From 4366dc83891478ab3e1b46cb6777ab6f73bbbffa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Leroy Date: Fri, 30 May 2014 14:10:34 +0200 Subject: [PATCH] Add sk string --- po/sk.po | 575 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 286 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 398fc6a57..edc9a2771 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 09:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:21+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1095 src/prefs_account.c:4043 +#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Person" msgstr "Osoba" #: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2756 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Zložka" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134 -#: src/compose.c:11680 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 #: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 #: src/summaryview.c:4867 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará." -#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1171 +#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n" @@ -1154,66 +1154,66 @@ msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n" msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:611 +#: src/common/ssl_certificate.c:622 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" -#: src/common/ssl_certificate.c:616 +#: src/common/ssl_certificate.c:627 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:620 +#: src/common/ssl_certificate.c:631 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podpísaný sebou" -#: src/common/ssl_certificate.c:623 +#: src/common/ssl_certificate.c:634 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:625 +#: src/common/ssl_certificate.c:636 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:627 +#: src/common/ssl_certificate.c:638 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:827 +#: src/common/ssl_certificate.c:862 #, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:831 +#: src/common/ssl_certificate.c:866 #, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:850 +#: src/common/ssl_certificate.c:885 #, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:854 +#: src/common/ssl_certificate.c:889 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1002 +#: src/common/ssl_certificate.c:1037 #, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1005 +#: src/common/ssl_certificate.c:1040 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1009 +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1034 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1069 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." #: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270 #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Odoslať" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "_Pripojiť" msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:11674 +#: src/compose.c:11668 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid " Check File " msgstr "Skontrolovať súbor" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1951 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3330 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3221 +#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Základné" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Štýlopis" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:941 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949 #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -3518,108 +3518,108 @@ msgstr "Celkom" msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:746 +#: src/folderview.c:752 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:809 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123 +#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:810 src/summaryview.c:4122 +#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:966 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…" -#: src/folderview.c:970 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s…" -#: src/folderview.c:1001 +#: src/folderview.c:1007 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnoviť strom zložiek" -#: src/folderview.c:1002 +#: src/folderview.c:1008 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. " "Chcete pokračovať?" -#: src/folderview.c:1012 +#: src/folderview.c:1018 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1014 +#: src/folderview.c:1020 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Skenujem strom zložiek…" -#: src/folderview.c:1105 +#: src/folderview.c:1111 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n" -#: src/folderview.c:1159 +#: src/folderview.c:1165 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…" -#: src/folderview.c:1989 +#: src/folderview.c:1995 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Zatváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2084 +#: src/folderview.c:2090 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Otváram zložku %s…" -#: src/folderview.c:2102 +#: src/folderview.c:2108 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2245 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881 +#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2246 +#: src/folderview.c:2252 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" -#: src/folderview.c:2247 +#: src/folderview.c:2253 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2291 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694 +#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2292 src/toolbar.c:2695 +#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2714 +#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2304 src/toolbar.c:2715 +#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2305 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871 +#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871 #: src/toolbar.c:2716 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/folderview.c:2313 src/toolbar.c:2734 +#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2316 src/main.c:2698 src/toolbar.c:2737 +#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3628,64 +3628,64 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2393 +#: src/folderview.c:2399 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?" -#: src/folderview.c:2394 +#: src/folderview.c:2400 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?" -#: src/folderview.c:2396 +#: src/folderview.c:2402 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať zložku" -#: src/folderview.c:2396 +#: src/folderview.c:2402 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť zložku" -#: src/folderview.c:2407 +#: src/folderview.c:2413 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopírujem %s do %s…" -#: src/folderview.c:2407 +#: src/folderview.c:2413 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s…" -#: src/folderview.c:2438 +#: src/folderview.c:2444 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2441 +#: src/folderview.c:2447 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2442 +#: src/folderview.c:2448 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2445 +#: src/folderview.c:2451 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2448 +#: src/folderview.c:2454 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie zlyhalo!" -#: src/folderview.c:2448 +#: src/folderview.c:2454 msgid "Move failed!" msgstr "Presun zlyhal!" -#: src/folderview.c:2499 +#: src/folderview.c:2505 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:2928 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661 +#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3958,44 +3958,44 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2525 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2535 src/main.c:2538 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2544 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2547 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2553 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2556 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2560 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2564 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2568 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1065 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -4847,10 +4847,10 @@ msgstr "Obsah Stránky" msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3220 -#: src/prefs_account.c:3238 src/prefs_account.c:3256 src/prefs_account.c:3274 -#: src/prefs_account.c:3292 src/prefs_account.c:3310 src/prefs_account.c:3329 -#: src/prefs_account.c:3419 src/prefs_filtering_action.c:1421 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233 +#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287 +#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342 +#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5554,11 +5554,11 @@ msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:272 +#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:273 +#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:279 +#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:489 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia…" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…" msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:507 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "Chyba soketu." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:417 src/send_message.c:681 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." @@ -6258,11 +6258,11 @@ msgstr "" "Poštová schránka je zamknutá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:666 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:669 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "" "Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:685 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6376,23 +6376,23 @@ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”" msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”" -#: src/main.c:1113 +#: src/main.c:1117 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1136 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)" -#: src/main.c:1135 +#: src/main.c:1139 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)" -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1142 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)" -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1470 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1472 +#: src/main.c:1476 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6435,36 +6435,36 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1716 +#: src/main.c:1720 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1723 +#: src/main.c:1727 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1734 +#: src/main.c:1738 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1741 +#: src/main.c:1745 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1756 +#: src/main.c:1760 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1903 +#: src/main.c:1907 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:1909 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:1906 +#: src/main.c:1910 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6483,11 +6483,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1915 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1912 +#: src/main.c:1916 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6497,23 +6497,23 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1919 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1920 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1921 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1922 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ" -#: src/main.c:1919 +#: src/main.c:1923 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6532,15 +6532,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1930 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1931 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1928 +#: src/main.c:1932 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6548,15 +6548,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1934 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:1931 +#: src/main.c:1935 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1936 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6566,35 +6566,35 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "pod_zložka”" -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:1938 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:1935 +#: src/main.c:1939 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1940 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1941 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1942 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1943 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1944 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1945 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6602,11 +6602,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1946 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1947 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6614,32 +6614,32 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:1997 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2011 +#: src/main.c:2015 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2014 +#: src/main.c:2018 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2097 +#: src/main.c:2101 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2098 +#: src/main.c:2102 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2827 +#: src/main.c:2831 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2833 +#: src/main.c:2837 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" @@ -9039,7 +9039,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1500 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" msgstr "kB" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n" msgid "GData plugin: Starting async authentication\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónnej autentifikácie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1737 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiad msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1479 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487 #: src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -10816,8 +10816,8 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python..." msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2497 -#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2779 src/wizard.c:1196 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 +#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196 #: src/wizard.c:1610 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" @@ -12537,14 +12537,14 @@ msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1273 -#: src/prefs_account.c:1783 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1791 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1279 -#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2530 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287 +#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 #: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 -#: src/prefs_account.c:1469 src/prefs_folder_item.c:560 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560 #: src/prefs_matcher.c:334 msgid "days" msgstr "dní" @@ -13312,60 +13312,60 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434 #: src/wizard.c:1506 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:340 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:341 +#: src/prefs_account.c:342 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1027 +#: src/prefs_account.c:1035 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1036 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1044 +#: src/prefs_account.c:1052 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1053 +#: src/prefs_account.c:1061 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1059 +#: src/prefs_account.c:1067 msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1089 +#: src/prefs_account.c:1097 msgid "Server information" msgstr "Informácie o servere" -#: src/prefs_account.c:1122 src/wizard.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/prefs_account.c:1124 src/wizard.c:1477 +#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1148 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -13373,82 +13373,82 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP." -#: src/prefs_account.c:1169 +#: src/prefs_account.c:1177 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentifikovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1230 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1236 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1242 +#: src/prefs_account.c:1250 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna poštová schránka" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1257 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1257 +#: src/prefs_account.c:1265 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1274 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1331 +#: src/prefs_account.c:1339 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1417 +#: src/prefs_account.c:1425 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1519 -#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1534 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991 #: src/prefs_customheader.c:237 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" -#: src/prefs_account.c:1445 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1467 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:1476 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1497 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -13456,86 +13456,86 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1539 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1549 +#: src/prefs_account.c:1557 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/prefs_account.c:1572 src/prefs_account.c:1764 src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/prefs_account.c:1584 +#: src/prefs_account.c:1592 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1596 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1610 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1609 +#: src/prefs_account.c:1617 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byť pomalšia." -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1626 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1633 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1629 +#: src/prefs_account.c:1637 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1710 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1720 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1715 +#: src/prefs_account.c:1723 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1718 +#: src/prefs_account.c:1726 msgid "Add user agent header" msgstr "Pridať hlavičku „user agent”" -#: src/prefs_account.c:1725 +#: src/prefs_account.c:1733 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1825 +#: src/prefs_account.c:1833 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -13543,175 +13543,179 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1836 +#: src/prefs_account.c:1844 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit autentifikácie POP: " -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1867 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/prefs_account.c:1929 src/prefs_account.c:1975 +#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1932 +#: src/prefs_account.c:1940 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:1937 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:1970 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2003 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2055 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1092 +#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_folder_item.c:1126 +#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:3275 +#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441 #: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2171 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:409 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 #: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2233 +#: src/prefs_account.c:2241 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2262 +#: src/prefs_account.c:2270 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2264 +#: src/prefs_account.c:2272 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2266 +#: src/prefs_account.c:2274 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2269 +#: src/prefs_account.c:2277 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2280 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2282 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2429 src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívať SSL" -#: src/prefs_account.c:2432 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3" -#: src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2481 +#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL" -#: src/prefs_account.c:2447 +#: src/prefs_account.c:2456 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2476 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2471 +#: src/prefs_account.c:2480 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2475 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2478 +#: src/prefs_account.c:2487 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2495 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2503 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2521 -#: src/prefs_account.c:2523 +#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2516 +#: src/prefs_account.c:2525 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2549 +#: src/prefs_account.c:2558 +msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" +msgstr "Automaticky prijímať neznáme platné certifikáty SSL" + +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použiť neblokujúce SSL" -#: src/prefs_account.c:2561 +#: src/prefs_account.c:2573 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach" -#: src/prefs_account.c:2678 +#: src/prefs_account.c:2691 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2685 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2705 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2699 +#: src/prefs_account.c:2712 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2705 +#: src/prefs_account.c:2718 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: src/prefs_account.c:2708 +#: src/prefs_account.c:2721 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -13719,15 +13723,15 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2735 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2730 +#: src/prefs_account.c:2743 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať" -#: src/prefs_account.c:2732 +#: src/prefs_account.c:2745 msgid "" "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " "expunging." @@ -13735,108 +13739,108 @@ msgstr "" "Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich " "zmazania." -#: src/prefs_account.c:2736 +#: src/prefs_account.c:2749 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2792 +#: src/prefs_account.c:2805 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:2807 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2796 +#: src/prefs_account.c:2809 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2798 +#: src/prefs_account.c:2811 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2858 +#: src/prefs_account.c:2871 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2875 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2869 +#: src/prefs_account.c:2882 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2874 +#: src/prefs_account.c:2887 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:2879 +#: src/prefs_account.c:2892 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2899 +#: src/prefs_account.c:2912 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2918 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2910 +#: src/prefs_account.c:2923 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2929 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2922 +#: src/prefs_account.c:2935 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3239 +#: src/prefs_account.c:3252 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3293 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:3311 +#: src/prefs_account.c:3324 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3420 +#: src/prefs_account.c:3435 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3710 +#: src/prefs_account.c:3725 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:3712 +#: src/prefs_account.c:3727 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:3834 src/wizard.c:1375 +#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)" -#: src/prefs_account.c:3916 +#: src/prefs_account.c:3931 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:3934 src/prefs_account.c:3951 src/wizard.c:1058 +#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:4047 +#: src/prefs_account.c:4062 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4187 +#: src/prefs_account.c:4202 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" @@ -16001,8 +16005,8 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:494 src/send_message.c:498 -#: src/send_message.c:503 +#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500 +#: src/send_message.c:505 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" @@ -17078,73 +17082,73 @@ msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s" msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:342 +#: src/send_message.c:344 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:347 +#: src/send_message.c:349 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Robím POP pred SMTP…" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:352 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:355 +#: src/send_message.c:357 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…" -#: src/send_message.c:412 +#: src/send_message.c:414 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspešne." -#: src/send_message.c:479 +#: src/send_message.c:481 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO…" -#: src/send_message.c:480 src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 +#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" -#: src/send_message.c:481 src/send_message.c:486 +#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488 msgid "Sending message..." msgstr "Odosielam správu…" -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Odosielam EHLO…" -#: src/send_message.c:493 +#: src/send_message.c:495 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Odosielam MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:497 +#: src/send_message.c:499 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Odosielam RCPT TO…" -#: src/send_message.c:502 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending DATA..." msgstr "Odosielam DATA…" -#: src/send_message.c:506 +#: src/send_message.c:508 msgid "Quitting..." msgstr "Odpájam sa…" -#: src/send_message.c:535 +#: src/send_message.c:537 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:588 +#: src/send_message.c:590 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:657 src/send_message.c:677 +#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:660 +#: src/send_message.c:662 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18312,4 +18316,3 @@ msgid "" msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť." - -- 2.25.1