From 3c05ca4ebf839545556050e7899e802a31e95dbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wwp Date: Wed, 15 Aug 2018 00:02:00 +0200 Subject: [PATCH] French translation: last fixes and updates. --- po/fr.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f10787461..3a51df959 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-14 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 23:56+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" "Language: fr\n" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" "\n" -"Sa signature a échoué : %s" +"Le chiffrement a échoué : %s" #: src/compose.c:5230 msgid "" @@ -3266,8 +3266,8 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresses est utilisé pour créer un " -"nom absolu (DN) formaté comme suit :\n" +"L'identifiant unique (ID) du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom " +"absolu (DN) formaté comme suit :\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:437 @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "DN relatif" #: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" -msgstr "Identifiant unique" +msgstr "Identifiant unique (ID)" #: src/expldifdlg.c:523 msgid "" @@ -5604,176 +5604,176 @@ msgstr "Erreur IMAP sur %s :" #: src/imap.c:615 msgid "authenticated" -msgstr " authentifié" +msgstr "authentifié" #: src/imap.c:618 msgid "not authenticated" -msgstr " non authentifié" +msgstr "non authentifié" #: src/imap.c:621 msgid "bad state" -msgstr " état incorrect" +msgstr "état incorrect" #: src/imap.c:624 msgid "stream error" -msgstr " erreur de flux" +msgstr "erreur de flux" #: src/imap.c:627 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -" erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part " -"du serveur)" +"erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du " +"serveur)" #: src/imap.c:631 msgid "connection refused" -msgstr " connexion refusée" +msgstr "connexion refusée" #: src/imap.c:634 msgid "memory error" -msgstr " erreur de mémoire" +msgstr "erreur de mémoire" #: src/imap.c:637 msgid "fatal error" -msgstr " erreur fatale" +msgstr "erreur fatale" #: src/imap.c:640 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" -" erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la " -"part du serveur)" +"erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part " +"du serveur)" #: src/imap.c:644 msgid "connection not accepted" -msgstr " connexion non acceptée" +msgstr "connexion non acceptée" #: src/imap.c:647 msgid "APPEND error" -msgstr " erreur de la commande « APPEND »" +msgstr "erreur de la commande « APPEND »" #: src/imap.c:650 msgid "NOOP error" -msgstr " erreur NOOP" +msgstr "erreur NOOP" #: src/imap.c:653 msgid "LOGOUT error" -msgstr " erreur de la commande « LOGOUT »" +msgstr "erreur de la commande « LOGOUT »" #: src/imap.c:656 msgid "CAPABILITY error" -msgstr " erreur de la commande « CAPABILITY »" +msgstr "erreur de la commande « CAPABILITY »" #: src/imap.c:659 msgid "CHECK error" -msgstr " erreur de la commande « CHECK »" +msgstr "erreur de la commande « CHECK »" #: src/imap.c:662 msgid "CLOSE error" -msgstr " erreur de la commande « CLOSE »" +msgstr "erreur de la commande « CLOSE »" #: src/imap.c:665 msgid "EXPUNGE error" -msgstr " erreur de la commande « EXPUNGE »" +msgstr "erreur de la commande « EXPUNGE »" #: src/imap.c:668 msgid "COPY error" -msgstr " erreur de la commande « COPY »" +msgstr "erreur de la commande « COPY »" #: src/imap.c:671 msgid "UID COPY error" -msgstr " erreur de la commande « UID COPY »" +msgstr "erreur de la commande « UID COPY »" #: src/imap.c:674 msgid "CREATE error" -msgstr " erreur de la commande « CREATE »" +msgstr "erreur de la commande « CREATE »" #: src/imap.c:677 msgid "DELETE error" -msgstr " erreur de la commande « DELETE »" +msgstr "erreur de la commande « DELETE »" #: src/imap.c:680 msgid "EXAMINE error" -msgstr " erreur de la commande « EXAMINE »" +msgstr "erreur de la commande « EXAMINE »" #: src/imap.c:683 msgid "FETCH error" -msgstr " erreur de la commande « FETCH »" +msgstr "erreur de la commande « FETCH »" #: src/imap.c:686 msgid "UID FETCH error" -msgstr " erreur de la commande « UID FETCH »" +msgstr "erreur de la commande « UID FETCH »" #: src/imap.c:689 msgid "LIST error" -msgstr " erreur de la commande « LIST »" +msgstr "erreur de la commande « LIST »" #: src/imap.c:692 msgid "LOGIN error" -msgstr " erreur de la commande « LOGIN »" +msgstr "erreur de la commande « LOGIN »" #: src/imap.c:695 msgid "LSUB error" -msgstr " erreur de la commande « LSUB »" +msgstr "erreur de la commande « LSUB »" #: src/imap.c:698 msgid "RENAME error" -msgstr " erreur de la commande « RENAME »" +msgstr "erreur de la commande « RENAME »" #: src/imap.c:701 msgid "SEARCH error" -msgstr " erreur de la commande « SEARCH »" +msgstr "erreur de la commande « SEARCH »" #: src/imap.c:704 msgid "UID SEARCH error" -msgstr " erreur de la commande « UID SEARCH »" +msgstr "erreur de la commande « UID SEARCH »" #: src/imap.c:707 msgid "SELECT error" -msgstr " erreur de la commande « SELECT »" +msgstr "erreur de la commande « SELECT »" #: src/imap.c:710 msgid "STATUS error" -msgstr " erreur de la commande « STATUS »" +msgstr "erreur de la commande « STATUS »" #: src/imap.c:713 msgid "STORE error" -msgstr " erreur de la commande « STORE »" +msgstr "erreur de la commande « STORE »" #: src/imap.c:716 msgid "UID STORE error" -msgstr " erreur de la commande « UID STORE »" +msgstr "erreur de la commande « UID STORE »" #: src/imap.c:719 msgid "SUBSCRIBE error" -msgstr " erreur de la commande « SUBSCRIBE »" +msgstr "erreur de la commande « SUBSCRIBE »" #: src/imap.c:722 msgid "UNSUBSCRIBE error" -msgstr " erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »" +msgstr "erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »" #: src/imap.c:725 msgid "STARTTLS error" -msgstr " erreur de la commande « STARTTLS »" +msgstr "erreur de la commande « STARTTLS »" #: src/imap.c:728 msgid "INVAL error" -msgstr " erreur de la commande « INVAL »" +msgstr "erreur de la commande « INVAL »" #: src/imap.c:731 msgid "EXTENSION error" -msgstr " erreur de la commande « EXTENSION »" +msgstr "erreur de la commande « EXTENSION »" #: src/imap.c:734 msgid "SASL error" -msgstr " erreur SASL" +msgstr "erreur SASL" #: src/imap.c:738 msgid "SSL/TLS error" -msgstr "Erreur SSL/TLS" +msgstr "erreur SSL/TLS" #: src/imap.c:742 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" -msgstr " Erreur inconnue [%d]" +msgstr "Erreur inconnue [%d]" #: src/imap.c:946 msgid "" @@ -6658,7 +6658,7 @@ msgstr "LDAP erreur (renommage) : de '%s' vers '%s' : %d (%s)\n" #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 msgid "LDAP (search): succesful\n" -msgstr "LDAP (recherche) : succés\n" +msgstr "LDAP (recherche) : succès\n" #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 #, c-format @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "Automatique" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390 msgid "Sieve server must not contain a space." -msgstr "Le nom de serveur Sieve ne peut contenir d'espace." +msgstr "Le nom de serveur Sieve ne doit pas contenir d'espace." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396 msgid "Sieve server is not entered." @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgstr "Pivoter à droite" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" -msgstr "Imprimer le Document" +msgstr "Imprimer le document" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr "Spécifier la clé manuellement" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398 msgid "User or key ID:" -msgstr "Identifiant utilisateur·rice ou de clé :" +msgstr "Identifiant d'utilisateur·rice ou de clé :" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442 msgid "No secret key found." @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "Chemin du socket Unix" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 msgid "Use compression" -msgstr "Utiliser la compression" +msgstr "Activer la compression" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." @@ -14970,7 +14970,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account.c:2947 src/prefs_proxy.c:123 msgid "Username" -msgstr "Utilisateur" +msgstr "Utilisateur·rice" #: src/prefs_account.c:2981 msgid "Use proxy server for sending" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgid "" "outgoing server, bypassing any configured proxy server." msgstr "" "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au " -"serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire" +"serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire." #: src/prefs_account.c:3096 msgid "SMTP port" @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." #: src/prefs_account.c:3345 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "" -"L'identifiant utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour à " +"L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour à " "la ligne." #: src/prefs_account.c:3350 @@ -15090,7 +15090,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_account.c:3378 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "" -"L'identifiant utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de " +"L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de " "retour à la ligne." #: src/prefs_account.c:3383 -- 2.25.1