From 0e28e269ed06581f7ac6097dd863fc2531e313f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Melvin Hadasht Date: Tue, 11 Feb 2003 08:12:33 +0000 Subject: [PATCH 1/1] Updated French translations --- ChangeLog.claws | 5 + configure.ac | 2 +- po/fr.po | 1936 ++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 811 insertions(+), 1132 deletions(-) diff --git a/ChangeLog.claws b/ChangeLog.claws index 708cc4cbe..2ad4e0a46 100644 --- a/ChangeLog.claws +++ b/ChangeLog.claws @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-02-11 [melvin] 0.8.9claws52 + + * po/fr.po + Updated French tranlsations + 2003-02-10 [paul] 0.8.9claws51 * sylpheed.spec.in diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 0cd6cb0eb..f3de7605b 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=8 MICRO_VERSION=9 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=claws51 +EXTRA_VERSION=claws52 VERSION=$MAJOR_VERSION.$MINOR_VERSION.$MICRO_VERSION$EXTRA_VERSION dnl set $target diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7460513f5..f0bcad4a4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-23 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-23 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-11 09:09+0100\n" "Last-Translator: Melvin Hadasht \n" "Language-Team: Melvin Hadasht \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "" #. Button panel #: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506 -#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2913 -#: src/compose.c:5537 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 +#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921 +#: src/compose.c:5549 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 #: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 #: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187 -#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 -#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190 -#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 -#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 -#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130 -#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338 -#: src/prefs_common.c:3507 src/prefs_common.c:3844 +#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 +#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 +#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 +#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 +#: src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3508 src/prefs_common.c:3845 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 #: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499 #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196 @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "" "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n" "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé" -#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529 -#: src/compose.c:4442 src/compose.c:4612 src/editaddress.c:774 +#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602 +#: src/compose.c:4454 src/compose.c:4624 src/editaddress.c:774 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893 +#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:896 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Protocole" msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722 +#: src/account.c:623 src/addressbook.c:741 src/editaddress.c:722 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271 @@ -160,10 +160,10 @@ msgstr "Plus haut" msgid " Set as default account " msgstr " Définir comme compte par défaut " -#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842 -#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245 -#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208 +#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245 +#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679 +#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -175,25 +175,25 @@ msgstr "Supprimer le compte" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?" -#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 -#: src/compose.c:2795 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 src/compose.c:6021 +#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 +#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727 src/compose.c:6033 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 -#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495 #: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 #: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543 #: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491 -#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769 -#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322 -#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394 -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493 -#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 -#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105 +#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769 +#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324 +#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400 +#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574 +#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/account.c:737 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 +#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727 #: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321 -#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271 +#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" msgstr "+Non" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628 +#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:604 src/editaddress.c:628 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" @@ -214,23 +214,23 @@ msgstr "Remarques" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Choisissez un dossier" -#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507 -#: src/compose.c:2913 src/compose.c:5538 src/compose.c:6192 src/compose.c:6230 +#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507 +#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5550 src/compose.c:6204 src/compose.c:6242 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188 -#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356 -#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549 -#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839 -#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380 -#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845 -#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 -#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500 -#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 +#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259 +#: src/gtkaspell.c:1356 src/import.c:191 src/importldif.c:825 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 +#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 +#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs_gtk.c:380 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3340 +#: src/prefs_common.c:3846 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344 +#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264 -#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907 -#: src/summaryview.c:3382 +#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912 +#: src/summaryview.c:3404 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -380,14 +380,14 @@ msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302 #: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321 #: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337 -#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409 -#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420 -#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:453 +#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417 +#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:420 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" @@ -407,21 +407,98 @@ msgstr "/Co_ller" msgid "/Pa_ste Address" msgstr "/Coller l'_adresse" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:420 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:446 src/importldif.c:119 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: src/addressbook.c:428 src/importldif.c:120 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Arguments incorrects" + +#: src/addressbook.c:429 src/importldif.c:121 +msgid "File not specified" +msgstr "Fichier non spécifié." + +#: src/addressbook.c:430 src/importldif.c:122 +msgid "Error opening file" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" + +#: src/addressbook.c:431 src/importldif.c:123 +msgid "Error reading file" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" + +#: src/addressbook.c:432 src/importldif.c:124 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Fin de fichier inattendue" + +#: src/addressbook.c:433 src/importldif.c:125 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire" + +#: src/addressbook.c:434 src/importldif.c:126 +msgid "Bad file format" +msgstr "Erreur dans le format du fichier" + +#: src/addressbook.c:435 src/importldif.c:127 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" + +#: src/addressbook.c:436 src/importldif.c:128 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier" + +#: src/addressbook.c:437 src/importldif.c:129 +msgid "No path specified" +msgstr "Chemin non spécifié." + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP" + +#: src/addressbook.c:448 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Erreur d'initialisation LDAP" + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP" + +#: src/addressbook.c:450 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP" + +#: src/addressbook.c:451 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP" + +#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:453 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP" + +#: src/addressbook.c:454 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "" +"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" + +#: src/addressbook.c:603 msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166 +#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2990 src/toolbar.c:166 #: src/toolbar.c:1813 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:633 +#: src/addressbook.c:706 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. Buttons -#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088 +#: src/addressbook.c:738 src/addressbook.c:2155 src/addressbook.c:2162 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337 #: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570 @@ -430,62 +507,62 @@ msgstr "Nom :" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:671 +#: src/addressbook.c:744 msgid "Lookup" msgstr "Rechercher" -#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2962 -#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4958 src/headerview.c:54 +#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970 +#: src/compose.c:4271 src/compose.c:4970 src/headerview.c:54 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156 msgid "To:" msgstr "À :" -#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2961 +#: src/addressbook.c:760 src/compose.c:1289 src/compose.c:2969 #: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" msgstr "Cc :" -#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:764 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" msgstr "Cci :" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:964 src/addressbook.c:987 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addressbook.c:891 +#: src/addressbook.c:965 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n" "et ne peuvent pas être supprimées." -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:988 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2795 -#: src/compose.c:6021 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298 +#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798 +#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298 #: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063 -#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 -#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322 -#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394 -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493 -#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 -#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105 +#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632 +#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324 +#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400 +#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574 +#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497 +#: src/addressbook.c:1498 src/addressbook.c:1571 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule." -#: src/addressbook.c:1435 +#: src/addressbook.c:1509 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2078 +#: src/addressbook.c:2152 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" @@ -496,33 +573,33 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:2082 +#: src/addressbook.c:2156 msgid "Folder only" msgstr "Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2082 +#: src/addressbook.c:2156 msgid "Folder and Addresses" msgstr "Dossier et adresses" -#: src/addressbook.c:2087 +#: src/addressbook.c:2161 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2792 +#: src/addressbook.c:2866 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index." -#: src/addressbook.c:2796 +#: src/addressbook.c:2870 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:2806 +#: src/addressbook.c:2880 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:2811 +#: src/addressbook.c:2885 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -530,7 +607,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti,\n" "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:2824 +#: src/addressbook.c:2898 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -538,7 +615,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:2830 +#: src/addressbook.c:2904 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -546,7 +623,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n" "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:2835 +#: src/addressbook.c:2909 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -554,58 +631,58 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:2842 +#: src/addressbook.c:2916 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:2846 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "Addressbook conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:2881 +#: src/addressbook.c:2955 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:2882 +#: src/addressbook.c:2956 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053 +#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1053 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579 -#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490 +#: src/addressbook.c:3465 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579 +#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:3405 +#: src/addressbook.c:3481 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: src/addressbook.c:3421 +#: src/addressbook.c:3497 msgid "EMail Address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:3437 +#: src/addressbook.c:3513 msgid "Group" msgstr "Groupe" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370 -#: src/prefs_account.c:1950 +#: src/addressbook.c:3529 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370 +#: src/prefs_account.c:1963 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:3469 +#: src/addressbook.c:3545 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501 +#: src/addressbook.c:3561 src/addressbook.c:3577 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3517 +#: src/addressbook.c:3593 msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" @@ -644,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "Folder :" msgstr "Dossier :" -#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664 +#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742 msgid "Address Book :" msgstr "Carnet d'adresses :" @@ -678,7 +755,7 @@ msgstr "Alerte" msgid "Header Fields" msgstr "En-tête" -#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777 +#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855 msgid "Finish" msgstr "Finir" @@ -699,11 +776,11 @@ msgstr "Adresse courante:" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle:" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5715 src/main.c:531 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:531 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3268 src/inc.c:558 +#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3280 src/inc.c:556 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -747,8 +824,8 @@ msgstr "Brun" #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we #. * can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4913 src/exphtmldlg.c:450 -#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4332 +#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4925 src/exphtmldlg.c:450 +#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4376 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -757,16 +834,16 @@ msgstr "Aucun" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203 +#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "Erreur de protocole : %s\n" -#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209 +#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218 msgid "protocol error\n" msgstr "Erreur de protocole\n" -#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265 +#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274 msgid "Error occurred while posting\n" msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" @@ -865,7 +942,7 @@ msgstr "" "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n" #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410 -#: src/prefs_common.c:2824 +#: src/prefs_common.c:2825 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" @@ -1039,7 +1116,7 @@ msgstr "/O_rthographe/---" msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" msgstr "/Orthographe/Configuration" -#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:448 msgid "/_View" msgstr "/_Vue" @@ -1198,7 +1275,7 @@ msgstr "/Outils/_Actions" msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4256 src/compose.c:4960 +#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4268 src/compose.c:4972 #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion :" @@ -1207,44 +1284,44 @@ msgstr "Groupe de discussion :" msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à" -#: src/compose.c:1594 +#: src/compose.c:1595 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation de messages." -#: src/compose.c:1606 +#: src/compose.c:1607 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1906 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:1907 +#: src/compose.c:1910 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:1935 +#: src/compose.c:1938 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:2613 +#: src/compose.c:2616 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:2615 +#: src/compose.c:2618 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2618 +#: src/compose.c:2621 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:2642 src/compose.c:2880 +#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2888 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1252,33 +1329,41 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:2785 +#: src/compose.c:2788 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2793 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734 +#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736 #: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:2794 +#: src/compose.c:2797 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?" -#: src/compose.c:2815 +#: src/compose.c:2818 msgid "Could not queue message for sending" msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi" -#: src/compose.c:2896 src/procmsg.c:1379 +#: src/compose.c:2823 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" +"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." + +#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1383 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:2910 src/messageview.c:485 +#: src/compose.c:2918 src/messageview.c:485 msgid "Queueing" msgstr "Mise en file d'attente" -#: src/compose.c:2911 +#: src/compose.c:2919 msgid "" "Error occurred while sending the message.\n" "Put this message into queue folder?" @@ -1286,86 +1371,89 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n" "Mettre ce message dans la file d'attente ?" -#: src/compose.c:2917 +#: src/compose.c:2925 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:2920 +#: src/compose.c:2928 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/compose.c:2933 +#: src/compose.c:2941 msgid "Can't save the message to Sent." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:3162 +#: src/compose.c:3170 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »." -#: src/compose.c:3269 +#: src/compose.c:3276 +#, c-format msgid "" -"Can't convert the character encoding of the message.\n" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n" +"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n" +"%s à %s.\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:3522 +#: src/compose.c:3534 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message." -#: src/compose.c:3532 +#: src/compose.c:3544 msgid "No account for posting news available!" msgstr "" "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion." -#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149 +#: src/compose.c:4348 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/compose.c:5476 +#: src/compose.c:4452 src/compose.c:4622 src/compose.c:5488 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4441 src/compose.c:4611 src/mimeview.c:151 +#: src/compose.c:4453 src/compose.c:4623 src/mimeview.c:151 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 -#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465 +#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468 msgid "Size" msgstr "Taille" #. Save Message to folder -#: src/compose.c:4505 +#: src/compose.c:4517 msgid "Save Message to " msgstr "Sauvegarder le message dans " -#: src/compose.c:4525 src/prefs_filtering.c:496 +#: src/compose.c:4537 src/prefs_filtering.c:496 msgid "Select ..." msgstr " Choisir... " #. header labels and entries -#: src/compose.c:4661 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/compose.c:4673 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188 #: src/prefs_matcher.c:146 msgid "Header" msgstr "En-tête" #. attachment list -#: src/compose.c:4663 src/mimeview.c:198 +#: src/compose.c:4675 src/mimeview.c:198 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #. Others Tab -#: src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:4677 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: src/compose.c:4680 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177 +#: src/compose.c:4692 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177 #: src/summary_search.c:163 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:4921 +#: src/compose.c:4933 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1374,31 +1462,31 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:5371 +#: src/compose.c:5383 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5401 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:5458 +#: src/compose.c:5470 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:5503 +#: src/compose.c:5515 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5546 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:5535 src/prefs_toolbar.c:803 +#: src/compose.c:5547 src/prefs_toolbar.c:803 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:5712 +#: src/compose.c:5724 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1409,52 +1497,52 @@ msgstr "" "Forcer sa fermeture ?\n" "id de traitement de groupe: %d" -#: src/compose.c:6019 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103 +#: src/compose.c:6031 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/compose.c:6020 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104 +#: src/compose.c:6032 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n" "Continuer et ignorer l'avertissement ?" -#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155 +#: src/compose.c:6146 src/compose.c:6167 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:6190 +#: src/compose.c:6202 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:6191 +#: src/compose.c:6203 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la " "composition ?" -#: src/compose.c:6192 +#: src/compose.c:6204 msgid "Discard" msgstr "Interrompre" -#: src/compose.c:6192 +#: src/compose.c:6204 msgid "to Draft" msgstr "vers Brouillon" -#: src/compose.c:6227 +#: src/compose.c:6239 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:6229 +#: src/compose.c:6241 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:6230 +#: src/compose.c:6242 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: src/compose.c:6230 src/toolbar.c:398 +#: src/compose.c:6242 src/toolbar.c:398 msgid "Insert" msgstr "Insertion" @@ -1492,10 +1580,6 @@ msgstr "Cr msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données du crash" -#: src/crash.c:448 src/crash.c:467 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - #: src/editaddress.c:143 msgid "Add New Person" msgstr "Ajouter une personne" @@ -1551,7 +1635,7 @@ msgstr "Plus haut" msgid "Move Down" msgstr "Plus bas" -#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618 +#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694 msgid "Modify" msgstr "Modifier" @@ -1674,8 +1758,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 -#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978 +#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277 +#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1991 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1739,11 +1823,11 @@ msgstr "D msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730 +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:732 msgid "Basic" msgstr "Générale" -#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639 +#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642 msgid "Extended" msgstr "Avancée" @@ -1829,7 +1913,7 @@ msgstr "Fichier HTML destinataire" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160 +#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3826 src/prefs_common.c:4161 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -1877,7 +1961,7 @@ msgstr "Addresses hyperliens" msgid "Format User Attributes" msgstr "Inclure les Données Supplémentaires" -#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501 +#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" @@ -1890,16 +1974,16 @@ msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML" #. Button panel -#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745 +#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357 +#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:357 #: src/toolbar.c:448 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775 +#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853 msgid "File Info" msgstr "Informations fichier" @@ -1925,7 +2009,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Fichier mbox :" #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183 -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1196 msgid " Select... " msgstr " Choisir... " @@ -1937,7 +2021,7 @@ msgstr "S msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776 +#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -1961,12 +2045,12 @@ msgstr "Le nom est trop long." msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." -#: src/folder.c:959 +#: src/folder.c:960 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)...\n" -#: src/folder.c:1553 +#: src/folder.c:1597 #, c-format msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s (%d%%)...\n" @@ -2064,8 +2148,7 @@ msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion" msgid "New" msgstr "Nouveau" -#. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:372 msgid "Unread" msgstr "Non lu" @@ -2197,36 +2280,36 @@ msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?" msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2493 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2492 +#: src/folderview.c:2494 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s..." -#: src/folderview.c:2617 +#: src/folderview.c:2621 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2620 +#: src/folderview.c:2624 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers." -#: src/folderview.c:2623 +#: src/folderview.c:2627 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "" "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux " "lettres." -#: src/folderview.c:2626 +#: src/folderview.c:2630 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." @@ -2278,7 +2361,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149 +#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -2287,6 +2370,38 @@ msgstr "Termin msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" +#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:114 +msgid "Select Plugin to load" +msgstr "Sélection d'un plugin à charger" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3286 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:214 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Charger plugin" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:219 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "Enlever plugin" + +#: src/gtk/prefswindow.c:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:381 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321 msgid "correct" @@ -2300,7 +2415,9 @@ msgstr "Propri msgid "Signer" msgstr "Signé par" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53 +#. S_COL_MARK +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" msgstr "État" @@ -2474,15 +2591,11 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n" "%s" -#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" - -#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359 +#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2368 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405 +#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -2505,113 +2618,118 @@ msgstr "cr msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107 +#: src/imap.c:1051 src/imap.c:1098 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n" -#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162 +#: src/imap.c:1057 src/imap.c:1105 src/imap.c:1153 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossible de purger\n" -#: src/imap.c:1156 +#: src/imap.c:1147 #, c-format msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1346 +#: src/imap.c:1337 msgid "error occured while getting LIST.\n" msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n" -#: src/imap.c:1532 +#: src/imap.c:1523 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:1554 +#: src/imap.c:1545 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:1623 +#: src/imap.c:1614 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n" -#: src/imap.c:1687 +#: src/imap.c:1678 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:1720 +#: src/imap.c:1711 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n" -#: src/imap.c:1728 +#: src/imap.c:1719 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n" -#: src/imap.c:1750 +#: src/imap.c:1741 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n" -#: src/imap.c:1841 +#: src/imap.c:1832 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n" -#: src/imap.c:1862 +#: src/imap.c:1853 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n" -#: src/imap.c:1869 +#: src/imap.c:1860 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n" -#: src/imap.c:1893 +#: src/imap.c:1884 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/imap.c:1905 +#: src/imap.c:1896 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n" msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n" -#: src/imap.c:1984 +#: src/imap.c:1975 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n" -#: src/imap.c:2447 +#: src/imap.c:2438 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n" -#: src/imap.c:2567 +#: src/imap.c:2558 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Échec au login IMAP4.\n" -#: src/imap.c:2869 +#: src/imap.c:2860 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" -#: src/imap.c:2874 +#: src/imap.c:2865 msgid "(sending file...)" msgstr "(envoi du fichier..)" -#: src/imap.c:2951 +#: src/imap.c:2942 #, c-format msgid "can't copy %d to %s\n" msgstr "impossible de copier %d vers %s\n" -#: src/imap.c:2981 +#: src/imap.c:2972 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:2995 +#: src/imap.c:2986 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" +#: src/imap.c:3207 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n" + #: src/import.c:130 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -2632,67 +2750,68 @@ msgstr "Dossier destinataire :" msgid "Select importing file" msgstr "Choix du fichier à importer" -#: src/importldif.c:118 +#: src/importldif.c:176 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer." -#: src/importldif.c:121 +#: src/importldif.c:179 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer." -#: src/importldif.c:124 +#: src/importldif.c:182 msgid "File imported." msgstr "Fichier importé." -#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 msgid "Please select a file." msgstr "Veuillez sélectionner une fichier." -#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué." -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:388 msgid "Error reading LDIF fields." msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF." -#: src/importldif.c:341 +#: src/importldif.c:411 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Fichier LDIF importé avec succès." -#: src/importldif.c:426 +#: src/importldif.c:496 msgid "Select LDIF File" msgstr "Sélection d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:542 +#. S_COL_MARK +#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592 +#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662 msgid "LDIF Field" msgstr "Champ LDIF" -#: src/importldif.c:544 +#: src/importldif.c:614 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'attribut" -#: src/importldif.c:602 +#: src/importldif.c:674 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:322 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: src/importldif.c:674 +#: src/importldif.c:752 msgid "File Name :" msgstr "Nom du fichier :" -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:762 msgid "Records :" msgstr "Fiches :" -#: src/importldif.c:712 +#: src/importldif.c:790 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importation d'un fichier LDIF" @@ -2725,142 +2844,142 @@ msgstr "S msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine" -#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396 +#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:391 +#: src/inc.c:389 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:523 +#: src/inc.c:521 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:532 +#: src/inc.c:530 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))" -#: src/inc.c:536 +#: src/inc.c:534 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:543 +#: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:547 +#: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" msgstr "Authorisation échouée" #. S_COL_SCORE -#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76 +#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" -#: src/inc.c:562 +#: src/inc.c:560 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:575 +#: src/inc.c:573 #, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s" -#: src/inc.c:650 +#: src/inc.c:649 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))" -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:652 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:661 +#: src/inc.c:660 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:725 +#: src/inc.c:724 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:754 +#: src/inc.c:753 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..." -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:765 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:770 +#: src/inc.c:772 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" -#: src/inc.c:886 src/inc.c:955 +#: src/inc.c:888 src/inc.c:957 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" -#: src/inc.c:919 src/send.c:630 +#: src/inc.c:921 src/send.c:630 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:923 +#: src/inc.c:925 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:927 +#: src/inc.c:929 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:931 +#: src/inc.c:933 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:937 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:941 #, c-format msgid "Retrieving header (%d / %d)" msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)" -#: src/inc.c:972 +#: src/inc.c:974 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:978 src/send.c:648 +#: src/inc.c:980 src/send.c:648 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:1023 +#: src/inc.c:1025 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1026 +#: src/inc.c:1028 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1029 +#: src/inc.c:1031 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/inc.c:1032 +#: src/inc.c:1034 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de « socket »." -#: src/inc.c:1036 +#: src/inc.c:1038 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte aux lettres bloquée." -#: src/inc.c:1064 +#: src/inc.c:1066 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" @@ -2957,7 +3076,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide et termine" msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version affiche la version et termine" -#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5205 +#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5250 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s)..." @@ -3146,8 +3265,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque" #: src/mainwindow.c:466 -msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu" +msgid "/_View/_Sort/by _status" +msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at" #: src/mainwindow.c:467 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" @@ -3362,7 +3481,7 @@ msgstr "/_Vue/_Jeux de caract msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446 +#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:449 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" @@ -3720,11 +3839,11 @@ msgstr "Recherche arri msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311 +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313 msgid "Search failed" msgstr "La recherche a échoué" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." @@ -3736,7 +3855,7 @@ msgstr "D msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321 +#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" @@ -3837,7 +3956,7 @@ msgstr "/Afficher comme du _texte" msgid "/_Display image" msgstr "/Afficher l'_image" -#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451 +#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454 msgid "/_Save as..." msgstr "/Enregistrer so_us..." @@ -3870,7 +3989,7 @@ msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart" -#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377 +#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3399 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" @@ -3879,7 +3998,7 @@ msgstr "Enregistrer sous" msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382 +#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3404 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -3901,49 +4020,49 @@ msgstr "" msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n" -#: src/news.c:747 src/news.c:1165 +#: src/news.c:750 src/news.c:1168 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" -#: src/news.c:1054 +#: src/news.c:1057 #, c-format msgid "can't set group: %s\n" msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1062 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:1080 +#: src/news.c:1083 #, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n" -#: src/news.c:1097 +#: src/news.c:1100 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "réception de xover %d dans %s...\n" -#: src/news.c:1100 src/news.c:1168 +#: src/news.c:1103 src/news.c:1171 msgid "can't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover\n" -#: src/news.c:1105 src/news.c:1174 +#: src/news.c:1108 src/news.c:1177 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n" -#: src/news.c:1111 src/news.c:1182 +#: src/news.c:1114 src/news.c:1185 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" -#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225 +#: src/news.c:1128 src/news.c:1142 src/news.c:1203 src/news.c:1228 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1147 src/news.c:1211 src/news.c:1236 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n" @@ -4015,214 +4134,214 @@ msgstr "Erreur de protocole POP3\n" msgid "Socket error\n" msgstr "Erreur de « socket »\n" -#: src/prefs_gtk.c:381 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/prefs_account.c:658 +#: src/prefs_account.c:660 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:677 +#: src/prefs_account.c:679 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:682 +#: src/prefs_account.c:684 msgid "Account preferences" msgstr "Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033 +#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1033 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037 +#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1037 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050 +#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1050 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:743 +#: src/prefs_account.c:745 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:746 +#: src/prefs_account.c:748 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" -#: src/prefs_account.c:824 +#: src/prefs_account.c:827 msgid "Name of account" msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account.c:833 +#: src/prefs_account.c:836 msgid "Set as default" msgstr " Définir comme compte par défaut " -#: src/prefs_account.c:837 +#: src/prefs_account.c:840 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account.c:846 +#: src/prefs_account.c:849 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:852 +#: src/prefs_account.c:855 msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:858 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/prefs_account.c:882 +#: src/prefs_account.c:885 msgid "Server information" msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/prefs_account.c:903 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "POP3 (normal)" msgstr "POP3 (normal)" -#: src/prefs_account.c:905 +#: src/prefs_account.c:908 msgid "POP3 (APOP auth)" msgstr "POP3 (APOP auth)" -#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1939 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:909 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:911 +#: src/prefs_account.c:914 msgid "None (local)" msgstr "Aucun (local)" -#: src/prefs_account.c:931 +#: src/prefs_account.c:934 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account.c:975 +#: src/prefs_account.c:941 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Authentification à la connexion" + +#: src/prefs_account.c:986 msgid "News server" msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account.c:981 +#: src/prefs_account.c:992 msgid "Server for receiving" msgstr "Serveur de réception" -#: src/prefs_account.c:987 +#: src/prefs_account.c:998 msgid "Local mailbox file" msgstr "Fichier mbox local" #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:994 +#: src/prefs_account.c:1005 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serveur SMTP (envoi)" -#: src/prefs_account.c:1002 +#: src/prefs_account.c:1013 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" -#: src/prefs_account.c:1011 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); -#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330 +#: src/prefs_account.c:1029 src/prefs_account.c:1343 msgid "User ID" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339 +#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_account.c:1352 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1698 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1098 +#: src/prefs_account.c:1111 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account.c:1109 +#: src/prefs_account.c:1122 msgid "Remove after" msgstr "Supprimer après" -#: src/prefs_account.c:1118 +#: src/prefs_account.c:1131 msgid "days" msgstr "jours" -#: src/prefs_account.c:1135 +#: src/prefs_account.c:1148 msgid "(0 days: remove immediately)" msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1155 msgid "Download all messages on server" msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" -#: src/prefs_account.c:1144 +#: src/prefs_account.c:1157 msgid "Use filtering rules with Selective Download" msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »" -#: src/prefs_account.c:1146 +#: src/prefs_account.c:1159 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download" msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »" -#: src/prefs_account.c:1152 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1166 +#: src/prefs_account.c:1179 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1174 +#: src/prefs_account.c:1187 msgid "Default inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1197 +#: src/prefs_account.c:1210 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" -#: src/prefs_account.c:1204 +#: src/prefs_account.c:1217 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte" -#: src/prefs_account.c:1258 +#: src/prefs_account.c:1271 msgid "Add Date" msgstr "Ajouter la date" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération d'un Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1279 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2429 src/prefs_common.c:2454 msgid " Edit... " msgstr " Modifier..." -#: src/prefs_account.c:1278 +#: src/prefs_account.c:1291 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1286 +#: src/prefs_account.c:1299 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1314 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444 +#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1444 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/prefs_account.c:1361 +#: src/prefs_account.c:1374 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." @@ -4230,194 +4349,194 @@ msgstr "" "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n" "et le mot de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:1370 +#: src/prefs_account.c:1383 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:1385 +#: src/prefs_account.c:1398 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : " -#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1407 msgid "minutes" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_account.c:1436 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Signature file" msgstr "Fichier de signature" -#: src/prefs_account.c:1444 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" #. to -#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 #: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/prefs_account.c:1479 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: src/prefs_account.c:1531 +#: src/prefs_account.c:1544 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Crypter le message par défaut" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1546 msgid "Sign message by default" msgstr "Signer le message par défaut" -#: src/prefs_account.c:1535 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Default mode" msgstr "Mode par défaut" -#: src/prefs_account.c:1543 +#: src/prefs_account.c:1556 msgid "Use PGP/MIME" msgstr "PGP/MIME" -#: src/prefs_account.c:1552 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Use Inline" msgstr "En ligne" -#: src/prefs_account.c:1562 +#: src/prefs_account.c:1575 msgid "Sign key" msgstr "Clé de signature" -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG" -#: src/prefs_account.c:1579 +#: src/prefs_account.c:1592 msgid "Select key by your email address" msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1601 msgid "Specify key manually" msgstr "Spécifier manuellement la clé" -#: src/prefs_account.c:1604 +#: src/prefs_account.c:1617 msgid "User or key ID:" msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :" -#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726 -#: src/prefs_account.c:1744 +#: src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1739 +#: src/prefs_account.c:1757 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:1709 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750 +#: src/prefs_account.c:1712 src/prefs_account.c:1729 src/prefs_account.c:1763 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1726 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1719 +#: src/prefs_account.c:1732 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1734 +#: src/prefs_account.c:1747 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account.c:1736 +#: src/prefs_account.c:1749 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1747 +#: src/prefs_account.c:1760 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account.c:1872 +#: src/prefs_account.c:1885 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Indiquer le port SMTP" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1891 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Indiquer le port POP3" -#: src/prefs_account.c:1884 +#: src/prefs_account.c:1897 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Indiquer le port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1890 +#: src/prefs_account.c:1903 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Indiquer le port NNTP" -#: src/prefs_account.c:1895 +#: src/prefs_account.c:1908 msgid "Specify domain name" msgstr "Indiquer le nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:1905 +#: src/prefs_account.c:1918 msgid "Tunnel command to open connection" msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1926 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :" -#: src/prefs_account.c:1937 +#: src/prefs_account.c:1950 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1991 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:1993 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2008 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:2059 +#: src/prefs_account.c:2072 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nom du compte non indiqué." -#: src/prefs_account.c:2063 +#: src/prefs_account.c:2076 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Adresse email non saisie." -#: src/prefs_account.c:2068 +#: src/prefs_account.c:2081 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Serveur SMTP non indiqué." -#: src/prefs_account.c:2073 +#: src/prefs_account.c:2086 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nom d'utilisateur manquant." -#: src/prefs_account.c:2078 +#: src/prefs_account.c:2091 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Serveur POP3 non indiqué." -#: src/prefs_account.c:2083 +#: src/prefs_account.c:2096 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué." -#: src/prefs_account.c:2088 +#: src/prefs_account.c:2101 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Serveur NNTP non indiqué." -#: src/prefs_account.c:2094 +#: src/prefs_account.c:2107 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Fichier local mbox non indiqué." -#: src/prefs_account.c:2100 +#: src/prefs_account.c:2113 msgid "mail command is not entered." msgstr "Commande externe d'envoi non saisie." -#: src/prefs_account.c:2187 +#: src/prefs_account.c:2200 msgid "" "Its not recommended to use the old style Inline\n" "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" @@ -4431,11 +4550,11 @@ msgstr "" msgid "Actions configuration" msgstr "Configuration des actions" -#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811 +#: src/prefs_actions.c:322 msgid "Menu name:" msgstr "Nom du menu :" -#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814 +#: src/prefs_actions.c:331 msgid "Command line:" msgstr "Commande :" @@ -4573,67 +4692,70 @@ msgstr " Envoyer " msgid "Abort" msgstr "Annuler" +#: src/prefs_actions.c:1811 +msgid "MENU NAME:" +msgstr "NOM DU MENU :" + #: src/prefs_actions.c:1812 -msgid " Use / in menu name to make submenus." -msgstr " Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus." +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus." + +#: src/prefs_actions.c:1814 +msgid "COMMAND LINE:" +msgstr "COMMANDE :" #: src/prefs_actions.c:1815 -msgid "* Begin with:" -msgstr "* Commencer avec :" +msgid "Begin with:" +msgstr "Commencer avec :" #: src/prefs_actions.c:1816 -msgid " | to send message body or selection to command" -msgstr " | pour envoyer le texte du message ou une sélection à la commande" +msgid "to send message body or selection to command" +msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à la commande" #: src/prefs_actions.c:1817 -msgid " > to send user provided text to command" -msgstr " > pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à la commande" +msgid "to send user provided text to command" +msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à la commande" #: src/prefs_actions.c:1818 -msgid " * to send user provided hidden text to command" -msgstr "" -" > pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à la commande" +msgid "to send user provided hidden text to command" +msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à la commande" #: src/prefs_actions.c:1819 -msgid "* End with:" -msgstr "* Finir avec :" +msgid "End with:" +msgstr "Finir avec :" #: src/prefs_actions.c:1820 -msgid " | to replace message body or selection with command output" +msgid "to replace message body or selection with command output" msgstr "" -" | pour remplacer le texte du message ou une sélection par \n" -" la sortie de la commande" +"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie de la " +"commande" #: src/prefs_actions.c:1821 -msgid " > to insert command's output without replacing old text" -msgstr " > pour ajouter la sortie de la commande au texte du message" +msgid "to insert command's output without replacing old text" +msgstr "pour ajouter la sortie de la commande au texte du message" #: src/prefs_actions.c:1822 -msgid " & to run command asynchronously" -msgstr " & pour lancer la commande en arrière plan" +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" #: src/prefs_actions.c:1823 -msgid "* Use:" -msgstr "* Utiliser :" +msgid "Use:" +msgstr "Utiliser :" #: src/prefs_actions.c:1824 -#, c-format -msgid " %f for message file name" -msgstr " %f pour désigner le fichier local correspondant au message" +msgid "for message file name" +msgstr "pour désigner le fichier local correspondant au message" #: src/prefs_actions.c:1825 -#, c-format -msgid " %F for the list of the file names of selected messages" +msgid "for the list of the file names of selected messages" msgstr "" -" %F pour désigner la liste des fichiers locaux de tous les messages " -"sélectionnés" +"pour désigner la liste des fichiers locaux de tous les messages sélectionnés" #: src/prefs_actions.c:1826 -#, c-format -msgid " %p for the selected message MIME part." -msgstr " %p pour désigner une partie MIME du message" +msgid "for the selected message MIME part." +msgstr "pour désigner une partie MIME du message" -#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75 +#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1722 src/quote_fmt.c:75 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" @@ -5080,23 +5202,23 @@ msgstr "" msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_common.c:2328 -msgid "Expand threads" -msgstr "Déployer les fils de discussion" +#: src/prefs_common.c:2329 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:3270 src/prefs_common.c:3308 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common.c:2358 +#: src/prefs_common.c:2359 msgid " Set displayed items in summary... " msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... " -#: src/prefs_common.c:2423 +#: src/prefs_common.c:2424 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common.c:2438 +#: src/prefs_common.c:2439 msgid "" "Display multi-byte alphanumeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5104,397 +5226,393 @@ msgstr "" "Afficher en ASCII les caractères codés\n" "sur plusieurs octets (japonais seulement)" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2445 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message" -#: src/prefs_common.c:2451 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:2473 +#: src/prefs_common.c:2474 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527 +#: src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2528 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:2492 +#: src/prefs_common.c:2493 msgid "Leave space on head" msgstr "Petite marge" -#: src/prefs_common.c:2494 +#: src/prefs_common.c:2495 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common.c:2501 +#: src/prefs_common.c:2502 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common.c:2507 +#: src/prefs_common.c:2508 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common.c:2513 +#: src/prefs_common.c:2514 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common.c:2538 +#: src/prefs_common.c:2539 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Afficher automatiquement les images" -#: src/prefs_common.c:2541 +#: src/prefs_common.c:2542 msgid "Resize attached images" msgstr "Ajuster la taille des images attachées" -#: src/prefs_common.c:2587 +#: src/prefs_common.c:2588 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common.c:2590 +#: src/prefs_common.c:2591 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common.c:2593 +#: src/prefs_common.c:2594 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:2608 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "Expire after" msgstr "Expirer après" -#: src/prefs_common.c:2621 +#: src/prefs_common.c:2622 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2635 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)" -#: src/prefs_common.c:2644 +#: src/prefs_common.c:2645 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:2649 +#: src/prefs_common.c:2650 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common.c:2717 +#: src/prefs_common.c:2718 msgid "Open messages in summary with cursor keys" msgstr "Ouvrir les messages dans le sommaire avec les touches du curseur" -#: src/prefs_common.c:2721 +#: src/prefs_common.c:2722 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common.c:2725 +#: src/prefs_common.c:2726 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée" -#: src/prefs_common.c:2729 +#: src/prefs_common.c:2730 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common.c:2737 +#: src/prefs_common.c:2738 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common.c:2744 +#: src/prefs_common.c:2745 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)" -#: src/prefs_common.c:2750 +#: src/prefs_common.c:2751 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogues" #. Next Unread Message Dialog -#: src/prefs_common.c:2764 +#: src/prefs_common.c:2765 msgid "Show no-unread-message dialog" msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »" -#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816 +#: src/prefs_common.c:2779 src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2817 msgid "Always" msgstr " toujours" -#: src/prefs_common.c:2779 +#: src/prefs_common.c:2780 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "supposer « Oui »" -#: src/prefs_common.c:2781 +#: src/prefs_common.c:2782 msgid "Assume 'No'" msgstr "supposer « Non »" -#: src/prefs_common.c:2786 +#: src/prefs_common.c:2787 msgid "Show send dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819 +#: src/prefs_common.c:2801 src/prefs_common.c:2820 msgid "Never" msgstr " jamais" -#: src/prefs_common.c:2804 +#: src/prefs_common.c:2805 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" -#: src/prefs_common.c:2817 +#: src/prefs_common.c:2818 msgid "Only if a window is active" msgstr " si la fenêtre est active" -#: src/prefs_common.c:2827 +#: src/prefs_common.c:2828 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération" -#: src/prefs_common.c:2834 +#: src/prefs_common.c:2835 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common.c:2840 +#: src/prefs_common.c:2841 msgid "Icon theme" msgstr "Thèmes d'icônes" -#: src/prefs_common.c:2923 +#: src/prefs_common.c:2924 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common.c:2932 +#: src/prefs_common.c:2933 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur Web" -#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3429 +#: src/prefs_common.c:2958 src/summaryview.c:3451 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402 +#: src/prefs_common.c:2969 src/toolbar.c:402 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: src/prefs_common.c:2998 +#: src/prefs_common.c:2999 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" #. Clip Log -#: src/prefs_common.c:3001 +#: src/prefs_common.c:3002 msgid "Log Size" msgstr "Taille du log" -#: src/prefs_common.c:3008 +#: src/prefs_common.c:3009 msgid "Clip the log size" msgstr "Limiter la taille du log" -#: src/prefs_common.c:3013 +#: src/prefs_common.c:3014 msgid "Log window length" msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre" -#: src/prefs_common.c:3022 +#: src/prefs_common.c:3023 msgid "(0 to stop logging in the log window)" msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)" #. SSL -#: src/prefs_common.c:3030 +#: src/prefs_common.c:3031 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: src/prefs_common.c:3037 +#: src/prefs_common.c:3038 msgid "Ask before accepting SSL certificates" msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL" #. On Exit -#: src/prefs_common.c:3045 +#: src/prefs_common.c:3046 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common.c:3053 +#: src/prefs_common.c:3054 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common.c:3060 +#: src/prefs_common.c:3061 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common.c:3062 +#: src/prefs_common.c:3063 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common.c:3066 +#: src/prefs_common.c:3067 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common.c:3245 +#: src/prefs_common.c:3246 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom abrégé du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:3246 +#: src/prefs_common.c:3247 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:3247 +#: src/prefs_common.c:3248 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois abrégé" -#: src/prefs_common.c:3248 +#: src/prefs_common.c:3249 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common.c:3249 +#: src/prefs_common.c:3250 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common.c:3250 +#: src/prefs_common.c:3251 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common.c:3251 +#: src/prefs_common.c:3252 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common.c:3252 +#: src/prefs_common.c:3253 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common.c:3253 +#: src/prefs_common.c:3254 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common.c:3254 +#: src/prefs_common.c:3255 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3255 +#: src/prefs_common.c:3256 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3256 +#: src/prefs_common.c:3257 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3257 +#: src/prefs_common.c:3258 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common.c:3258 +#: src/prefs_common.c:3259 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3259 +#: src/prefs_common.c:3260 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:3260 +#: src/prefs_common.c:3261 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common.c:3261 +#: src/prefs_common.c:3262 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common.c:3262 +#: src/prefs_common.c:3263 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common.c:3263 +#: src/prefs_common.c:3264 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common.c:3284 +#: src/prefs_common.c:3285 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common.c:3285 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/prefs_common.c:3324 +#: src/prefs_common.c:3325 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common.c:3413 +#: src/prefs_common.c:3414 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common.c:3421 +#: src/prefs_common.c:3422 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common.c:3468 +#: src/prefs_common.c:3469 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common.c:3474 +#: src/prefs_common.c:3475 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2ème niveau" -#: src/prefs_common.c:3480 +#: src/prefs_common.c:3481 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3ème niveau" -#: src/prefs_common.c:3486 +#: src/prefs_common.c:3487 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common.c:3492 +#: src/prefs_common.c:3493 msgid "Target folder" msgstr "Dossier cible" -#: src/prefs_common.c:3498 +#: src/prefs_common.c:3499 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/prefs_common.c:3505 +#: src/prefs_common.c:3506 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common.c:3572 +#: src/prefs_common.c:3573 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common.c:3575 +#: src/prefs_common.c:3576 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common.c:3578 +#: src/prefs_common.c:3579 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common.c:3581 +#: src/prefs_common.c:3582 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common.c:3584 +#: src/prefs_common.c:3585 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé" -#: src/prefs_common.c:3587 +#: src/prefs_common.c:3588 msgid "Pick color for signatures" msgstr "Choix de la couleur pour les signatures" -#: src/prefs_common.c:3591 +#: src/prefs_common.c:3592 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Couleur des mots inconnus : " -#: src/prefs_common.c:3727 +#: src/prefs_common.c:3728 msgid "Font selection" msgstr "Sélection de la police" -#: src/prefs_common.c:3801 +#: src/prefs_common.c:3802 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common.c:3815 +#: src/prefs_common.c:3816 msgid "Select preset:" msgstr "Sélectionnez une configuration :" -#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166 +#: src/prefs_common.c:3829 src/prefs_common.c:4167 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" -#: src/prefs_common.c:3836 +#: src/prefs_common.c:3837 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." @@ -5647,7 +5765,7 @@ msgstr "Supprimer la r msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?" -#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767 +#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:767 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" @@ -5710,22 +5828,22 @@ msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703 +#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1704 #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 -#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627 +#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 -#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631 +#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634 msgid "From" msgstr "De" #. subject -#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:635 +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:638 msgid "To" msgstr "À" @@ -5734,7 +5852,7 @@ msgid "To or Cc" msgstr "À ou Cc" #. cc -#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe de discussion" @@ -5743,7 +5861,7 @@ msgid "In reply to" msgstr "En réponse à" #. newsgroups -#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "Références" @@ -5881,7 +5999,7 @@ msgstr "Conditions enregist msgid "Value is not set." msgstr "La valeur n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768 +#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:768 msgid "" "The entry was not saved\n" "Have you really finished?" @@ -5890,29 +6008,29 @@ msgstr "" "Avez-vous réellement fini ?" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 -#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464 +#: src/prefs_matcher.c:1708 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 +#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467 msgid "Date" msgstr "Date" #. references -#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52 +#: src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "ID du Message" -#: src/prefs_matcher.c:1711 +#: src/prefs_matcher.c:1712 msgid "Filename - should not be modified" msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié" -#: src/prefs_matcher.c:1712 +#: src/prefs_matcher.c:1713 msgid "new line" msgstr "retour chariot" -#: src/prefs_matcher.c:1713 +#: src/prefs_matcher.c:1714 msgid "escape character for quotes" -msgstr "caractère d'échappement pour les guillemets" +msgstr "caractère d'échappement" -#: src/prefs_matcher.c:1714 +#: src/prefs_matcher.c:1715 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" @@ -5921,7 +6039,7 @@ msgid "Scoring configuration" msgstr "Configuration des scores" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467 +#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -5945,7 +6063,7 @@ msgstr "Cha msgid "Score is not set." msgstr "Score non défini" -#. S_COL_UNREAD +#. S_COL_STATUS #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -6086,21 +6204,21 @@ msgstr "Barres d'outils/Vue de messages" msgid "Customize Toolbars/Compose Window" msgstr "Barres d'outils/Composition" -#: src/procmsg.c:1333 +#: src/procmsg.c:1337 #, c-format msgid "Error occurred while sending the message to `%s'." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s" -#: src/procmsg.c:1337 +#: src/procmsg.c:1341 #, c-format msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s" -#: src/procmsg.c:1356 +#: src/procmsg.c:1360 msgid "Could not create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1367 +#: src/procmsg.c:1371 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" @@ -6527,515 +6645,510 @@ msgstr "S msgid "AND search" msgstr "ET" -#: src/summary_search.c:317 +#: src/summary_search.c:319 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:319 +#: src/summary_search.c:321 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Répondre _à" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Répondre _à/_tous" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Répondre _à/l'_auteur" -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:409 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Répondre _à/la _liste" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Follow-up and reply to" msgstr "/Donner sui_te et répondre à" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/_Forward" msgstr "/Trans_férer" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Redirect" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:416 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ré_éditer" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Cancel a news message" msgstr "/Effacer un article du serveur" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/E_xecute" msgstr "/E_xécuter" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorier" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Cré_er une règle de filtrage" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Vue/Voir le _source du message" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimer..." -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Select _all" msgstr "/Sélectio_nner tout" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Select t_hread" msgstr "/Sélectionner la discussi_on" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:462 msgid "M" msgstr "M" -#. S_COL_MARK -#: src/summaryview.c:460 -msgid "U" -msgstr "U" - #. S_COL_SIZE -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:469 msgid "No." msgstr "N°" #. S_COL_SCORE -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:471 msgid "L" msgstr "V" -#: src/summaryview.c:477 +#: src/summaryview.c:480 msgid "all messages" msgstr "tous les messages" -#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479 +#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482 msgid "messages whose age is greather than #" msgstr "messages dont agés de plus de # jours" -#: src/summaryview.c:480 +#: src/summaryview.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messages contenant S dans leur corps" -#: src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "message contenant S" -#: src/summaryview.c:482 +#: src/summaryview.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC" -#: src/summaryview.c:483 +#: src/summaryview.c:486 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:" -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:487 msgid "deleted messages" msgstr "messages supprimés" #. * how I can filter deleted messages * -#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender" -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi" -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:490 msgid "messages originating from user S" msgstr "messages venant de l'expéditeur S" -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:491 msgid "forwarded messages" msgstr "messages transférés" -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:492 msgid "messages which contain header S" msgstr "messages contenant l'en-tête S" -#: src/summaryview.c:490 +#: src/summaryview.c:493 msgid "messages which contain S in Message-Id header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:" -#: src/summaryview.c:491 +#: src/summaryview.c:494 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "locked messages" msgstr "messages bloqués" -#: src/summaryview.c:493 +#: src/summaryview.c:496 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S" -#: src/summaryview.c:494 +#: src/summaryview.c:497 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:495 +#: src/summaryview.c:498 msgid "old messages" msgstr "messages anciens" -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:499 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée" -#: src/summaryview.c:497 +#: src/summaryview.c:500 msgid "read messages" msgstr "messages lus" -#: src/summaryview.c:498 +#: src/summaryview.c:501 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messages contenant S dans le sujet" -#: src/summaryview.c:499 +#: src/summaryview.c:502 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "messages dont le score est égal à #" -#: src/summaryview.c:500 +#: src/summaryview.c:503 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "messages dont le score est plus grand que #" -#: src/summaryview.c:501 +#: src/summaryview.c:504 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "messages dont le score est plus petit que #" -#: src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:505 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "messages dont la taille est égale à #" -#: src/summaryview.c:503 +#: src/summaryview.c:506 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "messages dont la taille est plus grande que #" -#: src/summaryview.c:504 +#: src/summaryview.c:507 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "messages dont la taille est plus petite que #" -#: src/summaryview.c:505 +#: src/summaryview.c:508 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messages qui ont été envoyés à S" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:509 msgid "marked messages" msgstr "messages marqués" -#: src/summaryview.c:507 +#: src/summaryview.c:510 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" -#: src/summaryview.c:508 +#: src/summaryview.c:511 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:" -#: src/summaryview.c:509 +#: src/summaryview.c:512 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:" -#: src/summaryview.c:511 +#: src/summaryview.c:514 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" -#: src/summaryview.c:512 +#: src/summaryview.c:515 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" -#: src/summaryview.c:513 +#: src/summaryview.c:516 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" -#: src/summaryview.c:514 +#: src/summaryview.c:517 msgid "case sensitive search" msgstr "distinguer maj./min." -#: src/summaryview.c:521 +#: src/summaryview.c:524 msgid "Extended Search symbols" msgstr "Symboles de recherche avancée" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Toggle quick-search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:654 +#: src/summaryview.c:657 msgid "Extended Symbols" msgstr "Syntaxe Avancée" -#: src/summaryview.c:905 +#: src/summaryview.c:910 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:906 +#: src/summaryview.c:911 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:953 +#: src/summaryview.c:958 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391 +#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1348 +#: src/summaryview.c:1354 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404 +#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1368 +#: src/summaryview.c:1374 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1392 +#: src/summaryview.c:1398 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1435 +#: src/summaryview.c:1441 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1444 +#: src/summaryview.c:1450 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1465 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1461 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "Search again" msgstr "Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1491 +#: src/summaryview.c:1497 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525 +#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1516 +#: src/summaryview.c:1522 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:1541 +#: src/summaryview.c:1547 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575 +#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:1566 +#: src/summaryview.c:1572 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1779 +#: src/summaryview.c:1785 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:1939 +#: src/summaryview.c:1949 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:1943 +#: src/summaryview.c:1953 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951 +#: src/summaryview.c:1954 src/summaryview.c:1961 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1949 +#: src/summaryview.c:1959 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1974 msgid " item selected" msgstr " sélection" -#: src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1976 msgid " items selected" msgstr " sélections" -#: src/summaryview.c:1983 +#: src/summaryview.c:1993 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1999 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2158 +#: src/summaryview.c:2168 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri du sommaire..." -#: src/summaryview.c:2228 +#: src/summaryview.c:2238 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2356 +#: src/summaryview.c:2365 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:2950 +#: src/summaryview.c:2968 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n" -#: src/summaryview.c:3040 +#: src/summaryview.c:3058 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3041 +#: src/summaryview.c:3059 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3089 +#: src/summaryview.c:3107 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3197 +#: src/summaryview.c:3219 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3274 +#: src/summaryview.c:3296 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:3322 +#: src/summaryview.c:3344 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Sélection de tous les messages" -#: src/summaryview.c:3380 +#: src/summaryview.c:3402 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:3381 +#: src/summaryview.c:3403 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:3382 +#: src/summaryview.c:3404 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411 +#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »." -#: src/summaryview.c:3430 +#: src/summaryview.c:3452 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -7044,7 +7157,7 @@ msgstr "" "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n" "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" -#: src/summaryview.c:3436 +#: src/summaryview.c:3458 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -7053,23 +7166,23 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide:\n" "`%s'" -#: src/summaryview.c:3657 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:3755 +#: src/summaryview.c:3795 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:3884 +#: src/summaryview.c:3928 msgid "No filter rules defined." msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie." -#: src/summaryview.c:3891 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:5336 +#: src/summaryview.c:5382 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -7245,442 +7358,3 @@ msgstr "Justifier" #: src/toolbar.c:2054 msgid "Message already removed from folder." msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier." - -#~ msgid "Add Address to Book" -#~ msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" - -#~ msgid "/_Property..." -#~ msgstr "/_Propriétés..." - -#~ msgid "%s: file not exist\n" -#~ msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n" - -#~ msgid "Can't get text part\n" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n" - -#~ msgid "File %s doesn't exist\n" -#~ msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n" - -#~ msgid "Can't get file size of %s\n" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n" - -#~ msgid "can't get recipient list." -#~ msgstr "liste de destinataires vide." - -#~ msgid "can't change file mode\n" -#~ msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n" - -#~ msgid "can't remove the old message\n" -#~ msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n" - -#~ msgid "can't find queue folder\n" -#~ msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n" - -#~ msgid "can't queue the message\n" -#~ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n" - -#~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propriété" - -#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -#~ msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "Fichier temporaire : %s" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "Echec de lecture de pipe\n" - -#~ msgid "Subscribe to newsgroup" -#~ msgstr "Inscription à un groupe de discussion" - -#~ msgid "Can't load the image." -#~ msgstr "Impossible de charger l'image." - -#~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n" - -#~ msgid "can't fetch message %d\n" -#~ msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" - -#~ msgid "can't append message %s\n" -#~ msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n" - -#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -#~ msgstr "dossier source identique à la destination.\n" - -#~ msgid "can't copy message\n" -#~ msgstr "Impossible de copier le message\n" - -#~ msgid "Can't create '%s'\n" -#~ msgstr "Impossible de créer %s\n" - -#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -#~ msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n" - -#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -#~ msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n" - -#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -#~ msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n" - -#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar" -#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils" - -#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..." -#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre _principale..." - -#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..." -#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre de _composition..." - -#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -#~ msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" - -#~ msgid "filename is not set" -#~ msgstr "nom de fichier non spécifié" - -#~ msgid "failed to write configuration to file\n" -#~ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n" - -#~ msgid "can't write to temporary file\n" -#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n" - -#~ msgid "can't read mbox file.\n" -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n" - -#~ msgid "invalid mbox format: %s\n" -#~ msgstr "Format mbox invalide : %s\n" - -#~ msgid "malformed mbox: %s\n" -#~ msgstr "mbox mal formée : %s\n" - -#~ msgid "can't open temporary file\n" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n" - -#~ msgid "" -#~ "unescaped From found:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "From 'unescaped' trouvé:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "can't create lock file %s\n" -#~ msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" - -#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -#~ msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n" - -#~ msgid "can't create %s\n" -#~ msgstr "Impossible de créer %s\n" - -#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -#~ msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n" - -#~ msgid "can't lock %s\n" -#~ msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" - -#~ msgid "invalid lock type\n" -#~ msgstr "Type de verrou invalide\n" - -#~ msgid "can't unlock %s\n" -#~ msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n" - -#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -#~ msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n" - -#~ msgid "could not lock read file %s\n" -#~ msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" - -#~ msgid "could not lock write file %s\n" -#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n" - -#~ msgid "unvalid file - %s.\n" -#~ msgstr "fichier invalide - %s.\n" - -#~ msgid "invalid file - %s.\n" -#~ msgstr "fichier invalide - %s.\n" - -#~ msgid "writing to %s failed.\n" -#~ msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n" - -#~ msgid "can't rename %s to %s\n" -#~ msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n" - -#~ msgid "Cannot rename folder item" -#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier" - -#~ msgid "can't get message file path.\n" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message.\n" - -#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" -#~ msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'" - -#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -#~ msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" - -#~ msgid "can't select group %s\n" -#~ msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n" - -#~ msgid "can't read article %d\n" -#~ msgstr "Impossible de lire l'article %d\n" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n" - -#~ msgid "can't post article.\n" -#~ msgstr "Impossible de poster l'article.\n" - -#~ msgid "can't retrieve article %d\n" -#~ msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n" - -#~ msgid "no permission - %s\n" -#~ msgstr "pas de permission -%s\n" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Ajouter un en-tête « Date »" - -#~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "Création d'actions" - -#~ msgid "" -#~ "Menu name:\n" -#~ " Use / in menu name to make submenus.\n" -#~ "Command line:\n" -#~ " Begin with:\n" -#~ " | to send message body or selection to command\n" -#~ " > to send user provided text to command\n" -#~ " * to send user provided hidden text to command\n" -#~ " End with:\n" -#~ " | to replace message body or selection with command output\n" -#~ " & to run command asynchronously\n" -#~ " Use %f for message file name\n" -#~ " %F for the list of the file names of selected messages\n" -#~ " %p for the selected message MIME part." -#~ msgstr "" -#~ "Nom du menu :\n" -#~ " Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n" -#~ "Commande :\n" -#~ " Commencer avec :\n" -#~ " « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n" -#~ " « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n" -#~ " « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n" -#~ " Terminer avec :\n" -#~ " « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n" -#~ " la sortie de la commande\n" -#~ " « & » pour lancer la commande en arrière plan\n" -#~ " Utiliser « %f » pour désigner le fichier correspondant au message\n" -#~ " « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n" -#~ " « %p » pour désigner une partie MIME du message." - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Enregistrer" - -#~ msgid " Substitute " -#~ msgstr " Remplacer " - -#~ msgid "Registered actions" -#~ msgstr "Actions enregistrées" - -#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" -#~ msgstr "Activer la barre de défilement horizontale" - -#~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "Afficher les messages non lus en gras" - -#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvrir le message lorsque les touches fléchées sont utilisées dans le " -#~ "sommaire" - -#~ msgid "Filtering setting" -#~ msgstr "Filtrage avancé" - -#~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "Règles enregistrées" - -#~ msgid "Default Reply-To: " -#~ msgstr "Répondre par défaut à : " - -#~ msgid "" -#~ "%\n" -#~ "Subject\n" -#~ "From\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Date\n" -#~ "Message-ID\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "References\n" -#~ "Filename - should not be modified\n" -#~ "new line\n" -#~ "escape character for quotes\n" -#~ "quote character\n" -#~ "%" -#~ msgstr "" -#~ "%\n" -#~ "Sujet\n" -#~ "De\n" -#~ "À\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Date\n" -#~ "Message-ID\n" -#~ "Groupes de discussion\n" -#~ "Références\n" -#~ "Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n" -#~ "Retour à la ligne\n" -#~ "Caractère d'échappement des guillemets\n" -#~ "Caractère guillemet\n" -#~ "%" - -#~ msgid "Scoring setting" -#~ msgstr "Options des scores" - -#~ msgid "Match string is not set." -#~ msgstr "Text à comparer non défini" - -#~ msgid "Summary displayed items setting" -#~ msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire" - -#~ msgid " Revert to default " -#~ msgstr " Revenir aux champs par défaut " - -#~ msgid "Registered templates" -#~ msgstr "Modèles enregistrés" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Modèles" - -#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -#~ msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" - -#~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "Le cache des données est corrompu\n" - -#~ msgid "can't open mark file\n" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n" - -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n" - -#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -#~ msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n" - -#~ msgid "Queued message header is broken.\n" -#~ msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n" - -#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n" - -#~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "Compte introuvable.\n" - -#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n" -#~ msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n" - -#~ msgid "Can't write to file.\n" -#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n" - -#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" -#~ msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n" - -#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" -#~ msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n" - -#~ msgid "SSL method not available\n" -#~ msgstr "Méthode SSL non disponible\n" - -#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -#~ msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n" - -#~ msgid "file %s already exists\n" -#~ msgstr "le fichier %s existe déjà\n" - -#~ msgid "Check signature" -#~ msgstr "Vérifier la signature" - -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec " - -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' " - -#~ msgid "" -#~ "or press `y' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ou appuyer sur 'y'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez " - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To display this part as an image, select " -#~ msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez " - -#~ msgid "" -#~ "`Display image', or press `i' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez " - -#~ msgid "`Open' or `Open with...', " -#~ msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » " - -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu," - -#~ msgid "or press `l' key." -#~ msgstr "ou appuyez sur la touche « l »." - -#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n" -#~ msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n" - -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n" - -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n" - -#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n" -#~ msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n" - -#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'" -- 2.25.1