +"insert program output:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"the output from" +msgstr "" +"uygulama çıktısı ekle:\n" +"sub_expr çıktıyı almak için kullanılacak komut\n" +"satırı olarak değerlendirilir" + +#: src/quote_fmt.c:94 +msgid "" +"insert user input:\n" +"sub_expr is a variable to be replaced by\n" +"user-entered text" +msgstr "" +"kullanıcı girdisi ekle:\n" +"sub_expr kullanıcının gireceği metinle\n" +"değiştirilecek değişkendir." + +#: src/quote_fmt.c:95 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to " +"attach" +msgstr "" +"dosya ekle:\n" +"sub_expr eklenecek dosya yolu olarak " +"değerlendirilir" + +#: src/quote_fmt.c:97 +msgid "definition of terms:" +msgstr "koşulların tanımı:" + +#: src/quote_fmt.c:98 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols or\n" +"commands above" +msgstr "" +"Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n" +"metin" + +#: src/quote_fmt.c:99 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols (no\n" +"commands) above" +msgstr "" +"Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n" +"içerebilen metin" + +#: src/quote_fmt.c:100 +msgid "" +"completion from address book only works with the first\n" +"address of the header, it outputs the full name\n" +"of the contact if that address matches exactly\n" +"one contact in the address book" +msgstr "" +"Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n" +"adresiyle çalışır, bu adres adres defterindeki\n" +"harfiyen bir kişiyle eşleşirse o kişinin\n" +"isim ve soyismini yazdırır" + +#: src/quote_fmt.c:109 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Sembollerin açıklamaları" + +#: src/quote_fmt.c:110 +msgid "The following symbols and commands can be used:" +msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:" + +#: src/quote_fmt.c:173 +msgid "Use template when composing new messages" +msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan" + +#: src/quote_fmt.c:197 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the new " +"message." +msgstr "" +"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan hesabı " +"değiştirmez." + +#: src/quote_fmt.c:299 +msgid "Use template when replying to messages" +msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan" + +#: src/quote_fmt.c:323 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." +msgstr "" +"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı değiştirmez." + +#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Alıntı işareti" + +#: src/quote_fmt.c:429 +msgid "Use template when forwarding messages" +msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan" + +#: src/quote_fmt.c:453 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." +msgstr "" +"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı " +"değiştirmez." + +#: src/quote_fmt.c:545 +msgid "Defaults" +msgstr "Öntanımlı ayarlar" + +#: src/quote_fmt.c:563 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi " +"barındırıyor." + +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz." + +#: src/quote_fmt.c:583 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "\"Cevapla\" sablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz." + +#: src/quote_fmt.c:603 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz." + +#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#, c-format +msgid "Enter text to replace '%s'" +msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin" + +#: src/quote_fmt_parse.y:542 +msgid "Enter variable" +msgstr "Değişken girin" + +#: src/send_message.c:153 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n" + +#: src/send_message.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "Komut yürütülemedi: %s" + +#: src/send_message.c:202 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s" + +#: src/send_message.c:350 +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlantı kuruluyor" + +#: src/send_message.c:355 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor" + +#: src/send_message.c:358 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "SMTP'den önce POP" + +#: src/send_message.c:363 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..." + +#: src/send_message.c:420 +msgid "Mail sent successfully." +msgstr "İleti başarıyla gönderildi." + +#: src/send_message.c:486 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "HELO gönderiliyor..." + +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +msgid "Authenticating" +msgstr " Kimlik denetimi" + +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +msgid "Sending message..." +msgstr "İleti gönderiliyor..." + +#: src/send_message.c:491 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "EHLO gönderiliyor... " + +#: src/send_message.c:500 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..." + +#: src/send_message.c:504 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "RCPT TO gönderiliyor..." + +#: src/send_message.c:509 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "DATA gönderiliyor..." + +#: src/send_message.c:513 +msgid "Quitting..." +msgstr "Çıkılıyor..." + +#: src/send_message.c:542 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)" + +#: src/send_message.c:595 +msgid "Sending message" +msgstr "İleti gönderiliyor" + +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." + +#: src/send_message.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"İleti gönderilirken hata oluştu:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:75 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Posta kutusu ayarları" + +#: src/setup.c:76 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Önce, posta kutusunun konumunu atamalısınız.\n" +"Eğer varsa, MH türündeki mevcut posta \n" +"kutusunu kullanabilirsiniz.\n" +"Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin." + +#: src/sourcewindow.c:64 +msgid "Source of the message" +msgstr "İletinin kaynağı" + +#: src/sourcewindow.c:159 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Kaynak" + +#: src/ssl_manager.c:156 +msgid "Saved SSL certificates" +msgstr "Kaydedilmiş SSL sertifikaları" + +#: src/ssl_manager.c:436 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Sertifikayı sil" + +#: src/ssl_manager.c:437 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/summary_search.c:259 +msgid "Search messages" +msgstr "İletileri ara" + +#: src/summary_search.c:281 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş" + +#: src/summary_search.c:283 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş" + +#: src/summary_search.c:447 +msgid "Body:" +msgstr "Gövde:" + +#: src/summary_search.c:454 +msgid "Condition:" +msgstr "Koşul:" + +#: src/summary_search.c:484 +msgid "Find _all" +msgstr "_Hepsini bul" + +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "%s içinde aranıyor... \n" + +#: src/summary_search.c:787 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" + +#: src/summary_search.c:789 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" + +#: src/summaryview.c:429 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "_Süzme kuralı oluştur" + +#: src/summaryview.c:557 +msgid "Toggle quick search bar" +msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç" + +#: src/summaryview.c:594 +msgid "Toggle multiple selection" +msgstr "Çoklu seçime geç" + +#: src/summaryview.c:1275 +msgid "Process mark" +msgstr "İşaretleri işle" + +#: src/summaryview.c:1276 +msgid "Some marks are left. Process them?" +msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?" + +#: src/summaryview.c:1326 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Başka okunmamış ileti yok" + +#: src/summaryview.c:1824 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" + +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 +msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n" + +#: src/summaryview.c:1844 +msgid "No unread messages." +msgstr "Okunmamış ileti yok." + +#: src/summaryview.c:1876 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" + +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 +msgid "No more new messages" +msgstr "Başka yeni ileti yok" + +#: src/summaryview.c:1919 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?" + +#: src/summaryview.c:1939 +msgid "No new messages." +msgstr "Yeni ileti yok." + +#: src/summaryview.c:1971 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" + +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok" + +#: src/summaryview.c:2009 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" + +#: src/summaryview.c:2018 +msgid "No marked messages." +msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." + +#: src/summaryview.c:2050 +msgid "No marked message found. Go to next folder?" +msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" + +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" + +#: src/summaryview.c:2088 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" + +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Etiketlenmiş ileti yok." + +#: src/summaryview.c:2113 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" + +#: src/summaryview.c:2427 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." + +#: src/summaryview.c:2612 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d adet silindi" + +#: src/summaryview.c:2616 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d adet taşındı" + +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:2622 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d adet kopyalandı" + +#: src/summaryview.c:2636 +msgid " item selected" +msgid_plural " items selected" +msgstr[0] "öğe seçildi" + +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" + +#: src/summaryview.c:2672 +msgid "Message summary" +msgstr "İleti özeti" + +#: src/summaryview.c:2673 +msgid "New:" +msgstr "Yeni:" + +#: src/summaryview.c:2674 +msgid "Unread:" +msgstr "Okunmamış:" + +#: src/summaryview.c:2675 +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" + +#: src/summaryview.c:2677 +msgid "Marked:" +msgstr "İşaretlenmiş:" + +#: src/summaryview.c:2678 +msgid "Replied:" +msgstr "Cevaplanmış:" + +#: src/summaryview.c:2679 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Yönlendirilmiş:" + +#: src/summaryview.c:2680 +msgid "Locked:" +msgstr "Kilitli:" + +#: src/summaryview.c:2681 +msgid "Ignored:" +msgstr "Dikkate alınmayan:" + +#: src/summaryview.c:2682 +msgid "Watched:" +msgstr "İzlenen" + +#: src/summaryview.c:2692 +#, c-format +msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" +msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan" + +#: src/summaryview.c:2972 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Özet sıralanıyor..." + +#: src/summaryview.c:3111 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." + +#: src/summaryview.c:3316 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Tarih Yok)" + +#: src/summaryview.c:3368 +msgid "(No Recipient)" +msgstr "(Alıcı yok)" + +#: src/summaryview.c:3403 +#, c-format +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "Kimden: %s, %s" + +#: src/summaryview.c:3412 +#, c-format +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "Kime: %s, %s" + +#: src/summaryview.c:4291 +msgid "You're not the author of the article.\n" +msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n" + +#: src/summaryview.c:4381 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" +msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?" + +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "İletiyi Sil" + +#: src/summaryview.c:4548 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." + +#: src/summaryview.c:4653 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı." + +#: src/summaryview.c:4818 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz" + +#: src/summaryview.c:4819 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?" + +#: src/summaryview.c:4820 +msgid "_Append" +msgstr "İçeriği _güncelle" + +#: src/summaryview.c:4820 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Ü_zerine yaz" + +#: src/summaryview.c:4861 +#, c-format +msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "%d adet iletiyi bir bir yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: src/summaryview.c:5321 +msgid "Building threads..." +msgstr "Konular oluşturuluyor..." + +#: src/summaryview.c:5569 +msgid "Skip these rules" +msgstr "Bu kuralları geç" + +#: src/summaryview.c:5572 +msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" +msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula" + +#: src/summaryview.c:5575 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula" + +#: src/summaryview.c:5604 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtreleme" + +#: src/summaryview.c:5605 +msgid "" +"There are some filtering rules that belong to an account.\n" +"Please choose what to do with these rules:" +msgstr "" +"Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n" +"Lütfen bu kurallarla ne yapmak isteiğinizi seçin:" + +#: src/summaryview.c:5635 +msgid "Filtering..." +msgstr "Süzülüyor..." + +#: src/summaryview.c:5714 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Ayarlar işleniyor" + +#: src/summaryview.c:6260 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Dikkate alınmayan konu" + +#: src/summaryview.c:6262 +msgid "Watched thread" +msgstr "Takip edilen konu" + +#: src/summaryview.c:6270 +msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" +msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın" + +#: src/summaryview.c:6272 +msgid "Replied - click to see reply" +msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın" + +#: src/summaryview.c:6284 +msgid "To be moved" +msgstr "Taşınacak" + +#: src/summaryview.c:6286 +msgid "To be copied" +msgstr "Kopyalanacak" + +#: src/summaryview.c:6298 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan" + +#: src/summaryview.c:6302 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan" + +#: src/summaryview.c:6304 +msgid "Encrypted" +msgstr "Şifrelenmiş" + +#: src/summaryview.c:6306 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Eklentisi olan" + +#: src/summaryview.c:7953 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Düzenli ifade (regexp) hatası:\n" +"%s" + +#: src/summaryview.c:8056 +msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" +msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)" + +#: src/summaryview.c:8061 +msgid "Go back to the folder list" +msgstr "Dizin listesine geri dön" + +#: src/textview.c:231 +msgid "_Open in web browser" +msgstr "Web tarayıcı ile _aç" + +#: src/textview.c:232 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala" + +#: src/textview.c:239 +msgid "_Reply to this address" +msgstr "Bu adrese _yanıtla" + +#: src/textview.c:240 +msgid "Add to _Address book" +msgstr "_Adres kitabına ekle" + +#: src/textview.c:241 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Bu _adresi kopyala" + +#: src/textview.c:247 +msgid "_Open image" +msgstr "_Resmi aç" + +#: src/textview.c:248 +msgid "_Save image..." +msgstr "_Resmi kaydet..." + +#: src/textview.c:722 +#, c-format +msgid "[%s %s (%d bytes)]" +msgstr "[%s %s (%d byte)]" + +#: src/textview.c:725 +#, c-format +msgid "[%s (%d bytes)]" +msgstr "[%s (%d byte)]" + +#: src/textview.c:914 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Bu ileti gösterilemiyor.\n" +" Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n" +"\n" +" Kullan\n" +" " + +#: src/textview.c:919 +msgid "'Network Log'" +msgstr "Ağ kayıtları" + +#: src/textview.c:920 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünde." + +#: src/textview.c:983 +msgid " The following can be performed on this part\n" +msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygunalabilir\n" + +#: src/textview.c:985 +msgid " by right-clicking the icon or list item:" +msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:" + +#: src/textview.c:989 +msgid " - To save, select " +msgstr " - Kaydetmek için seçim yapın " + +#: src/textview.c:990 +msgid "'Save as...'" +msgstr "'Farklı kaydet...'" + +#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016 src/textview.c:1026 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (Kısayol tuşu: '" + +#: src/textview.c:1000 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, seçim yapın " + +#: src/textview.c:1001 +msgid "'Display as text'" +msgstr "'Metin olarak görüntüle'" + +#: src/textview.c:1012 +msgid " - To open with an external program, select " +msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, seçim yapın " + +#: src/textview.c:1013 +msgid "'Open'" +msgstr "'Aç'" + +#: src/textview.c:1021 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna " + +#: src/textview.c:1022 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "basın)\n" + +#: src/textview.c:1024 +msgid " - Or use " +msgstr " - Or use " + +#: src/textview.c:1025 +msgid "'Open with...'" +msgstr "'Birlikte aç...'" + +#: src/textview.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"The command to view attachment as text failed:\n" +" %s\n" +"Exit code %d\n" +msgstr "" +"Eki metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n" +" %s\n" +"Çıkış kodu %d\n" + +#: src/textview.c:2188 +msgid "Tags: " +msgstr "Etiketler:" + +#: src/textview.c:2894 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "Gerçek URL gösterilen URL'den farklı." + +#: src/textview.c:2895 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "Gösterilen URL:" + +#: src/textview.c:2896 +msgid "Real URL:" +msgstr "Gerçek URL:" + +#: src/textview.c:2897 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Yine de açılsın mı?" + +#: src/textview.c:2898 +msgid "Phishing attempt warning" +msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı" + +#: src/textview.c:2899 +msgid "_Open URL" +msgstr "URL _Aç" + +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 +msgid "Receive Mail from all Accounts" +msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al" + +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 +msgid "Receive Mail from current Account" +msgstr "Mevcut Hesaptan E-psota Al" + +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +msgid "Send Queued Messages" +msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder" + +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +msgid "Compose Email" +msgstr "E-posta Yaz" + +#: src/toolbar.c:196 +msgid "Compose News" +msgstr "Haber Yaz" + +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +msgid "Reply to Message" +msgstr "İletiyi Yanıtla" + +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Gönderene Yanıtla" + +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +msgid "Reply to All" +msgstr "Hepsine Yanıtla" + +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "E-posta Listesine Yanıtla" + +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +msgid "Open email" +msgstr "E-posta aç" + +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +msgid "Forward Message" +msgstr "İletiyi Yönlendir" + +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +msgid "Trash Message" +msgstr "İletiyi Çöpe Taşı" + +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +msgid "Delete Message" +msgstr "İletiyi Sil" + +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +msgid "Go to Previous Unread Message" +msgstr "Önceki Okunmamıl İletiye Git" + +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git" + +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: src/toolbar.c:211 +msgid "Learn Spam or Ham" +msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren" + +#: src/toolbar.c:212 +msgid "Open folder/Go to folder list" +msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git" + +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +msgid "Send Message" +msgstr "İleti Gönder" + +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder" + +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Taslak dizinine kaydet" + +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +msgid "Insert file" +msgstr "Dosya ekle" + +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +msgid "Attach file" +msgstr "Dosya iliştir" + +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +msgid "Insert signature" +msgstr "İmza ekle" + +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 +msgid "Replace signature" +msgstr "İmzayı değiştir" + +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan" + +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +msgid "Wrap long lines of current paragraph" +msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla" + +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Tüm uzun satırları katla" + +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +msgid "Check spelling" +msgstr "İmlâ denetimi yap" + +#: src/toolbar.c:229 +msgid "Claws Mail Actions Feature" +msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği" + +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +msgid "Cancel receiving" +msgstr "Almayı iptal et" + +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et" + +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +msgid "Close window" +msgstr "Penreceyi kapat" + +#: src/toolbar.c:235 +msgid "Claws Mail Plugins" +msgstr "Claws Mail Eklentileri" + +#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" + +#: src/toolbar.c:402 +msgid "Folders" +msgstr "Dizinler" + +#: src/toolbar.c:404 +msgid "Get Mail" +msgstr "E-psota Al" + +#: src/toolbar.c:405 +msgid "Get" +msgstr "Al" + +#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Compose" +msgstr "Yaz" + +#: src/toolbar.c:410 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: src/toolbar.c:411 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Sender" +msgstr "Gönderen" + +#: src/toolbar.c:412 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/toolbar.c:417 +msgid "Prev" +msgstr "Önceki" + +#: src/toolbar.c:418 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: src/toolbar.c:426 +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#: src/toolbar.c:429 +msgid "Insert sig." +msgstr "İmza ekle." + +#: src/toolbar.c:430 +msgid "Replace sig." +msgstr "İmzayı değiştir." + +#: src/toolbar.c:431 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/toolbar.c:432 +msgid "Wrap para." +msgstr "Paragrafı katla." + +#: src/toolbar.c:433 +msgid "Wrap all" +msgstr "Hepsini katla" + +#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +msgid "Stop" +msgstr "Dur" + +#: src/toolbar.c:437 +msgid "Stop all" +msgstr "Hepsini durdu" + +#: src/toolbar.c:897 +msgid "Compose News message" +msgstr "Haber iletisi Yaz" + +#: src/toolbar.c:936 +msgid "Learn spam" +msgstr "İstenmeyen ileti öğren" + +#: src/toolbar.c:945 +msgid "Ham" +msgstr "Zararsız" + +#: src/toolbar.c:947 +msgid "Learn ham" +msgstr "Zararsız ileti öğren" + +#: src/toolbar.c:1925 +msgid "Go to folder list" +msgstr "Dizin listesine git" + +#: src/toolbar.c:1931 +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al" + +#: src/toolbar.c:1947 +msgid "Open preferences" +msgstr "Tercihleri aç" + +#: src/toolbar.c:1958 +msgid "Compose with selected Account" +msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla" + +#: src/toolbar.c:1979 +msgid "Learn as..." +msgstr "Öğret..." + +#: src/toolbar.c:1989 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren" + +#: src/toolbar.c:1990 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren" + +#: src/toolbar.c:1997 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri" + +#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "_Alıntılayarak yanıtla" + +#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "_Alıntılamadan yanıtla" + +#: src/toolbar.c:2014 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri" + +#: src/toolbar.c:2031 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri" + +#: src/toolbar.c:2048 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri" + +#: src/toolbar.c:2065 +msgid "Forward Message options" +msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri" + +#: src/uri_opener.c:88 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor." + +#: src/uri_opener.c:116 +msgid "Available URLs:" +msgstr "Mevcut URL'ler" + +#: src/uri_opener.c:181 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Open URLs" +msgstr "URL'leri Aç" + +#: src/uri_opener.c:206 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz." + +#: src/uri_opener.c:214 +msgid "Select All" +msgstr "Hepsini Seç" + +#: src/wizard.c:521 +msgctxt "Welcome Mail Subject" +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" + +#: src/wizard.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" +"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" +"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" +"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" +"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claws Mail is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n" +"solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n" +"alabilirsiniz.\n" +"\n" +"Claws Mail, spam postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n" +"SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n" +"toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n" +"sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n" +"yükleyebilirsiniz.\n" +"Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n" +"'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n" +"ve genel ayarları değiştirmek içinse\n" +"'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"'/Yardım/Kullanma Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n" +"ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n" +"fazla bilgi alabilirsiniz.\n" +"\n" +"Faydalı URLler\n" +"-----------\n" +"Ana Sayfa: <%s>\n" +"Kullanam Kılavuzu: <%s>\n" +"SSS:\t <%s>\n" +"Temalar: <%s>\n" +"E-Posta Listeleri: <%s>\n" +"\n" +"LİSANS\n" +"-------\n" +"Claws Mail GNU Genel Kamu Lisansı, 3. ya da daha sonraki\n" +"bir sürüm, altında yayımlanan bir özgür yazılımdır. Lisans\n" +"Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmaktadır. Vakfın adresi\n" +"51 Franklin Cad. 5. kat, Boston, MA 02120-1301, ABD'dir. Lisans\n" +"%s adresinden temin edilebilir.\n" +"\n" +"BAĞIŞLAR\n" +"---------\n" +"Claws Mail'e bağışta bulunmak istiyorsanız şu bağlantıdan\n" +"yapabilirsiniz: <%s>.\n" +"\n" + +#: src/wizard.c:620 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Posta kutusu adını giriniz." + +#: src/wizard.c:648 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz." + +#: src/wizard.c:659 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz." + +#: src/wizard.c:669 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz." + +#: src/wizard.c:679 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz." + +#: src/wizard.c:690 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz." + +#: src/wizard.c:975 +msgid "Your name:" +msgstr "İsminiz:" + +#: src/wizard.c:986 +msgid "Your email address:" +msgstr "E-Posta adresiniz:" + +#: src/wizard.c:997 +msgid "Your organization:" +msgstr "Kurumunuz:" + +#: src/wizard.c:1031 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Posta kutusu adı:" + +#: src/wizard.c:1039 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" +msgstr "" +"Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\"" + +#: src/wizard.c:1110 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\"" + +#: src/wizard.c:1113 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "SMTP sunucu adresi:" + +#: src/wizard.c:1119 +msgid "Use authentication" +msgstr "Kimlik doğrulaması kullan" + +#: src/wizard.c:1128 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(alıcı sunucuyla aynı olması için boş bırakın)" + +#: src/wizard.c:1142 +msgid "SMTP username:" +msgstr "SMTP kullanıcı adı:" + +#: src/wizard.c:1153 +msgid "SMTP password:" +msgstr "SMTP şifresi:" + +#: src/wizard.c:1166 +msgid "Use SSL to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL kullan" + +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 +msgid "Use SSL via STARTTLS" +msgstr "STARTSSL üzerinden SSL kullan" + +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 +msgid "Client SSL certificate (optional)" +msgstr "İstemci SSL sertifikası (isteğe bağlı)" + +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 +msgid "Server address:" +msgstr "Sunucu aresi:" + +#: src/wizard.c:1321 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Yerel posta kutusu:" + +#: src/wizard.c:1490 +msgid "Server type:" +msgstr "Sunucu türü:" + +#: src/wizard.c:1500 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1555 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\"" + +#: src/wizard.c:1586 +msgid "Use SSL to connect to receiving server" +msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL kullan" + +#: src/wizard.c:1651 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "IMAP sunucu dizini:" + +#: src/wizard.c:1662 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" + +#: src/wizard.c:1670 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" +"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" +"IMAP desteği olmadan derlenmiş." + +#: src/wizard.c:1788 +msgid "Claws Mail Setup Wizard" +msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı" + +#: src/wizard.c:1822 +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz" + +#: src/wizard.c:1829 +msgid "" +"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" +"\n" +"We will begin by defining some basic information about you and your most common " +"mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +msgstr "" +"Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n" +"\n" +"Size ve en sık kullandığınız kimi e-posta seçeneklerine dair bazı bilgileri " +"tanımlayarak başlayacağız böylece Claws Mail'i beş dakikadan daha az bir süre " +"içerisinde kullanmaya başlayabilesiniz." + +#: src/wizard.c:1842 +msgid "About You" +msgstr "_Hakkında" + +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır" + +#: src/wizard.c:1857 +msgid "Receiving mail" +msgstr "İleti alınıyor" + +#: src/wizard.c:1872 +msgid "Sending mail" +msgstr "İleti gönderiliyor" + +#: src/wizard.c:1888 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "E-psotayı diske kaydediyor" + +#: src/wizard.c:1904 +msgid "Configuration finished" +msgstr "Yapılandırma tamamlandı" + +#: src/wizard.c:1911 +msgid "" +"Claws Mail is now ready.\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"Claws Mail hizmete hazır.\n" +"Başlamak için Kaydet tuşuna basın." + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Diğer dizin..." + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "dakikada" + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Anahtar yükleme özelliği Windows'ta yok." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "gün(ler)" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Doğrudan (Önerilen)" + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Anahtar ekleme özelliği Windows'ta yok.\n" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Silinen postaları çöpe taşı ve derhal kaldır" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "İleti(leri) sil" + +#~ msgid "Lookup name:" +#~ msgstr "Aranacak isim:" + +#~ msgid "Refresh interval in minutes:" +#~ msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı" + +#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" +#~ msgstr "Bir öge değişirse, yeni olarak işaretleme:" + +#~ msgid "" +#~ "Message summary\n" +#~ "New: %d\n" +#~ "Unread: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Size: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marked: %d\n" +#~ "Replied: %d\n" +#~ "Forwarded: %d\n" +#~ "Locked: %d\n" +#~ "Ignored: %d\n" +#~ "Watched: %d" +#~ msgstr "" +#~ "İleti özeti\n" +#~ "Yeni: %d\n" +#~ "Okunmayna: %d\n" +#~ "Toplam: %d\n" +#~ "Boyut: %s\n" +#~ "\n" +#~ "İşaretlenen: %d\n" +#~ "Cevaplanan: %d\n" +#~ "Yönlendirilen: %d\n" +#~ "Kilitlenen: %d\n" +#~ "Dikkate alınmayan: %d\n" +#~ "Takip edilen: %d" + +#~ msgid "+_Insert" +#~ msgstr "+_Ekle" + +#~ msgid "+_Send" +#~ msgstr "+_Gönder" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "+_Save to Drafts" +#~ msgstr "+Taslaklara _Kaydet" + +#~ msgid "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "\"%s\" şununla değiştir: " + +#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmış\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmamış\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: akış hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: bağlantı reddedildi\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: ölümcül hata\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: NOOP hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: COPY hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LIST hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LSUB hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SASL hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SSL hatası\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: Bilinmeyen hata [%d]\n" + +#~ msgid "+_Unsubscribe" +#~ msgstr "+_Abonelikten çık" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ya da daha eski)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ya da daha eski)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ya da daha eski)" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tür: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Boyut: " + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Dosya adı: " + +#~ msgid "Error reading cache stats" +#~ msgstr "Geçici bellek istatistikleri okunurken hata" + +#~ msgid "+_Save" +#~ msgstr "+_Kaydet" + +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sLütfen parolayı girin:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" + +#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +#~ msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" +#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" +#~ msgstr "" +#~ "Şu süreden daha önce gönderilmiş yorumları al:\n" +#~ "(Gün biriminden; hepsini almak için -1 yaz)" + +#~ msgid "%s (this event recurs)" +#~ msgstr "%s (tekrarlayan etkinlik) on:" +#~ msgstr " gün:" + +#~ msgid "+Discard" +#~ msgstr "+Vaz geç" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "From: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Gönderen: %s, üzerinde %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "To: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Alıcı: %s, üzerinde %s" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Adınız:" + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "E-posta adresiniz:" + +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Posta kutusu adı:" + +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "SMTP sunucu adresi:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Sunucu adresi:" + +#~ msgid "Local mailbox:" +#~ msgstr "Yerel posta kutusu:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Sunucu türü:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Kullanıcı adı:" + +#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" +#~ msgstr "%s: sunucu bağlantısı zaman aşımına uğradı.\n" + +# tekrar bak! +#~ msgid "%s: unknown host.\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen sunucu.\n" + +#~ msgid "Failed." +#~ msgstr "Başarısız oldu." + +#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +#~ msgstr "Yeni dizin ismi dizin yolu ayracı içermemelidir." + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "%s iletisi %s üzerine kopyalanamadı\n" + +#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" +#~ msgstr "Fetchinfo yapılandırılması dosyaya yazdırılamadı\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n" +#~ msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GData Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazdırılamadı\n" + +#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" +#~ msgstr "Konum bulundu: (%.2f,%.2f)" + +#~ msgid "Could not resolve location of IP address " +#~ msgstr "IP adresinin konumu çözülemedi" + +#~ msgid "Try to locate sender" +#~ msgstr "Gönderen konumunu bulmaya çalış" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Birleşik Arab Emirlikleri" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afganistan" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Antigua ve Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguilla" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Arnavutluk" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Ermenistan" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Hollanda Antilleri" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antartika" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Arjantin" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Amerikan Samoası" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Avusturya" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Avustralya" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaycan" + +#~ msgid "Bosnia And Herzegovina" +#~ msgstr "Bosna Hersek" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladeş" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belçika" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaristan" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahreyn" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda Adaları" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Darü's Selam Devleti" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivya" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brezilya" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamalar" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Bouvet Adası" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botsvana Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Belarus Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Kongo" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "İsviçre" + +#~ msgid "Cote D'Ivoire" +#~ msgstr "Fildişi Sahili Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Cook Adaları" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Şili" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Kamerun" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Çin" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Kolombiya" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Kosta Rika" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Küba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Yeşil Burun Adaları" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Christmas Adası" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Kıbrıs" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Almanya" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Cibuti" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarka" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominika" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Cezayir" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ekvador" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonay" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Mısır" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Batı Sahra" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritre" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "İspanya" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiyopya" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlandiya" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiji" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Falkland (Malvinas) Adaları" + +#~ msgid "Micronesia, Federated States Of" +#~ msgstr "Mikronezya Federal Devletleri" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Faroe Adaları" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Fransa" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Fransa" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Birleşik Krallık" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenade" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Gürcistan" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Fransız Guyanası" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Gana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Cebelitarık" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Grönland" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambiya" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Gine" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadeloupe" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ekvator Ginesi" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Yunanistan" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guetamala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam Toprağı" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Gine Bissau Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana Kooperatif Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hon Kong" + +#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" +#~ msgstr "Heard ve McDonald adaları" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Hırvatistan" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Macaristan" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Endonezya" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "İrlanda" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "İsrail" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Hindistan" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Irak" + +#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of" +#~ msgstr "İran İslâm Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "İzlanda" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "İtalya" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaika" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Ürdün" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japonya" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenya" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kırgızistan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Kamboçya" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Komorlar Birliği" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts ve Nevis Federasyonu" + +#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" +#~ msgstr "Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Kore Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuveyt" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Cayman Adaları" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazakistan" + +#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic" +#~ msgstr "Lao Demokratik Halk Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Lübnan" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Saint Lucia" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Lihteştayn" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberya Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho Krallığı" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Litvanya" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lüksemburg" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Letonya Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Libya Devleti" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Fas" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monako" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Modova Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagaskar" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Marşal Adaları" + +#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +#~ msgstr "Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Myanmar" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Moğolistan" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Macao" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Kuzey Mariana Adaları" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinik" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Moritanya İslâm Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauritius Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldivler" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malavi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Maksika" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malezya" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mozambik" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibya" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Yeni Kaledonya" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Nijer" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Norfolk Adası" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nijerya" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nikaragua" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Hollanda" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norveç" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Yeni Zelanda" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Umman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Peru" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Fransız Polinezyası" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Yeni Gine" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filipinler" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonya" + +#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Saint Pierre ve Miquelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Porto Riko" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portekiz" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Katar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romanya" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Rusya Federasyonu" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Rwanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Suudi Arabistan" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Solomon Adaları" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seyşeller" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "İsveç Krallığı" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Saint Helena" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenya" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen" +#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovakya" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somali" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" + +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "São Tomé ve Príncipe Demokratik Cumhuriyeti" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" + +#~ msgid "Syrian Arab Republic" +#~ msgstr "Suriye Arab Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swaziland Krallığı" + +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Turks ve Caicos Adaları" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Çad" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Fransız Güney Toprakları" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tayland" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tacikistan" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Türkmenistan" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunus" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga Krallığı" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Doğu Timor Demokratik Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Türkiye" + +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Trinidad And Tobago Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" + +#~ msgid "Taiwan, Province Of China" +#~ msgstr "Tayvan" + +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukrayna" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "ABD Küçük Dış Adaları" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Birleik Eyaletler" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Özbekistan" + +#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" +#~ msgstr "Vatikan Şehir Devleti" + +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezüella" + +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Britanya Virgin Adaları" + +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "ABD Virgin Adaları" + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Viet Nam" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Wallis And Futuna" +#~ msgstr "Wallis ve Futuna Adaları" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa Bağımsız Devleti" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yemen" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" + +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Sırbistan ve Karadağ" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Güney Afika" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zambiya" + +#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo" +#~ msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabve" + +#~ msgid "GeoLocation" +#~ msgstr "Coğrafik Yer" + +#~ msgid "Could not initialize clutter" +#~ msgstr "Sunucuya bağlanamadı" + +#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n" +#~ msgstr "Düzzenli ifade oluşturulamadı: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of " +#~ "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " +#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " +#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails from " +#~ "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server " +#~ "instead of the mail sender.\n" +#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on this " +#~ "information to divorce your spouse.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " +#~ "quarrels)." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklenti Claws Mail için GeoLocation özelliğini sağlamakta.\n" +#~ "\n" +#~ "Uyarı: Gönderenin konumunu E-Posta adresinden kesin olarak tesbit etmek " +#~ "teknik olarak mümkün değildir. Bu eklenti aracılığıyla gösterilen sonuçlar " +#~ "yaklaşık tahminlerdir. Özellikle, posta listesi yöneticileri gönderen " +#~ "bilgisini sıkça postalardan silmektedir, dolayısıyla posta listesindeki " +#~ "postalar gönderenin adresi yerine posta listesi sunucusunun konumunu " +#~ "gösterebilir.\n" +#~ "Emin olmadığınızda, bu eklentinin sağladığı sonuçlara güvenmeyin ve bu " +#~ "bilgiye güvenip eşinizi boşamayın.\n" +#~ "\n" +#~ " adresine geri bildirim yapabilirsiniz (evlilik kavgalarıyla " +#~ "ilgili olmadıktan sonra.)" + +#~ msgid "GeoLocation integration" +#~ msgstr "GeoLocation entegrasyonu" + +#~ msgid "mbox (etPan!)..." +#~ msgstr "mbox (etPan')..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bildirim Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazılamadı\n" + +#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" +#~ msgstr "Gönderilen iletileri Gönderilen dizinine kaydet" + +#~ msgid "Use this" +#~ msgstr "Bunu kullan" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ad53fc837..d08db2ec8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 11:00+8\n" "Last-Translator: Mark Chang \n" "Language-Team: Mark Chang \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "發現已開啟的新郵件視窗\n" "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗" -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "無法新增資料夾" -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "編輯帳號" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -42,91 +42,85 @@ msgstr "" "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預" "設的帳號將以粗體顯示。" -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " 設定為預設帳號 " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製" -#: src/account.c:911 -#, c-format +#: src/account.c:915 msgid "Copy of %s" msgstr "複製 %s" -#: src/account.c:1071 -#, c-format +#: src/account.c:1075 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "你確認要刪除帳號「%s」嗎?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1077 msgid "(Untitled)" msgstr "(無標題)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1078 msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" -#: src/account.c:1554 +#: src/account.c:1562 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1560 +#: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件" -#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265 -#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342 +#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061 +#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/action.c:383 -#, c-format +#: src/action.c:382 msgid "Could not get message file %d" msgstr "無法取得訊息檔案 %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:419 msgid "Could not get message part." msgstr "無法取得部份的訊息" -#: src/action.c:437 -#, c-format +#: src/action.c:436 msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "無法取得多重郵件中的部份 %s" -#: src/action.c:609 -#, c-format +#: src/action.c:608 msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:720 msgid "There is no filtering action set" msgstr "沒有設定任何的過濾行為" -#: src/action.c:723 -#, c-format +#: src/action.c:722 msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" "%s" @@ -134,8 +128,7 @@ msgstr "" "無效的過濾動作設定:\n" "%s" -#: src/action.c:988 -#, c-format +#: src/action.c:987 msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" @@ -144,35 +137,32 @@ msgstr "" "無法同時執行下列的命令%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 msgid "Completed" msgstr "完成" -#: src/action.c:1244 -#, c-format +#: src/action.c:1243 msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- 執行中: %s\n" -#: src/action.c:1248 -#, c-format +#: src/action.c:1247 msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- 已結束: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1280 msgid "Action's input/output" msgstr "輸出/入的動作" -#: src/action.c:1609 -#, c-format +#: src/action.c:1608 msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" @@ -182,12 +172,11 @@ msgstr "" "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1613 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "隱藏使用者命令的動作" -#: src/action.c:1618 -#, c-format +#: src/action.c:1617 msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" @@ -197,7 +186,7 @@ msgstr "" "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1622 msgid "Action's user argument" msgstr "使用者命令的動作" @@ -213,7 +202,7 @@ msgstr "無法複製通訊錄到當前位置" msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "無法移動資料夾到當前位置" -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "群組" @@ -345,7 +334,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "重複的email" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -377,8 +366,8 @@ msgstr "加入通訊錄" msgid "Contact" msgstr "連絡人" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057 -#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "備註" @@ -386,16 +375,16 @@ msgstr "備註" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "選擇通訊錄資料夾" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "新增連絡人地址" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "無法新增指定的連絡人地址" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054 -#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Email 地址" @@ -405,18 +394,18 @@ msgid "_Book" msgstr "通訊錄(_B)" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508 -#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "協助(_H)" @@ -448,20 +437,20 @@ msgstr "編輯通訊錄" msgid "_Delete book" msgstr "刪除通訊錄" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "儲存" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "關閉" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "全選" @@ -470,13 +459,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "剪下" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "複製" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "貼上" @@ -520,8 +509,8 @@ msgstr "尋找重複連絡人..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "編輯使用者屬性" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "關於" @@ -530,10 +519,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "瀏覽(_B)" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 +#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -637,12 +626,12 @@ msgstr "需要更強而有力的認證碼" msgid "Sources" msgstr "來源" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -666,41 +655,38 @@ msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的" msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "無法貼在地址群組上" -#: src/addressbook.c:2914 -#, c-format +#: src/addressbook.c:2913 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?" -#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:415 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/addressbook.c:2926 -#, c-format +#: src/addressbook.c:2925 msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內" -#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "只刪除資料夾(_f)" -#: src/addressbook.c:2930 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "刪除資料夾和地址(_a)" -#: src/addressbook.c:2941 -#, c-format +#: src/addressbook.c:2940 msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -708,8 +694,7 @@ msgstr "" "確認刪除%s嗎?\n" "所有的地址將不會遺失" -#: src/addressbook.c:2948 -#, c-format +#: src/addressbook.c:2947 msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." @@ -717,28 +702,27 @@ msgstr "" "確認刪除%s嗎?\n" "所有的地址都將遺失" -#: src/addressbook.c:3062 -#, c-format +#: src/addressbook.c:3061 msgid "Search '%s'" msgstr "尋找 %s" -#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "新增連絡人" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中" -#: src/addressbook.c:4092 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案" -#: src/addressbook.c:4102 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "舊通訊錄轉換成功" -#: src/addressbook.c:4107 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -746,7 +730,7 @@ msgstr "" "舊通訊錄已轉換,\n" "無法儲存新地址索引檔" -#: src/addressbook.c:4120 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -754,7 +738,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄,\n" "但已建立新的空通訊錄檔案" -#: src/addressbook.c:4126 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -762,7 +746,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄,\n" "無法儲存新的地址索引檔" -#: src/addressbook.c:4131 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -770,57 +754,61 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄,\n" "且無法建立新的通訊錄檔案" -#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "通訊錄轉換失敗" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "通訊錄錯誤" -#: src/addressbook.c:4259 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "無法讀取地址索引" -#: src/addressbook.c:4590 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "搜尋忙錄中..." -#: src/addressbook.c:4899 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 -#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 -msgid "Address Book" +#: src/addressbook.c:4910 +msgid "Address Books" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook.c:4923 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "人員" -#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: src/addressbook.c:4971 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5007 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP伺服器" -#: src/addressbook.c:5019 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP查詢" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "通訊錄" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -911,44 +899,43 @@ msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址" msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "從資料夾內收集郵件地址" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "共用地址" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "個人地址" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "共用地址" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "個人地址" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Address(es) update" msgstr "地址更新" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1831 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4892 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214 +#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -1017,50 +1004,47 @@ msgid "things" msgstr "東西" #: src/common/plugin.c:332 -#, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了" -#: src/common/plugin.c:434 +#: src/common/plugin.c:435 msgid "Plugin already loaded" msgstr "此外掛功能已經載入" -#: src/common/plugin.c:445 +#: src/common/plugin.c:446 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤" -#: src/common/plugin.c:479 +#: src/common/plugin.c:480 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可" -#: src/common/plugin.c:488 +#: src/common/plugin.c:489 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1" -#: src/common/plugin.c:770 -#, c-format +#: src/common/plugin.c:771 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新" -#: src/common/plugin.c:773 +#: src/common/plugin.c:774 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新" -#: src/common/plugin.c:782 -#, c-format +#: src/common/plugin.c:783 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊" -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:785 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊" -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL 交握失敗\n" @@ -1072,24 +1056,23 @@ msgstr "找不到有效SMTP認證方法\n" msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "指定的SMPT認證方法是無效的\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "錯誤的SMTP回應\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "認證發生錯誤\n" -#: src/common/smtp.c:589 -#, c-format +#: src/common/smtp.c:585 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "無法執行TLS\n" @@ -1102,100 +1085,86 @@ msgid "Connection timed out.\n" msgstr "連線超時\n" #: src/common/socket.c:732 -#, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n" #: src/common/socket.c:972 -#, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n" #: src/common/socket.c:1064 -#, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n" #: src/common/socket.c:1368 -#, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "寫入 fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:326 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:334 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:343 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "無法被選取" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "自我簽署簽證" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "簽證徹回" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "找不到簽證發行者" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "簽證發行者不是CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:869 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:873 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:892 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:896 msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 -#, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1206,647 +1175,638 @@ msgstr "<尚未簽證>" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "標題已被RegExp清除" -#: src/common/utils.c:257 -#, c-format +#: src/common/utils.c:259 msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:258 -#, c-format +#: src/common/utils.c:260 msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:259 -#, c-format +#: src/common/utils.c:261 msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:260 -#, c-format +#: src/common/utils.c:262 msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "一月" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4822 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "二月" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4823 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "三月" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4824 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "四月" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4825 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "五月" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4826 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "六月" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4827 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "七月" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4828 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "八月" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4829 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "九月" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4830 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "十月" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4831 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "十一月" -#: src/common/utils.c:4825 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "十二月" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "星期日" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "星期一" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4836 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "星期二" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4837 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "星期三" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4838 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "星期四" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4839 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "星期五" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4840 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "星期六" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4842 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4843 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4844 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: src/common/utils.c:4838 +#: src/common/utils.c:4845 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: src/common/utils.c:4839 +#: src/common/utils.c:4846 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "五月" -#: src/common/utils.c:4840 +#: src/common/utils.c:4847 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: src/common/utils.c:4841 +#: src/common/utils.c:4848 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: src/common/utils.c:4842 +#: src/common/utils.c:4849 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: src/common/utils.c:4843 +#: src/common/utils.c:4850 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: src/common/utils.c:4844 +#: src/common/utils.c:4851 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: src/common/utils.c:4845 +#: src/common/utils.c:4852 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: src/common/utils.c:4846 +#: src/common/utils.c:4853 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4864 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "上午" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4865 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "下午" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4866 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "上午" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4867 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "下午" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:575 msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)..." -#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 +#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242 msgid "_Properties..." msgstr "屬性(_P)" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "郵件(_M)" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:588 msgid "_Spelling" msgstr "拼字(_S)" -#: src/compose.c:591 src/compose.c:658 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 msgid "_Options" msgstr "選用(_O)" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:594 msgid "S_end" msgstr "傳送(_e)" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:595 msgid "Send _later" msgstr "稍後傳送(_l)" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:598 msgid "_Attach file" msgstr "附加檔案(_A)" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:599 msgid "_Insert file" msgstr "插入檔案(_I)" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:600 msgid "Insert si_gnature" msgstr "插入簽名(_g)" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:601 msgid "_Replace signature" msgstr "覆蓋簽名(_R)" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:605 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_t)" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:618 msgid "_Special paste" msgstr "特殊貼上(_S)" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:619 msgid "As _quotation" msgstr "如引言(_q)" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "_Wrapped" msgstr "已換行(_W)" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "_Unwrapped" msgstr "不換行(_U)" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "全選(_a)" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:625 msgid "A_dvanced" msgstr "進階(_d)" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:626 msgid "Move a character backward" msgstr "向後移動一個位元" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:627 msgid "Move a character forward" msgstr "向前移動一個位元" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:628 msgid "Move a word backward" msgstr "向後移動一個字" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:629 msgid "Move a word forward" msgstr "向前移動一個字" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:630 msgid "Move to beginning of line" msgstr "移至列首" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:631 msgid "Move to end of line" msgstr "移至列尾" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:632 msgid "Move to previous line" msgstr "移至上一列" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:633 msgid "Move to next line" msgstr "移至下一列" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:634 msgid "Delete a character backward" msgstr "向後刪除一個字元" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:635 msgid "Delete a character forward" msgstr "向前刪除一個字元" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:636 msgid "Delete a word backward" msgstr "向後刪除一個字" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:637 msgid "Delete a word forward" msgstr "向前刪除一個字" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:638 msgid "Delete line" msgstr "刪除列" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:639 msgid "Delete to end of line" msgstr "刪除至列尾" -#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:645 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "目前的段落換行(_W)" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:646 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "所有的長列換行(_l)" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:648 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:651 msgid "_Check all or check selection" msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:652 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:653 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:654 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:662 msgid "Reply _mode" msgstr "回復模式(_m)" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:664 msgid "Privacy _System" msgstr "隱私系統(_S)" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:669 msgid "_Priority" msgstr "優先權(_P)" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "字元編碼(_e)" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "西歐" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "西里爾" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "通訊錄" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:689 msgid "_Template" msgstr "樣板" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "動作" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:700 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "自動換行" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:701 msgid "Auto _indent" msgstr "自動縮排(_i)" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:702 msgid "Si_gn" msgstr "簽名" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:703 msgid "_Encrypt" msgstr "加密" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:704 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "要求回條" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:705 msgid "Remo_ve references" msgstr "移除參考" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:706 msgid "Show _ruler" msgstr "顯示尺標" -#: src/compose.c:712 src/compose.c:722 +#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 msgid "_Normal" msgstr "一般" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "所有" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "傳送者" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:714 msgid "_Mailing-list" msgstr "寄送清單" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:719 msgid "_Highest" msgstr "最高" -#: src/compose.c:721 +#: src/compose.c:720 msgid "Hi_gh" msgstr "高" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:722 msgid "Lo_w" msgstr "低" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:723 msgid "_Lowest" msgstr "最低" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "自動" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "萬國碼 (_UTF-8)" -#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1072 +#: src/compose.c:1071 msgid "New message From format error." msgstr "新訊息寄件者格式錯誤" -#: src/compose.c:1164 +#: src/compose.c:1163 msgid "New message subject format error." msgstr "新訊息標題格式錯誤" -#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569 -#, c-format +#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤" -#: src/compose.c:1456 +#: src/compose.c:1455 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在" -#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址" -#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589 -#, c-format +#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤" -#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址" -#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609 -#, c-format +#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤" -#: src/compose.c:2057 +#: src/compose.c:2056 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "回覆:多重郵件" -#: src/compose.c:2537 -#, c-format +#: src/compose.c:2539 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤" -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "副本:" -#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "回信給:" -#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "新聞群組:" -#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "跟隨至:" -#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "回覆至:" -#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "收件者:" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2834 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)" -#: src/compose.c:2838 -#, c-format +#: src/compose.c:2840 msgid "" "The following file has been attached: \n" "%s" @@ -1860,73 +1820,66 @@ msgstr[1] "" "下列檔案已經夾帶:\n" "%s" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3113 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤" -#: src/compose.c:3611 -#, c-format +#: src/compose.c:3613 msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "無法取得檔案'%s'大小" -#: src/compose.c:3622 -#, c-format +#: src/compose.c:3624 msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?" -#: src/compose.c:3625 +#: src/compose.c:3627 msgid "Are you sure?" msgstr "你確定嗎?" -#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: src/compose.c:3750 -#, c-format +#: src/compose.c:3752 msgid "File %s is empty." msgstr "檔案 %s 是空白的" -#: src/compose.c:3751 +#: src/compose.c:3753 msgid "Empty file" msgstr "清空檔案" -#: src/compose.c:3752 +#: src/compose.c:3754 msgid "_Attach anyway" msgstr "直接夾檔(_A)" -#: src/compose.c:3761 -#, c-format +#: src/compose.c:3763 msgid "Can't read %s." msgstr "無法讀取 %s" -#: src/compose.c:3788 -#, c-format +#: src/compose.c:3790 msgid "Message: %s" msgstr "訊息: %s" -#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 -#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " 已編輯" -#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 -#, c-format +#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 新信件 %s" -#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 -#, c-format +#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[無主題] - 新信件 %s" -#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "新信件" -#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1934,51 +1887,50 @@ msgstr "" "尚未指定郵件的傳送地址\n" "傳送前請選擇一個郵件地址" -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114 -#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116 +#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "傳送" -#: src/compose.c:5041 +#: src/compose.c:5043 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "只存在一個副本收件者,確認寄出?" -#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633 +#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" -#: src/compose.c:5073 +#: src/compose.c:5075 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "只存在一個密件副本收件者,確認寄出?" -#: src/compose.c:5090 +#: src/compose.c:5092 msgid "Recipient is not specified." msgstr "尚未指定收件者" -#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "草稿(_Q)" -#: src/compose.c:5110 -#, c-format +#: src/compose.c:5112 msgid "Subject is empty. %s" msgstr "主題空白 %s" -#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "確認寄出?" -#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "儲存至草稿?" -#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "稍後寄送" -#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002 +#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1988,7 +1940,7 @@ msgstr "" "\n" "字元轉換失敗" -#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005 +#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1998,8 +1950,7 @@ msgstr "" "\n" "無法取得收件者的加密金鑰" -#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999 -#, c-format +#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2009,8 +1960,7 @@ msgstr "" "\n" "簽名天敗: %s" -#: src/compose.c:5179 -#, c-format +#: src/compose.c:5181 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2020,11 +1970,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:5181 +#: src/compose.c:5183 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2032,8 +1982,7 @@ msgstr "" "草稿信件無法被傳送\n" "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試" -#: src/compose.c:5252 -#, c-format +#: src/compose.c:5254 msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2041,8 +1990,7 @@ msgstr "" "%s\n" "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試" -#: src/compose.c:5627 -#, c-format +#: src/compose.c:5629 msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" "to the specified %s charset.\n" @@ -2051,8 +1999,7 @@ msgstr "" "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n" "確認以 %s 傳送?" -#: src/compose.c:5685 -#, c-format +#: src/compose.c:5687 msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" @@ -2063,73 +2010,69 @@ msgstr "" "訊息內容將被打斷以利傳輸\n" "確定要傳送嗎?" -#: src/compose.c:5796 -#, c-format +#: src/compose.c:5798 msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "郵件 %s 無法被加密" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5919 msgid "Encryption warning" msgstr "加密警告" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5920 msgid "C_ontinue" msgstr "繼續(_o)" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5969 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5978 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸" -#: src/compose.c:6211 -#, c-format +#: src/compose.c:6213 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "終止傳送" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6214 msgid "Ignore attachment" msgstr "忽略附加檔案" -#: src/compose.c:6252 -#, c-format +#: src/compose.c:6254 msgid "Original %s part" msgstr "原始的第%s部份" -#: src/compose.c:6834 +#: src/compose.c:6832 msgid "Add to address _book" msgstr "新增至通訊錄" -#: src/compose.c:6995 +#: src/compose.c:6993 msgid "Delete entry contents" msgstr "刪除目錄" -#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "按下 可自動完成郵件地址" -#: src/compose.c:7221 +#: src/compose.c:7212 msgid "Mime type" msgstr "Mime格式" -#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:7290 +#: src/compose.c:7281 msgid "Save Message to " msgstr "儲存訊息到" -#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2140,24 +2083,23 @@ msgstr "儲存訊息到" msgid "_Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/compose.c:7800 +#: src/compose.c:7791 msgid "Hea_der" msgstr "標頭" -#: src/compose.c:7805 +#: src/compose.c:7796 msgid "_Attachments" msgstr "附件檔" -#: src/compose.c:7819 +#: src/compose.c:7810 msgid "Othe_rs" msgstr "其它" -#: src/compose.c:7834 +#: src/compose.c:7825 msgid "S_ubject:" msgstr "主旨" -#: src/compose.c:8058 -#, c-format +#: src/compose.c:8049 msgid "" "Spell checker could not be started.\n" "%s" @@ -2165,88 +2107,85 @@ msgstr "" "拼字檢查無法正確啟用\n" "%s" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8188 msgid "_From:" msgstr "寄件者:" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8205 msgid "Account to use for this email" msgstr "此郵件使用的帳號" -#: src/compose.c:8216 +#: src/compose.c:8207 msgid "Sender address to be used" msgstr "使用的寄件者地址" -#: src/compose.c:8382 -#, c-format +#: src/compose.c:8373 msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密" -#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "空白(_N)" -#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760 -#, c-format +#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760 msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤" -#: src/compose.c:8700 +#: src/compose.c:8691 msgid "Template From format error." msgstr "樣板中寄件者欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:8718 +#: src/compose.c:8709 msgid "Template To format error." msgstr "樣板中收件者欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:8736 +#: src/compose.c:8727 msgid "Template Cc format error." msgstr "樣板中副本收件者欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:8754 +#: src/compose.c:8745 msgid "Template Bcc format error." msgstr "樣板中密件副本收件者欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:8772 +#: src/compose.c:8763 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "樣板中回覆收件者欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:8791 +#: src/compose.c:8782 msgid "Template subject format error." msgstr "樣板中主旨欄位格式錯誤" -#: src/compose.c:9060 +#: src/compose.c:9051 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無效的MINE型式" -#: src/compose.c:9075 +#: src/compose.c:9066 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或空白" -#: src/compose.c:9149 +#: src/compose.c:9140 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: src/compose.c:9166 +#: src/compose.c:9157 msgid "MIME type" msgstr "MIME型式" -#: src/compose.c:9207 +#: src/compose.c:9198 msgid "Encoding" msgstr "編碼中" -#: src/compose.c:9227 +#: src/compose.c:9218 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:9228 +#: src/compose.c:9219 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: src/compose.c:9479 -#, c-format +#: src/compose.c:9470 msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" @@ -2256,16 +2195,15 @@ msgstr "" "強制終止此行程嗎?\n" "行程id: %d" -#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件" -#: src/compose.c:9994 +#: src/compose.c:9985 msgid "Could not queue message." msgstr "此訊息無法稍後再送出" -#: src/compose.c:9996 -#, c-format +#: src/compose.c:9987 msgid "" "Could not queue message:\n" "\n" @@ -2275,15 +2213,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10165 msgid "Could not save draft." msgstr "無法儲存為草稿" -#: src/compose.c:10178 +#: src/compose.c:10169 msgid "Could not save draft" msgstr "無法儲存為草稿" -#: src/compose.c:10179 +#: src/compose.c:10170 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2291,25 +2229,23 @@ msgstr "" "無法儲存為草稿\n" "確定要終止離開或放棄此郵件?" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Cancel exit" msgstr "終止離開" -#: src/compose.c:10181 +#: src/compose.c:10172 msgid "_Discard email" msgstr "放棄郵件" -#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355 +#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:10369 -#, c-format +#: src/compose.c:10360 msgid "File '%s' could not be read." msgstr "無法讀取檔案'%s'" -#: src/compose.c:10371 -#, c-format +#: src/compose.c:10362 msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." @@ -2317,77 +2253,73 @@ msgstr "" "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n" "插入可能是無效的" -#: src/compose.c:10458 +#: src/compose.c:10449 msgid "Discard message" msgstr "放棄訊息" -#: src/compose.c:10459 +#: src/compose.c:10450 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?" -#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "放棄" -#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455 msgid "_Save to Drafts" msgstr "儲存至草稿(_S)" -#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "儲存異動" -#: src/compose.c:10463 +#: src/compose.c:10454 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?" -#: src/compose.c:10464 +#: src/compose.c:10455 msgid "_Don't save" msgstr "不要儲存" -#: src/compose.c:10535 -#, c-format +#: src/compose.c:10526 msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?" -#: src/compose.c:10537 +#: src/compose.c:10528 msgid "Apply template" msgstr "使用樣板" -#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "覆蓋(_R)" -#: src/compose.c:11396 +#: src/compose.c:11387 msgid "Insert or attach?" msgstr "確定插入或附加檔案?" -#: src/compose.c:11397 +#: src/compose.c:11388 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "確定要插入檔案至訊息內容中?還是要將檔案附加至郵件中?" -#: src/compose.c:11399 +#: src/compose.c:11390 msgid "_Attach" msgstr "附加檔案(_A)" -#: src/compose.c:11616 -#, c-format +#: src/compose.c:11607 msgid "Quote format error at line %d." msgstr "第%d格式有誤" -#: src/compose.c:11911 -#, c-format +#: src/compose.c:11902 msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " "time. Do you want to continue?" msgstr "您企圖回覆%d訊息,開啟視窗可能會花費一些時,確認要繼續嗎?" #: src/crash.c:140 -#, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Claws Mail 進行 (%ld) 收到信號 %ld" @@ -2396,7 +2328,6 @@ msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail 不正常結束" #: src/crash.c:202 -#, c-format msgid "" "%s.\n" "Please file a bug report and include the information below." @@ -2424,11 +2355,11 @@ msgstr "產生錯誤報告" msgid "Save crash information" msgstr "儲存崩潰資訊" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "新增連絡人" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2453,7 +2384,7 @@ msgstr "" "按下OK繼續編輯此連絡人\n" "按下Cancel離開且不儲存" -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2476,36 +2407,35 @@ msgstr "" "按下OK繼續編輯此連絡人\n" "按下Cancel離開且不儲存" -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "編輯連絡人詳細資料" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "必需提供一個電子郵件地址" -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "必需提供一個名" -#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675 msgid "Discard" msgstr "放棄" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "指定" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "編輯連絡人資料" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "選擇一張照片" -#: src/editaddress.c:804 -#, c-format +#: src/editaddress.c:803 msgid "" "Failed to import image: \n" "%s" @@ -2513,59 +2443,58 @@ msgstr "" "匯入圖片失敗:\n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "設定圖片" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "恢復圖片設定" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "名" -#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "數值" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "連絡人資料" -#: src/editaddress.c:1427 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "電子郵件地址" -#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "其它屬性" -#: src/editaddress.c:1584 -#, c-format +#: src/editaddress.c:1583 msgid "" "Failed to save image: \n" "%s" @@ -2594,8 +2523,8 @@ msgid " Check File " msgstr "檢查檔案" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -2643,12 +2572,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "輸入新名稱給資料夾" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "新增資料夾" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "輸入名稱給新資料夾" @@ -2677,16 +2606,16 @@ msgstr "新增JPilot進入點" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "搜尋基準" @@ -2698,35 +2627,35 @@ msgstr "有效的搜尋基準" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "無法連線至伺服器" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "必需提供一個名字" -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "必需提供一個主機名稱給伺服器" -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "至少要提供一個LDAP搜尋基準屬性" -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "伺服器連線成功" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "編輯LDAP伺器" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "要呼叫的伺服器名稱" -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2737,15 +2666,15 @@ msgstr "" "可以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為" "\"localhost\"。" -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2754,7 +2683,7 @@ msgstr "" "透過TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔案的" "設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)" -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2763,19 +2692,19 @@ msgstr "" "透過SSL可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔案的" "設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)" -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "這是伺服器的監聽埠,預設通訊埠是389" -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr "檢查伺服器" -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "按下此鍵進行伺服器連線測試" -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2788,38 +2717,38 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "按下此鍵在伺服器上搜尋有效的目錄名稱" -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "搜尋屬性" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "用於搜尋名稱或地址時的LDAP屬性列表" -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr "預設" -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" "將重置屬性名稱為預設值,如此可以在搜尋姓名或地址過程中,找到更多的姓名和地址" -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "最大的搜尋年齡 (secs)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2838,21 +2767,21 @@ msgstr "" "少下一次的搜尋時間。此功能對於較慢的伺服器可以提供更多的記憶體來暫存搜搜結" "果,進而提高搜尋效能。" -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "動態搜尋包含伺服器" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "當使用地址完成功能時,檢查這個選項以包含動態搜尋" -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "姓名符合'包含'搜尋項目" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2864,11 +2793,11 @@ msgstr "" "行\"包含\"的搜尋,此法通常會花費較長的時間。特別注意,為了提昇效能,地址自動" "完成功能使用\"以...開始\"進行所有搜尋,以取代其它的地址界面" -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "綁定 DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2879,40 +2808,40 @@ msgstr "" "的格式一般為 \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\",這個欄位一般建議空白以進行搜" "尋。" -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "綁定密碼" -#: src/editldap.c:726 +#: src/editldap.c:727 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:732 msgid "Timeout (secs)" msgstr "超時 (secs)" -#: src/editldap.c:745 +#: src/editldap.c:746 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "超時的週期 (單位秒)" -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "Maximum Entries" msgstr "最大的登入數量" -#: src/editldap.c:763 +#: src/editldap.c:764 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量" -#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 msgid "Extended" msgstr "延伸" -#: src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:975 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "新增LDAP伺服器?" @@ -2991,7 +2920,6 @@ msgid "File exported successfully." msgstr "檔案匯出成功" #: src/exphtmldlg.c:177 -#, c-format msgid "" "The HTML output directory '%s'\n" "does not exist. Do you want to create it?" @@ -3004,7 +2932,6 @@ msgid "Create directory" msgstr "建立目錄" #: src/exphtmldlg.c:189 -#, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" @@ -3036,20 +2963,20 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "樣式" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992 msgid "None" msgstr "無" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:407 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "預設" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "完整" @@ -3126,7 +3053,6 @@ msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "指定參數用來格式化區分名稱" #: src/expldifdlg.c:187 -#, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" @@ -3139,7 +3065,6 @@ msgid "Create Directory" msgstr "建立目錄" #: src/expldifdlg.c:199 -#, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" @@ -3267,7 +3192,7 @@ msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139 msgid "Export to mbox file" msgstr "匯出至 mbox 檔案" @@ -3329,17 +3254,14 @@ msgid "Not specified." msgstr "未指定" #: src/file_checker.c:76 -#, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?" #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 -#, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "無法從 %s 複制到 %s" #: src/file_checker.c:98 -#, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" @@ -3350,7 +3272,6 @@ msgid "rule is not account-based\n" msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則\n" #: src/filtering.c:607 -#, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" @@ -3371,7 +3292,6 @@ msgid "" msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合用來作為取回郵件的帳號\n" #: src/filtering.c:624 -#, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" @@ -3385,7 +3305,6 @@ msgid "" msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則,所有的規則將被使用在使用者需求上\n" #: src/filtering.c:649 -#, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" @@ -3394,7 +3313,6 @@ msgstr "" "求上\n" #: src/filtering.c:667 -#, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],將跳過使用者請求\n" @@ -3403,7 +3321,6 @@ msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,將跳過使用者請求\n" #: src/filtering.c:694 -#, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" @@ -3416,7 +3333,6 @@ msgid "rule is account-based, not matching current account\n" msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合目前帳號\n" #: src/filtering.c:712 -#, c-format msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" @@ -3425,7 +3341,6 @@ msgstr "" "name='%s']\n" #: src/filtering.c:752 -#, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" msgstr "套用動作 [ %s ]\n" @@ -3434,27 +3349,22 @@ msgid "action could not apply\n" msgstr "無法套用此動作\n" #: src/filtering.c:759 -#, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n" #: src/filtering.c:810 -#, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n" #: src/filtering.c:814 -#, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "套用規則 [ %s ]\n" #: src/filtering.c:832 -#, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n" #: src/filtering.c:836 -#, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "關閉規則 [ %s ]\n" @@ -3483,7 +3393,6 @@ msgid "post-processing" msgstr "後處理" #: src/filtering.c:911 -#, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" @@ -3504,7 +3413,6 @@ msgid ": " msgstr ": " #: src/filtering.c:920 -#, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" @@ -3512,244 +3420,234 @@ msgstr "" "郵件過濾中 (%s%s%s)\n" "%s郵件檔案: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Inbox" msgstr "收件夾" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404 msgid "Sent" msgstr "已傳送" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Queue" msgstr "暫存" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Trash" msgstr "回收桶" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/folder.c:2011 -#, c-format +#: src/folder.c:2012 msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "處理中 (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 -#, c-format +#: src/folder.c:3257 msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n" -#: src/folder.c:3256 -#, c-format +#: src/folder.c:3257 msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n" -#: src/folder.c:3564 -#, c-format +#: src/folder.c:3563 msgid "Updating cache for %s..." msgstr "正在為 %s 更新緩衝中..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4424 msgid "Processing messages..." msgstr "郵件處理中..." -#: src/folder.c:4563 -#, c-format +#: src/folder.c:4559 msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "離線同步化 %s ...\n" -#: src/folder.c:4820 +#: src/folder.c:4816 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'" +#: src/folder.c:4820 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'" + #: src/foldersel.c:247 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 -#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043 -#, c-format +#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內" -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167 -#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050 -#, c-format +#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "資料夾 '%s' 已經存在" -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 -#, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "無法建立資料夾 '%s'" -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:237 msgid "Mark all re_ad" msgstr "標示所有為已讀(_a)" -#: src/folderview.c:237 +#: src/folderview.c:238 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:240 msgid "R_un processing rules" msgstr "立即執行規則(u)" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547 +#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551 msgid "_Search folder..." msgstr "搜尋資料夾(_S)..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:243 msgid "Process_ing..." msgstr "處理中(_i)..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:244 msgid "Empty _trash..." msgstr "清空回收桶(_t)..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:245 msgid "Send _queue..." msgstr "傳送暫存郵件(_q)..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266 msgid "New" msgstr "新郵件" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268 msgid "Unread" msgstr "未讀郵件" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "全部郵件" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:765 msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾訊息..." -#: src/folderview.c:839 +#: src/folderview.c:837 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134 +#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?" -#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133 +#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114 msgid "Mark all as read" msgstr "將所有的郵件標示為已讀" -#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91 -#, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." +#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641 +msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..." -#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96 -#, c-format +#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96 msgid "Scanning folder %s..." msgstr "掃描資料夾 %s..." -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1053 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "重建資料夾串列" -#: src/folderview.c:1051 +#: src/folderview.c:1054 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?" -#: src/folderview.c:1061 +#: src/folderview.c:1064 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "資料夾串列重建中..." -#: src/folderview.c:1063 +#: src/folderview.c:1066 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "資料夾串列掃描中..." -#: src/folderview.c:1154 -#, c-format +#: src/folderview.c:1157 msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "無法掃描資料夾 %s\n" -#: src/folderview.c:1208 +#: src/folderview.c:1211 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..." -#: src/folderview.c:2124 -#, c-format +#: src/folderview.c:2131 msgid "Closing folder %s..." msgstr "關閉資料夾 %s..." -#: src/folderview.c:2219 -#, c-format +#: src/folderview.c:2226 msgid "Opening folder %s..." msgstr "開啟 %s..." -#: src/folderview.c:2237 +#: src/folderview.c:2244 msgid "Folder could not be opened." msgstr "資料夾無法開啟" -#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897 +#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Empty trash" msgstr "清空回收桶" -#: src/folderview.c:2380 +#: src/folderview.c:2387 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "刪除所以回收桶內的郵件" -#: src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2388 msgid "_Empty trash" msgstr "清空回收桶(_E)" -#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "離線警告" -#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?" -#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "傳送暫存郵件" -#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "傳送所有暫存郵件?" -#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤" -#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650 -#, c-format +#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650 msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" "%s" @@ -3757,64 +3655,59 @@ msgstr "" "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2524 -#, c-format +#: src/folderview.c:2531 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)" -#: src/folderview.c:2525 -#, c-format +#: src/folderview.c:2532 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Copy folder" msgstr "複製資料夾" -#: src/folderview.c:2527 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Move folder" msgstr "移動資料夾" -#: src/folderview.c:2538 -#, c-format +#: src/folderview.c:2545 msgid "Copying %s to %s..." msgstr "從 %s 複製到 %s ..." -#: src/folderview.c:2538 -#, c-format +#: src/folderview.c:2545 msgid "Moving %s to %s..." msgstr "從 %s 移動到 %s ..." -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2579 msgid "Source and destination are the same." msgstr "來源和目的相同" -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2582 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內" -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2583 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內" -#: src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2586 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Copy failed!" msgstr "複製失敗" -#: src/folderview.c:2582 +#: src/folderview.c:2589 msgid "Move failed!" msgstr "移動失敗" -#: src/folderview.c:2632 -#, c-format +#: src/folderview.c:2639 msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "進行資料夾 %s 配置" -#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684 +#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾" @@ -3838,7 +3731,7 @@ msgstr " 搜尋 " msgid "Newsgroup name" msgstr "新聞群組名稱" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "郵件" @@ -3864,12 +3757,11 @@ msgstr "未知的" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得新聞群組清單" -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565 msgid "Done." msgstr "完成" #: src/grouplistdialog.c:492 -#, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)" @@ -3953,7 +3845,7 @@ msgstr "" "地區: %s (charset: %s)\n" "作業系統: 不明" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526 +#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail 團隊" @@ -4064,48 +3956,42 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " msgstr "" -"你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到," -"請參閱" +"你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請" +"參閱" -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567 msgid "Session statistics\n" msgstr "通信統計\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554 -#, c-format +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580 msgid "Started: %s\n" msgstr "開始於: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "收件傳輸量\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563 -#, c-format +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589 msgid "Received messages: %d\n" msgstr "已接收郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "外寄傳輸量\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572 -#, c-format +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598 msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "新/改寄的郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576 -#, c-format +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602 msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "回覆的郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580 -#, c-format +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606 msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "轉寄的郵件: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584 -#, c-format +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610 msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "所有寄出的郵件: %d\n" @@ -4147,63 +4033,63 @@ msgstr "釋出記錄(_R)" msgid "_Statistics" msgstr "統計(_S)" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 msgid "Orange" msgstr "橙" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 msgid "Red" msgstr "紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 msgid "Pink" msgstr "粉紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 msgid "Sky blue" msgstr "天空藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 msgid "Green" msgstr "綠" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 msgid "Brown" msgstr "棕" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 msgid "Grey" msgstr "灰" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 msgid "Light brown" msgstr "淡藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 msgid "Dark red" msgstr "深紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark pink" msgstr "深粉紅" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 msgid "Steel blue" msgstr "金屬藍" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 msgid "Gold" msgstr "金" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 msgid "Bright green" msgstr "亮綠" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420 msgid "Magenta" msgstr "洋紅" @@ -4224,7 +4110,6 @@ msgid "No dictionary selected." msgstr "尚未選擇字典" #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 -#, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "無法初始化 %s 拼字器" @@ -4233,7 +4118,6 @@ msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "無法初始化魔法經紀人(Enchant broker)" #: src/gtk/gtkaspell.c:713 -#, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "無法初始化 %s 字典:" @@ -4264,7 +4148,6 @@ msgid "More..." msgstr "更多..." #: src/gtk/gtkaspell.c:1867 -#, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'" @@ -4281,7 +4164,6 @@ msgid "Replace with..." msgstr "以...取代" #: src/gtk/gtkaspell.c:1916 -#, c-format msgid "Check with %s" msgstr "用 %s 檢查" @@ -4290,12 +4172,10 @@ msgid "(no suggestions)" msgstr "(沒有建議)" #: src/gtk/gtkaspell.c:2012 -#, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "字典: %s" #: src/gtk/gtkaspell.c:2027 -#, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "使用替換 (%s)" @@ -4308,7 +4188,6 @@ msgid "Check while typing" msgstr "輸⼊時檢查" #: src/gtk/gtkaspell.c:2153 -#, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" @@ -4317,7 +4196,6 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/gtkaspell.c:2209 -#, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" "%s" @@ -4334,7 +4212,6 @@ msgid "Failed: network error." msgstr "失敗: 網路錯誤" #: src/gtk/gtkutils.c:1927 -#, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "未知的錯誤(%d)" @@ -4424,7 +4301,7 @@ msgstr "主旨" msgid "Subject:" msgstr "主旨:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 msgid "Comments" msgstr "註解" @@ -4539,11 +4416,11 @@ msgstr "已見:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 msgid "Status:" msgstr "狀態:" @@ -4611,7 +4488,7 @@ msgstr "優先權" msgid "Precedence:" msgstr "優先權:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "組織" @@ -4830,17 +4707,14 @@ msgstr "圖例" #: src/gtk/icon_legend.c:140 msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "" -"以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:" +msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 -#, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 -#, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "為 %s 輸入密碼:" @@ -4902,7 +4776,6 @@ msgid "Select the Plugins to load" msgstr "選擇欲載入的外掛程式" #: src/gtk/pluginwindow.c:215 -#, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s:\n" "\n" @@ -4921,9 +4794,9 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 @@ -4932,10 +4805,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" @@ -4971,14 +4844,14 @@ msgstr "已載入的外掛程式" msgid "Page Index" msgstr "頁索引" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 -#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 -#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363 +#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475 #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 #: src/prefs_filtering.c:1875 msgid "Account" @@ -5145,7 +5018,6 @@ msgid "messages which contain S in References header" msgstr "參考標頭內包含S的郵件" #: src/gtk/quicksearch.c:491 -#, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案" @@ -5253,7 +5125,7 @@ msgid "Signer" msgstr "簽核者" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:836 msgid "Name: " msgstr "名稱: " @@ -5278,12 +5150,10 @@ msgid "Expires on: " msgstr "過期日: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:302 -#, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "%s 的 SSL 簽證" #: src/gtk/sslcertwindow.c:318 -#, c-format msgid "" "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" "You may be connecting to a rogue server.\n" @@ -5294,7 +5164,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/gtk/sslcertwindow.c:338 -#, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "%sDo you want to accept it?" @@ -5304,7 +5173,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 -#, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "簽名狀態: %s" @@ -5330,7 +5198,6 @@ msgid "_Accept and save" msgstr "接受並儲存(_A)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:387 -#, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "%sDo you want to continue?" @@ -5359,7 +5226,6 @@ msgid "Known certificate:" msgstr "已知的簽證" #: src/gtk/sslcertwindow.c:451 -#, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" "%sDo you want to accept it?" @@ -5379,21 +5245,21 @@ msgstr "SSL 簽證變更而且是無效的" msgid "SSL certificate changed" msgstr "SSL 簽證變更" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "標簽:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:623 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363 -#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344 +#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383 msgid "(No From)" msgstr "(無寄件者)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:627 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3398 msgid "(No Subject)" msgstr "(無主旨)" @@ -5432,174 +5298,174 @@ msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP 發生%s錯誤:" #: src/imap.c:621 -msgid " authenticated\n" -msgstr " 已認證\n" +msgid "authenticated" +msgstr " 已認證" #: src/imap.c:624 -msgid " not authenticated\n" -msgstr "沒有認證\n" +msgid "not authenticated" +msgstr "沒有認證" #: src/imap.c:627 -msgid " bad state\n" -msgstr " 錯誤狀態\n" +msgid "bad state" +msgstr " 錯誤狀態" #: src/imap.c:630 -msgid " stream error\n" -msgstr " stream 錯誤\n" +msgid "stream error" +msgstr " stream 錯誤" #: src/imap.c:633 -msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)" #: src/imap.c:637 -msgid " connection refused\n" -msgstr "連線被拒絕\n" +msgid "connection refused" +msgstr "連線被拒絕" #: src/imap.c:640 -msgid " memory error\n" -msgstr "記憶體錯誤\n" +msgid "memory error" +msgstr "記憶體錯誤" #: src/imap.c:643 -msgid " fatal error\n" -msgstr " 內部錯誤\n" +msgid "fatal error" +msgstr " 內部錯誤" #: src/imap.c:646 -msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)" #: src/imap.c:650 -msgid " connection not accepted\n" -msgstr " 連線沒有被接受\n" +msgid "connection not accepted" +msgstr " 連線沒有被接受" #: src/imap.c:653 -msgid " APPEND error\n" -msgstr " APPEND 錯誤\n" +msgid "APPEND error" +msgstr " APPEND 錯誤" #: src/imap.c:656 -msgid " NOOP error\n" -msgstr " NOOP 錯誤\n" +msgid "NOOP error" +msgstr " NOOP 錯誤" #: src/imap.c:659 -msgid " LOGOUT error\n" -msgstr " 登出錯誤\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr " 登出錯誤" #: src/imap.c:662 -msgid " CAPABILITY error\n" -msgstr " 容量錯誤\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr " 容量錯誤" #: src/imap.c:665 -msgid " CHECK error\n" -msgstr " 檢查錯誤\n" +msgid "CHECK error" +msgstr " 檢查錯誤" #: src/imap.c:668 -msgid " CLOSE error\n" -msgstr " 關閉錯誤\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr " 關閉錯誤" #: src/imap.c:671 -msgid " EXPUNGE error\n" -msgstr " 刪除錯誤\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr " 刪除錯誤" #: src/imap.c:674 -msgid " COPY error\n" -msgstr " 複製錯誤\n" +msgid "COPY error" +msgstr " 複製錯誤" #: src/imap.c:677 -msgid " UID COPY error\n" -msgstr " UID 複制錯誤\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr " UID 複制錯誤" #: src/imap.c:680 -msgid " CREATE error\n" -msgstr " 建立錯誤\n" +msgid "CREATE error" +msgstr " 建立錯誤" #: src/imap.c:683 -msgid " DELETE error\n" -msgstr " 刪除錯誤\n" +msgid "DELETE error" +msgstr " 刪除錯誤" #: src/imap.c:686 -msgid " EXAMINE error\n" -msgstr " 檢驗錯誤\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr " 檢驗錯誤" #: src/imap.c:689 -msgid " FETCH error\n" -msgstr " 擷取錯誤\n" +msgid "FETCH error" +msgstr " 擷取錯誤" #: src/imap.c:692 -msgid " UID FETCH error\n" -msgstr " UID取得錯誤\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr " UID取得錯誤" #: src/imap.c:695 -msgid " LIST error\n" -msgstr " LIST 錯誤\n" +msgid "LIST error" +msgstr " LIST 錯誤" #: src/imap.c:698 -msgid " LOGIN error\n" -msgstr " 登入錯誤\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr " 登入錯誤" #: src/imap.c:701 -msgid " LSUB error\n" -msgstr " LSUB 錯誤\n" +msgid "LSUB error" +msgstr " LSUB 錯誤" #: src/imap.c:704 -msgid " RENAME error\n" -msgstr " 重新命名錯誤\n" +msgid "RENAME error" +msgstr " 重新命名錯誤" #: src/imap.c:707 -msgid " SEARCH error\n" -msgstr " 搜尋錯誤\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr " 搜尋錯誤" #: src/imap.c:710 -msgid " UID SEARCH error\n" -msgstr " UID搜尋錯誤\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr " UID搜尋錯誤" #: src/imap.c:713 -msgid " SELECT error\n" -msgstr " 選擇錯誤\n" +msgid "SELECT error" +msgstr " 選擇錯誤" #: src/imap.c:716 -msgid " STATUS error\n" -msgstr " 狀態錯誤\n" +msgid "STATUS error" +msgstr " 狀態錯誤" #: src/imap.c:719 -msgid " STORE error\n" -msgstr " 儲存錯誤\n" +msgid "STORE error" +msgstr " 儲存錯誤" #: src/imap.c:722 -msgid " UID STORE error\n" -msgstr " UID儲存錯誤\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr " UID儲存錯誤" #: src/imap.c:725 -msgid " SUBSCRIBE error\n" -msgstr " 訂閱錯誤\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr " 訂閱錯誤" #: src/imap.c:728 -msgid " UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr " 取消定閱錯誤\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr " 取消定閱錯誤" #: src/imap.c:731 -msgid " STARTTLS error\n" -msgstr " STARTLS錯誤\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr " STARTLS錯誤" #: src/imap.c:734 -msgid " INVAL error\n" -msgstr " INVAL錯誤\n" +msgid "INVAL error" +msgstr " INVAL錯誤" #: src/imap.c:737 -msgid " EXTENSION error\n" -msgstr " 擴展錯誤\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr " 擴展錯誤" #: src/imap.c:740 -msgid " SASL error\n" -msgstr " SASL 錯誤\n" +msgid "SASL error" +msgstr " SASL 錯誤" #: src/imap.c:744 -msgid " SSL error\n" -msgstr " SSL 錯誤\n" +msgid "SSL error" +msgstr " SSL 錯誤" #: src/imap.c:748 -msgid " Unknown error [%d]\n" -msgstr "未知的錯誤 [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "未知的錯誤 [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5611,7 +5477,7 @@ msgstr "" "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能" "正常運作" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5623,7 +5489,7 @@ msgstr "" "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入" "才能正常運作" -#: src/imap.c:952 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5635,36 +5501,56 @@ msgstr "" "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能" "正常運作" -#: src/imap.c:959 -#, c-format +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能" +"正常運作" + +#: src/imap.c:976 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入" +"才能正常運作" + +#: src/imap.c:983 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s" -#: src/imap.c:963 -#, c-format +#: src/imap.c:987 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n" -#: src/imap.c:981 -#, c-format +#: src/imap.c:1005 msgid "Connecting to %s failed" msgstr "連線到 %s 失敗" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 -#, c-format +#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,重新連線中...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444 +#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器" -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281 +#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "不安全的連線" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5677,105 +5563,95 @@ msgstr "" "\n" "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全" -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288 +#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "繼續保持連線" -#: src/imap.c:1147 -#, c-format +#: src/imap.c:1171 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 -#, c-format +#: src/imap.c:1219 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 -#, c-format +#: src/imap.c:1222 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "無法啟始 TLS 通信\n" -#: src/imap.c:1294 -#, c-format +#: src/imap.c:1324 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n" -#: src/imap.c:1297 -#, c-format +#: src/imap.c:1327 msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s" -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1754 msgid "Adding messages..." msgstr "加入郵件..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "複製郵件..." -#: src/imap.c:2513 +#: src/imap.c:2552 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "無法設定已刪除旗標\n" -#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063 msgid "can't expunge\n" msgstr "無法刪掉\n" -#: src/imap.c:2871 -#, c-format +#: src/imap.c:2910 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..." -#: src/imap.c:2874 -#, c-format +#: src/imap.c:2913 msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "在%s尋找子資料夾..." -#: src/imap.c:3192 +#: src/imap.c:3231 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n" -#: src/imap.c:3207 +#: src/imap.c:3246 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "無法建立郵件箱\n" -#: src/imap.c:3338 -#, c-format +#: src/imap.c:3377 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3490 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "無法刪除郵件箱\n" -#: src/imap.c:3730 +#: src/imap.c:3769 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST 失敗\n" -#: src/imap.c:3815 +#: src/imap.c:3854 msgid "Flagging messages..." msgstr "標示郵件中..." -#: src/imap.c:3918 -#, c-format +#: src/imap.c:3957 msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "無法選擇資料夾: %s\n" -#: src/imap.c:4070 +#: src/imap.c:4109 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "伺服器需要以 TLS 進行登入\n" -#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4119 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "不能刷新功能\n" -#: src/imap.c:4085 -#, c-format +#: src/imap.c:4124 msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " "compiled without TLS support.\n" @@ -5783,24 +5659,22 @@ msgstr "" "連線到 %s 失敗:伺服器需要 TLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 TLS 的版" "本\n" -#: src/imap.c:4093 +#: src/imap.c:4132 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "伺服器登入被關閉\n" -#: src/imap.c:4316 +#: src/imap.c:4355 msgid "Fetching message..." msgstr "取得郵件中..." -#: src/imap.c:5021 -#, c-format +#: src/imap.c:5056 msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6091 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -5847,7 +5721,7 @@ msgstr "訂閱內容" msgid "_Subscribe..." msgstr "訂閱(_S)..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "取消訂閱(_U)..." @@ -5868,7 +5742,7 @@ msgstr "重新建立資料夾樹(_e)" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "只顯示訂閱資料夾(_f)" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5878,26 +5752,25 @@ msgstr "" "(如果要建立一個資料夾而只用來保存子資料夾且沒有郵件,\n" "請在資料夾後加上 '/'" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "從上層資料夾繼承屬性" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 -#, c-format +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048 msgid "Input new name for '%s':" msgstr "為 %s 輸入新名稱" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5905,8 +5778,7 @@ msgstr "" "此資料夾不能被重新命名\n" "這個資料夾名稱是不允許的" -#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 -#, c-format +#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " "will not be possible.\n" @@ -5917,44 +5789,41 @@ msgstr "" "\n" "確認要刪除嗎?" -#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989 -#, c-format +#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002 msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "不能移除資料夾 '%s'" -#: src/imap_gtk.c:506 -#, c-format +#: src/imap_gtk.c:498 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "確認要在 '%s' 取消訂閱的子資料夾中搜尋嗎?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:501 msgid "Search recursively" msgstr "遞回搜尋" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱內容" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:507 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: src/imap_gtk.c:525 -#, c-format +#: src/imap_gtk.c:517 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:" -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 msgid "All of them" msgstr "全部" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:548 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5966,29 +5835,28 @@ msgstr "" "如果在其它的客戶端有新資料夾已建立而且已訂閱,在\"檢查新資料夾\" 使用郵件箱的" "主目錄" -#: src/imap_gtk.c:565 -#, c-format +#: src/imap_gtk.c:557 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "確認要 %s 這個 '%s' 資料夾嗎?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "subscribe" msgstr "訂閱" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "unsubscribe" msgstr "取消訂閱" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 -#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456 +#: src/prefs_folder_item.c:1484 msgid "Apply to subfolders" msgstr "套用至子資料夾" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "_Subscribe" msgstr "訂閱(_S)" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" @@ -6169,143 +6037,131 @@ msgstr "選擇 Pine 檔案" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件" -#: src/inc.c:344 -#, c-format +#: src/inc.c:343 msgid "%s failed\n" msgstr "%s 失敗\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "取回新郵件" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "待命" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "正在取回" -#: src/inc.c:641 -#, c-format +#: src/inc.c:635 msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)" msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "已完成 (沒有新郵件)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 msgid "Auth failed" msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292 msgid "Locked" msgstr "已鎖定" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 msgid "Timeout" msgstr "超時" -#: src/inc.c:759 -#, c-format +#: src/inc.c:752 msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)" msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "已完成 (沒有新郵件)" -#: src/inc.c:802 -#, c-format +#: src/inc.c:795 msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 正在取回新郵件" -#: src/inc.c:832 -#, c-format +#: src/inc.c:825 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 -#, c-format +#: src/inc.c:843 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d" -#: src/inc.c:854 -#, c-format +#: src/inc.c:847 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 -#: src/send_message.c:497 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: src/inc.c:936 -#, c-format +#: src/inc.c:929 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "離開中" -#: src/inc.c:986 -#, c-format +#: src/inc.c:979 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 -#, c-format +#: src/inc.c:992 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)" msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)" -#: src/inc.c:1158 -#, c-format +#: src/inc.c:1151 msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "連線至 %s:%d 失敗" -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤" -#: src/inc.c:1169 -#, c-format +#: src/inc.c:1162 msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" @@ -6313,38 +6169,35 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "沒有足夠的磁碟空間" -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案" -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "通訊錯誤" -#: src/inc.c:1188 -#, c-format +#: src/inc.c:1181 msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤" -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端伺服器關閉連線" -#: src/inc.c:1196 -#, c-format +#: src/inc.c:1189 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線" -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "郵件箱已鎖定" -#: src/inc.c:1205 -#, c-format +#: src/inc.c:1198 msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" @@ -6352,12 +6205,11 @@ msgstr "" "郵件箱已鎖定:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677 -#, c-format +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" @@ -6365,32 +6217,29 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復" -#: src/inc.c:1227 -#, c-format +#: src/inc.c:1220 msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "連線至 %s:%d 超時" -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "已取消合併\n" -#: src/inc.c:1530 -#, c-format +#: src/inc.c:1523 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d 分鐘嗎?" -#: src/inc.c:1536 -#, c-format +#: src/inc.c:1529 msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "僅一次有效(_l)" @@ -6402,8 +6251,7 @@ msgstr "一些 SN" msgid "Nick Name" msgstr "暱稱" -#: src/main.c:242 -#, c-format +#: src/main.c:244 msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." @@ -6411,8 +6259,7 @@ msgstr "" "檔案 '%s' 已經存在\n" "無法建立資料夾" -#: src/main.c:363 -#, c-format +#: src/main.c:365 msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" @@ -6420,8 +6267,7 @@ msgstr "" "發現 %s 的配置設定\n" "確認要合併配置設定內容嗎?" -#: src/main.c:365 -#, c-format +#: src/main.c:367 msgid "" "\n" "\n" @@ -6433,11 +6279,11 @@ msgstr "" "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n" " " -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:379 msgid "Keep old configuration" msgstr "保留舊有的配置設定內容" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:382 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6446,32 +6292,31 @@ msgstr "" "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將" "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間" -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:390 msgid "Migration of configuration" msgstr "配置設定的合併內容" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:410 msgid "Migration failed!" msgstr "合併失敗" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid "Migrating configuration..." msgstr "正在合併配置內容..." -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1119 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n" -#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147 msgid "(or older)" msgstr "(或較舊的)" -#: src/main.c:1445 -#, c-format +#: src/main.c:1448 msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " "more information:\n" @@ -6487,7 +6332,7 @@ msgstr[1] "" "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n" "%s" -#: src/main.c:1473 +#: src/main.c:1499 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6496,7 +6341,7 @@ msgstr "" "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳" "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復" -#: src/main.c:1479 +#: src/main.c:1505 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6505,36 +6350,35 @@ msgstr "" "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛" "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。" -#: src/main.c:1729 +#: src/main.c:1750 msgid "Missing filename\n" msgstr "找不到案名稱\n" -#: src/main.c:1736 +#: src/main.c:1757 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n" -#: src/main.c:1747 +#: src/main.c:1768 msgid "Malformed header\n" msgstr "變形的標頭\n" -#: src/main.c:1754 +#: src/main.c:1775 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "重複的'收件者:'標頭\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1786 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n" -#: src/main.c:1908 -#, c-format +#: src/main.c:1929 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用方式: %s [選項]...\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1931 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [郵件地址] 開啟新郵件視窗" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6551,11 +6395,11 @@ msgstr "" "行,接著是\n" " 郵件的內容,直到檔案結束" -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1937 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] 如果可能的話加入訂閱的 URI" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1938 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6565,23 +6409,23 @@ msgstr "" " 以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n" " " -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1941 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 接收新郵件" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1942 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 接收所有帳號的新郵件" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1943 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving 取消接收郵件" -#: src/main.c:1923 +#: src/main.c:1944 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending 取消傳送郵件" -#: src/main.c:1924 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6599,15 +6443,15 @@ msgstr "" " 需求: 尋找字串\n" " 遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1952 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 傳送所有暫存的郵件" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1953 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [資料夾]... 顯示所有郵件的數量" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6615,15 +6459,15 @@ msgstr "" " --status-full [資料夾]...\n" " 顯示每一個資料夾的狀態" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1956 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics 顯示統計資訊" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1957 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics 重置統計資訊" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1958 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6631,45 +6475,45 @@ msgstr "" " --select 資料夾[/郵件] 跳至指定的資料夾/郵件\n" " 資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1960 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online 切換至上線模式" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1961 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline 切換至離線模式" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1962 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q 離開 Claws Mail" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1963 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1964 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug 釘住除錯模式" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1965 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h 顯示這個說明並離開" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1966 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v 顯示版本資訊並離開" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V 顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 " -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1968 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir 顯示配置路徑" -#: src/main.c:1948 +#: src/main.c:1969 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6677,838 +6521,849 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [路徑]\n" " 使用指定的配置路徑" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1971 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" 設定主視窗的大小" + +#: src/main.c:2024 msgid "Unknown option\n" msgstr "未知的選項\n" -#: src/main.c:2016 -#, c-format +#: src/main.c:2042 msgid "Processing (%s)..." msgstr "處理中 (%s)..." -#: src/main.c:2019 +#: src/main.c:2045 msgid "top level folder" msgstr "最上層資料夾" -#: src/main.c:2102 +#: src/main.c:2128 msgid "Queued messages" msgstr "已暫存郵件" -#: src/main.c:2103 +#: src/main.c:2129 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?" -#: src/main.c:2845 +#: src/main.c:2871 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n" -#: src/main.c:2851 +#: src/main.c:2877 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Add mailbox" msgstr "新增郵件夾(_A)" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "Change mailbox order..." msgstr "改變郵件夾順序" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "_Import mbox file..." msgstr "匯入mbox檔案" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "匯出mbox檔案" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "清空所有的垃圾桶" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "另存電子郵件..." -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "另存部份郵件" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "頁面設定..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "列印..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "Synchronise folders" msgstr "同步資料夾" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "E_xit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "Select _thread" msgstr "選擇串列" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "_Find in current message..." msgstr "在目前訊息中尋找(_F)" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Quick search" msgstr "快速搜尋(_Q)" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "Show or hi_de" msgstr "顯示或隱藏(_d)" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Set displayed _columns" msgstr "設定顯示行數(_c)" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "In _folder list..." msgstr "在資料夾清單內(_f)" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "In _message list..." msgstr "在郵件清單內(_m)" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "La_yout" msgstr "佈局(_y)" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "_Sort" msgstr "排序(_S)" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Attract by subject" msgstr "藉由主旨(_A)" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "E_xpand all threads" msgstr "展開所有串列(_x)" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "關閉所有串列(_l)" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "前往(_G)" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "上一封郵件(_P)" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "下一封郵件(_N)" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "上一封未讀郵件(_r)" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "下一封未讀郵件(_e)" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "上一封新郵件(_w)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "下一封新郵件(_x)" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "上一封已標記郵件(_m)" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "下一封已標記郵件(_a)" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "上一封已標記郵件(_l)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "下一封已標記郵件(_b)" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "上一封已開啟郵件" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "下一封已開啟郵件" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "父郵件" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "下一個未讀資料夾(_f)" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "其它資料夾(_O)" +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "資料夾" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "下一個部份" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "上一個部份" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "郵件捲動" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "上一行" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "下一行" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "上一頁" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "下一頁" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "解碼" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "Open in new _window" msgstr "在新視窗開啟(_w)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "信件來源(_a)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "部份信件" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "以文字模式檢視" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "以...開啟" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "引言" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "_Update summary" msgstr "更新結果(_U)" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "Recei_ve" msgstr "接收(_V)" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Get from _current account" msgstr "從目前的帳號取得(_c)" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _all accounts" msgstr "從所有的帳號取得(_a)" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "終止接收(_g)" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "_Send queued messages" msgstr "傳送暫存郵件(_S)" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Compose a_n email message" msgstr "新增郵件(_n)" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a news message" msgstr "新增郵件" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425 msgid "Repl_y to" msgstr "回覆給(_y)" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "郵件清單(_l)" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "轉送及回覆" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "轉送(_F)" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "以夾檔方式轉送(_w)" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "重新導向(_t)" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Mailing-_List" msgstr "郵件清單(_L)" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Post" msgstr "傳送" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Help" msgstr "協助" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "Unsubscribe" msgstr "退訂" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "View archive" msgstr "檢視封存" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Contact owner" msgstr "連絡人擁有者" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "M_ove..." msgstr "移動(_o)..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)..." -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Move to _trash" msgstr "移至垃圾桶(_t)" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Delete..." msgstr "刪除(_D)" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "移至垃圾桶(_a)" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Delete t_hread" msgstr "刪除串列(_h)" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Cancel a news message" msgstr "取消新郵件" -#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426 msgid "_Mark" msgstr "標記(_M)" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "_Unmark" msgstr "移除標記(_U)" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "標記為未讀(_e)" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "標記為已讀(_d)" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark all read" msgstr "標記所有為已讀" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "忽略串列" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Unignore thread" msgstr "不忽略串列" -#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "以串列檢視" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unwatch thread" msgstr "不以串列檢視" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Mark as _spam" msgstr "標記為垃圾郵件(_s)" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Mark as _ham" msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)" -#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "上鎖" -#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "解鎖" -#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427 msgid "Color la_bel" msgstr "顏色標記(_b)" -#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428 msgid "Ta_gs" msgstr "標籤(_g)" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "Re-_edit" msgstr "重新編輯(_e)" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "檢查簽名" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "C_ollect addresses" msgstr "郵件地址分類(_o)" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "From current _folder..." msgstr "從目前的資料夾(_f)..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "From selected _messages..." msgstr "從選擇的郵件(_m)..." -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "Filter _selected messages" msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "執行資料夾規則(_o)" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "建立過濾器規則(_C)" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "自動地(_A)" -#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "根據寄件者(_F)" -#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "根據收件者(_T)" -#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "根據主旨(_S)" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431 msgid "Create processing rule" msgstr "建立執行規則" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "列出URLs(_U)..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "刪除重覆的郵件(_p)" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "In selected folder" msgstr "在選擇的資料夾內" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "In all folders" msgstr "在所有的資料夾內" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "E_xecute" msgstr "執行(_x)" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "Exp_unge" msgstr "刪除(_u)" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL 認證(_t)" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "過濾日誌(_g)" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "網路日誌(_L)" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "消除所有(_F)" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "消除所有(_F)" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "更改目前帳號(_h)" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "目前帳號設定(_P)..." -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "新增帳號(_n)" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "編輯帳號(_E)" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "選項(_r)..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "前處理(_o)..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "後處理(_c)..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "過濾器(_F)..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "樣板(_T)..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "動作(_A)..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "標籤(_s)..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "外掛(_g)..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "手冊(_M)" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "線上協助 FAQ(_O)" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "圖示說明(_L)" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "設置為預設客戶端" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "離線模式(_m)" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "選單列(_u)" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "郵件檢視(_M)" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "狀態列(_b)" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "標頭列" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "串列檢視(_r)" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "隱藏讀取串列" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "隱藏讀取郵件(_H)" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "隱藏刪除郵件" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "顯示所有標頭(_h)" -#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "全部折疊(_C)" -#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "從第二層開始折疊(_2)" -#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "從第三層開始折疊(_3)" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "圖示下方顯示字串(_b)" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "圖示旁顯示字串(_s)" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "只顯示圖示(_I)" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "只顯示字串(_T)" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "標準(_S)" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "三欄(_T)" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "寬郵件(_W)" -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "寬郵件清單(_i)" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "小螢幕(_m)" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "根據數值(_n)" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "根據大小(_i)" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "根據日期(_d)" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "根據串列日期" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "根據主旨(_u)" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "根據標籤顏色(_c)" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "根據標籤" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "根據標記(_m)" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "根據狀態(_s)" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "根據附加檔案(_t)" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "根據分數" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "根據鎖定" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "不排序(_o)" -#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "升冪" -#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "降冪" -#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "自動偵測(_A)" -#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218 msgid "Apply tags..." msgstr "指定標籤" -#: src/mainwindow.c:1949 +#: src/mainwindow.c:1959 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌" -#: src/mainwindow.c:1964 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態" -#: src/mainwindow.c:1967 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態" -#: src/mainwindow.c:1981 +#: src/mainwindow.c:1991 msgid "Select account" msgstr "選擇帳號" -#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "網路日誌" -#: src/mainwindow.c:2012 +#: src/mainwindow.c:2022 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "過濾器/執行除錯日誌" -#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "開啟過濾器日誌\n" -#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "關閉過濾器日誌\n" -#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 +#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 +#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Untitled" msgstr "無標題的" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898 +#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "刪除回收桶中所有的郵件" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2905 msgid "Don't quit" msgstr "不要離開" -#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "新增郵件夾" -#: src/mainwindow.c:2925 +#: src/mainwindow.c:2935 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7517,18 +7372,17 @@ msgstr "" "輸入郵件夾的路徑\n" "如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到" -#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 -#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在" -#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "郵件夾" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7537,76 +7391,78 @@ msgstr "" "郵件箱建立失敗\n" "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限" -#: src/mainwindow.c:3394 +#: src/mainwindow.c:3413 msgid "No posting allowed" msgstr "不允許發郵件" -#: src/mainwindow.c:3977 +#: src/mainwindow.c:3996 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox 匯入失敗" -#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995 +#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "匯出至 mbox 失敗" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509 +#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "離開 Clasw Mail?" -#: src/mainwindow.c:4227 +#: src/mainwindow.c:4246 msgid "Folder synchronisation" msgstr "資料夾同步" -#: src/mainwindow.c:4228 +#: src/mainwindow.c:4247 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "同步資料夾?" -#: src/mainwindow.c:4229 +#: src/mainwindow.c:4248 msgid "_Synchronise" msgstr "同步(_S)" -#: src/mainwindow.c:4670 +#: src/mainwindow.c:4689 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在刪除重複的郵件..." -#: src/mainwindow.c:4707 -#, c-format +#: src/mainwindow.c:4726 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n" msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n" -#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759 +#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "在資料夾的規則進行前套用" -#: src/mainwindow.c:4976 +#: src/mainwindow.c:4990 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "在資料夾的規則進行後套用" -#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770 +#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720 msgid "Filtering configuration" msgstr "過濾配置" -#: src/mainwindow.c:5099 +#: src/mainwindow.c:5113 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑" -#: src/mainwindow.c:5158 +#: src/mainwindow.c:5172 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式" -#: src/mainwindow.c:5160 +#: src/mainwindow.c:5174 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry" -#: src/mainwindow.c:5318 -#, c-format +#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91 +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5332 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n" @@ -7614,7 +7470,6 @@ msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n" #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 -#, c-format msgid "%s header" msgstr "%s 標頭" @@ -7644,7 +7499,6 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "不區分大小寫" #: src/matcher.c:1849 -#, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n" @@ -7662,7 +7516,6 @@ msgid "(none)" msgstr "(空)" #: src/mbox.c:107 -#, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" "%s\n" @@ -7671,7 +7524,6 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/mbox.c:144 -#, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "從 mbox 匯入中... (%d 郵件已匯入)" @@ -7685,13 +7537,12 @@ msgstr "覆寫 mbox 檔案" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?" -#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" #: src/mbox.c:564 -#, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" "%s\n" @@ -7731,20 +7582,19 @@ msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?" msgid "Search finished" msgstr "搜尋完畢" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 msgid "Compose _new message" msgstr "寫新郵件(_n)" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - 郵件視窗" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:840 msgid "" msgstr "<找不到回覆路徑>" -#: src/messageview.c:849 -#, c-format +#: src/messageview.c:848 msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" "to be sent does not correspond to the return path:\n" @@ -7758,11 +7608,11 @@ msgstr "" "回覆路徑: %s\n" "建議你不要傳送回條" -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 msgid "_Don't Send" msgstr "不傳送(_D)" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:868 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7774,64 +7624,60 @@ msgstr "" "並沒有給你官方郵件地址\n" "建議你不要傳送回條" -#: src/messageview.c:1323 -#, c-format +#: src/messageview.c:1373 msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "取得郵件 (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 -#, c-format +#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008 msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "無法解碼: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤" -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837 -#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063 +#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063 msgid "Save as" msgstr "另存新檔" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1853 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860 -#: src/summaryview.c:4875 -#, c-format +#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834 +#: src/summaryview.c:4849 msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "無法儲存檔案 '%s'" -#: src/messageview.c:1910 -#, c-format +#: src/messageview.c:1914 msgid "Show all %s." msgstr "顯示全部 %s" -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1916 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示" -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1947 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到" -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1950 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "你在此郵件中要求回覆回條" -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1956 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "此郵件要求回覆回條" -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1957 msgid "Send receipt" msgstr "傳送回條" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2000 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7839,8 +7685,7 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "而且已經待伺服器被刪除" -#: src/messageview.c:2002 -#, c-format +#: src/messageview.c:2006 msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." @@ -7848,16 +7693,15 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "%s" -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032 msgid "Mark for download" msgstr "標示欲下載項目" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023 msgid "Mark for deletion" msgstr "標示欲刪除項目" -#: src/messageview.c:2012 -#, c-format +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." @@ -7865,13 +7709,12 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "%s 將被下載" -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "未標示" -#: src/messageview.c:2023 -#, c-format +#: src/messageview.c:2027 msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." @@ -7879,11 +7722,11 @@ msgstr "" "此郵件的多個部份均已接收完成\n" "%s 將被刪除" -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2100 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "回覆回條通知" -#: src/messageview.c:2097 +#: src/messageview.c:2101 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -7893,19 +7736,19 @@ msgstr "" "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n" "請選擇一個帳號用來傳送回條通知" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507 +#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2105 msgid "_Send Notification" msgstr "傳送通知(_S)" -#: src/messageview.c:2190 +#: src/messageview.c:2194 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "無法列印:此郵件不包含文字" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2956 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7913,7 +7756,7 @@ msgstr "" "\n" " 此資料夾內沒有郵件" -#: src/messageview.c:2960 +#: src/messageview.c:2964 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7921,7 +7764,7 @@ msgstr "" "\n" " 郵件已被刪除" -#: src/messageview.c:2961 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -7929,16 +7772,16 @@ msgstr "" "\n" " 郵件已被刪除或移至其它資料夾" -#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207 -#: src/summaryview.c:7037 +#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188 +#: src/summaryview.c:6987 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "學習過程中發生錯誤\n" -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "移動郵件中..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "刪除郵件中..." @@ -7946,8 +7789,7 @@ msgstr "刪除郵件中..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "移除郵件箱(_m)..." -#: src/mh_gtk.c:223 -#, c-format +#: src/mh_gtk.c:222 msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" "\n" @@ -7957,8 +7799,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 -#, c-format +#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" @@ -7966,7 +7807,7 @@ msgstr "" "確定要移除郵件箱 '%s'嗎?\n" "(這些郵件將不會從碟磁中被移除)" -#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除郵件箱" @@ -8008,12 +7849,10 @@ msgid "Check again" msgstr "再檢查一次" #: src/mimeview.c:1059 -#, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s 點選圖示去檢查它" #: src/mimeview.c:1061 -#, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 " @@ -8022,7 +7861,6 @@ msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次" #: src/mimeview.c:1073 -#, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次" @@ -8036,14 +7874,11 @@ msgid "Go back to email" msgstr "回到電子郵件" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 -#, c-format +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s" #: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073 -#, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?" @@ -8052,7 +7887,6 @@ msgid "Select destination folder" msgstr "選擇目的資料夾" #: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 -#, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s'並不是一個路徑" @@ -8061,7 +7895,6 @@ msgid "Open with" msgstr "以...開啟" #: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991 -#, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" @@ -8070,7 +7903,6 @@ msgstr "" "('%s' 將被用檔名覆蓋)" #: src/mimeview.c:2228 -#, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" "\n" @@ -8105,7 +7937,7 @@ msgid "Type:" msgstr "型式:" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -8115,81 +7947,71 @@ msgstr "大小:" msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/news.c:302 -#, c-format +#: src/news.c:303 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n" -#: src/news.c:335 -#, c-format +#: src/news.c:336 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n" -#: src/news.c:356 -#, c-format +#: src/news.c:357 msgid "Error logging in to %s:%d...\n" msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n" -#: src/news.c:450 -#, c-format +#: src/news.c:451 msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n" -#: src/news.c:465 -#, c-format +#: src/news.c:466 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器" -#: src/news.c:861 -#, c-format +#: src/news.c:862 msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "無法選擇群組: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 -#, c-format +#: src/news.c:1051 src/news.c:1221 msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "無法設定群組: %s\n" -#: src/news.c:1059 -#, c-format +#: src/news.c:1060 msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "無法取得 xhdr\n" -#: src/news.c:1213 -#, c-format +#: src/news.c:1214 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1229 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "無法取得 xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1244 msgid "invalid xover line\n" msgstr "無效的 xover 線\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1446 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -8206,19 +8028,58 @@ msgstr "訂閱新聞群組(_S)..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "取消訂閱新聞群組(_U)" -#: src/news_gtk.c:265 -#, c-format +#: src/news_gtk.c:250 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "真的要取消訂閱新聞群組 '%s' 嗎?" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "取消訂閱新聞群組" -#: src/news_gtk.c:306 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "新聞群組資料夾重新命名" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "不正確的區塊" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "密碼不同" + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "不正確的舊有慣用詞,請重新輸入" + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "修改慣用詞" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"如果目前已經啟用慣用詞功能,\n" +"那需要輸入它" + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "錯誤的密碼" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "密碼" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "錯誤的密碼" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Acpi 提示器" @@ -8395,7 +8256,6 @@ msgid "Create Archive..." msgstr "建立封存..." #: src/plugins/archive/archiver.c:122 -#, c-format msgid "" "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" "\n" @@ -8464,32 +8324,26 @@ msgid "Folder and archive must be selected" msgstr "資料夾和封存將被選取" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 -#, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 -#, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 -#, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 -#, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 -#, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 -#, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" "%s." @@ -8498,7 +8352,6 @@ msgstr "" "%s." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 -#, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" "%s." @@ -8507,7 +8360,6 @@ msgstr "" "%s." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 -#, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" "Files in folder: %d\n" @@ -8594,7 +8446,6 @@ msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 -#, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld of %ld" @@ -8628,7 +8479,7 @@ msgstr "封存路徑和名稱" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "選擇(_S)" @@ -8822,12 +8673,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "移除附加檔" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "附加檔" @@ -8880,8 +8731,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在," -"這個描述是出現在第%d行,這字串這個為開頭為: %s\n" +"一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,這個描述是出現在第%d" +"行,這字串這個為開頭為: %s\n" "\n" "%s" @@ -8941,8 +8792,7 @@ msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "簽名" @@ -8992,7 +8842,6 @@ msgstr "" "練,建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 -#, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " "couldn't be run." @@ -9003,8 +8852,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 -#, c-format +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d." @@ -9013,7 +8861,6 @@ msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 -#, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" "%s" @@ -9046,14 +8893,12 @@ msgstr "" "\n" "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "垃圾郵件偵測" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "垃圾郵件學習中" @@ -9078,7 +8923,7 @@ msgstr "郵件大小超過此將不被檢查" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9182,15 +9027,15 @@ msgstr "將垃圾郵件標記為已讀" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: 取得內容..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: 過濾郵件" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9202,18 +9047,17 @@ msgstr "" "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對Bsfilter進行訓練,建" "議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 -#, c-format +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件,無法執行`%s`這個命令" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: 從郵件進進行學習中..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9285,12 +9129,10 @@ msgstr "" "Clamd 仍在執行中嗎?" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 -#, c-format msgid "Detected %s virus." msgstr "偵測到 %s 病毒" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 -#, c-format msgid "" "Scanning error:\n" "%s" @@ -9299,7 +9141,6 @@ msgstr "" "%s" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 -#, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" msgstr "檔案: %s 大小 (%d) 大於限制 (%d)\n" @@ -9474,7 +9315,6 @@ msgstr "" "clamd 仍在執行中嗎?" #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 -#, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" "clamd will be disabled" @@ -9483,7 +9323,6 @@ msgstr "" "clamd 將被關閉" #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 -#, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" "clamd will be disabled" @@ -9510,7 +9349,6 @@ msgid "Socket write error" msgstr "Socket寫入錯誤" #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 -#, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: 讀取錯誤" @@ -9625,7 +9463,7 @@ msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "瀏覽(W)" @@ -9634,94 +9472,91 @@ msgstr "瀏覽(W)" msgid "Select stylesheet" msgstr "選擇風格" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "不載入遠端資源" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "載入圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "使用遠端資源" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "啟用 Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "啟用外掛程式" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "啟用 Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "以外部瀏覽器開啟連結" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 -#, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "發生錯誤: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 -#, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "搜尋瀏覽器" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "在檢視器中開啟" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "在檢視器中開啟 (啟用遠端的內容)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "在瀏覽器中開啟" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "開啟圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "複製連結" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "下載連結" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "另存圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "複製圖片" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "匯入資料" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML 檢視器" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 -#, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" @@ -9809,11 +9644,11 @@ msgid "" "RFC822 format" msgstr "將RFC822格式郵件內之取得時程和時間加入 the X-FETCH-TIME 標頭" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 msgid "GData plugin: Authorization required" msgstr "GData外掛程式: 需要認證" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -9828,128 +9663,122 @@ msgstr "" "按下下方的按鈕以參訪Google的認證頁。當你確認了認證後,將可以取得認證碼。在下" "方的區域中輸入這組認證碼後,你將可以使用Claws Mail對Google連絡人清單進行存取 " -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144 msgid "Step 1:" msgstr "步驟1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" msgstr "按下這裡在瀏覽器內開啟Google認證頁" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154 msgid "Step 2:" msgstr "步驟2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160 msgid "Enter code:" msgstr "輸入認證碼:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325 -#, c-format +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" msgstr "GData外掛程式: 連個人查詢錯誤: %s\n" #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341 -#, c-format +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" msgstr[0] "新增 %d 至" msgstr[1] "新增 %d 至" #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343 -#, c-format +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344 msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" msgstr[0] "1 個連絡人加入至快取" msgstr[1] "%d 個連絡人加入至快取" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" msgstr "GData外掛程式: 開始進行非同步連絡人查詢\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374 -#, c-format +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" msgstr "GData外掛程式: 群組查詢錯誤: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412 msgid "GData plugin: Groups received\n" msgstr "GData外掛程式: 群組已接收\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" msgstr "GData外掛程式: 開始非同步的群組查尋\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443 -#, c-format +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494 -#, c-format +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749 msgid "Authentication" msgstr "認證" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" msgstr "輪詢間隔時間(秒)" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" msgstr "結果的最大數量" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "在GData外掛程式中註冊地址自動完成Hook失敗" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "在GData外掛程式中註冊離線開關Hook失敗" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -9965,7 +9794,7 @@ msgstr "" "截至目前,只實作了將Google連絡人加入Tab-address自動完成的功能\n" "歡迎回饋給 " -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" msgstr "GData整合" @@ -10029,7 +9858,6 @@ msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目以及 %d 錯誤" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 -#, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目" @@ -10046,7 +9874,6 @@ msgid "Not enough memory for operation" msgstr "沒有足夠的記憶體進行操作" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 -#, c-format msgid "" "Icon cache successfully cleared:\n" "• %u missing entries removed.\n" @@ -10061,7 +9888,6 @@ msgid "Icon cache successfully cleared!" msgstr "圖示快取清除完成!" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 -#, c-format msgid "" "Errors clearing icon cache:\n" "• %u missing entries removed.\n" @@ -10092,8 +9918,8 @@ msgstr "保持磁碟上的圖示以利重用將改為創造另外的網路要求 msgid "Cache refresh interval" msgstr "快取刷新的間隔時間" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "小時" @@ -10182,11 +10008,6 @@ msgid "Request timeout" msgstr "要求已超時" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557 -#: src/prefs_summaries.c:538 msgid "second(s)" msgstr "秒" @@ -10233,68 +10054,63 @@ msgstr "" " " #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 -#, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "在 '%s' 下的所有資料夾和郵件將會被刪除\n" "你確定要刪除嗎?" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" msgstr "連線已終止" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680 -#, c-format +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 msgid "Disconnected: %s" msgstr "連線已終止: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873 -#, c-format +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 msgid "TLS failed" msgstr "TLS失效" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 -#, c-format +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878 -#, c-format +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 msgid "Auth method not available" msgstr "認證方法無效" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607 msgid "_Filter" msgstr "過濾器(_F)" @@ -10346,12 +10162,11 @@ msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 -#, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - 過濾器%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275 msgid "Loading..." msgstr "正在載入中..." @@ -10369,7 +10184,6 @@ msgid "Enter new name for the script." msgstr "為腳本輸入新的名稱" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 -#, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?" @@ -10418,94 +10232,94 @@ msgstr "管理Sieve過濾器" msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 msgid "Enable Sieve" msgstr "啟用Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "伺服器資訊" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 msgid "Server name" msgstr "伺服器名稱" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 msgid "No TLS" msgstr "沒有 TLX" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use TLS when available" msgstr "當TLS有效機使用它" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require TLS" msgstr "需要TLS" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 msgid "No authentication" msgstr "沒有認證" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" msgstr "指定認證" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1795 msgid "User ID" msgstr "使用者名稱" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569 -#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Authentication method" msgstr "認證方式" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579 -#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580 +#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve伺服器不能被登入" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10518,12 +10332,10 @@ msgid "Failed to register newmail hook" msgstr "註冊新郵件hook失敗" #: src/plugins/newmail/newmail.c:128 -#, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n" #: src/plugins/newmail/newmail.c:141 -#, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " "after sorting.\n" @@ -10642,7 +10454,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "新行事歷訊息" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "1個新行事歷訊息到達" @@ -10651,7 +10463,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "新RSS文章" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "1個新的RSS文件到達" @@ -10664,7 +10476,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "未知型式訊息到達" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 msgid "Present main window" msgstr "顯示主視窗" @@ -10674,7 +10486,6 @@ msgstr "郵件訊息" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 -#, c-format msgid "%d new message arrived" msgid_plural "%d new messages arrived" msgstr[0] "%d 新訊息到達" @@ -10689,8 +10500,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "行事歷訊息" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903 -#, c-format +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" msgstr[0] "%d 新行事歷訊息已到達" @@ -10701,14 +10511,12 @@ msgid "RSS news feed" msgstr "RSS新聞帖" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 -#, c-format msgid "%d new article in a RSS feed arrived" msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" msgstr[0] "%d RSS內的新文章已到達" msgstr[1] "%d RSS內的新文章已到達" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:574 -#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 新訊息" @@ -10727,7 +10535,7 @@ msgid "Popup" msgstr "彈跳視窗" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "命令" @@ -10788,12 +10596,12 @@ msgid "Show banner" msgstr "顯示通知欄" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Never" msgstr "從不" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 msgid "Always" msgstr "總是" @@ -10822,8 +10630,7 @@ msgstr "通知欄寬度" msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "通知欄的大小限制,繼擇0表示設定為螢幕寬度" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 msgid "pixel(s)" msgstr "畫素" @@ -10890,6 +10697,14 @@ msgstr "彈跳視窗有效" msgid "Popup timeout" msgstr "彈跳視窗超時" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 msgid "Make popup sticky" msgstr "將彈跳視窗黏貼" @@ -10982,7 +10797,6 @@ msgid "Enable global hotkeys" msgstr "使用全域的快捷鍵" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 -#, c-format msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" msgstr "快捷鍵範例包括了 %s 和 %s" @@ -10998,75 +10812,75 @@ msgstr "N" msgid "Toggle minimize" msgstr "圖釘最小化" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "接收郵件(_G)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "來自帳號的郵件(_m)" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "郵件(_E)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "來自帳號的郵件(_m)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "開啟通訊錄(_d)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "離開 Claws Mail(_x)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "離線工作(_W)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "顯示通知小圖示" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 -#, c-format +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "新的: %d, 未讀: %d, 全部: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 msgid "New mail message" msgstr "新郵件" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New news post" msgstr "新的新聞貼" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New calendar message" msgstr "新行事曆訊息" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New article in RSS feed" msgstr "新RSS文章" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 msgid "New messages arrived" msgstr "新訊息已到達" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881 -#, c-format +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d 新郵件已到達" msgstr[1] "%d 新郵件已到達" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892 -#, c-format +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d 新的新聞貼已到達" msgstr[1] "%d 新的新聞貼已到達" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914 -#, c-format +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達" @@ -11109,88 +10923,85 @@ msgstr "已最佳化:" msgid "PDF properties" msgstr "PDF屬性" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 -#, c-format +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342 msgid "%s Document" msgstr "%s 文件" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351 -#, c-format +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348 msgid "of %d" msgstr "%d 個當中" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945 msgid "Document Index" msgstr "文件索引" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 msgid "First Page" msgstr "第一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Previous Page" msgstr "上一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Next Page" msgstr "下一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Last Page" msgstr "最後一頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 msgid "Fit Page" msgstr "滿版" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 msgid "Fit Page Width" msgstr "寬度放滿頁" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋轉" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋轉" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 msgid "Document Info" msgstr "文件資訊" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Page Number" msgstr "頁碼" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Zoom Factor" msgstr "縮放倍率因子" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059 -#, c-format +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " "Poppler %s Lib and the gs tool.\n" @@ -11202,14 +11013,13 @@ msgstr "" "\n" "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF檢視器" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069 -#, c-format +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To " @@ -11230,46 +11040,46 @@ msgstr "編輯perl過濾器的規則 (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "註冊PGP地址自動完成hook失敗" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "密碼" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[沒有使用者名稱(ID)]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "Please enter the passphrase for the new key:" msgstr "請為新金鑰輸入密碼:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "密碼不同\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" msgstr "<請再一次為新金鑰輸入密碼:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 msgid "Please enter the passphrase for:" msgstr "請輸入密碼:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "錯誤的密碼\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "金鑰匯入" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" msgstr "" "這個金鑰並不在你的鑰匙圈內。你希望 Claws Mail 嘗試從金鑰伺服器匯入它嗎? " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11277,15 +11087,15 @@ msgstr "" "\n" " 金鑰 ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " 這個金鑰並不在你的鑰匙圈內\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " 這可能是可以匯入的" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -11293,7 +11103,7 @@ msgstr "" "當處於上線工作狀態時,\n" " 或 " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -11303,7 +11113,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -11311,19 +11121,19 @@ msgstr "" "\n" " 正在匯入金鑰 ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " 這個金鑰已經被匯入你的鑰匙圈內\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " 這個金鑰不能被匯入你的鑰匙圈內\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " 金鑰伺服器有時很緩慢\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11333,11 +11143,7 @@ msgstr "" "匯入\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr "金鑰匯入功能並沒有實作在Windows系統下\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " 這個金鑰已經在你的鑰匙圈內了\n" @@ -11395,10 +11201,10 @@ msgstr "過期了" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" msgstr "分" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 @@ -11423,96 +11229,93 @@ msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "選擇 GnuPG 執行檔" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "簽署金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "手動指定金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "使用者或是金鑰ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "找不到密祕金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "產生一對新的金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "臨界值" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "極限值" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "選擇金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "金鑰 ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "信任" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "其它(_O)" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "不要加密(_n)" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "新加入金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "加密至 %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" @@ -11530,183 +11333,152 @@ msgstr "" "\n" "你是如足夠信任此金鑰並使用它?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "找不到簽名" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" msgstr "不被信任的" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "這個簽名尚未被檢查" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s." -msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 msgid "Good signature from \"%s\" [full]" msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名," -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 -#, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "The signature has not been checked" msgstr "這個簽名尚未被檢查過" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 msgid "Revoked" msgstr "已撤銷" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "擁有者信任: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 msgid "No key!" msgstr "沒有金鑰!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "主要的金鑰指紋:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "無法初始化資料, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "密鑰規格模稜兩可" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "無不到密鑰 (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "設定密鑰錯誤: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " "version %s is required.\n" @@ -11714,12 +11486,11 @@ msgstr "" "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 " "%s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11727,17 +11498,17 @@ msgstr "" "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n" "OpenPGP支援已關閉" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "找不到PGP金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -11747,23 +11518,21 @@ msgstr "" "件\n" "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887 -#, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" "%s\n" @@ -11775,22 +11544,18 @@ msgstr "" "\n" "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "金鑰已產生" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "金鑰已匯出" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "無法匯出金鑰" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Windows系統下並沒有實作金鑰匯出的功能" - #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "不正確的區塊" @@ -11811,8 +11576,7 @@ msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 -#: src/plugins/smime/smime.c:415 -#, c-format +#: src/plugins/smime/smime.c:413 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "無法初始化PGP內容, %s" @@ -11821,7 +11585,6 @@ msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "無法解析mime的區塊" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 -#, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s" @@ -11829,7 +11592,6 @@ msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 -#, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s" @@ -11848,7 +11610,6 @@ msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 -#, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s" @@ -11869,12 +11630,10 @@ msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "無法建立暫存檔" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 -#, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "資料簽名失敗, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 -#, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s" @@ -11893,17 +11652,14 @@ msgid "" msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 -#, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 -#, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "無法建立暫存檔,%s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 -#, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "加密失敗,%s" @@ -11943,16 +11699,15 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "找不到簽名的邊界" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "無法解析已解密的檔案" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "無法解析已解密的部份檔案" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 -#, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "無法建立暫存檔案: %s" @@ -12007,13 +11762,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "顯示 Python 控制台..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198 -#: src/wizard.c:1618 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518 +#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" @@ -12111,7 +11866,6 @@ msgid "Python integration" msgstr "Python 整合" #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 -#, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" "%s" @@ -12120,17 +11874,14 @@ msgstr "" "%s" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 -#, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" msgstr "RSSyl: 當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 -#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 -#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n" @@ -12139,7 +11890,6 @@ msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n" #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 -#, c-format msgid "" "Error while subscribing feed\n" "%s\n" @@ -12187,119 +11937,108 @@ msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 -#, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新" msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 -#, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" msgstr "移除feed的樹狀結構" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" msgstr "選擇一個 OPML 檔案" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 -#, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." msgstr "無法建為新的feed '%s' 建立資料夾" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 -#, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" msgstr "RSSyl: 訂閱新的feed: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 -#, c-format msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" msgstr "RSSyl: 已訂閱新的feed: '%s' (%s)\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 -#, c-format msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" msgstr "RSSyl: 正在更新 feed: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 -#, c-format msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" msgstr "RSSyl: 已完成更新 feed: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 -#, c-format msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" msgstr "RSSyl: 在 '%s' 擷取feed時發生錯誤: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 -#, c-format msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" msgstr "RSSyl: 在 '%s' 沒有合法的 feed\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 -#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 -#, c-format msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP 基礎認證" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 msgid "Use default refresh interval" msgstr "使用預設更新時間" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Keep old items" msgstr "保持舊有的項目" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "_Trim" msgstr "對齊(_T)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "如果可以的話擷取註解" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Always mark it as new" msgstr "永遠標示為新feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 msgid "Never mark it as new" msgstr "永遠不要標示為新feed" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 msgid "Ignore title rename" msgstr "忽略標題的變更" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12307,52 +12046,54 @@ msgstr "" "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有" "效" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550 msgid "Verify SSL certificate validity" msgstr "驗證 SSL 認證的有效期限" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 msgid "User name" msgstr "使用者名稱" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 msgid "Source URL" msgstr "來源 URL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 -msgid "day(s)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" msgstr "天" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 msgid "If an item changes" msgstr "如果項目改變了" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 msgid "Items" msgstr "項目" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 msgid "Refresh interval" msgstr "刷新的間隔時間" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 msgid "Set feed properties" msgstr "設定 feed 屬性" @@ -12405,7 +12146,7 @@ msgstr "" "建立資料夾失敗\n" "可能某些檔案已經存在或沒有存取的權限" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "我的Feeds" @@ -12460,32 +12201,29 @@ msgid "_Edit feed properties after subscribing" msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 -#, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "為 '%s' 更新註解..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (要求認證)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (無法認證)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (找不到)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 -#, c-format msgid "Error %d" msgstr "錯誤 %d" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 -#, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" "Error fetching feed at\n" @@ -12498,7 +12236,6 @@ msgstr "" "%s" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 -#, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" @@ -12514,13 +12251,11 @@ msgstr "無標題的 Feed" msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228 -#, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "正在更新 feed '%s'..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250 -#, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 msgid "" "Couldn't process feed at\n" "%s\n" @@ -12531,7 +12266,7 @@ msgstr "" "進行 feed\n" "請連絡開發人員,這是不應該發生的。" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds." @@ -12543,7 +12278,7 @@ msgstr "" "升級儲存格式時發生內部錯誤,這是不應該發生的。請將除錯輸出夾檔後提報。\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:915 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -12581,44 +12316,43 @@ msgstr "" "找得到\n" "GPGME 版本來自於 Werner Koch ,於 2001" -#: src/plugins/smime/smime.c:423 -#, c-format +#: src/plugins/smime/smime.c:421 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "無法設定 GPG 協定,%s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "無法開啟暫存檔" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "無法寫入暫存檔" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "無法關閉暫存檔" -#: src/plugins/smime/smime.c:710 +#: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 msgid "Reporting spam..." msgstr "正在提報垃圾郵件..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 msgid "Report spam online..." msgstr "線上提報垃圾郵件..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "垃圾郵件提報" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12634,19 +12368,19 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 msgid "Spam reporting" msgstr "垃圾郵件提報" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "啟用" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" msgstr "轉寄至:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "密碼:" @@ -12682,7 +12416,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器 " @@ -12771,7 +12505,6 @@ msgid "" msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。" #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 -#, c-format msgid "" "\n" "Claws Mail TNEF parser:\n" @@ -12841,12 +12574,6 @@ msgstr "開始" msgid "Show" msgstr "顯示" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "days" -msgstr "天" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "星期一" @@ -12936,7 +12663,7 @@ msgid "Next month" msgstr "下個月" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -12976,7 +12703,6 @@ msgid "Create meeting from message..." msgstr "從郵件建立會議..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 -#, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?" @@ -13040,7 +12766,6 @@ msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756 -#, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" "%s has %s the invitation whose details follow:" @@ -13149,64 +12874,63 @@ msgstr "出席人員:" msgid "Action:" msgstr "動作:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 msgid "_New meeting..." msgstr "新會議(_N)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_Export calendar..." msgstr "匯出行事曆(_E)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Subscribe to webCal..." msgstr "向webCal訂閱(_S)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Rename..." msgstr "修改名稱(_R)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "更新訂閱(_p)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "_List view" msgstr "檢視清單(_L)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_Week view" msgstr "以週檢視(_W)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Month view" msgstr "以月份檢視(_M)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 msgid "Meetings" msgstr "會議" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 msgid "in the past" msgstr "在過去" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 msgid "today" msgstr "今天" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "this week" msgstr "本週" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "later" msgstr "稍後" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 msgid "" "\n" "These are the events planned %s:\n" @@ -13214,18 +12938,15 @@ msgstr "" "\n" "這些是已計劃的事件 %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "Error %ld" msgstr "錯誤 %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" "%s:\n" @@ -13237,8 +12958,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" "%s:\n" @@ -13250,8 +12970,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" "%s\n" @@ -13261,8 +12980,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 msgid "" "This URL does not look like a WebCal URL:\n" "%s\n" @@ -13272,42 +12990,40 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870 msgid "Could not create directory %s" msgstr "無法建立目錄 %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919 msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "為 %s 取得行事曆..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920 msgid "new subscription" msgstr "新的訂閱" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Subscribe to WebCal" msgstr "向WebCal訂閱" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "輸入WebCal的URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955 msgid "Could not parse the URL." msgstr "無法解析此URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "你確定要取消訂閱?" @@ -13363,15 +13079,15 @@ msgstr "本週" msgid "Later" msgstr "稍後" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243 msgid "Accepted: " msgstr "接受:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245 msgid "Declined: " msgstr "拒絕:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "暫時接受:" @@ -13393,7 +13109,7 @@ msgstr "新增..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n" @@ -13410,52 +13126,42 @@ msgid "You are busy at the time of your planned meeting" msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 -#, c-format msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 -#, c-format msgid "%d hour sooner" msgstr "%d 小時之前" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 -#, c-format msgid "%d hours sooner" msgstr "%d 小時之前" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 -#, c-format msgid "%d hours and %d minutes sooner" msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 -#, c-format msgid "%d minutes sooner" msgstr "%d 分鐘之前" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 -#, c-format msgid "%d hour later" msgstr "%d 小時之後" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 -#, c-format msgid "%d hours later" msgstr "%d 小時之後" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 -#, c-format msgid "%d hours and %d minutes later" msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 -#, c-format msgid "%d minutes later" msgstr "%d 分鐘之前" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 -#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -13466,7 +13172,6 @@ msgstr "" "每一個人都可以 %s 或 %s." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 -#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -13488,12 +13193,10 @@ msgstr "" "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 -#, c-format msgid "would be available %s or %s" msgstr "%s 或 %s 將是可以的" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 -#, c-format msgid "would be available %s" msgstr "%s 是可以的" @@ -13504,12 +13207,10 @@ msgid "not available" msgstr "不可能" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 -#, c-format msgid ", but would be available %s or %s." msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 -#, c-format msgid ", but would be available %s." msgstr ", 但是 %s 是可以的" @@ -13539,7 +13240,6 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 -#, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "為 %s 取得計畫..." @@ -13593,7 +13293,6 @@ msgid "New meeting" msgstr "新的會議" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 -#, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - 編輯會議" @@ -13603,26 +13302,22 @@ msgid "Time:" msgstr "時間:" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 -#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" msgstr[1] "%d 小時" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 -#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" msgstr[1] "%d 分鐘" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 -#, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "即將到來的事件: %s" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 -#, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" "It starts at %s and ends %s later.\n" @@ -13639,7 +13334,6 @@ msgstr "" "%s" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 -#, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我" @@ -13662,7 +13356,6 @@ msgid "Export calendar to ICS" msgstr "把行事曆匯出至 ICS" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 -#, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n" @@ -13671,86 +13364,84 @@ msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264 -#, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285 msgid "Reminders" msgstr "提示功能" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294 msgid "Alert me" msgstr "事件觸發前" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306 msgid "minutes before an event" msgstr "分鐘提醒我" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318 msgid "Calendar export" msgstr "匯出時程表" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "自動匯出時程表到" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "你可以匯出到一個本地檔案或URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "選擇一個本地檔案或URL (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370 msgid "Include webcal subscriptions in export" msgstr "在匯出內容中包含網路時程表訂閱" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "在時程表匯出後執行命令" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" msgstr "在 XFCE's Orage clock 中註冊 Claws的 時程表" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "允許 Orage (V4.4版本以上) 接受 Claws Mail 的時程表" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424 msgid "Export as GNOME shell calendar server" msgstr "匯出為 GNOME 格式的行事曆伺服器" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426 msgid "" "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" msgstr "註冊為 D-Bus 格式的行事曆伺服器界面以匯出 Claws Mail 的行事曆" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436 msgid "Free/Busy information" msgstr "空閒/忙碌訊息" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "自動匯出空閒/忙碌狀態到" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "在匯出空閒/忙碌狀態後執行命令" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "從其它的寄件者取得空閒/忙碌狀態" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521 -#, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524 msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " "left part of the email address, %d for the domain" @@ -13758,7 +13449,7 @@ msgstr "" "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb 。使用 %u 作為郵件地址左" "側資訊, %d 作為網域名稱" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538 msgid "SSL options" msgstr "SSL 選項" @@ -13779,17 +13470,14 @@ msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 協定錯誤\n" #: src/pop.c:263 -#, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n" #: src/pop.c:841 -#, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n" #: src/pop.c:857 -#, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n" @@ -13813,56 +13501,56 @@ msgstr "POP3通信發生錯誤\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "未支援的頂端命令\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1492 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "新聞 (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "本地 mbox 檔案" -#: src/prefs_account.c:340 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "空 (只針對SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "帳號名稱" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "設定為預設值" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "個人資訊" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: src/prefs_account.c:1065 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "郵件地址" -#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "自動配置" -#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -13870,453 +13558,440 @@ msgstr "" "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n" "IMPA 和 新聞功能" -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "此伺服器要求認證" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "連線時進行認證" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "新聞伺服器" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" -msgstr "接收中的伺服器" +msgstr "POP3 伺服器 (接收)" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "本地郵件夾" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "傳送郵件命令" -#: src/prefs_account.c:1338 -#, c-format +#: src/prefs_account.c:1332 msgid "Account%d" msgstr "帳號 %d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "本地" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "預設收件夾" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "使用安全認證 (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "郵件接收後從伺服器上移除" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "超過" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "接收郵件大小限制" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。" -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "可允許最大的郵件下載數量" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "若設為0代表沒有限制" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1582 +msgid "Plain text" +msgstr "尋找字串:" + +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP 伺服器目錄" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1599 msgid "(usually empty)" msgstr "(通常是空白的)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "只顯示訂閱資料夾" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1620 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1622 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生" -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1629 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "接收郵件時進行過濾" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1636 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Header" msgstr "郵件標頭" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1724 msgid "Generate Message-ID" msgstr "產生 Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入 Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Add user agent header" msgstr "加入使用者代理郵件標頭" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1737 msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者自訂郵件標頭" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1752 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1837 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收" -#: src/prefs_account.c:1844 +#: src/prefs_account.c:1848 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "傳送前用 POP3 認證" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP 認證超時:" -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "分" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994 msgid "Signature" msgstr "簽名" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1951 msgid "Automatically insert signature" msgstr "自動插入簽名" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1956 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔線" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Command output" msgstr "命令輸出" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2014 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "自動設置轉寄地址" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2066 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "併字檢查字典" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080 +#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "預設定典" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114 +#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "預設替代定典" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 +#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430 #: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "新郵件" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "轉寄" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Default privacy system" msgstr "預設的隱私系統" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2281 msgid "Always sign messages" msgstr "總是進行郵件簽章" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2283 msgid "Always encrypt messages" msgstr "總是將郵件加密" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2285 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2288 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2293 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479 msgid "Don't use SSL" msgstr "不使用 SSL" -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "使用 SSL 進行連線" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "使用 STARTTLS 命令開始 SSL 通訊" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "使用 SSL 進行 IMAP4 連線" -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2488 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "使用 SSL 進行 NNTP 連線" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2492 msgid "Send (SMTP)" msgstr "傳送 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2496 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "不使用 SSL (若需要,使用 STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2487 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "使用 SSL 進行 SMTP 連線" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2507 msgid "Client certificates" msgstr "客戶端認證" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "Certificate for receiving" msgstr "進行接收認證" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "Certificate for sending" msgstr "進行傳送認證" -#: src/prefs_account.c:2558 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Automatically accept valid SSL certificates" msgstr "自動接放不明的合法 SSL 認證" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "使用非阻斷式 SSL" -#: src/prefs_account.c:2573 +#: src/prefs_account.c:2585 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "如果發生 SSL 連線問題,請把此功能關閉" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2713 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2698 +#: src/prefs_account.c:2720 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2727 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2734 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP 通訊埠" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "Domain name" msgstr "網域名稱" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時" -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2757 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "以命令和伺服器進行通訊" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "將刪除的郵件移至回收桶並立即刪除" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "將郵件加註已刪除旗標而不刪除,以取代將刪隱的郵件移至回收桶內" - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2766 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2822 msgid "Put sent messages in" msgstr "郵已傳送郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2824 msgid "Put queued messages in" msgstr "將暫存郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2826 msgid "Put draft messages in" msgstr "將草稿郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2828 msgid "Put deleted messages in" msgstr "將刪除的郵件放在" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "Account name is not entered." msgstr "未指定帳號名稱" -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2891 msgid "Mail address is not entered." msgstr "未指定郵件地方" -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "未指定 SMTP 伺服器" -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2903 msgid "User ID is not entered." msgstr "使用者 ID 未指定" -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2908 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "未指定 POP3 伺服器" -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:2928 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "預設收件夾不存在" -#: src/prefs_account.c:2918 +#: src/prefs_account.c:2934 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4 伺服器未指定" -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:2939 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP 伺服器未指定" -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:2945 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "本地郵件夾名稱未指定" -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:2951 msgid "mail command is not entered." msgstr "郵件命令未指定" -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3292 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "樣版" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3364 msgid "Privacy" msgstr "隱私" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3476 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3793 msgid "Preferences for new account" msgstr "新帳號選項" -#: src/prefs_account.c:3728 -#, c-format +#: src/prefs_account.c:3795 msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - 帳號選項" -#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382 +#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "失敗 (錯誤的地址)" -#: src/prefs_account.c:3934 +#: src/prefs_account.c:4001 msgid "Select signature file" msgstr "繼擇簽名檔案" -#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059 +#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "選擇認證檔案" -#: src/prefs_account.c:4065 +#: src/prefs_account.c:4132 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定" -#: src/prefs_account.c:4205 -#, c-format +#: src/prefs_account.c:4272 msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (未載入外掛程式)" @@ -14410,7 +14085,6 @@ msgid "Menu name and command are too long." msgstr "功能項目和命令都太長了" #: src/prefs_actions.c:655 -#, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" @@ -14437,21 +14111,20 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?" #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "項目尚未儲存" #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?" #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "繼續編輯(_C)" @@ -14544,7 +14217,7 @@ msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上" msgid "for a literal %" msgstr "文字 %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 msgid "Actions" msgstr "動作" @@ -14570,15 +14243,15 @@ msgstr "目前的動作" msgid "Action string is not valid." msgstr "動作字串是無效的" -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "嗨, \\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:300 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14586,7 +14259,7 @@ msgstr "" "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t" "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -14732,7 +14405,6 @@ msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內" #: src/prefs_customheader.c:620 -#, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface 錯誤: %s" @@ -14758,7 +14430,7 @@ msgstr "顯示標頭配置" #: src/prefs_display_header.c:274 msgid "Header name" -msgstr "頭頭名稱" +msgstr "標頭名稱" #: src/prefs_display_header.c:317 msgid "Displayed Headers" @@ -14777,7 +14449,6 @@ msgid "This header is already in the list." msgstr "此標頭已經存在清單中了" #: src/prefs_ext_prog.c:102 -#, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s 將會被檔案名稱覆蓋 / URI" @@ -14838,7 +14509,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "郵件旗標" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "標示" @@ -15164,8 +14835,8 @@ msgid "" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" -"當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用" -"至子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上" +"當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至" +"子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上" #: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876 msgid "" @@ -15297,7 +14968,6 @@ msgid "General" msgstr "一般" #: src/prefs_folder_item.c:1882 -#, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "資料夾屬性 %s" @@ -15338,7 +15008,7 @@ msgstr "顯示" msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 msgid "Preferences" msgstr "選項" @@ -15481,7 +15151,7 @@ msgstr "錯誤郵件" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -15557,11 +15227,11 @@ msgstr "內文部份" msgid "whole message" msgstr "全部郵件" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282 msgid "Marked" msgstr "已標示" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" @@ -15569,11 +15239,11 @@ msgstr "已刪除" msgid "Replied" msgstr "已回覆" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274 msgid "Forwarded" msgstr "已轉寄" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "垃圾郵件" @@ -15582,7 +15252,7 @@ msgstr "垃圾郵件" msgid "Has attachment" msgstr "有附加檔額" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300 msgid "Signed" msgstr "簽章" @@ -15725,12 +15395,10 @@ msgid "any address in any header" msgstr "任何郵件標頭內的任何地址" #: src/prefs_matcher.c:1621 -#, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "郵件標頭'%s'內的地址" #: src/prefs_matcher.c:1622 -#, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" @@ -15884,6 +15552,10 @@ msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份" msgid "Line space" msgstr "行距" +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "畫素" + #: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "捲動" @@ -15920,6 +15592,29 @@ msgstr "視此字元為引言標示:" msgid "Text Options" msgstr "字串選項" +#: src/prefs_migration.c:95 +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"你的 Claws Mail 配置來自於一個比現在更新的版本\n" +"\n" +"我們不建議這樣使用\n" +"\n" +"請參閱 %sClaws Mail website%s 以取得相關的功能訊息\n" +"\n" +"你確認現在要離開嗎?" + +#: src/prefs_migration.c:104 +msgid "Configuration warning" +msgstr "配置完成" + #: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "郵件檢視" @@ -16032,7 +15727,6 @@ msgstr "包含新郵件的資料夾" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 -#, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色" @@ -16040,14 +15734,12 @@ msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 -#, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:592 -#, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色" @@ -16106,15 +15798,15 @@ msgstr "挑選資料夾的顏色" msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "選擇預設的快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "選擇預設:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -16122,35 +15814,35 @@ msgstr "" "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n" "來修改每一個功能項目的快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:478 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄" -#: src/prefs_other.c:481 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "離開時" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時需確認" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空回收桶" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示" -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16160,15 +15852,15 @@ msgstr "" "快捷鍵設定\n" "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "選擇已設定的快捷鍵..." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "原始數據控制" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16176,31 +15868,31 @@ msgstr "" "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n" "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。" -#: src/prefs_other.c:524 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "更安全" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "更是" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O 超時" -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "清空回收桶前詢問" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:591 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16208,7 +15900,7 @@ msgstr "" "如果可以,使用安全的檔案刪除\n" "('shred'程式是無效的)" -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:600 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16216,11 +15908,31 @@ msgstr "" "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱" "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:604 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "儘快的同步離線資料夾" -#: src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_other.c:607 +msgid "Master passphrase" +msgstr "錯誤的密碼" + +#: src/prefs_other.c:610 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "請輸入密碼:" + +#: src/prefs_other.c:613 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護," +"如果沒有指定慣用詞,你將會被要求設定一個。" + +#: src/prefs_other.c:618 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "請輸入密碼:" + +#: src/prefs_other.c:778 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" @@ -16228,72 +15940,71 @@ msgstr "雜項" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "外部程式" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "使用外部程式接收郵件" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "自動檢查" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" msgstr "檢查新郵件頻率" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "啟動後檢查新郵件" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Dialogs" msgstr "對話視窗" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收視窗" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:230 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收信時" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "當結束時關閉接收視窗" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗" -#: src/prefs_receive.c:199 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "After receiving new mail" msgstr "在接收新郵件後" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Go to Inbox" msgstr "前往收件夾" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Update all local folders" msgstr "更新所有本地資料夾" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:253 msgid "Run command" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after automatic check" msgstr "在自動檢查後" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "after manual check" msgstr "在手動檢查後" -#: src/prefs_receive.c:220 -#, c-format +#: src/prefs_receive.c:268 msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" @@ -16301,180 +16012,176 @@ msgstr "" "執行的命令:\n" "(使用 %d 封新郵件)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "郵件處理" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:412 msgid "Receiving" msgstr "接收" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "儲存已傳送的郵件" -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "傳送暫存郵件前需確認" - -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "不傳送回條" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:180 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "傳送暫存郵件前需確認" + +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "顯示傳送對話視窗" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "主旨空白時提示警告" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "外寄郵件編碼" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自動 (建議)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯萊 (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "西里爾 (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "西里爾 (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "西里爾 (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文(ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "簡體中文 (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送編號" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506 -#: src/send_message.c:511 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "傳送" @@ -16894,7 +16601,7 @@ msgstr "現有的樣版" msgid "Template" msgstr "樣版" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 msgid "Default internal theme" msgstr "預設內部主題" @@ -16907,12 +16614,10 @@ msgid "Only root can remove system themes" msgstr "只有 root 權限才能移除系統佈景主題" #: src/prefs_themes.c:439 -#, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "移除系統佈景主題 '%s'" #: src/prefs_themes.c:442 -#, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "移除佈景主題 '%s'" @@ -16921,7 +16626,6 @@ msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?" #: src/prefs_themes.c:458 -#, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while removing theme." @@ -16974,12 +16678,10 @@ msgstr "" "你希望覆蓋它嗎?" #: src/prefs_themes.c:537 -#, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題" #: src/prefs_themes.c:545 -#, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "無法建立目的路徑 %s" @@ -16992,7 +16694,6 @@ msgid "Failed installing theme" msgstr "佈景主題安裝失敗" #: src/prefs_themes.c:568 -#, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while installing theme." @@ -17000,54 +16701,51 @@ msgstr "" "檔案 %s 失敗\n" "當安裝佈景主題時" -#: src/prefs_themes.c:667 -#, c-format +#: src/prefs_themes.c:666 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d 個有效的佈景主題 (%d 個使用者的, %d 個系統的, 1 個內鍵的)" -#: src/prefs_themes.c:708 -#, c-format +#: src/prefs_themes.c:707 msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "內鍵的佈景主題有 %d 圖示" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:713 msgid "No info file available for this theme" msgstr "這個佈景主題沒有有效的資訊檔案" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:731 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "錯誤:無法取得佈景主題狀態" -#: src/prefs_themes.c:756 -#, c-format +#: src/prefs_themes.c:755 msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d 個檔案 (%d 個圖示), 大小: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:803 msgid "Selector" msgstr "選擇器" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:814 msgid "Install new..." msgstr "安裝..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:819 msgid "Get more..." msgstr "更多..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:830 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:844 msgid "Author: " msgstr "作者:" -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:894 msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -17184,7 +16882,6 @@ msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: src/printing.c:701 -#, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" @@ -17196,53 +16893,51 @@ msgstr "無可用訊息" msgid "No recipient keys defined." msgstr "接收的金鑰尚未定義" -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n" -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 msgid "Already trying to send." msgstr "已嘗試傳送" -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 -#, c-format +#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 msgid "Couldn't open file %s." msgstr "無法開啟檔案 %s" -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1626 msgid "Queued message header is broken." msgstr "暫存的郵件標頭已損毀" -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1646 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤" -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1660 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤" -#: src/procmsg.c:1661 +#: src/procmsg.c:1668 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 " -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案" -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1703 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤" -#: src/procmsg.c:1710 -#, c-format +#: src/procmsg.c:1717 msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤" -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2269 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "過濾郵件...\n" @@ -17527,7 +17222,6 @@ msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "æ­¤ \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的" #: src/quote_fmt_parse.y:541 -#, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'" @@ -17535,89 +17229,83 @@ msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "輸入變數" -#: src/send_message.c:152 -#, c-format +#: src/send_message.c:153 msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n" -#: src/send_message.c:166 -#, c-format +#: src/send_message.c:167 msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "不能執行此命令: %s" -#: src/send_message.c:201 -#, c-format +#: src/send_message.c:202 msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s" -#: src/send_message.c:351 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "在SMTP之前執行POP..." -#: src/send_message.c:359 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "在SMTP之前POP" -#: src/send_message.c:364 -#, c-format +#: src/send_message.c:363 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..." -#: src/send_message.c:421 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "郵件傳送成功" -#: src/send_message.c:487 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "傳送 HELO..." -#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "傳送郵件..." -#: src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "傳送 HELO..." -#: src/send_message.c:501 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "傳送郵件來自..." -#: src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "傳送 RCPT 到..." -#: src/send_message.c:510 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "傳送 DATA..." -#: src/send_message.c:514 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "離開中..." -#: src/send_message.c:543 -#, c-format +#: src/send_message.c:542 msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)" -#: src/send_message.c:596 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "傳送郵件" -#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "在傳送郵件時發生錯誤" -#: src/send_message.c:668 -#, c-format +#: src/send_message.c:667 msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" @@ -17646,19 +17334,18 @@ msgid "Source of the message" msgstr "郵件的來源" #: src/sourcewindow.c:159 -#, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - 來源" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: src/ssl_manager.c:156 msgid "Saved SSL certificates" msgstr "儲存 SSL 認證" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "刪除認證" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?" @@ -17686,8 +17373,7 @@ msgstr "條件:" msgid "Find _all" msgstr "尋找全部(_a)" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 -#, c-format +#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347 msgid "Searching in %s... \n" msgstr "在%s內搜尋...\n" @@ -17711,260 +17397,252 @@ msgstr "釘住快速搜尋列" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "釘住多重選擇" -#: src/summaryview.c:1294 +#: src/summaryview.c:1275 msgid "Process mark" msgstr "進行標示" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?" -#: src/summaryview.c:1345 -#, c-format +#: src/summaryview.c:1326 msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有更多的未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1843 +#: src/summaryview.c:1824 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1876 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970 msgid "No more new messages" msgstr "沒有新郵件" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1939 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件" -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有更多已標示的郵件" -#: src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2009 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2018 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標示的郵件" -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2050 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已貼標籤的郵件" -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/summaryview.c:2088 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已貼標籤的郵件" -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2113 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:2427 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "從主旨取出郵件..." -#: src/summaryview.c:2631 -#, c-format +#: src/summaryview.c:2612 msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:2635 -#, c-format +#: src/summaryview.c:2616 msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2641 -#, c-format +#: src/summaryview.c:2622 msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2636 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] "項目已選擇" msgstr[1] "項目已選擇" -#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716 -#, c-format +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)" -#: src/summaryview.c:2691 +#: src/summaryview.c:2672 msgid "Message summary" msgstr "郵件摘要" -#: src/summaryview.c:2692 +#: src/summaryview.c:2673 msgid "New:" msgstr "新郵件:" -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Unread:" msgstr "未讀郵件:" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2675 msgid "Total:" msgstr "全部郵件:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2677 msgid "Marked:" msgstr "已標示:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2678 msgid "Replied:" msgstr "已回覆:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2679 msgid "Forwarded:" msgstr "已轉寄:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2680 msgid "Locked:" msgstr "已鎖定:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2681 msgid "Ignored:" msgstr "忽略:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Watched:" msgstr "已監看:" -#: src/summaryview.c:2711 -#, c-format +#: src/summaryview.c:2692 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "摘要排序..." -#: src/summaryview.c:3130 +#: src/summaryview.c:3111 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "從郵件資料設定摘要..." -#: src/summaryview.c:3335 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "(No Date)" msgstr "(無資料)" -#: src/summaryview.c:3387 +#: src/summaryview.c:3368 msgid "(No Recipient)" msgstr "(無收信者)" -#: src/summaryview.c:3422 -#, c-format +#: src/summaryview.c:3403 msgid "From: %s, on %s" msgstr "寄件者: %s, 以 %s" -#: src/summaryview.c:3431 -#, c-format +#: src/summaryview.c:3412 msgid "To: %s, on %s" msgstr "收件者: %s, 以 %s" -#: src/summaryview.c:4310 +#: src/summaryview.c:4291 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "你不是文章的作者\n" -#: src/summaryview.c:4403 -#, c-format +#: src/summaryview.c:4381 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?" msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:4406 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "刪除郵件" +#: src/summaryview.c:4384 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "刪除郵件" +msgstr[1] "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:4574 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目的資料夾和目前的相同" -#: src/summaryview.c:4679 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同" -#: src/summaryview.c:4844 +#: src/summaryview.c:4818 msgid "Append or Overwrite" msgstr "擴展或覆寫" -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4819 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Append" msgstr "擴展(_A)" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" -#: src/summaryview.c:4887 -#, c-format +#: src/summaryview.c:4861 msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:5371 +#: src/summaryview.c:5321 msgid "Building threads..." msgstr "建立串列..." -#: src/summaryview.c:5619 +#: src/summaryview.c:5569 msgid "Skip these rules" msgstr "略過這些規則" -#: src/summaryview.c:5622 +#: src/summaryview.c:5572 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則" -#: src/summaryview.c:5625 +#: src/summaryview.c:5575 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!" -#: src/summaryview.c:5654 +#: src/summaryview.c:5604 msgid "Filtering" msgstr "過濾" -#: src/summaryview.c:5655 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -17972,56 +17650,55 @@ msgstr "" "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n" "請選擇要使用這些規則做什麼:" -#: src/summaryview.c:5685 +#: src/summaryview.c:5635 msgid "Filtering..." msgstr "過濾..." -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5714 msgid "Processing configuration" msgstr "處理配置" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6260 msgid "Ignored thread" msgstr "忽略串列" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6262 msgid "Watched thread" msgstr "關注串列" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6270 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6272 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆" -#: src/summaryview.c:6334 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "To be moved" msgstr "將被移動" -#: src/summaryview.c:6336 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "To be copied" msgstr "將被複製" -#: src/summaryview.c:6348 +#: src/summaryview.c:6298 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "已簽名,有附件" -#: src/summaryview.c:6352 +#: src/summaryview.c:6302 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "已加密,有附件" -#: src/summaryview.c:6354 +#: src/summaryview.c:6304 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: src/summaryview.c:6356 +#: src/summaryview.c:6306 msgid "Has attachment(s)" msgstr "有附件" -#: src/summaryview.c:8004 -#, c-format +#: src/summaryview.c:7953 msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" @@ -18029,11 +17706,11 @@ msgstr "" "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8107 +#: src/summaryview.c:8056 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)" -#: src/summaryview.c:8112 +#: src/summaryview.c:8061 msgid "Go back to the folder list" msgstr "回到資料夾清單" @@ -18066,12 +17743,10 @@ msgid "_Save image..." msgstr "儲存影像檔(_S)..." #: src/textview.c:722 -#, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d 位元)]" #: src/textview.c:725 -#, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d 位元)]" @@ -18151,7 +17826,6 @@ msgid "'Open with...'" msgstr "以...開啟" #: src/textview.c:1139 -#, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" @@ -18493,13 +18167,12 @@ msgstr "請選擇一個要開啟的 URL" msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/wizard.c:520 +#: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "歡迎光臨 Claws Mail" -#: src/wizard.c:543 -#, c-format +#: src/wizard.c:544 msgid "" "\n" "Welcome to Claws Mail\n" @@ -18588,125 +18261,125 @@ msgstr "" "<%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "請輸入郵件箱名稱" -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "請輸入你的名字和郵件地址" -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱" -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "請輸入你的使用者名稱" -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器" -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱" -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "你的姓名:" -#: src/wizard.c:979 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "你的郵件地址:" -#: src/wizard.c:990 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "你的組識:" -#: src/wizard.c:1024 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "郵件箱" -#: src/wizard.c:1032 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1103 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1106 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP 伺服器地址:" -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "使用認證" -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)" -#: src/wizard.c:1135 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP 使用者名稱:" -#: src/wizard.c:1146 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP 密碼:" -#: src/wizard.c:1159 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "使用 SSL 和 SMTP 伺服器建立連線" -#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "採用 STARTTLS 使用 SSL" -#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "客戶端的 SSL 認證 (選項)" -#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "伺服器地址:" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "本地郵件夾:" -#: src/wizard.c:1483 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "伺服器型式:" -#: src/wizard.c:1493 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1579 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "使用 SSL 和接收伺服器建立連線" -#: src/wizard.c:1644 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP 伺服器路徑" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "只顯示已訂閱資料夾" -#: src/wizard.c:1663 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -18714,15 +18387,15 @@ msgstr "" "警告:這個版本的 Clasw Mail\n" "已被編譯為不支援 IMAP" -#: src/wizard.c:1781 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail 設定精靈" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1822 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "歡迎來到 Clasw Mail" -#: src/wizard.c:1823 +#: src/wizard.c:1829 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -18735,31 +18408,31 @@ msgstr "" "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少" "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail " -#: src/wizard.c:1836 +#: src/wizard.c:1842 msgid "About You" msgstr "關於你" -#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "粗體欄位需要被完成" -#: src/wizard.c:1851 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Receiving mail" msgstr "接收郵件" -#: src/wizard.c:1866 +#: src/wizard.c:1872 msgid "Sending mail" msgstr "傳送郵件" -#: src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Saving mail on disk" msgstr "儲存郵件在磁碟上" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1904 msgid "Configuration finished" msgstr "配置完成" -#: src/wizard.c:1906 +#: src/wizard.c:1911 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -18767,6 +18440,38 @@ msgstr "" "Claws Mail 已經設定完成\n" "按下 儲存鍵 開始使用" +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "其它資料夾(_O)" + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr "金鑰匯入功能並沒有實作在Windows系統下\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Windows系統下並沒有實作金鑰匯出的功能" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "天" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "將刪除的郵件移至回收桶並立即刪除" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "將郵件加註已刪除旗標而不刪除,以取代將刪隱的郵件移至回收桶內" + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "自動 (建議)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "刪除郵件" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s" + #~ msgid "+_Insert" #~ msgstr "插入(+_I)" @@ -18859,9 +18564,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error clearing icon cache." #~ msgstr "清除快取圖示發生錯誤" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "秒" - #~ msgid "mbox (etPan!)..." #~ msgstr "mbox (etPan!)..." diff --git a/src/gtk/authors.h b/src/gtk/authors.h index 1df252046..0cf16d8dd 100644 --- a/src/gtk/authors.h +++ b/src/gtk/authors.h @@ -36,22 +36,23 @@ NULL static char *TRANS_TEAM_LIST[] = { "[ca] Carles Tubio Terrón ", "[cs] David Vachulka ", +"[da] Erik P. Olsen ", "[de] Thomas Bellmann ", "[en_GB] Paul Mangan ", "[es] Ricardo Mones Lastra ", -" Carles Tubio Terrón ", "[fi] Flammie Pirinen ", "[fr] Tristan Chabredier ", "[he] Isratine Citizen ", "[hu] Páder Rezső ", +"[id_ID] MSulchan Darmawan ", "[it] Luigi Votta ", -"[lt] Mindaugas Baranauskas ", "[nb] Petter Adsen ", "[nl] Marcel Pol ", "[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes ", "[ru] Mikhail Kurinnoi ", "[sk] Slavko ", "[sv] Andreas Rönnquist ", +"[tr] Numan Demirdöğen ", "[zh_TW] Mark Chang ", NULL }; diff --git a/tools/claws.i18n.status.pl b/tools/claws.i18n.status.pl index bb5b62027..fb18e4682 100644 --- a/tools/claws.i18n.status.pl +++ b/tools/claws.i18n.status.pl @@ -2,7 +2,7 @@ # # claws.i18n.stats.pl - Generate statistics for Claws Mail po directory. # -# Copyright (C) 2003-2015 by Ricardo Mones , +# Copyright (C) 2003-2016 by Ricardo Mones , # Paul Mangan # This program is released under the GNU General Public License. # @@ -12,6 +12,7 @@ # 'bg.po' => 'Bulgarian', 'ca.po' => 'Catalan', 'cs.po' => 'Czech', + 'da.po' => 'Danish', 'de.po' => 'German', 'en_GB.po' => 'British English', # 'eo.po' => 'Esperanto', @@ -20,10 +21,10 @@ 'fr.po' => 'French', 'he.po' => 'Hebrew', 'hu.po' => 'Hungarian', -# 'id_ID.po' => 'Indonesian', + 'id_ID.po' => 'Indonesian', 'it.po' => 'Italian', # 'ja.po' => 'Japanese', - 'lt.po' => 'Lithuanian', +# 'lt.po' => 'Lithuanian', 'nb.po' => 'Norwegian Bokmål', 'nl.po' => 'Dutch', # 'pl.po' => 'Polish', @@ -32,6 +33,7 @@ 'ru.po' => 'Russian', 'sk.po' => 'Slovak', 'sv.po' => 'Swedish', + 'tr.po' => 'Turkish', # 'uk.po' => 'Ukrainian', # 'zh_CN.po' => 'Simplified Chinese', 'zh_TW.po' => 'Traditional Chinese', @@ -41,6 +43,7 @@ # 'bg.po' => 'Yasen Pramatarov ', 'ca.po' => 'Carles Tubio Terrón ', 'cs.po' => 'David Vachulka ', + 'da.po' => 'Erik P. Olsen ', 'de.po' => 'Thomas Bellmann ', 'en_GB.po' => 'Paul Mangan ', # 'eo.po' => 'Sian Mountbatten ', @@ -49,10 +52,10 @@ 'fr.po' => 'Tristan Chabredier ', 'he.po' => 'Isratine Citizen ', 'hu.po' => 'Páder Rezső ', -# 'id_ID.po' => 'MSulchan Darmawan ', + 'id_ID.po' => 'MSulchan Darmawan ', 'it.po' => 'Luigi Votta ', # 'ja.po' => 'kazken3 ', - 'lt.po' => 'Mindaugas Baranauskas ', +# 'lt.po' => 'Mindaugas Baranauskas ', 'nb.po' => 'Petter Adsen ', 'nl.po' => 'Marcel Pol ', # 'pl.po' => 'Emilian Nowak ', @@ -61,6 +64,7 @@ 'ru.po' => 'Mikhail Kurinnoi ', 'sk.po' => 'Slavko ', 'sv.po' => 'Andreas Rönnquist ', + 'tr.po' => 'Numan Demirdöğen ', # 'uk.po' => 'YUP ', # 'zh_CN.po' => 'Rob ', 'zh_TW.po' => 'Mark Chang ', -- 2.25.1