From 1235624b8c129794811f80808b3405d14bccedef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Melvin Hadasht Date: Wed, 1 Oct 2003 14:20:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translations --- ChangeLog.claws | 5 + configure.ac | 2 +- po/fr.po | 3148 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 1602 insertions(+), 1553 deletions(-) diff --git a/ChangeLog.claws b/ChangeLog.claws index e6a3227ea..887dc8f11 100644 --- a/ChangeLog.claws +++ b/ChangeLog.claws @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-10-01 [melvin] 0.9.5claws40 + + * po/fr.po + Updated French translations + 2003-10-01 [melvin] 0.9.5claws39 * src/prefs_fonts.c diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 9b7fc08f5..dfc4ed159 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=9 MICRO_VERSION=5 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=39 +EXTRA_VERSION=40 if test $EXTRA_VERSION -eq 0; then VERSION=${MAJOR_VERSION}.${MINOR_VERSION}.${MICRO_VERSION}claws else diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 952435d2f..1f37a8819 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-10 11:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-10 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-01 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:53+0200\n" "Last-Translator: Melvin Hadasht \n" "Language-Team: Melvin Hadasht \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé" #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618 -#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774 +#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199 @@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Plus haut" msgid " Set as default account " msgstr " Définir comme compte par défaut " -#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013 -#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242 +#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014 +#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242 #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 -#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208 +#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -108,24 +108,24 @@ msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?" #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 -#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255 +#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273 #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250 -#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268 -#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270 -#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 +#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252 +#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259 +#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854 -#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 +#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 -#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 -#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 -#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 -#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048 +#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 +#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 +#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 -#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268 -#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271 +#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 +#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252 +#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" msgstr "+Non" @@ -146,43 +146,42 @@ msgstr "Remarques" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Choisissez un dossier" -#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190 -#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769 +#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189 +#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 -#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212 +#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193 -#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287 -#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613 -#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016 -#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449 -#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160 -#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157 -#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212 -#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196 -#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 -#: src/ssl_manager.c:98 +#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287 +#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616 +#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016 +#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 +#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370 +#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507 -#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746 -#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 -#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191 +#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191 #: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 -#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218 +#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223 #: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081 -#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488 -#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 -#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 +#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770 +#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213 +#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264 -#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917 -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920 +#: src/summaryview.c:3431 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -334,18 +333,18 @@ msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415 #: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493 -#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300 -#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 -#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330 -#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346 -#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411 -#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422 -#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454 -#: src/summaryview.c:457 +#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297 +#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308 +#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327 +#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" @@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178 +#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178 #: src/toolbar.c:1751 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -468,18 +467,18 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Lookup" msgstr "Rechercher" -#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157 -#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171 +#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156 msgid "To:" msgstr "À :" -#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156 +#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170 #: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" msgstr "Cc :" -#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" msgstr "Cci :" @@ -497,17 +496,17 @@ msgstr "" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982 -#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 -#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436 +#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996 +#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 +#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438 #: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854 -#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 +#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324 -#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424 -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523 -#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598 -#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048 +#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427 +#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526 +#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601 +#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048 msgid "No" msgstr "Non" @@ -543,20 +542,20 @@ msgstr "Dossier et adresses" msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2963 +#: src/addressbook.c:2964 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index." -#: src/addressbook.c:2967 +#: src/addressbook.c:2968 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:2977 +#: src/addressbook.c:2978 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:2982 +#: src/addressbook.c:2983 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti,\n" "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:2995 +#: src/addressbook.c:2996 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:3001 +#: src/addressbook.c:3002 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n" "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:3006 +#: src/addressbook.c:3007 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -588,65 +587,65 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:3013 +#: src/addressbook.c:3014 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:3017 +#: src/addressbook.c:3018 msgid "Addressbook conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3053 +#: src/addressbook.c:3054 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:3054 +#: src/addressbook.c:3055 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:3405 +#: src/addressbook.c:3406 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche..." -#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037 +#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 +#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:3638 +#: src/addressbook.c:3639 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: src/addressbook.c:3654 +#: src/addressbook.c:3655 msgid "EMail Address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:3670 +#: src/addressbook.c:3671 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383 +#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380 #: src/prefs_account.c:2125 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:3702 +#: src/addressbook.c:3703 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734 +#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3750 +#: src/addressbook.c:3751 msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:3766 +#: src/addressbook.c:3767 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" @@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "En-t msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263 +#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264 #: src/messageview.c:492 msgid "Warning" msgstr "Alerte" @@ -739,19 +738,19 @@ msgstr "Adresse courante:" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle:" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/alertpanel.c:190 +#: src/alertpanel.c:189 msgid "View log" msgstr "Voir le log" -#: src/alertpanel.c:308 +#: src/alertpanel.c:307 msgid "Show this message next time" msgstr "Afficher ce message la prochaine fois" @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "" "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n" #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 -#: src/prefs_common.c:1211 +#: src/prefs_common.c:1128 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" @@ -892,8 +891,8 @@ msgstr "/_Ajouter..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Enlever" -#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313 -#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353 +#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310 +#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriétés..." @@ -1034,7 +1033,7 @@ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" msgstr "/Orthographe/Configuration" #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/_View" msgstr "/_Vue" @@ -1192,57 +1191,57 @@ msgstr "/Outils/_Mod msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/Outils/_Actions" -#: src/compose.c:1414 +#: src/compose.c:1426 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188 -#: src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206 +#: src/headerview.c:54 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion :" -#: src/compose.c:1420 +#: src/compose.c:1432 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à" -#: src/compose.c:1715 +#: src/compose.c:1727 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation de messages." -#: src/compose.c:1731 +#: src/compose.c:1743 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages." -#: src/compose.c:2059 +#: src/compose.c:2073 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:2063 +#: src/compose.c:2077 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:2101 +#: src/compose.c:2115 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:2796 +#: src/compose.c:2810 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:2798 +#: src/compose.c:2812 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2801 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074 +#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1250,24 +1249,24 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2972 +#: src/compose.c:2986 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767 -#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413 +#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767 +#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:2995 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?" -#: src/compose.c:3002 +#: src/compose.c:3016 msgid "Could not queue message for sending" msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi" -#: src/compose.c:3007 +#: src/compose.c:3021 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1275,16 +1274,16 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235 +#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:3104 +#: src/compose.c:3118 msgid "Queueing" msgstr "Mise en file d'attente" -#: src/compose.c:3105 +#: src/compose.c:3119 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" @@ -1292,24 +1291,24 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n" "Mettre ce message dans la file d'attente ?" -#: src/compose.c:3111 +#: src/compose.c:3125 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605 +#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/compose.c:3127 +#: src/compose.c:3141 msgid "Can't save the message to Sent." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3372 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »." -#: src/compose.c:3464 +#: src/compose.c:3478 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" @@ -1320,60 +1319,60 @@ msgstr "" "%s à %s.\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:3728 +#: src/compose.c:3742 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message." -#: src/compose.c:3738 +#: src/compose.c:3752 msgid "No account for posting news available!" msgstr "" "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion." -#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149 +#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708 +#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198 -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469 +#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:4725 +#: src/compose.c:4743 msgid "Save Message to " msgstr "Sauvegarder le message dans " -#: src/compose.c:4745 +#: src/compose.c:4763 msgid "Select ..." msgstr " Choisir... " -#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188 #: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/compose.c:4883 +#: src/compose.c:4901 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: src/compose.c:4885 +#: src/compose.c:4903 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177 +#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177 #: src/summary_search.c:163 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194 +#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/compose.c:5144 +#: src/compose.c:5162 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1382,31 +1381,31 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:5603 +#: src/compose.c:5621 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:5621 +#: src/compose.c:5639 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:5690 +#: src/compose.c:5708 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:5735 +#: src/compose.c:5753 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:5766 +#: src/compose.c:5784 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808 +#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:5944 +#: src/compose.c:5962 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1417,52 +1416,52 @@ msgstr "" "Forcer sa fermeture ?\n" "id de traitement de groupe: %d" -#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046 +#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047 +#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n" "Continuer et ignorer l'avertissement ?" -#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393 +#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:6436 +#: src/compose.c:6454 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:6437 +#: src/compose.c:6455 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la " "composition ?" -#: src/compose.c:6438 +#: src/compose.c:6456 msgid "Discard" msgstr "Interrompre" -#: src/compose.c:6438 +#: src/compose.c:6456 msgid "to Draft" msgstr "vers Brouillon" -#: src/compose.c:6473 +#: src/compose.c:6491 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:6475 +#: src/compose.c:6493 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6494 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417 msgid "Insert" msgstr "Insertion" @@ -1655,12 +1654,12 @@ msgstr " msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940 -#: src/folderview.c:2208 +#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924 +#: src/folderview.c:2192 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941 +#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -1691,6 +1690,34 @@ msgstr "Adresses emails suppl msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Ajouter une donnée JPilot" +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" + +#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404 +msgid "Hostname" +msgstr "Hôte" + +#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432 +msgid "Search Base" +msgstr "Base de recherche" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Base(s) disponible(s)" + +#: src/editldap_basedn.c:291 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" + +#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + #: src/editldap.c:147 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Un nom doit être spécifié." @@ -1707,30 +1734,14 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur" - #: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" -#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161 -msgid "Hostname" -msgstr "Hôte" - -#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106 -msgid "Port" -msgstr "Port" - #: src/editldap.c:427 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181 -msgid "Search Base" -msgstr "Base de recherche" - #: src/editldap.c:488 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" @@ -1771,7 +1782,7 @@ msgstr "G msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644 +#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642 msgid "Extended" msgstr "Avancée" @@ -1779,18 +1790,6 @@ msgstr "Avanc msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Nouveau serveur LDAP" -#: src/editldap_basedn.c:141 -msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" - -#: src/editldap_basedn.c:202 -msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Base(s) disponible(s)" - -#: src/editldap_basedn.c:291 -msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" - #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard." @@ -1861,7 +1860,7 @@ msgstr "Fichier HTML destinataire" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750 +#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -1972,7 +1971,9 @@ msgstr "Le suffixe n'a pas msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" +msgstr "" +"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un " +"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?" #: src/expldifdlg.c:264 msgid "Error creating LDIF file" @@ -1998,7 +1999,8 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n" +"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée " +"LDAP. Par exemple :\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" @@ -2017,7 +2019,8 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n" +"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un " +"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:557 @@ -2026,7 +2029,8 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué (DN) formatté comme :\n" +"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué " +"(DN) formatté comme :\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:570 @@ -2035,7 +2039,8 @@ msgid "" "is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN formatté comme : \n" +"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN " +"formatté comme : \n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:584 @@ -2045,7 +2050,13 @@ msgid "" "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN.<" +msgstr "" +"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement " +"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement " +"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " +"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour " +"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée " +"pour la création du DN.<" #: src/expldifdlg.c:597 msgid "Use DN attribute if present in data" @@ -2057,7 +2068,12 @@ msgid "" "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " "above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) ci-dessus sera utilisé." +msgstr "" +"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment " +"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), " +"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le " +"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué " +"Relatif) ci-dessus sera utilisé." #: src/expldifdlg.c:615 msgid "Exclude record if no E-Mail Address" @@ -2067,7 +2083,9 @@ msgstr "Exclure les entr msgid "" "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " "option to ignore these records." -msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer cette option pour les ignorer." +msgstr "" +"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer " +"cette option pour les ignorer." #: src/expldifdlg.c:710 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -2156,7 +2174,7 @@ msgstr "Brouillons" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)...\n" -#: src/folder.c:1870 +#: src/folder.c:1871 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n" @@ -2165,144 +2183,144 @@ msgstr "D msgid "Select folder" msgstr "Choix d'un dossier" -#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 +#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Créer un _nouveau dossier..." -#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323 +#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renommer le dossier..." -#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 +#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/_Déplacer le dossier..." -#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325 +#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Supprimer le dossier" -#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 +#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 msgid "/Remove _mailbox" msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335 -#: src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332 +#: src/folderview.c:351 msgid "/_Processing..." msgstr "/_Traitement..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:291 msgid "/_Scoring..." msgstr "/Sc_ores..." -#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341 +#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338 msgid "/Mark all _read" msgstr "/Marquer tous comme _lus" -#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347 +#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages" -#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329 +#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Reconstruire l'_arborescence" -#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352 +#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349 msgid "/_Search folder..." msgstr "/_Chercher dans le dossier..." -#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352 msgid "/S_coring..." msgstr "/S_cores..." -#: src/folderview.c:331 +#: src/folderview.c:328 msgid "/Remove _IMAP4 account" msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4" -#: src/folderview.c:343 +#: src/folderview.c:340 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..." -#: src/folderview.c:345 +#: src/folderview.c:342 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" -#: src/folderview.c:350 +#: src/folderview.c:347 msgid "/Remove _news account" msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion" -#: src/folderview.c:384 +#: src/folderview.c:381 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:385 +#: src/folderview.c:382 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:386 +#: src/folderview.c:383 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:636 +#: src/folderview.c:620 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79 +#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84 +#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:841 +#: src/folderview.c:825 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:923 +#: src/folderview.c:907 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1693 +#: src/folderview.c:1677 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s ..." -#: src/folderview.c:1705 +#: src/folderview.c:1689 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212 +#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217 +#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999 -#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983 +#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236 +#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059 +#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :" -#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061 +#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom du dossier" -#: src/folderview.c:2119 +#: src/folderview.c:2103 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" @@ -2311,16 +2329,16 @@ msgstr "" "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" -#: src/folderview.c:2121 +#: src/folderview.c:2105 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/folderview.c:2138 +#: src/folderview.c:2122 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2158 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2329,11 +2347,11 @@ msgstr "" "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n" "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)" -#: src/folderview.c:2176 +#: src/folderview.c:2160 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression de boîtes aux lettres" -#: src/folderview.c:2209 +#: src/folderview.c:2193 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2343,110 +2361,110 @@ msgstr "" "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:2266 +#: src/folderview.c:2250 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?" -#: src/folderview.c:2267 +#: src/folderview.c:2251 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2401 +#: src/folderview.c:2385 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?" -#: src/folderview.c:2402 +#: src/folderview.c:2386 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2440 +#: src/folderview.c:2423 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2441 +#: src/folderview.c:2424 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" -#: src/folderview.c:2549 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s..." -#: src/folderview.c:2578 +#: src/folderview.c:2561 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2581 +#: src/folderview.c:2564 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers." -#: src/folderview.c:2584 +#: src/folderview.c:2567 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "" "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux " "lettres." -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2570 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." -#: src/grouplistdialog.c:173 +#: src/grouplistdialog.c:176 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Inscription aux groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:189 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :" -#: src/grouplistdialog.c:195 +#: src/grouplistdialog.c:198 msgid "Find groups:" msgstr "Rechercher :" -#: src/grouplistdialog.c:203 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid " Search " msgstr " Chercher " -#: src/grouplistdialog.c:215 +#: src/grouplistdialog.c:218 msgid "Newsgroup name" msgstr "Groupe de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:216 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/grouplistdialog.c:217 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/grouplistdialog.c:243 +#: src/grouplistdialog.c:246 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:350 msgid "moderated" msgstr "modéré" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:352 msgid "readonly" msgstr "lecture uniquement" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:354 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/grouplistdialog.c:398 +#: src/grouplistdialog.c:401 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157 +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#: src/grouplistdialog.c:477 +#: src/grouplistdialog.c:480 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" @@ -2541,10 +2559,112 @@ msgstr "Vert" msgid "Brown" msgstr "Brun" +#: src/gtk/gtkaspell.c:558 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Mode normal" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "Mode novice" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:818 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "Mode de suggestion inconnu." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1051 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Pas de mot incorrect." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Remplacer le mot inconnu" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1395 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Remplacer « %s » par : " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1415 +msgid "" +"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n" +"permet d'apprendre de cette erreur.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938 +msgid "Fast Mode" +msgstr "Mode rapide" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "« %s » inconnu dans %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Accepter dans cette session" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1819 +msgid "Replace with..." +msgstr "Remplacer avec..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1829 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Vérifier avec %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1848 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(pas de suggestions)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012 +msgid "More..." +msgstr "Autres..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Dictionnaire : %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1927 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Utiliser l'alterne (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172 +msgid "Check while typing" +msgstr "Vérifier pendant l'édition" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 +msgid "Change dictionary" +msgstr "Changer de dictionnaire" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2141 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n" +"%s" + #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 msgid "Abcdef" msgstr "Abcdef" +#: src/gtk/logwindow.c:61 +msgid "Protocol log" +msgstr "Log protocole" + #: src/gtk/pluginwindow.c:114 msgid "Select Plugin to load" msgstr "Sélection d'un plugin à charger" @@ -2553,7 +2673,7 @@ msgstr "S msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938 +#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -2663,251 +2783,158 @@ msgstr "Voir les certificats" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL changé" -#: src/gtk/gtkaspell.c:558 -msgid "No dictionary selected." -msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Mode normal" +#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373 +msgid "(No From)" +msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960 -msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Mode novice" +#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Pas de sujet)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 -msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "Mode de suggestion inconnu." +#: src/imap.c:644 +#, c-format +msgid "Connecting %s failed" +msgstr "La connexion vers %s a échoué" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1051 -msgid "No misspelled word found." -msgstr "Pas de mot incorrect." +#: src/imap.c:649 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 -msgid "Replace unknown word" -msgstr "Remplacer le mot inconnu" +#: src/imap.c:689 +msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1395 +#: src/imap.c:702 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Remplacer « %s » par : " - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1415 -msgid "" -"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" -"will learn from mistake.\n" -msgstr "" -"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n" -"permet d'apprendre de cette erreur.\n" +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938 -msgid "Fast Mode" -msgstr "Mode rapide" +#: src/imap.c:741 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1786 +#: src/imap.c:1071 #, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "« %s » inconnu dans %s" +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 -msgid "Accept in this session" -msgstr "Accepter dans cette session" +#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "impossible de purger\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 -msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" +#: src/imap.c:1111 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1819 -msgid "Replace with..." -msgstr "Remplacer avec..." +#: src/imap.c:1152 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "Impossible de fermer un dossier\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1829 +#: src/imap.c:1197 #, c-format -msgid "Check with %s" -msgstr "Vérifier avec %s" +msgid "can't create root folder %s\n" +msgstr "Impossible de créer le dossier racine « %s »\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1848 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(pas de suggestions)" +#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012 -msgid "More..." -msgstr "Autres..." +#: src/imap.c:1606 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 -#, c-format -msgid "Dictionary: %s" -msgstr "Dictionnaire : %s" +#: src/imap.c:1628 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1927 +#: src/imap.c:1696 #, c-format -msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Utiliser l'alterne (%s)" +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172 -msgid "Check while typing" -msgstr "Vérifier pendant l'édition" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 -msgid "Change dictionary" -msgstr "Changer de dictionnaire" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2141 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n" -"%s" - -#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370 -msgid "(No From)" -msgstr "(Pas d'expéditeur)" - -#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Pas de sujet)" - -#: src/imap.c:643 -#, c-format -msgid "Connecting %s failed" -msgstr "La connexion vers %s a échoué" - -#: src/imap.c:648 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n" - -#: src/imap.c:688 -msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" -msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n" - -#: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:740 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" - -#: src/imap.c:1070 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n" - -#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "impossible de purger\n" - -#: src/imap.c:1108 -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n" - -#: src/imap.c:1150 -msgid "can't close folder\n" -msgstr "Impossible de fermer un dossier\n" - -#: src/imap.c:1349 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n" - -#: src/imap.c:1581 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n" - -#: src/imap.c:1603 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" - -#: src/imap.c:1671 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n" - -#: src/imap.c:1733 +#: src/imap.c:1758 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:1771 +#: src/imap.c:1796 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n" -#: src/imap.c:1779 +#: src/imap.c:1804 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" -#: src/imap.c:1801 +#: src/imap.c:1826 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n" -#: src/imap.c:1857 +#: src/imap.c:1882 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n" -#: src/imap.c:1879 +#: src/imap.c:1904 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n" -#: src/imap.c:1886 +#: src/imap.c:1911 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n" -#: src/imap.c:1976 +#: src/imap.c:2001 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n" -#: src/imap.c:2408 +#: src/imap.c:2434 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n" -#: src/imap.c:2548 +#: src/imap.c:2574 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n" -#: src/imap.c:2565 +#: src/imap.c:2591 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Échec au login IMAP4.\n" -#: src/imap.c:2877 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" -#: src/imap.c:2884 +#: src/imap.c:2910 msgid "(sending file...)" msgstr "(envoi du fichier..)" -#: src/imap.c:2912 +#: src/imap.c:2938 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n" -#: src/imap.c:2949 +#: src/imap.c:2975 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" -#: src/imap.c:3012 +#: src/imap.c:3038 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3026 +#: src/imap.c:3052 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3039 +#: src/imap.c:3065 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n" -#: src/imap.c:3294 +#: src/imap.c:3320 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n" @@ -2968,7 +2995,8 @@ msgstr "S msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." -msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF." +msgstr "" +"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF." #: src/importldif.c:707 msgid "File Name" @@ -2986,7 +3014,7 @@ msgstr "S msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464 +#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462 msgid "S" msgstr "S" @@ -3023,7 +3051,15 @@ msgid "" "anywhere in the row will select that field for rename in the input area " "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." -msgstr "Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour l'import." +msgstr "" +"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import " +"dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R " +"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click " +"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour " +"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ " +"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-" +"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ " +"pour l'import." #: src/importldif.c:880 msgid "Select for Import" @@ -3039,7 +3075,9 @@ msgstr " Modifier " #: src/importldif.c:895 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoïnes." +msgstr "" +"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données " +"idoïnes." #: src/importldif.c:968 msgid "Records Imported :" @@ -3078,134 +3116,134 @@ msgstr "S msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine" -#: src/inc.c:351 +#: src/inc.c:334 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:396 +#: src/inc.c:379 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:521 src/inc.c:576 +#: src/inc.c:504 src/inc.c:559 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:532 +#: src/inc.c:515 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))" -#: src/inc.c:552 +#: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:558 +#: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:562 +#: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" msgstr "Authorisation échouée" -#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76 +#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" -#: src/inc.c:589 +#: src/inc.c:572 #, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s" -#: src/inc.c:659 +#: src/inc.c:642 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))" -#: src/inc.c:662 +#: src/inc.c:645 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:671 +#: src/inc.c:654 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:712 +#: src/inc.c:695 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:731 +#: src/inc.c:714 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..." -#: src/inc.c:738 +#: src/inc.c:721 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:745 +#: src/inc.c:728 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" -#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467 +#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..." -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:800 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:821 +#: src/inc.c:804 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:808 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:829 +#: src/inc.c:812 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:846 +#: src/inc.c:829 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485 +#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:889 +#: src/inc.c:872 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" -#: src/inc.c:918 +#: src/inc.c:901 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))" -#: src/inc.c:980 +#: src/inc.c:963 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:969 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:991 +#: src/inc.c:974 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3214,27 +3252,27 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:997 +#: src/inc.c:980 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1002 +#: src/inc.c:985 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/inc.c:1007 +#: src/inc.c:990 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de « socket »." -#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608 +#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par le hôte distant." -#: src/inc.c:1019 +#: src/inc.c:1002 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte aux lettres bloquée." -#: src/inc.c:1023 +#: src/inc.c:1006 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3243,11 +3281,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres bloquée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595 +#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598 +#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3256,7 +3294,7 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1069 +#: src/inc.c:1052 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" @@ -3269,15 +3307,11 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s" msgid "Input password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: src/logwindow.c:61 -msgid "Protocol log" -msgstr "Log protocole" - #: src/ldif.c:838 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: src/main.c:145 src/main.c:154 +#: src/main.c:146 src/main.c:155 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -3286,11 +3320,11 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:265 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3298,16 +3332,16 @@ msgstr "" "GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n" "Support OpenPGP désactivé." -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:471 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:472 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3317,26 +3351,26 @@ msgstr "" " ouvre une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:475 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive récupère les nouveaux messages" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:476 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:477 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:478 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, " "total)" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:479 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3344,67 +3378,67 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " affiche le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:481 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en connexion" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:482 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler en déconnexion" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:483 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de déboguage" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:484 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help affiche cette aide et termine" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:485 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version affiche la version et termine" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:486 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration" -#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148 +#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s)..." -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:533 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:599 msgid "Composing message exists." msgstr "Une fenêtre de composition de message existe." -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:600 msgid "Draft them" msgstr "Brouillon" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:600 msgid "Discard them" msgstr "Supprimer" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:600 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:614 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:615 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter " "maintenant ?" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:920 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." @@ -3781,7 +3815,7 @@ msgstr "/_Vue/_Jeux de caract msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450 +#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" @@ -4049,27 +4083,27 @@ msgstr "Travailler en ligne" msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378 +#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1194 +#: src/mainwindow.c:1196 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:1434 +#: src/mainwindow.c:1436 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/mainwindow.c:1435 +#: src/mainwindow.c:1437 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/mainwindow.c:1453 +#: src/mainwindow.c:1455 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1454 +#: src/mainwindow.c:1456 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -4078,16 +4112,16 @@ msgstr "" "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n" "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement." -#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497 +#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61 +#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4097,31 +4131,31 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1491 msgid "Add mbox mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox" -#: src/mainwindow.c:1491 +#: src/mainwindow.c:1492 msgid "Input the location of mailbox." msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres." -#: src/mainwindow.c:1507 +#: src/mainwindow.c:1508 msgid "Creation of the mailbox failed." msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres." -#: src/mainwindow.c:1823 +#: src/mainwindow.c:1824 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380 +#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2222 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2222 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" @@ -4218,12 +4252,12 @@ msgstr "" "L'accusé de réception ne sera pas envoyé." #: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074 -#: src/summaryview.c:3420 +#: src/summaryview.c:3426 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" #: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080 -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3431 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -4231,8 +4265,8 @@ msgstr " msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437 -#: src/summaryview.c:3454 +#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443 +#: src/summaryview.c:3460 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »." @@ -4267,12 +4301,12 @@ msgstr "Envoyer" msgid "+Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472 +#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478 #: src/toolbar.c:168 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473 +#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -4281,7 +4315,7 @@ msgstr "" "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n" "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479 +#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4302,7 +4336,7 @@ msgstr "/Ouvrir _avec..." msgid "/_Display as text" msgstr "/Afficher comme du _texte" -#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455 +#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453 msgid "/_Save as..." msgstr "/Enregistrer so_us..." @@ -4425,398 +4459,733 @@ msgstr "" "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n" "\n" -#: src/pop.c:151 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Antivirus Clam" -#: src/pop.c:158 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are " +"received from a POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " +"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " +"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés " +"reçus des comptes POP.\n" +"\n" +"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être " +"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n" +"\n" +"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de " +"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam " +"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n" -#: src/pop.c:184 src/pop.c:211 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Erreur de protocole POP3\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "Activer le scannage antivirus" -#: src/pop.c:628 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 +msgid "Scan archive contents" +msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives" -#: src/pop.c:636 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Taille maximale des fichiers attachés" -#: src/pop.c:667 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "boîte aux lettres bloquée\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 +msgid "MB" +msgstr "Mo" -#: src/pop.c:670 -msgid "session timeout\n" -msgstr "session expirée\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 +msgid "Save infected messages" +msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier" -#: src/pop.c:688 -msgid "command not supported\n" -msgstr "Commande non supportée\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 +msgid "Save folder" +msgstr "Dossier destinataire" -# -#: src/pop.c:692 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178 +msgid "Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut" -#: src/prefs_gtk.c:775 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240 +msgid "Filtering/Clam AntiVirus" +msgstr "Filtrage/Antivirus Clam" -#: src/prefs_account.c:691 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Compte%d" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261 +msgid "Clam AntiVirus GTK" +msgstr "Antivirus Clam GTK" -#: src/prefs_account.c:710 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Configuration du nouveau compte" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"Clam AntiVirus.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " +"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " +"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " +"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " +"mail will be saved.\n" +msgstr "" +"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n" +"\n" +"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres " +"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n" +"\n" +"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives " +"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner " +"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet " +"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le " +"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message " +"infectés.\n" -#: src/prefs_account.c:715 -msgid "Account preferences" -msgstr "Configuration du compte" +#: src/plugins/demo/demo.c:71 +msgid "Demo" +msgstr "Demonstration" -#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021 -msgid "Receive" -msgstr "Réception" +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " +"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful" +msgstr "" +"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns " +"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la " +"sortie standard.\n" +"\n" +"Il n'est pas vraiment util." -#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546 -msgid "Compose" -msgstr "Composition" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106 +msgid "Do not load remote links in mails" +msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)" -#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112 +msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo" -#: src/prefs_account.c:776 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114 +msgid "You can still load remote links by reloading the page" +msgstr "" +"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n" +"le bouton de rechargement de page de Dillo)" -#: src/prefs_account.c:779 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancée" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122 +msgid "Full window mode (hide controls)" +msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)" -#: src/prefs_account.c:858 -msgid "Name of account" -msgstr "Nom du compte" - -#: src/prefs_account.c:867 -msgid "Set as default" -msgstr " Définir comme compte par défaut " +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128 +msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo" -#: src/prefs_account.c:871 -msgid "Personal information" -msgstr "Informations personnelles" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 +msgid "Dillo HTML Viewer" +msgstr "Visualiseur de HTML Dillo" -#: src/prefs_account.c:880 -msgid "Full name" -msgstr "Nom complet" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 +msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." +msgstr "" +"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " +"Sylpheed" -#: src/prefs_account.c:886 -msgid "Mail address" -msgstr "Adresse email" +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualiseur d'images" -#: src/prefs_account.c:892 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61 +msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." +msgstr "" +"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images " +"attachées." -#: src/prefs_account.c:916 -msgid "Server information" -msgstr "Configuration des serveurs" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du fichier :" -#: src/prefs_account.c:937 -msgid "POP3 (normal)" -msgstr "POP3 (normal)" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323 +msgid "Filesize:" +msgstr "Taille du fichier :" -#: src/prefs_account.c:939 -msgid "POP3 (APOP auth)" -msgstr "POP3 (APOP auth)" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344 +msgid "Load Image" +msgstr "Charger l'image" -#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Type de contenu :" -#: src/prefs_account.c:943 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Afficher automatiquement les images" -#: src/prefs_account.c:945 -msgid "None (local)" -msgstr "Aucun (local)" +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 +msgid "Resize attached images" +msgstr "Ajuster la taille des images attachées" -#: src/prefs_account.c:965 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 +msgid "MathML Viewer" +msgstr "Visualiseur MathML" -#: src/prefs_account.c:972 -msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Authentification à la connexion" +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 +msgid "" +"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " +"(Content-Type: text/mathml)" +msgstr "" +"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous " +"format MathML (type MIME: text/mathml)" -#: src/prefs_account.c:1017 -msgid "News server" -msgstr "Serveur de groupes de discussion" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: src/prefs_account.c:1023 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Serveur de réception" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293 +msgid "" +"This plugin checks all messages that are received from a POP account for " +"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server " +"(spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " +"special folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " +"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " +"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" +"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un " +"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un " +"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n" +"\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit " +"déplacé dans un dossier spécifique.\n" +"\n" +"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. " +"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il " +"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n" -#: src/prefs_account.c:1029 -msgid "Local mailbox file" -msgstr "Fichier mbox local" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" -#: src/prefs_account.c:1036 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "Serveur SMTP (envoi)" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120 +msgid "spamd " +msgstr "spamd " -#: src/prefs_account.c:1044 -msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd" -#: src/prefs_account.c:1053 -msgid "command to send mails" -msgstr "Commande externe :" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140 +msgid ":" +msgstr " :" -#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434 -msgid "User ID" -msgstr "Nom de l'utilisateur" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Numéro du port du serveur spamd" -#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160 +msgid "Enable SpamAssassin filtering" +msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin" -#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162 +msgid "Save Spam" +msgstr "Placer le Spam dans" -#: src/prefs_account.c:1150 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176 +msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" +msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier" -#: src/prefs_account.c:1161 -msgid "Remove after" -msgstr "Supprimer après" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179 +msgid "Save Folder" +msgstr "Dossier destinataire de Spam" -#: src/prefs_account.c:1170 -msgid "days" -msgstr "jours" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194 +msgid "" +"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " +"folder" +msgstr "" +"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par " +"défaut" -#: src/prefs_account.c:1187 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197 +msgid "..." +msgstr "..." -#: src/prefs_account.c:1194 -msgid "Download all messages on server" -msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Taille maximale de message" -#: src/prefs_account.c:1200 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Taille maximale pour la réception" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223 +msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" +msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés" -#: src/prefs_account.c:1207 -msgid "KB" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227 +msgid "kB" msgstr "ko" -#: src/prefs_account.c:1219 -msgid "Default inbox" -msgstr "Dossier de réception par défaut" - -#: src/prefs_account.c:1242 -msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" - -#: src/prefs_account.c:1247 -msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" - -#: src/prefs_account.c:1266 -msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "pas de limites si 0 est spécifié" - -#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405 -msgid "Authentication method" -msgstr "Authentification" - -#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234 +msgid "Timeout" +msgstr "Délai d'attente" -#: src/prefs_account.c:1299 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrage des messages à la réception" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241 +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/prefs_account.c:1303 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261 +msgid "" +"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be " +"aborted and the message delivered as none spam." +msgstr "" +"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " +"interrompue et le message est considéré comme non Spam." -#: src/prefs_account.c:1362 -msgid "Add Date" -msgstr "Ajouter la date" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 +msgid "Filtering/SpamAssassin" +msgstr "Filtrage/SpamAssassin" -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Génération d'un Message-ID" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "SpamAssassin GTK" +msgstr "SpamAssassin GTK" -#: src/prefs_account.c:1370 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" - -#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142 -msgid " Edit... " -msgstr " Modifier..." - -#: src/prefs_account.c:1382 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " +"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " +"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " +"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " +"be saved.\n" +msgstr "" +"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n" +"\n" +"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » " +"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n" +"\n" +"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur " +"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la " +"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne " +"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou " +"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui " +"rassemblera les SPAMs reçus.\n" -#: src/prefs_account.c:1390 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icône de la barre système" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 msgid "" -"If you leave these entries empty, the same\n" -"user ID and password as receiving will be used." +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n" -"et le mot de passe spécifiés pour la réception." +"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " +"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" +"\n" +"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " +"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages " +"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages." -#: src/prefs_account.c:1474 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" +#: src/pop.c:151 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n" -#: src/prefs_account.c:1489 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : " +#: src/pop.c:158 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n" -#: src/prefs_account.c:1498 -msgid "minutes" -msgstr "minute(s)" +#: src/pop.c:184 src/pop.c:211 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Erreur de protocole POP3\n" -#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#: src/pop.c:628 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n" -#: src/prefs_account.c:1553 -msgid "Insert signature automatically" -msgstr "Insertion automatique de la signature" +#: src/pop.c:636 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n" -#: src/prefs_account.c:1558 -msgid "Signature separator" -msgstr "Séparateur de signature" +#: src/pop.c:667 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "boîte aux lettres bloquée\n" -#: src/prefs_account.c:1580 -msgid "Command output" -msgstr "Résultat d'une commande" +#: src/pop.c:670 +msgid "session timeout\n" +msgstr "session expirée\n" -#: src/prefs_account.c:1598 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" +#: src/pop.c:688 +msgid "command not supported\n" +msgstr "Commande non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 -#: src/quote_fmt.c:49 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +# +#: src/pop.c:692 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" -#: src/prefs_account.c:1620 -msgid "Bcc" -msgstr "Cci" +#: src/prefs_account.c:691 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1633 -msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre à" +#: src/prefs_account.c:710 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:1688 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Crypter le message par défaut" +#: src/prefs_account.c:715 +msgid "Account preferences" +msgstr "Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:1690 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Signer le message par défaut" +#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973 +msgid "Receive" +msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:1692 -msgid "Default mode" -msgstr "Mode par défaut" +#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546 +msgid "Compose" +msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:1700 -msgid "Use PGP/MIME" -msgstr "PGP/MIME" +#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:1709 -msgid "Use Inline" -msgstr "En ligne" +#: src/prefs_account.c:776 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:1719 -msgid "Sign key" -msgstr "Clé de signature" +#: src/prefs_account.c:779 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancée" -#: src/prefs_account.c:1727 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" +#: src/prefs_account.c:858 +msgid "Name of account" +msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account.c:1736 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email" +#: src/prefs_account.c:867 +msgid "Set as default" +msgstr " Définir comme compte par défaut " -#: src/prefs_account.c:1745 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Spécifier manuellement la clé" +#: src/prefs_account.c:871 +msgid "Personal information" +msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account.c:1761 -msgid "User or key ID:" -msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" +#: src/prefs_account.c:880 +msgid "Full name" +msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Ne pas utiliser SSL" +#: src/prefs_account.c:886 +msgid "Mail address" +msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:1859 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" +#: src/prefs_account.c:892 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" +#: src/prefs_account.c:916 +msgid "Server information" +msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/prefs_account.c:1876 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" +#: src/prefs_account.c:937 +msgid "POP3 (normal)" +msgstr "POP3 (normal)" -#: src/prefs_account.c:1882 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" +#: src/prefs_account.c:939 +msgid "POP3 (APOP auth)" +msgstr "POP3 (APOP auth)" -#: src/prefs_account.c:1897 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" +#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1899 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Envoi (SMTP)" +#: src/prefs_account.c:943 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1907 -msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" +#: src/prefs_account.c:945 +msgid "None (local)" +msgstr "Aucun (local)" -#: src/prefs_account.c:1910 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" +#: src/prefs_account.c:965 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account.c:1921 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante" +#: src/prefs_account.c:972 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Authentification à la connexion" -#: src/prefs_account.c:1933 -msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" -msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)" +#: src/prefs_account.c:1017 +msgid "News server" +msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account.c:2057 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Indiquer le port SMTP" +#: src/prefs_account.c:1023 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Serveur de réception" + +#: src/prefs_account.c:1029 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Fichier mbox local" + +#: src/prefs_account.c:1036 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Serveur SMTP (envoi)" + +#: src/prefs_account.c:1044 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1053 +msgid "command to send mails" +msgstr "Commande externe :" + +#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434 +msgid "User ID" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:1150 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" + +#: src/prefs_account.c:1161 +msgid "Remove after" +msgstr "Supprimer après" + +#: src/prefs_account.c:1170 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: src/prefs_account.c:1187 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)" + +#: src/prefs_account.c:1194 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Taille maximale pour la réception" + +#: src/prefs_account.c:1207 +msgid "KB" +msgstr "ko" + +#: src/prefs_account.c:1219 +msgid "Default inbox" +msgstr "Dossier de réception par défaut" + +#: src/prefs_account.c:1242 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" + +#: src/prefs_account.c:1247 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" + +#: src/prefs_account.c:1266 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "pas de limites si 0 est spécifié" + +#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405 +msgid "Authentication method" +msgstr "Authentification" + +#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: src/prefs_account.c:1299 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrage des messages à la réception" + +#: src/prefs_account.c:1303 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte" + +#: src/prefs_account.c:1362 +msgid "Add Date" +msgstr "Ajouter la date" + +#: src/prefs_account.c:1363 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Génération d'un Message-ID" + +#: src/prefs_account.c:1370 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" + +#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920 +msgid " Edit... " +msgstr " Modifier..." + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: src/prefs_account.c:1390 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n" +"et le mot de passe spécifiés pour la réception." + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" + +#: src/prefs_account.c:1489 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : " + +#: src/prefs_account.c:1498 +msgid "minutes" +msgstr "minute(s)" + +#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: src/prefs_account.c:1553 +msgid "Insert signature automatically" +msgstr "Insertion automatique de la signature" + +#: src/prefs_account.c:1558 +msgid "Signature separator" +msgstr "Séparateur de signature" + +#: src/prefs_account.c:1580 +msgid "Command output" +msgstr "Résultat d'une commande" + +#: src/prefs_account.c:1598 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" + +#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710 +#: src/quote_fmt.c:49 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "Bcc" +msgstr "Cci" + +#: src/prefs_account.c:1633 +msgid "Reply-To" +msgstr "Répondre à" + +#: src/prefs_account.c:1688 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Crypter le message par défaut" + +#: src/prefs_account.c:1690 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Signer le message par défaut" + +#: src/prefs_account.c:1692 +msgid "Default mode" +msgstr "Mode par défaut" + +#: src/prefs_account.c:1700 +msgid "Use PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/prefs_account.c:1709 +msgid "Use Inline" +msgstr "En ligne" + +#: src/prefs_account.c:1719 +msgid "Sign key" +msgstr "Clé de signature" + +#: src/prefs_account.c:1727 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" + +#: src/prefs_account.c:1736 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email" + +#: src/prefs_account.c:1745 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Spécifier manuellement la clé" + +#: src/prefs_account.c:1761 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" + +#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Ne pas utiliser SSL" + +#: src/prefs_account.c:1859 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" + +#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" + +#: src/prefs_account.c:1876 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:1882 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1897 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1899 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Envoi (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1907 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" + +#: src/prefs_account.c:1910 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante" + +#: src/prefs_account.c:1933 +msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)" +msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)" + +#: src/prefs_account.c:2057 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Indiquer le port SMTP" #: src/prefs_account.c:2063 msgid "Specify POP3 port" @@ -5059,111 +5428,101 @@ msgstr "pour un texte cach msgid "for the text selection" msgstr "pour la partie sélectionnée du texte" -#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75 +#: src/prefs_actions.c:657 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "" +"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " +"sélectionnés" + +#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common.c:1004 +#: src/prefs_common.c:956 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common.c:1027 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Quote" msgstr "Citations" -#: src/prefs_common.c:1029 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common.c:1031 +#: src/prefs_common.c:983 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333 +#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316 +#: src/prefs_common.c:1037 msgid "External program" msgstr "Programme externe" -#: src/prefs_common.c:1100 +#: src/prefs_common.c:1046 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331 +#: src/prefs_common.c:1053 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common.c:1121 -msgid "Local spool" -msgstr "Spool local" - -#: src/prefs_common.c:1132 -msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Incorporation à partir du spool" +#: src/prefs_common.c:1077 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common.c:1134 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrage à l'incorporation" - -#: src/prefs_common.c:1142 -msgid "Spool directory" -msgstr "Répertoire de spool" - -#: src/prefs_common.c:1160 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Relève automatique du courrier" - -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1079 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common.c:1174 +#: src/prefs_common.c:1091 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common.c:1183 +#: src/prefs_common.c:1100 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1102 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common.c:1193 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" -#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445 +#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223 msgid "Always" msgstr " toujours" -#: src/prefs_common.c:1204 +#: src/prefs_common.c:1121 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle" -#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368 +#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245 msgid "Never" msgstr " jamais" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération" -#: src/prefs_common.c:1216 +#: src/prefs_common.c:1133 msgid "Run command when new mail arrives" msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..." -#: src/prefs_common.c:1226 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "after autochecking" msgstr "...relève automatique" -#: src/prefs_common.c:1228 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "after manual checking" msgstr "...relève manuelle" -#: src/prefs_common.c:1242 +#: src/prefs_common.c:1159 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -5172,304 +5531,284 @@ msgstr "" "Commande à exécuter :\n" "(%d : nombre de nouveaux messages)" -#: src/prefs_common.c:1324 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" - -#: src/prefs_common.c:1350 +#: src/prefs_common.c:1228 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »" -#: src/prefs_common.c:1352 +#: src/prefs_common.c:1230 msgid "Queue messages that fail to send" msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés" -#: src/prefs_common.c:1358 +#: src/prefs_common.c:1235 msgid "Show send dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1376 +#: src/prefs_common.c:1253 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1385 +#: src/prefs_common.c:1262 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" -msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement." +msgstr "" +"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du " +"système sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common.c:1397 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common.c:1398 +#: src/prefs_common.c:1275 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1400 +#: src/prefs_common.c:1277 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1402 +#: src/prefs_common.c:1279 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1403 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1404 +#: src/prefs_common.c:1281 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1405 +#: src/prefs_common.c:1282 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1406 +#: src/prefs_common.c:1283 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1407 +#: src/prefs_common.c:1284 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1408 +#: src/prefs_common.c:1285 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1410 +#: src/prefs_common.c:1287 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1412 +#: src/prefs_common.c:1289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1414 +#: src/prefs_common.c:1291 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1417 +#: src/prefs_common.c:1294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_common.c:1296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1420 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1422 +#: src/prefs_common.c:1299 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1425 +#: src/prefs_common.c:1302 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1426 +#: src/prefs_common.c:1303 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1428 +#: src/prefs_common.c:1305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1429 +#: src/prefs_common.c:1306 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaïlandais (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1430 +#: src/prefs_common.c:1307 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaïlandais (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1443 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Transfer encoding" msgstr "Encodage de transfert" -#: src/prefs_common.c:1452 +#: src/prefs_common.c:1329 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" -msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII." +msgstr "" +"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " +"contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common.c:1543 +#: src/prefs_common.c:1416 msgid "Automatic account selection" msgstr "Sélection automatique de compte" -#: src/prefs_common.c:1551 +#: src/prefs_common.c:1424 msgid "when replying" msgstr "en répondant" -#: src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1426 msgid "when forwarding" msgstr "en transférant" -#: src/prefs_common.c:1555 +#: src/prefs_common.c:1428 msgid "when re-editing" msgstr "en rééditant" -#: src/prefs_common.c:1562 +#: src/prefs_common.c:1435 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes" -#: src/prefs_common.c:1565 +#: src/prefs_common.c:1438 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common.c:1572 +#: src/prefs_common.c:1445 msgid "Forward as attachment" msgstr "Transférer en pièce jointe" -#: src/prefs_common.c:1575 +#: src/prefs_common.c:1448 msgid "Block cursor" msgstr "Curseur bloc" -#: src/prefs_common.c:1578 +#: src/prefs_common.c:1451 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections" -#: src/prefs_common.c:1586 +#: src/prefs_common.c:1459 msgid "Autosave to Drafts folder every " msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les " -#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638 +#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common.c:1601 +#: src/prefs_common.c:1474 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common.c:1614 +#: src/prefs_common.c:1487 msgid "Message wrapping" msgstr "Justification du message" -#: src/prefs_common.c:1626 +#: src/prefs_common.c:1499 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common.c:1646 +#: src/prefs_common.c:1519 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common.c:1648 +#: src/prefs_common.c:1521 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common.c:1651 +#: src/prefs_common.c:1524 msgid "Wrap before sending" msgstr "Justifier avant d'envoyer" -#: src/prefs_common.c:1654 +#: src/prefs_common.c:1527 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)" -#: src/prefs_common.c:1720 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Par défaut, répondre en citant" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1595 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776 +#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649 msgid "Quotation mark" msgstr "Préfixe de citation" -#: src/prefs_common.c:1761 +#: src/prefs_common.c:1634 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common.c:1805 +#: src/prefs_common.c:1678 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common.c:1813 +#: src/prefs_common.c:1686 msgid "Quotation characters" msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_common.c:1701 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :" -#: src/prefs_common.c:1878 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/prefs_common.c:1888 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/prefs_common.c:1907 -msgid "Small" -msgstr "Petite police" - -#: src/prefs_common.c:1926 -msgid "Normal" -msgstr "Police normale" - -#: src/prefs_common.c:1945 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/prefs_common.c:1970 +#: src/prefs_common.c:1751 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)" -#: src/prefs_common.c:1973 +#: src/prefs_common.c:1754 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common.c:1982 +#: src/prefs_common.c:1763 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common.c:1997 +#: src/prefs_common.c:1778 msgid "letters" msgstr "lettres" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1784 msgid "Summary View" msgstr "Sommaire" -#: src/prefs_common.c:2012 +#: src/prefs_common.c:1793 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur" -#: src/prefs_common.c:2015 +#: src/prefs_common.c:1796 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_common.c:2018 +#: src/prefs_common.c:1799 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960 +#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common.c:2048 +#: src/prefs_common.c:1829 msgid " Set displayed items in summary... " msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... " -#: src/prefs_common.c:2112 +#: src/prefs_common.c:1890 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common.c:2127 +#: src/prefs_common.c:1905 msgid "" "Display multi-byte alphanumeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5477,353 +5816,351 @@ msgstr "" "Afficher en ASCII les caractères codés\n" "sur plusieurs octets (japonais seulement)" -#: src/prefs_common.c:2133 +#: src/prefs_common.c:1911 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message" -#: src/prefs_common.c:2140 +#: src/prefs_common.c:1918 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:2162 +#: src/prefs_common.c:1940 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216 +#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:2181 +#: src/prefs_common.c:1959 msgid "Leave space on head" msgstr "Petite marge" -#: src/prefs_common.c:2183 +#: src/prefs_common.c:1961 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common.c:2190 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common.c:2196 +#: src/prefs_common.c:1974 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common.c:2202 +#: src/prefs_common.c:1980 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common.c:2227 +#: src/prefs_common.c:2005 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées" -#: src/prefs_common.c:2274 +#: src/prefs_common.c:2052 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common.c:2277 +#: src/prefs_common.c:2055 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common.c:2280 +#: src/prefs_common.c:2058 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:2295 +#: src/prefs_common.c:2073 msgid "Expire after" msgstr "Expirer après" -#: src/prefs_common.c:2306 +#: src/prefs_common.c:2084 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" -#: src/prefs_common.c:2314 +#: src/prefs_common.c:2092 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common.c:2331 +#: src/prefs_common.c:2109 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:2336 +#: src/prefs_common.c:2114 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2177 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2181 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2185 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée" -#: src/prefs_common.c:2411 +#: src/prefs_common.c:2189 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2199 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common.c:2423 +#: src/prefs_common.c:2201 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" -msgstr "Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est désactivée" +msgstr "" +"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est " +"désactivée" -#: src/prefs_common.c:2436 +#: src/prefs_common.c:2214 msgid "Show no-unread-message dialog" msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2224 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "supposer « Oui »" -#: src/prefs_common.c:2448 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Assume 'No'" msgstr "supposer « Non »" -#: src/prefs_common.c:2457 +#: src/prefs_common.c:2235 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common.c:2463 +#: src/prefs_common.c:2241 msgid "Icon theme" msgstr "Thèmes d'icônes" -#: src/prefs_common.c:2547 +#: src/prefs_common.c:2325 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2334 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur Web" -#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421 +#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: src/prefs_common.c:2622 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common.c:2625 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "Log Size" msgstr "Taille du log" -#: src/prefs_common.c:2632 +#: src/prefs_common.c:2410 msgid "Clip the log size" msgstr "Limiter la taille du log" -#: src/prefs_common.c:2637 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Log window length" msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre" -#: src/prefs_common.c:2650 +#: src/prefs_common.c:2428 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2437 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: src/prefs_common.c:2666 +#: src/prefs_common.c:2444 msgid "Ask before accepting SSL certificates" msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL" -#: src/prefs_common.c:2674 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2460 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common.c:2689 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2469 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common.c:2695 +#: src/prefs_common.c:2473 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common.c:2701 +#: src/prefs_common.c:2479 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Délai d'attente maximal de communications :" -#: src/prefs_common.c:2714 +#: src/prefs_common.c:2492 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/prefs_common.c:2898 +#: src/prefs_common.c:2676 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom abrégé du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:2899 +#: src/prefs_common.c:2677 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois abrégé" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2679 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common.c:2902 +#: src/prefs_common.c:2680 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common.c:2903 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common.c:2904 +#: src/prefs_common.c:2682 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common.c:2905 +#: src/prefs_common.c:2683 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common.c:2906 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common.c:2907 +#: src/prefs_common.c:2685 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2908 +#: src/prefs_common.c:2686 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2687 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:2688 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common.c:2911 +#: src/prefs_common.c:2689 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2912 +#: src/prefs_common.c:2690 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2913 +#: src/prefs_common.c:2691 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common.c:2914 +#: src/prefs_common.c:2692 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common.c:2915 +#: src/prefs_common.c:2693 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common.c:2916 +#: src/prefs_common.c:2694 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common.c:2937 +#: src/prefs_common.c:2715 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common.c:2977 +#: src/prefs_common.c:2755 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common.c:3066 +#: src/prefs_common.c:2844 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common.c:3074 +#: src/prefs_common.c:2852 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common.c:3121 +#: src/prefs_common.c:2899 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common.c:3127 +#: src/prefs_common.c:2905 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2ème niveau" -#: src/prefs_common.c:3133 +#: src/prefs_common.c:2911 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3ème niveau" -#: src/prefs_common.c:3139 +#: src/prefs_common.c:2917 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common.c:3145 +#: src/prefs_common.c:2923 msgid "Target folder" msgstr "Dossier cible" -#: src/prefs_common.c:3151 +#: src/prefs_common.c:2929 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/prefs_common.c:3158 +#: src/prefs_common.c:2936 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common.c:3225 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common.c:3228 +#: src/prefs_common.c:3006 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common.c:3231 +#: src/prefs_common.c:3009 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common.c:3234 +#: src/prefs_common.c:3012 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common.c:3237 +#: src/prefs_common.c:3015 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé" -#: src/prefs_common.c:3240 +#: src/prefs_common.c:3018 msgid "Pick color for signatures" msgstr "Choix de la couleur pour les signatures" -#: src/prefs_common.c:3370 -msgid "Font selection" -msgstr "Sélection de la police" - -#: src/prefs_common.c:3444 +#: src/prefs_common.c:3153 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common.c:3458 +#: src/prefs_common.c:3167 msgid "Select preset:" msgstr "Sélectionnez une configuration :" -#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756 +#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" -#: src/prefs_common.c:3479 +#: src/prefs_common.c:3188 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." @@ -5935,11 +6272,11 @@ msgstr "Supprimer la r msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?" -#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758 +#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" -#: src/prefs_filtering.c:1000 +#: src/prefs_filtering.c:1001 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?" @@ -5991,24 +6328,58 @@ msgstr "G msgid "Settings for folder" msgstr "Options de dossier" +#: src/prefs_fonts.c:73 +msgid "Font selection" +msgstr "Sélection de la fonte" + +#: src/prefs_fonts.c:158 +msgid "Text" +msgstr "Texte :" + +#: src/prefs_fonts.c:181 +msgid "Small" +msgstr "Petite taille :" + +#: src/prefs_fonts.c:203 +msgid "Normal" +msgstr "Normal :" + +#: src/prefs_fonts.c:225 +msgid "Bold" +msgstr "Gras :" + +#: src/prefs_fonts.c:253 +msgid "You will need to restart for the changes to take effect" +msgstr "" +"Pour que les changements soient effectifs,\n" +"il faut relancer Sylpheed." + +#: src/prefs_fonts.c:296 +msgid "Display/Fonts" +msgstr "Affichage/Fontes" + +#: src/prefs_gtk.c:775 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + #: src/prefs_matcher.c:142 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" -#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706 -#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466 -#: src/summaryview.c:632 +#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707 +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:630 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467 -#: src/summaryview.c:636 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465 +#: src/summaryview.c:634 msgid "From" msgstr "De" -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:638 msgid "To" msgstr "À" @@ -6016,7 +6387,7 @@ msgstr " msgid "To or Cc" msgstr "À ou Cc" -#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe de discussion" @@ -6024,7 +6395,7 @@ msgstr "Groupe de discussion" msgid "In reply to" msgstr "En réponse à" -#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "Références" @@ -6169,7 +6540,7 @@ msgstr "Conditions enregist msgid "Value is not set." msgstr "La valeur n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759 +#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759 msgid "" "The entry was not saved\n" "Have you really finished?" @@ -6177,28 +6548,28 @@ msgstr "" "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n" "Avez-vous réellement fini ?" -#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 -#: src/summaryview.c:468 +#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 +#: src/summaryview.c:466 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52 +#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "ID du Message" -#: src/prefs_matcher.c:1714 +#: src/prefs_matcher.c:1715 msgid "Filename - should not be modified" msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié" -#: src/prefs_matcher.c:1715 +#: src/prefs_matcher.c:1716 msgid "new line" msgstr "retour chariot" -#: src/prefs_matcher.c:1716 +#: src/prefs_matcher.c:1717 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractère d'échappement" -#: src/prefs_matcher.c:1717 +#: src/prefs_matcher.c:1718 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" @@ -6206,7 +6577,7 @@ msgstr "Pr msgid "Scoring configuration" msgstr "Configuration des scores" -#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471 +#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -6248,7 +6619,9 @@ msgstr "Permettre un dictionnaire alterne" #: src/prefs_spelling.c:186 msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé." +msgstr "" +"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire " +"utilisé." #: src/prefs_spelling.c:188 msgid "Dictionaries path:" @@ -6415,11 +6788,11 @@ msgstr "Barres d'outils/Vue de messages" msgid "Customize Toolbars/Compose Window" msgstr "Barres d'outils/Composition" -#: src/procmsg.c:1206 +#: src/procmsg.c:1203 msgid "Could not create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1217 +#: src/procmsg.c:1214 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" @@ -6594,6 +6967,11 @@ msgstr "Signature faite le : %s\n" msgid "Key fingerprint: %s\n" msgstr "Empreinte de la clé : %s\n" +#: src/rfc2015.c:316 +#, c-format +msgid "Key ID: %s\n" +msgstr "ID de la clé : %s\n" + #: src/select-keys.c:103 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" @@ -6632,69 +7010,69 @@ msgstr "Ajouter une cl msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" -#: src/send_message.c:379 +#: src/send_message.c:373 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:380 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Connection POP avant SMTP..." -#: src/send_message.c:389 +#: src/send_message.c:383 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" -#: src/send_message.c:394 +#: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:457 +#: src/send_message.c:451 msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO..." -#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: src/send_message.c:462 +#: src/send_message.c:456 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Envoi de EHLO..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Envoi de MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: src/send_message.c:475 +#: src/send_message.c:469 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Envoi de RCPT TO" -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:474 msgid "Sending DATA..." msgstr "Envoi de DATA" -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:478 msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture..." -#: src/send_message.c:512 +#: src/send_message.c:506 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:534 msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:589 +#: src/send_message.c:583 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6781,513 +7159,513 @@ msgstr "D msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Répondre _à" -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Répondre _à/_tous" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Répondre _à/l'_auteur" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Répondre _à/la _liste" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/Follow-up and reply to" msgstr "/Donner sui_te et répondre à" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/_Forward" msgstr "/Trans_férer" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Redirect" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ré_éditer" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:415 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:416 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/Cancel a news message" msgstr "/Effacer un article du serveur" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/E_xecute" msgstr "/E_xécuter" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark/Lock" msgstr "/_Marquer/Bloqué" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Unlock" msgstr "/_Marquer/Débloquer" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorier" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Cré_er une règle de filtrage" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Vue/Voir le _source du message" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimer..." -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Select _all" msgstr "/Sélectio_nner tout" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Select t_hread" msgstr "/Sélectionner la discussi_on" -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:461 msgid "M" msgstr "M" -#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:468 msgid "No." msgstr "N°" -#: src/summaryview.c:472 +#: src/summaryview.c:470 msgid "L" msgstr "V" -#: src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:479 msgid "all messages" msgstr "tous les messages" -#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483 +#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481 msgid "messages whose age is greather than #" msgstr "messages dont agés de plus de # jours" -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:482 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messages contenant S dans leur corps" -#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:483 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "message contenant S" -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:484 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC" -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:485 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:" -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:486 msgid "deleted messages" msgstr "messages supprimés" -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:487 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender" -#: src/summaryview.c:490 +#: src/summaryview.c:488 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi" -#: src/summaryview.c:491 +#: src/summaryview.c:489 msgid "messages originating from user S" msgstr "messages venant de l'expéditeur S" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:490 msgid "forwarded messages" msgstr "messages transférés" -#: src/summaryview.c:493 +#: src/summaryview.c:491 msgid "messages which contain header S" msgstr "messages contenant l'en-tête S" -#: src/summaryview.c:494 +#: src/summaryview.c:492 msgid "messages which contain S in Message-Id header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:" -#: src/summaryview.c:495 +#: src/summaryview.c:493 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:" -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:494 msgid "locked messages" msgstr "messages bloqués" -#: src/summaryview.c:497 +#: src/summaryview.c:495 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S" -#: src/summaryview.c:498 +#: src/summaryview.c:496 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:499 +#: src/summaryview.c:497 msgid "old messages" msgstr "messages anciens" -#: src/summaryview.c:500 +#: src/summaryview.c:498 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée" -#: src/summaryview.c:501 +#: src/summaryview.c:499 msgid "read messages" msgstr "messages lus" -#: src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:500 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messages contenant S dans le sujet" -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:501 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "messages dont le score est égal à #" -#: src/summaryview.c:504 +#: src/summaryview.c:502 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "messages dont le score est plus grand que #" -#: src/summaryview.c:505 +#: src/summaryview.c:503 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "messages dont le score est plus petit que #" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:504 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "messages dont la taille est égale à #" -#: src/summaryview.c:507 +#: src/summaryview.c:505 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "messages dont la taille est plus grande que #" -#: src/summaryview.c:508 +#: src/summaryview.c:506 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "messages dont la taille est plus petite que #" -#: src/summaryview.c:509 +#: src/summaryview.c:507 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messages qui ont été envoyés à S" -#: src/summaryview.c:510 +#: src/summaryview.c:508 msgid "marked messages" msgstr "messages marqués" -#: src/summaryview.c:511 +#: src/summaryview.c:509 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" -#: src/summaryview.c:512 +#: src/summaryview.c:510 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:511 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:" -#: src/summaryview.c:515 +#: src/summaryview.c:513 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" -#: src/summaryview.c:516 +#: src/summaryview.c:514 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" -#: src/summaryview.c:517 +#: src/summaryview.c:515 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" -#: src/summaryview.c:518 +#: src/summaryview.c:516 msgid "case sensitive search" msgstr "distinguer maj./min." -#: src/summaryview.c:525 +#: src/summaryview.c:523 msgid "Extended Search symbols" msgstr "Symboles de recherche avancée" -#: src/summaryview.c:575 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Toggle quick-search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:659 +#: src/summaryview.c:657 msgid "Extended Symbols" msgstr "Syntaxe Avancée" -#: src/summaryview.c:915 +#: src/summaryview.c:918 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:916 +#: src/summaryview.c:919 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:960 +#: src/summaryview.c:962 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1378 +#: src/summaryview.c:1381 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434 +#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1398 +#: src/summaryview.c:1401 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1422 +#: src/summaryview.c:1425 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1468 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1477 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1492 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1491 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "Search again" msgstr "Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545 +#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1521 +#: src/summaryview.c:1524 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555 +#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1546 +#: src/summaryview.c:1549 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:1571 +#: src/summaryview.c:1574 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605 +#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:1596 +#: src/summaryview.c:1599 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1809 +#: src/summaryview.c:1812 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:1955 +#: src/summaryview.c:1958 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1962 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967 +#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1965 +#: src/summaryview.c:1968 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1983 msgid " item selected" msgstr " sélection" -#: src/summaryview.c:1982 +#: src/summaryview.c:1985 msgid " items selected" msgstr " sélections" -#: src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:2001 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2168 +#: src/summaryview.c:2171 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri du sommaire..." -#: src/summaryview.c:2238 +#: src/summaryview.c:2241 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2367 +#: src/summaryview.c:2370 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2997 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n" -#: src/summaryview.c:3081 +#: src/summaryview.c:3087 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3082 +#: src/summaryview.c:3088 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3130 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3238 +#: src/summaryview.c:3244 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3315 +#: src/summaryview.c:3321 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:3365 +#: src/summaryview.c:3371 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Sélection de tous les messages" -#: src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3429 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/summaryview.c:3430 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:3425 +#: src/summaryview.c:3431 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: src/summaryview.c:3716 +#: src/summaryview.c:3722 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:3814 +#: src/summaryview.c:3820 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:3947 +#: src/summaryview.c:3953 msgid "No filter rules defined." msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie." -#: src/summaryview.c:3956 +#: src/summaryview.c:3962 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:5280 +#: src/summaryview.c:5282 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -7467,337 +7845,3 @@ msgstr "Justifier" #: src/toolbar.c:1560 msgid "News" msgstr "Article" - -#: src/plugins/demo/demo.c:71 -msgid "Demo" -msgstr "Demonstration" - -#: src/plugins/demo/demo.c:76 -msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " -"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" -"\n" -"It is not really useful" -msgstr "" -"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns " -"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la " -"sortie standard.\n" -"\n" -"Il n'est pas vraiment util." - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icône de la barre système" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " -"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" -"\n" -"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " -"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages " -"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages." - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163 -msgid "MathML Viewer" -msgstr "Visualiseur MathML" - -#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168 -msgid "" -"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " -"(Content-Type: text/mathml)" -msgstr "" -"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous " -"format MathML (type MIME: text/mathml)" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 -msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Afficher automatiquement les images" - -#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 -msgid "Resize attached images" -msgstr "Ajuster la taille des images attachées" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323 -msgid "Filesize:" -msgstr "Taille du fichier :" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344 -msgid "Load Image" -msgstr "Charger l'image" - -#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350 -msgid "Content-Type:" -msgstr "Type de contenu :" - -#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualiseur d'images" - -#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61 -msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." -msgstr "" -"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images " -"attachées." - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 -msgid "Dillo HTML Viewer" -msgstr "Visualiseur de HTML Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200 -msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." -msgstr "" -"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " -"Sylpheed" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106 -msgid "Do not load remote links in mails" -msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112 -msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" -msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114 -msgid "You can still load remote links by reloading the page" -msgstr "L'interdiction est néanmoins levée si utilisez le bouton de rechargement de page de Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122 -msgid "Full window mode (hide controls)" -msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128 -msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" -msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93 -msgid "Enable virus scanning" -msgstr "Activer le scannage antivirus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107 -msgid "Scan archive contents" -msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120 -msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Taille maximale des fichiers attachés" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 -msgid "Save infected messages" -msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155 -msgid "Save folder" -msgstr "Dossier destinataire" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178 -msgid "Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240 -msgid "Filtering/Clam AntiVirus" -msgstr "Filtrage/Antivirus Clam" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261 -msgid "Clam AntiVirus GTK" -msgstr "Antivirus Clam GTK" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"Clam AntiVirus.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " -"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " -"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " -"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " -"mail will be saved.\n" -msgstr "" -"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n" -"\n" -"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres " -"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n" -"\n" -"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives " -"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner " -"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet " -"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le " -"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message " -"infectés.\n" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234 -msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "Antivirus Clam" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239 -msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are " -"received from a POP account.\n" -"\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" -"\n" -"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " -"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " -"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" -msgstr "" -"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés " -"reçus des comptes POP.\n" -"\n" -"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être " -"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n" -"\n" -"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de " -"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam " -"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293 -msgid "" -"This plugin checks all messages that are received from a POP account for " -"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server " -"(spamd) running somewhere.\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " -"special folder.\n" -"\n" -"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " -"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " -"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" -msgstr "" -"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un " -"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un " -"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n" -"\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit " -"déplacé dans un dossier spécifique.\n" -"\n" -"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. " -"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il " -"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120 -msgid "spamd " -msgstr "spamd " - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140 -msgid ":" -msgstr " :" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Numéro du port du serveur spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160 -msgid "Enable SpamAssassin filtering" -msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162 -msgid "Save Spam" -msgstr "Placer le Spam dans" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176 -msgid "Save mails that where identified as spam to a folder" -msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179 -msgid "Save Folder" -msgstr "Dossier destinataire de Spam" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194 -msgid "" -"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash " -"folder" -msgstr "Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Taille maximale de message" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223 -msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" -msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227 -msgid "kB" -msgstr "ko" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234 -msgid "Timeout" -msgstr "Délai d'attente" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261 -msgid "" -"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be " -"aborted and the message delivered as none spam." -msgstr "Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme non Spam." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 -msgid "Filtering/SpamAssassin" -msgstr "Filtrage/SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -msgid "SpamAssassin GTK" -msgstr "SpamAssassin GTK" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 -msgid "" -"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" -"\n" -"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" -"SpamAssassin.\n" -"\n" -"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " -"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " -"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " -"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " -"be saved.\n" -msgstr "" -"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n" -"\n" -"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » " -"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n" -"\n" -"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur " -"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la " -"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne " -"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou " -"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui " -"rassemblera les SPAMs reçus.\n" - -- 2.25.1