From 0a793f140f79143bad08badf57ef589e525c5a48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Mon, 17 Dec 2007 00:24:13 +0000 Subject: [PATCH] 2007-12-17 [mones] 3.1.0cvs78 * po/es.po Updated Spanish translation for 3.2.0 release --- ChangeLog | 5 + PATCHSETS | 1 + configure.ac | 2 +- po/es.po | 3088 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 4 files changed, 1704 insertions(+), 1392 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 74c837f4d..ca6a99987 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-12-17 [mones] 3.1.0cvs78 + + * po/es.po + Updated Spanish translation for 3.2.0 release + 2007-12-16 [colin] 3.1.0cvs77 * src/addrcustomattr.c diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index ed42be541..0950c2e9f 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -3135,3 +3135,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.207.2.191 -r 1.207.2.192 src/folderview.c; ) > 3.1.0cvs75.patchset ( cvs diff -u -r 1.207.2.192 -r 1.207.2.193 src/folderview.c; ) > 3.1.0cvs76.patchset ( cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 src/addrcustomattr.c; ) > 3.1.0cvs77.patchset +( cvs diff -u -r 1.60.2.47 -r 1.60.2.48 po/es.po; ) > 3.1.0cvs78.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 33c779c76..c8a2b8863 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=1 MICRO_VERSION=0 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=77 +EXTRA_VERSION=78 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bb704eed3..47eceb9aa 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-18 17:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 18:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 23:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 00:30+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,30 +54,30 @@ msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar." msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" -#: src/account.c:1050 +#: src/account.c:1052 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?" -#: src/account.c:1052 +#: src/account.c:1054 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1055 msgid "Delete account" msgstr "Borrar cuenta" -#: src/account.c:1506 +#: src/account.c:1508 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "R" -#: src/account.c:1512 +#: src/account.c:1514 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" -#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136 -#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6243 src/compose.c:6534 -#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263 +#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547 +#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336 #: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228 #: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254 @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr " msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568 +#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -198,21 +198,122 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Parámetro de usuario para la acción" -#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682 +#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695 msgid "Group" msgstr "Grupo" +#: src/addrcustomattr.c:64 +msgid "birth date" +msgstr "fecha de nacimiento" + +#: src/addrcustomattr.c:65 +msgid "address" +msgstr "dirección" + +#: src/addrcustomattr.c:66 +msgid "phone" +msgstr "teléfono" + +#: src/addrcustomattr.c:67 +msgid "mobile phone" +msgstr "teléfono móvil" + +#: src/addrcustomattr.c:68 +msgid "organisation" +msgstr "organización" + +#: src/addrcustomattr.c:69 +msgid "office address" +msgstr "dirección de la oficina" + +#: src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office phone" +msgstr "teléfono de la oficina" + +#: src/addrcustomattr.c:71 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: src/addrcustomattr.c:72 +msgid "website" +msgstr "página web" + +#: src/addrcustomattr.c:140 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nombre del atributo" + +#: src/addrcustomattr.c:155 +msgid "Clear attribute names list" +msgstr "Limpiar la lista de nombres de atributo" + +#: src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?" + +#: src/addrcustomattr.c:180 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "Borrar nombre de atributo" + +#: src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?" + +#: src/addrcustomattr.c:190 +msgid "Reset to factory defaults" +msgstr "Restablecer valores de fábrica" + +#: src/addrcustomattr.c:191 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default ones?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n" +"atributos con los valores por defecto?" + +#: src/addrcustomattr.c:210 +msgid "/_Clear list" +msgstr "/_Limpiar lista" + +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496 +#: src/edittags.c:239 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Borrar" + +#: src/addrcustomattr.c:212 +msgid "/_Reset to factory defaults" +msgstr "/_Restablecer valores de fábrica" + +#: src/addrcustomattr.c:397 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "No se estableció el nombre del atributo." + +#: src/addrcustomattr.c:456 +msgid "Dialog title|Edit attribute names" +msgstr "Editar nombres de atributos" + +#: src/addrcustomattr.c:470 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Nombre del nuevo atributo:" + +#: src/addrcustomattr.c:507 +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to " +"contacts." +msgstr "" +"Añadir o quitar nombres de atributos no afectará a los atributos que ya " +"haya establecidos en los contactos." + #: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188 msgid "Add to address book" msgstr "Añadir a la agenda" -#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455 +#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:453 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984 -#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055 +#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -220,7 +321,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" -#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349 +#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349 #: src/textview.c:1916 #, c-format msgid "" @@ -230,7 +331,7 @@ msgstr "" "Fallo al guardar la imagen: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110 +#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116 msgid "Add address(es)" msgstr "Añadir dirección(es)" @@ -238,324 +339,324 @@ msgstr "A msgid "Can't add the specified address" msgstr "No se puede añadir la dirección especificada" -#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981 -#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525 +#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052 +#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:433 msgid "/_Book" msgstr "/_Agenda" -#: src/addressbook.c:432 +#: src/addressbook.c:434 msgid "/_Book/New _Book" msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda" -#: src/addressbook.c:433 +#: src/addressbook.c:435 msgid "/_Book/New _Folder" msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta" -#: src/addressbook.c:434 +#: src/addressbook.c:436 msgid "/_Book/New _vCard" msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard" -#: src/addressbook.c:436 +#: src/addressbook.c:438 msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot" -#: src/addressbook.c:439 +#: src/addressbook.c:441 msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446 msgid "/_Book/---" msgstr "/_Agenda/---" -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:444 msgid "/_Book/_Edit book" msgstr "/_Agenda/_Editar agenda" -#: src/addressbook.c:443 +#: src/addressbook.c:445 msgid "/_Book/_Delete book" msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda" -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:447 msgid "/_Book/_Save" msgstr "/_Agenda/_Guardar" -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:448 msgid "/_Book/_Close" msgstr "/_Agenda/_Cerrar" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:449 msgid "/_Address" msgstr "/_Dirección" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:450 msgid "/_Address/_Select all" msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456 -#: src/addressbook.c:459 +#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458 +#: src/addressbook.c:461 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Dirección/---" -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:452 msgid "/_Address/C_ut" msgstr "/_Dirección/_Cortar" -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:453 msgid "/_Address/_Copy" msgstr "/_Dirección/C_opiar" -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:454 msgid "/_Address/_Paste" msgstr "/_Dirección/_Pegar" -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:456 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/_Dirección/_Editar" -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:457 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Dirección/_Borrar" -#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:459 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección" -#: src/addressbook.c:458 +#: src/addressbook.c:460 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:462 msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_Dirección/_Correo para" -#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853 -#: src/messageview.c:392 +#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853 +#: src/messageview.c:394 msgid "/_Tools" msgstr "/_Herramientas" -#: src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:464 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..." -#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:465 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..." -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:466 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..." -#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862 +#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862 #: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891 #: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907 -#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419 +#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Herramientas/---" -#: src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:468 msgid "/_Tools/Export _HTML..." msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..." -#: src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:469 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..." -#: src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:471 msgid "/_Tools/Find duplicates..." msgstr "/_Herramientas/Buscar duplicados..." -#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935 -#: src/messageview.c:422 +#: src/addressbook.c:472 +msgid "/_Tools/Edit custom attributes..." +msgstr "/_Herramientas/Editar atributos propios..." + +#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935 +#: src/messageview.c:424 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" -#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941 -#: src/messageview.c:423 +#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941 +#: src/messageview.c:425 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ayuda/_Acerca de" -#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578 -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225 -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Borrar" - -#: src/addressbook.c:479 +#: src/addressbook.c:482 msgid "/New _Book" msgstr "/Nueva _agenda" -#: src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:483 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nueva _carpeta" -#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496 +#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499 msgid "/New _Group" msgstr "/Nuevo _grupo" -#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498 +#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501 msgid "/C_ut" msgstr "/C_ortar" -#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499 +#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copiar" -#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500 +#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503 msgid "/_Paste" msgstr "/_Pegar" -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:493 msgid "/_Select all" msgstr "/_Seleccionar todo" -#: src/addressbook.c:495 +#: src/addressbook.c:498 msgid "/New _Address" msgstr "/Nueva _dirección" -#: src/addressbook.c:503 +#: src/addressbook.c:506 msgid "/_Mail To" msgstr "/_Correo para" -#: src/addressbook.c:505 +#: src/addressbook.c:508 msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Ver entrada" -#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120 +#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorrectos" -#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129 msgid "File not specified" msgstr "No se especificó el fichero" -#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo el fichero" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131 msgid "Error reading file" msgstr "Error leyendo el fichero" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132 msgid "End of file encountered" msgstr "Encontrado final del fichero" -#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133 msgid "Error allocating memory" msgstr "Error reservando memoria" -#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134 msgid "Bad file format" msgstr "Formato de fichero erróneo" -#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escribiendo en el fichero" -#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136 msgid "Error opening directory" msgstr "Error abriendo el directorio" -#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137 +#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137 msgid "No path specified" msgstr "No se especificó una ruta" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:548 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Error conectando al servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:549 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Error inicializando LDAP" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:550 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:551 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP" -#: src/addressbook.c:549 +#: src/addressbook.c:552 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP" -#: src/addressbook.c:550 +#: src/addressbook.c:553 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP" -#: src/addressbook.c:551 +#: src/addressbook.c:554 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda" -#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:555 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP" -#: src/addressbook.c:553 +#: src/addressbook.c:556 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Error iniciando la conexión TLS" -#: src/addressbook.c:554 +#: src/addressbook.c:557 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)" -#: src/addressbook.c:555 +#: src/addressbook.c:558 msgid "Missing required information" msgstr "Falta la información necesaria" -#: src/addressbook.c:556 +#: src/addressbook.c:559 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Ya existe un contacto con esa clave" -#: src/addressbook.c:557 +#: src/addressbook.c:560 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte" -#: src/addressbook.c:931 +#: src/addressbook.c:934 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2044 +#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:1067 +#: src/addressbook.c:1070 msgid "Lookup name:" msgstr "Buscar nombre:" -#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805 +#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:803 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar dirección(es)" -#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854 +#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar." -#: src/addressbook.c:1438 +#: src/addressbook.c:1425 msgid "Delete group" msgstr "Borrar grupo" -#: src/addressbook.c:1439 +#: src/addressbook.c:1426 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -563,50 +664,50 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n" "Las direcciones que contienen no se perderán." -#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806 +#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:804 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" -#: src/addressbook.c:2067 +#: src/addressbook.c:2064 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura." -#: src/addressbook.c:2078 +#: src/addressbook.c:2074 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones." -#: src/addressbook.c:2761 +#: src/addressbook.c:2767 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?" -#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797 +#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803 #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:2773 +#: src/addressbook.c:2779 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene " -"se moverán a la carpeta padre." +"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene se " +"moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182 +#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:2777 +#: src/addressbook.c:2783 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Borrar sólo _carpeta" -#: src/addressbook.c:2777 +#: src/addressbook.c:2783 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Borrar carpeta y _direcciones" -#: src/addressbook.c:2788 +#: src/addressbook.c:2794 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -615,7 +716,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene no se perderán." -#: src/addressbook.c:2795 +#: src/addressbook.c:2801 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -624,28 +725,28 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene se perderán." -#: src/addressbook.c:2905 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr " Buscar «%s»" -#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092 +#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098 msgid "New Contacts" msgstr "Nuevos contactos" -#: src/addressbook.c:3865 +#: src/addressbook.c:3878 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice." -#: src/addressbook.c:3869 +#: src/addressbook.c:3882 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones" -#: src/addressbook.c:3879 +#: src/addressbook.c:3892 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:3884 +#: src/addressbook.c:3897 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -653,7 +754,7 @@ msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida,\n" "no se puede guardar el nuevo fichero índice." -#: src/addressbook.c:3897 +#: src/addressbook.c:3910 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -661,7 +762,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "pero se crearon nuevos ficheros vacíos." -#: src/addressbook.c:3903 +#: src/addressbook.c:3916 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -669,7 +770,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva." -#: src/addressbook.c:3908 +#: src/addressbook.c:3921 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -677,71 +778,71 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda\n" "y no se pudieron crear ficheros para la nueva." -#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921 +#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed" -#: src/addressbook.c:4028 +#: src/addressbook.c:4041 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error en la agenda" -#: src/addressbook.c:4029 +#: src/addressbook.c:4042 msgid "Could not read address index" msgstr "No se puede leer el índice de direcciones" -#: src/addressbook.c:4356 +#: src/addressbook.c:4369 msgid "Busy searching..." msgstr "Buscando..." -#: src/addressbook.c:4618 +#: src/addressbook.c:4631 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375 +#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375 #: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:4650 +#: src/addressbook.c:4663 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405 -#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405 +#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81 #: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501 #: src/prefs_folder_item.c:1518 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4714 +#: src/addressbook.c:4727 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746 +#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4762 +#: src/addressbook.c:4775 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:4778 +#: src/addressbook.c:4791 msgid "LDAP Query" msgstr "Petición LDAP" -#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329 -#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370 +#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364 +#: src/matcher.c:1272 src/matcher.c:1405 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476 -#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288 -#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475 +#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" @@ -804,9 +905,9 @@ msgstr "Nombre cabecera" msgid "Address Count" msgstr "N.º direcciones" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10114 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4500 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108 +#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -852,45 +953,45 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio." -#: src/addrduplicates.c:128 +#: src/addrduplicates.c:126 msgid "Show duplicates in the same book" msgstr "Mostrar duplicados en el mismo libro" -#: src/addrduplicates.c:134 +#: src/addrduplicates.c:132 msgid "Show duplicates in different books" msgstr "Mostrar duplicados en diferentes libros" -#: src/addrduplicates.c:145 +#: src/addrduplicates.c:143 msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Buscar correos duplicados en la agenda de direcciones" -#: src/addrduplicates.c:146 +#: src/addrduplicates.c:144 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" "Claws Mail buscará ahora direcciones de correo duplicadas en la agenda." -#: src/addrduplicates.c:327 +#: src/addrduplicates.c:325 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda" -#: src/addrduplicates.c:358 +#: src/addrduplicates.c:356 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Direcciones de correo duplicadas" -#: src/addrduplicates.c:476 +#: src/addrduplicates.c:474 msgid "Address book path" msgstr "Ruta a la agenda de direcciones" -#: src/addrduplicates.c:853 +#: src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "Borrar dirección" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8128 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5035 src/inc.c:649 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1008,7 +1109,7 @@ msgstr "Su versi msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo." -#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057 +#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociación SSL fallida\n" @@ -1051,27 +1152,27 @@ msgstr "Error creando el contexto SSL\n" msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:479 +#: src/common/ssl_certificate.c:510 msgid "Couldn't load X509 default paths" msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas" -#: src/common/ssl_certificate.c:501 +#: src/common/ssl_certificate.c:532 msgid "Uncheckable" msgstr "No se puede comprobar" -#: src/common/ssl_certificate.c:505 +#: src/common/ssl_certificate.c:536 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificado firmado por si mismo" -#: src/common/ssl_certificate.c:508 +#: src/common/ssl_certificate.c:539 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificado revocado" -#: src/common/ssl_certificate.c:510 +#: src/common/ssl_certificate.c:541 msgid "No certificate issuer found" msgstr "No se encontró el emisor del certificado" -#: src/common/ssl_certificate.c:512 +#: src/common/ssl_certificate.c:543 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "El emisor del certificado no es una AC" @@ -1099,187 +1200,187 @@ msgstr "%d.%02d Mb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gb" -#: src/common/utils.c:4653 +#: src/common/utils.c:4682 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4654 +#: src/common/utils.c:4683 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lunes" -#: src/common/utils.c:4655 +#: src/common/utils.c:4684 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Martes" -#: src/common/utils.c:4656 +#: src/common/utils.c:4685 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/common/utils.c:4657 +#: src/common/utils.c:4686 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/common/utils.c:4658 +#: src/common/utils.c:4687 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Viernes" -#: src/common/utils.c:4659 +#: src/common/utils.c:4688 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4661 +#: src/common/utils.c:4690 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Enero" -#: src/common/utils.c:4662 +#: src/common/utils.c:4691 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Febrero" -#: src/common/utils.c:4663 +#: src/common/utils.c:4692 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4664 +#: src/common/utils.c:4693 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4665 +#: src/common/utils.c:4694 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mayo" -#: src/common/utils.c:4666 +#: src/common/utils.c:4695 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Junio" -#: src/common/utils.c:4667 +#: src/common/utils.c:4696 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Julio" -#: src/common/utils.c:4668 +#: src/common/utils.c:4697 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4669 +#: src/common/utils.c:4698 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Septiembre" -#: src/common/utils.c:4670 +#: src/common/utils.c:4699 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4671 +#: src/common/utils.c:4700 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Noviembre" -#: src/common/utils.c:4672 +#: src/common/utils.c:4701 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Diciembre" -#: src/common/utils.c:4674 +#: src/common/utils.c:4703 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4675 +#: src/common/utils.c:4704 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4676 +#: src/common/utils.c:4705 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4677 +#: src/common/utils.c:4706 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mié" -#: src/common/utils.c:4678 +#: src/common/utils.c:4707 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Jue" -#: src/common/utils.c:4679 +#: src/common/utils.c:4708 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Vie" -#: src/common/utils.c:4680 +#: src/common/utils.c:4709 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4682 +#: src/common/utils.c:4711 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Ene" -#: src/common/utils.c:4683 +#: src/common/utils.c:4712 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4684 +#: src/common/utils.c:4713 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4685 +#: src/common/utils.c:4714 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4686 +#: src/common/utils.c:4715 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4687 +#: src/common/utils.c:4716 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4688 +#: src/common/utils.c:4717 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4689 +#: src/common/utils.c:4718 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4690 +#: src/common/utils.c:4719 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4691 +#: src/common/utils.c:4720 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4692 +#: src/common/utils.c:4721 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4693 +#: src/common/utils.c:4722 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4695 +#: src/common/utils.c:4724 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4696 +#: src/common/utils.c:4725 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4697 +#: src/common/utils.c:4726 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4698 +#: src/common/utils.c:4727 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4700 +#: src/common/utils.c:4729 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4701 +#: src/common/utils.c:4730 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4702 +#: src/common/utils.c:4731 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4704 +#: src/common/utils.c:4733 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -1295,7 +1396,7 @@ msgstr "/_Quitar" msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propiedades..." -#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensaje" @@ -1309,7 +1410,7 @@ msgstr "/_Mensaje/Enviar _despu #: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801 #: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830 -#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386 +#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensaje/---" @@ -1342,7 +1443,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Rehacer" #: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678 -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" @@ -1350,7 +1451,7 @@ msgstr "/_Editar/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/_Cortar" -#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/C_opiar" @@ -1374,7 +1475,7 @@ msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado" msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar" -#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo" @@ -1739,7 +1840,7 @@ msgstr "/_Opciones/Codificaci msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta" -#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393 +#: src/compose.c:813 src/messageview.c:395 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones" @@ -1747,7 +1848,7 @@ msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Herramientas/_Plantillas" -#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420 +#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Herramientas/Accio_nes" @@ -1807,53 +1908,63 @@ msgstr "Enviar a:" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2438 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been attached." -msgstr "El fichero «%s» se ha adjuntado." - -#: src/compose.c:2442 +#: src/compose.c:2448 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)." -#: src/compose.c:2681 +#: src/compose.c:2454 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Se ha adjuntado el siguiente fichero: \n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n" +"%s" + +#: src/compose.c:2693 msgid "Quote mark format error." msgstr "Error de formato en la marca de cita." -#: src/compose.c:3289 +#: src/compose.c:3301 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3293 +#: src/compose.c:3305 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3320 +#: src/compose.c:3332 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:4230 +#: src/compose.c:4242 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:4237 +#: src/compose.c:4249 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4240 +#: src/compose.c:4252 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4242 +#: src/compose.c:4254 msgid "Compose message" msgstr "Componer un mensaje nuevo" -#: src/compose.c:4269 src/messageview.c:719 +#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1861,50 +1972,53 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4493 src/compose.c:4532 src/compose.c:4534 -#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436 +#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547 +#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4463 +#: src/compose.c:4475 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4464 src/compose.c:4495 src/compose.c:4528 src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4494 +#: src/compose.c:4506 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4511 +#: src/compose.c:4523 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4530 +#: src/compose.c:4542 msgid "+_Queue" msgstr "+_A la cola" -#: src/compose.c:4531 +#: src/compose.c:4543 #, c-format -msgid "Subject is empty. %s it anyway?" -msgstr "El asunto esta vacío. ¿%s de todas formas?" +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "El asunto esta vacío. %s" -#: src/compose.c:4532 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 -#: src/prefs_folder_item.c:285 -msgid "Queue" -msgstr "Cola" +#: src/compose.c:4544 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "¿Enviarlo igualmente?" + +#: src/compose.c:4545 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?" -#: src/compose.c:4534 src/toolbar.c:437 +#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/compose.c:4582 src/compose.c:8481 +#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1914,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:4585 src/compose.c:8484 +#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1924,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:4591 src/compose.c:8478 +#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1935,7 +2049,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4607 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1946,11 +2060,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4596 +#: src/compose.c:4609 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:4611 src/compose.c:4671 +#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1958,7 +2072,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4680 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1967,7 +2081,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:5032 +#: src/compose.c:5045 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1978,7 +2092,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:5091 +#: src/compose.c:5104 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1991,74 +2105,74 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:5252 +#: src/compose.c:5265 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de cifrado" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5266 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5308 +#: src/compose.c:5321 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:5318 +#: src/compose.c:5331 msgid "No account for posting news available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6022 msgid "Add to address _book" msgstr "Añadir a la agen_da" -#: src/compose.c:6083 +#: src/compose.c:6096 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:6231 +#: src/compose.c:6244 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6237 src/compose.c:6533 src/mimeview.c:253 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:550 +#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:6307 +#: src/compose.c:6320 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:6329 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536 +#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244 -#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 +#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:6532 src/compose.c:7888 +#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6612 +#: src/compose.c:6625 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:6617 +#: src/compose.c:6630 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:6631 +#: src/compose.c:6644 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:6646 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370 +#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:6855 +#: src/compose.c:6868 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2067,20 +2181,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:6973 +#: src/compose.c:6986 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:7007 +#: src/compose.c:7020 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:7009 +#: src/compose.c:7022 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:7169 +#: src/compose.c:7182 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2089,52 +2203,52 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:7367 src/prefs_template.c:630 +#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630 #, c-format msgid "Template body format error at line %d." msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." -#: src/compose.c:7478 src/prefs_template.c:669 +#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669 msgid "Template To format error." msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: src/compose.c:7496 src/prefs_template.c:675 +#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:7514 src/prefs_template.c:681 +#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:7533 src/prefs_template.c:687 +#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: src/compose.c:7782 +#: src/compose.c:7795 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:7797 +#: src/compose.c:7810 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:7870 +#: src/compose.c:7883 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:7921 +#: src/compose.c:7934 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:7954 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:7942 +#: src/compose.c:7955 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:8125 +#: src/compose.c:8138 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2145,19 +2259,19 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:8167 +#: src/compose.c:8180 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n" -#: src/compose.c:8448 src/messageview.c:877 +#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:8473 +#: src/compose.c:8486 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8488 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2168,15 +2282,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8635 +#: src/compose.c:8648 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:8639 +#: src/compose.c:8652 msgid "Could not save draft" msgstr "No se puede guardar el borrador" -#: src/compose.c:8640 +#: src/compose.c:8653 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2184,24 +2298,24 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el borrador.\n" "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?" -#: src/compose.c:8642 +#: src/compose.c:8655 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar salida" -#: src/compose.c:8642 +#: src/compose.c:8655 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar correo" -#: src/compose.c:8796 src/compose.c:8810 +#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:8823 +#: src/compose.c:8836 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:8825 +#: src/compose.c:8838 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2210,44 +2324,44 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:8878 +#: src/compose.c:8891 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:8879 +#: src/compose.c:8892 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:8880 +#: src/compose.c:8893 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:8880 +#: src/compose.c:8893 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:8924 +#: src/compose.c:8937 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:8926 +#: src/compose.c:8939 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:8927 +#: src/compose.c:8940 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:8927 +#: src/compose.c:8940 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:9676 +#: src/compose.c:9704 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:9677 +#: src/compose.c:9705 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2255,20 +2369,20 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:9679 +#: src/compose.c:9707 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:9679 +#: src/compose.c:9707 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:9877 +#: src/compose.c:9909 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de formato de cita en la línea %d." -#: src/compose.c:10108 +#: src/compose.c:10140 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2315,39 +2429,65 @@ msgstr "Crear informe de error" msgid "Save crash information" msgstr "Guardar información de terminación incorrecta" -#: src/editaddress.c:161 +#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228 msgid "Add New Person" msgstr "Añadir persona nueva" -#: src/editaddress.c:162 +#: src/editaddress.c:160 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"information above to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n" +"al menos una de las informaciones anteriores:\n" +" - Nombre mostrado\n" +" - Nombre\n" +" - Apellidos\n" +" - Apodo\n" +" - alguna dirección de correo\n" +" - algún atributo adicional\n" +"\n" +"Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n" +"Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar." + +#: src/editaddress.c:229 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editar detalles personales" -#: src/editaddress.c:336 +#: src/editaddress.c:407 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Debe especificarse una dirección de correo." -#: src/editaddress.c:512 +#: src/editaddress.c:583 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor" -#: src/editaddress.c:601 +#: src/editaddress.c:672 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/editaddress.c:602 +#: src/editaddress.c:673 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681 +#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar datos personales" -#: src/editaddress.c:710 +#: src/editaddress.c:781 msgid "Choose a picture" msgstr "Elegir una imagen" -#: src/editaddress.c:729 +#: src/editaddress.c:800 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2356,53 +2496,53 @@ msgstr "" "Falló al importar la imagen: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:771 +#: src/editaddress.c:842 msgid "/_Set picture" msgstr "/A_sociar imagen" -#: src/editaddress.c:772 +#: src/editaddress.c:843 msgid "/_Unset picture" msgstr "/Q_uitar imagen asociada" -#: src/editaddress.c:827 +#: src/editaddress.c:898 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524 +#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524 #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765 msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" -#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773 +#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" -#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769 msgid "First Name" msgstr "Nombre" -#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051 +#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272 -#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484 +#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345 +#: src/prefs_customheader.c:220 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1334 +#: src/editaddress.c:1412 msgid "_User Data" msgstr "Datos de _usuario" -#: src/editaddress.c:1335 +#: src/editaddress.c:1413 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Direcciones de correo" -#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341 +#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419 msgid "O_ther Attributes" msgstr "O_tros atributos" @@ -2427,7 +2567,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar fichero " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845 +#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -2572,7 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075 +#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2726,8 +2866,8 @@ msgid "" msgstr "" "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se " "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se " -"formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío " -"al realizar la búsqueda." +"formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío al " +"realizar la búsqueda." #: src/editldap.c:751 msgid "Bind Password" @@ -2756,7 +2896,7 @@ msgstr "" "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la " "búsqueda." -#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966 +#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971 msgid "Basic" msgstr "Básicas" @@ -2772,31 +2912,31 @@ msgstr "Extendido" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP" -#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: src/edittags.c:204 +#: src/edittags.c:215 msgid "Delete tag" msgstr "Borrar etiqueta" -#: src/edittags.c:205 +#: src/edittags.c:216 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?" -#: src/edittags.c:380 +#: src/edittags.c:403 msgid "Tag is not set." msgstr "Etiqueta no establecida." -#: src/edittags.c:435 +#: src/edittags.c:468 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Aplicar etiquetas" -#: src/edittags.c:449 +#: src/edittags.c:482 msgid "New tag:" msgstr "Nueva etiqueta:" -#: src/edittags.c:482 +#: src/edittags.c:515 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos." @@ -2877,12 +3017,12 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864 -#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866 +#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452 +#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -3067,10 +3207,9 @@ msgid "" msgstr "" "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un " "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente " -"identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al " -"«Nombre Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, " -"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación " -"del DN." +"identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al «Nombre " +"Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, seleccione una de " +"las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación del DN." #: src/expldifdlg.c:554 msgid "Use DN attribute if present in data" @@ -3109,7 +3248,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7269 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -3177,6 +3316,10 @@ msgstr "Entrada" msgid "Sent" msgstr "Enviado" +#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:285 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + #: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286 #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427 msgid "Trash" @@ -3191,26 +3334,26 @@ msgstr "Borradores" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:2946 +#: src/folder.c:2953 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s a %s...\n" -#: src/folder.c:2946 +#: src/folder.c:2953 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3233 +#: src/folder.c:3240 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:4019 +#: src/folder.c:4052 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." -#: src/folder.c:4150 +#: src/folder.c:4188 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" @@ -3265,10 +3408,12 @@ msgid "/Send _queue..." msgstr "/Enviar _cola..." #: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82 +#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737 msgid "New" msgstr "Nuevos" #: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83 +#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739 msgid "Unread" msgstr "No leídos" @@ -3285,103 +3430,103 @@ msgstr "N msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3768 +#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3769 +#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1106 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:1102 +#: src/folderview.c:1107 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1117 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155 +#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorando árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1246 +#: src/folderview.c:1251 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1300 +#: src/folderview.c:1305 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:2120 +#: src/folderview.c:2125 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Cerrando carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2212 +#: src/folderview.c:2217 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abriendo carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:2230 +#: src/folderview.c:2235 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471 +#: src/folderview.c:2397 src/mainwindow.c:2568 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2393 +#: src/folderview.c:2398 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2394 +#: src/folderview.c:2399 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521 +#: src/folderview.c:2443 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522 +#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2522 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541 +#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2541 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542 +#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2542 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" -#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702 +#: src/folderview.c:2457 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708 #: src/toolbar.c:2543 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561 +#: src/folderview.c:2465 src/toolbar.c:2561 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2093 src/toolbar.c:2564 +#: src/folderview.c:2468 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3390,68 +3535,68 @@ msgstr "" "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2543 +#: src/folderview.c:2550 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?" -#: src/folderview.c:2544 +#: src/folderview.c:2551 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?" -#: src/folderview.c:2546 +#: src/folderview.c:2553 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar carpeta" -#: src/folderview.c:2546 +#: src/folderview.c:2553 msgid "Move folder" msgstr "Mover carpeta" -#: src/folderview.c:2557 +#: src/folderview.c:2564 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s a %s..." -#: src/folderview.c:2557 +#: src/folderview.c:2564 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: src/folderview.c:2588 +#: src/folderview.c:2595 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: src/folderview.c:2591 +#: src/folderview.c:2598 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2592 +#: src/folderview.c:2599 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2595 +#: src/folderview.c:2602 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: src/folderview.c:2598 +#: src/folderview.c:2605 msgid "Copy failed!" msgstr "¡Copiar falló!" -#: src/folderview.c:2598 +#: src/folderview.c:2605 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" -#: src/folderview.c:2649 +#: src/folderview.c:2656 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4189 src/summaryview.c:4286 +#: src/folderview.c:3033 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." -#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4509 +#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535 #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3470,7 +3615,7 @@ msgstr "Procesando p msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Imprimendo página %d de %d..." -#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345 +#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349 msgid "Print preview" msgstr "Previsualizar impresión" @@ -3522,7 +3667,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1447 +#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -3791,63 +3936,63 @@ msgstr "_Licencia" msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de la versión" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342 msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354 msgid "Sky blue" msgstr "Azul cielo" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366 msgid "Brown" msgstr "Marrón" -#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374 msgid "Light brown" msgstr "Marrón claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378 msgid "Dark red" msgstr "Rojo oscuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa oscuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386 msgid "Steel blue" msgstr "Azul acero" -#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390 msgid "Gold" msgstr "Dorado" -#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394 msgid "Bright green" msgstr "Verde brillante" -#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4090,7 +4235,7 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167 -#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48 +#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:549 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -4100,8 +4245,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164 -#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547 +#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:547 msgid "From" msgstr "Desde" @@ -4117,29 +4262,28 @@ msgstr "Remitente" msgid "Sender:" msgstr "Remitente:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165 -#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176 -#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900 +#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168 -#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Mensaje" @@ -4156,7 +4300,7 @@ msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-Respuesta-A:" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170 -#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -4165,9 +4309,9 @@ msgid "References:" msgstr "Referencias:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163 -#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 -#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546 +#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154 +#: src/summaryview.c:546 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -4260,7 +4404,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Recibido:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169 -#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -4286,7 +4430,7 @@ msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2595 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4358,7 +4502,7 @@ msgstr "Precedencia" msgid "Precedence:" msgstr "Precedencia:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987 msgid "Organization" msgstr "Organización" @@ -4462,7 +4606,7 @@ msgstr "X-No-Archivar" msgid "X-No-Archive:" msgstr "X-No-Archivar:" -#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179 +#: src/gtk/headers.h:62 msgid "In reply to" msgstr "En respuesta a" @@ -4470,7 +4614,7 @@ msgstr "En respuesta a" msgid "In reply to:" msgstr "En respuesta a:" -#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177 +#: src/gtk/headers.h:63 msgid "To or Cc" msgstr "Para o Cc" @@ -4628,11 +4772,11 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427 +#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 msgid "Plugins" msgstr "Módulos" @@ -4645,7 +4789,7 @@ msgstr "Cargar..." msgid "Unload" msgstr "Descargar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217 +#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -4673,10 +4817,10 @@ msgstr "M msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965 -#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019 -#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074 -#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370 +#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970 +#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024 +#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079 +#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370 #: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -4918,7 +5062,7 @@ msgstr "Informaci msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1270 +#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscando en %s...\n" @@ -5049,11 +5193,11 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3088 +#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3111 src/summaryview.c:3114 +#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -5073,185 +5217,186 @@ msgstr "Tama msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" -#: src/imap.c:532 +#: src/imap.c:551 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:575 msgid "IMAP error: authenticated\n" msgstr "Error IMAP: autentificado\n" -#: src/imap.c:559 +#: src/imap.c:578 msgid "IMAP error: not authenticated\n" msgstr "Error IMAP: no autentificado\n" -#: src/imap.c:562 +#: src/imap.c:581 msgid "IMAP error: bad state\n" msgstr "Error IMAP: estado incorrecto\n" -#: src/imap.c:565 +#: src/imap.c:584 msgid "IMAP error: stream error\n" msgstr "Error IMAP: error del flujo\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:587 msgid "" "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "" -"Error IMAP: error interpretando (muy probablemente el servidor incumple RFC)\n" +"Error IMAP: error interpretando (muy probablemente el servidor incumple " +"RFC)\n" -#: src/imap.c:572 +#: src/imap.c:591 msgid "IMAP error: connection refused\n" msgstr "Error IMAP: conexión rechazada\n" -#: src/imap.c:575 +#: src/imap.c:594 msgid "IMAP error: memory error\n" msgstr "Error IMAP: error de memoria\n" -#: src/imap.c:578 +#: src/imap.c:597 msgid "IMAP error: fatal error\n" msgstr "Error IMAP: error fatal\n" -#: src/imap.c:581 +#: src/imap.c:600 msgid "" "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" "Error IMAP: error de protocolo (muy probablemente el servidor incumple RFC)\n" -#: src/imap.c:585 +#: src/imap.c:604 msgid "IMAP error: connection not accepted\n" msgstr "Error IMAP: la conexión no fue aceptada\n" -#: src/imap.c:588 +#: src/imap.c:607 msgid "IMAP error: APPEND error\n" msgstr "Error IMAP: error de APPEND\n" -#: src/imap.c:591 +#: src/imap.c:610 msgid "IMAP error: NOOP error\n" msgstr "Error IMAP: error de NOOP\n" -#: src/imap.c:594 +#: src/imap.c:613 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n" msgstr "Error IMAP: error de LOGOUT\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:616 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n" msgstr "Error IMAP: error de CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:619 msgid "IMAP error: CHECK error\n" msgstr "Error IMAP: error de CHECK\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:622 msgid "IMAP error: CLOSE error\n" msgstr "Error IMAP: error de CLOSE\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:625 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n" msgstr "Error IMAP: error de EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:628 msgid "IMAP error: COPY error\n" msgstr "Error IMAP: error de COPY\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:631 msgid "IMAP error: UID COPY error\n" msgstr "Error IMAP: error de UID COPY\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:634 msgid "IMAP error: CREATE error\n" msgstr "Error IMAP: error de CREATE\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:637 msgid "IMAP error: DELETE error\n" msgstr "Error IMAP: error de DELETE\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:640 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n" msgstr "Error IMAP: error de EXAMINE\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:643 msgid "IMAP error: FETCH error\n" msgstr "Error IMAP: error de FETCH\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:646 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n" msgstr "Error IMAP: error de UID FETCH\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:649 msgid "IMAP error: LIST error\n" msgstr "Error IMAP: error de LIST\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:652 msgid "IMAP error: LOGIN error\n" msgstr "Error IMAP: error de LOGIN\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:655 msgid "IMAP error: LSUB error\n" msgstr "Error IMAP: error de LSUB\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:658 msgid "IMAP error: RENAME error\n" msgstr "Error IMAP: error de RENAME\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:661 msgid "IMAP error: SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP: error de SEARCH\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:664 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP: error de UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:667 msgid "IMAP error: SELECT error\n" msgstr "Error IMAP: error de SELECT\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:670 msgid "IMAP error: STATUS error\n" msgstr "Error IMAP: error de STATUS\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:673 msgid "IMAP error: STORE error\n" msgstr "Error IMAP: error de STORE\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:676 msgid "IMAP error: UID STORE error\n" msgstr "Error IMAP: error de UID STORE\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:679 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP: error de SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:682 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP: error de UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:685 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n" msgstr "Error IMAP: error de STARTTLS\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:688 msgid "IMAP error: INVAL error\n" msgstr "Error IMAP: error de INVAL\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:691 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n" msgstr "Error IMAP: error de EXTENSION\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:694 msgid "IMAP error: SASL error\n" msgstr "Error IMAP: error de SASL\n" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:699 msgid "IMAP error: SSL error\n" msgstr "Error IMAP: error de SSL\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:704 #, c-format msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n" msgstr "Error IMAP: error desconocido [%d]\n" -#: src/imap.c:858 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5263,37 +5408,37 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:865 +#: src/imap.c:886 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s" -#: src/imap.c:869 +#: src/imap.c:890 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n" -#: src/imap.c:886 +#: src/imap.c:907 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Falló la conexión con %s" -#: src/imap.c:892 src/imap.c:895 +#: src/imap.c:913 src/imap.c:916 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512 -#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620 +#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703 +#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5306,110 +5451,110 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:1023 +#: src/imap.c:1044 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1064 +#: src/imap.c:1088 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1067 +#: src/imap.c:1091 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182 +#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1136 +#: src/imap.c:1160 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150 +#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1430 +#: src/imap.c:1568 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:1810 +#: src/imap.c:1948 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n" -#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329 +#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:2149 +#: src/imap.c:2287 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..." -#: src/imap.c:2152 +#: src/imap.c:2290 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscando subcarpetas de %s..." -#: src/imap.c:2388 +#: src/imap.c:2526 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:2403 +#: src/imap.c:2541 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:2493 +#: src/imap.c:2631 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:2525 +#: src/imap.c:2663 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2626 +#: src/imap.c:2764 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:2886 +#: src/imap.c:3055 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:2964 +#: src/imap.c:3134 msgid "Flagging messages..." msgstr "Etiquetando mensajes..." -#: src/imap.c:3039 +#: src/imap.c:3224 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3179 +#: src/imap.c:3369 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:3189 +#: src/imap.c:3379 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:3194 +#: src/imap.c:3384 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5418,20 +5563,20 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3202 +#: src/imap.c:3392 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:3427 +#: src/imap.c:3618 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:4315 +#: src/imap.c:4287 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:5172 +#: src/imap.c:5247 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5555,37 +5700,37 @@ msgstr "" msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." -#: src/imap_gtk.c:447 +#: src/imap_gtk.c:448 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?" -#: src/imap_gtk.c:450 +#: src/imap_gtk.c:451 msgid "Search recursively" msgstr "Buscar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500 +#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" -#: src/imap_gtk.c:456 +#: src/imap_gtk.c:457 msgid "+_Search" msgstr "+_Buscar" -#: src/imap_gtk.c:465 +#: src/imap_gtk.c:467 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: " -#: src/imap_gtk.c:467 +#: src/imap_gtk.c:476 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471 +#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480 msgid "All of them" msgstr "Todas ellas" -#: src/imap_gtk.c:483 +#: src/imap_gtk.c:496 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5597,29 +5742,29 @@ msgstr "" "Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize " "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón." -#: src/imap_gtk.c:492 +#: src/imap_gtk.c:505 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?" -#: src/imap_gtk.c:493 +#: src/imap_gtk.c:506 msgid "subscribe" msgstr "suscribir" -#: src/imap_gtk.c:493 +#: src/imap_gtk.c:506 msgid "unsubscribe" msgstr "desuscribir" -#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157 +#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1157 #: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar a subcarpetas" -#: src/imap_gtk.c:501 +#: src/imap_gtk.c:514 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Suscribir" -#: src/imap_gtk.c:501 +#: src/imap_gtk.c:514 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Desuscribir" @@ -5740,9 +5885,9 @@ msgstr "" "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la " "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna «R»), se " "importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un clic en la columna de " -"selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de " -"la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece " -"debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será " +"selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de la " +"fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece debajo " +"de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será " "seleccionado el campo para importar." #: src/importldif.c:835 @@ -5849,11 +5994,12 @@ msgstr "Conexi msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2580 +#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91 +#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379 +#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" @@ -6159,8 +6305,8 @@ msgid "" "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede " -"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol " -"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo." +"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol de " +"carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo." #: src/main.c:1279 msgid "" @@ -6177,20 +6323,20 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)." -#: src/main.c:1595 +#: src/main.c:1596 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:1597 +#: src/main.c:1598 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1599 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible" -#: src/main.c:1599 +#: src/main.c:1600 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6200,23 +6346,23 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:1602 +#: src/main.c:1603 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos" -#: src/main.c:1603 +#: src/main.c:1604 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas" -#: src/main.c:1604 +#: src/main.c:1605 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:1605 +#: src/main.c:1606 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:1606 +#: src/main.c:1607 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6224,7 +6370,7 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:1608 +#: src/main.c:1609 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6232,35 +6378,35 @@ msgstr "" " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n" " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»" -#: src/main.c:1610 +#: src/main.c:1611 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión" -#: src/main.c:1611 +#: src/main.c:1612 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión" -#: src/main.c:1612 +#: src/main.c:1613 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1614 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:1614 +#: src/main.c:1615 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:1615 +#: src/main.c:1616 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza" -#: src/main.c:1616 +#: src/main.c:1617 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración" -#: src/main.c:1617 +#: src/main.c:1618 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6268,28 +6414,28 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa el directorio del configuración especificado" -#: src/main.c:1660 +#: src/main.c:1661 msgid "Unknown option\n" msgstr "Error desconocido\n" -#: src/main.c:1678 +#: src/main.c:1679 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Procesando (%s)..." -#: src/main.c:1681 +#: src/main.c:1682 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:1758 +#: src/main.c:1761 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1762 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217 msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" @@ -6303,7 +6449,7 @@ msgstr "/_Fichero/_A #: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543 #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 -#: src/messageview.c:221 +#: src/messageview.c:223 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fichero/---" @@ -6327,15 +6473,15 @@ msgstr "/_Fichero/Exp_ortar selecci msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Fichero/_Guardar como..." -#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220 msgid "/_File/Page setup..." msgstr "/_Fichero/Configurar página..." -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Fichero/Im_primir..." @@ -6359,7 +6505,7 @@ msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo" msgid "/_Edit/_Delete thread" msgstr "/_Editar/_Borrar hilo" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..." @@ -6371,7 +6517,7 @@ msgstr "/_Edici msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -6429,7 +6575,7 @@ msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..." #: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634 #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788 -#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367 +#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369 msgid "/_View/---" msgstr "/_Ver/---" @@ -6553,90 +6699,90 @@ msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos" msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Ver/_Ir a" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente" #: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646 #: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243 -#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258 +#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245 +#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Ver/_Ir a/---" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior" -#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256 msgid "/_View/_Go to/Last read message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256 +#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258 msgid "/_View/_Go to/Parent message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)" @@ -6656,7 +6802,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental/Windows-1252" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" @@ -6672,7 +6818,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico/ISO-8859-_4" -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)" @@ -6700,7 +6846,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo/Windows-1256" -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)" @@ -6792,32 +6938,32 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés/Windows-874" -#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352 -#: src/messageview.c:358 +#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354 +#: src/messageview.c:360 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/_Ver/Decodificar/---" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355 +#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357 msgid "/_View/Decode" msgstr "/_Ver/Decodificar" -#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356 +#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359 +#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit" -#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360 +#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode" @@ -6825,7 +6971,7 @@ msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode" msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368 +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" @@ -6833,19 +6979,19 @@ msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" msgid "/_View/All headers" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" -#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370 +#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372 msgid "/_View/Quotes" msgstr "/_Ver/Citas" -#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371 +#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373 msgid "/_View/Quotes/_Fold all" msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas" -#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372 +#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2" -#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373 +#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3" @@ -6885,7 +7031,7 @@ msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje" msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia" -#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379 +#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensaje/_Responder" @@ -6893,15 +7039,15 @@ msgstr "/_Mensaje/_Responder" msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a" -#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380 +#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos" -#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382 +#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384 +#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo" @@ -6909,11 +7055,11 @@ msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo" msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto" @@ -7045,7 +7191,7 @@ msgstr "/_Mensaje/Re_editar" msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..." -#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394 +#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda" @@ -7073,23 +7219,23 @@ msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados" msgid "/_Tools/Run folder processing rules" msgstr "/_Herramientas/Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397 +#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado" -#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399 +#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente" -#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401 +#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde" -#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403 +#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para" -#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405 +#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto" @@ -7113,7 +7259,7 @@ msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para" msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto" -#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418 +#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420 msgid "/_Tools/List _URLs..." msgstr "/_Herramientas/Listar _URLs..." @@ -7222,61 +7368,61 @@ msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ayuda/---" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5646 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1569 +#: src/mainwindow.c:1649 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:1583 +#: src/mainwindow.c:1663 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:1586 +#: src/mainwindow.c:1666 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:1602 +#: src/mainwindow.c:1682 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128 +#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137 msgid "Network log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/mainwindow.c:1632 +#: src/mainwindow.c:1712 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397 +#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "traza de filtrado activada\n" -#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399 +#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "traza de filtrado desactivada\n" -#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153 -#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2220 src/mainwindow.c:2250 +#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2327 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2328 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:2472 +#: src/mainwindow.c:2569 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:2491 +#: src/mainwindow.c:2588 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:2492 +#: src/mainwindow.c:2589 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7286,16 +7432,16 @@ msgstr "" "Si especifica un buzón existente será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:2498 +#: src/mainwindow.c:2595 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722 +#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2605 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7305,117 +7451,117 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:2856 +#: src/mainwindow.c:2953 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:3415 +#: src/mainwindow.c:3513 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433 +#: src/mainwindow.c:3522 src/mainwindow.c:3531 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 +#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 +#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:3625 +#: src/mainwindow.c:3723 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:3626 +#: src/mainwindow.c:3724 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:3627 +#: src/mainwindow.c:3725 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:3991 +#: src/mainwindow.c:4089 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:4028 +#: src/mainwindow.c:4126 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5170 +#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:4210 +#: src/mainwindow.c:4310 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5181 +#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492 -#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396 +#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527 +#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396 msgid "Case sensitive" -msgstr "Mayús./minús." +msgstr "Sensible a caja" -#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492 -msgid "Case unsensitive" -msgstr "Mayús./minús." +#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Ignorar caja" -#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098 -#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122 +#: src/matcher.c:855 src/matcher.c:866 src/matcher.c:877 src/matcher.c:887 +#: src/matcher.c:888 src/matcher.c:900 src/matcher.c:901 src/matcher.c:1133 +#: src/matcher.c:1145 src/matcher.c:1157 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabecera %s" -#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213 +#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1248 msgid "header" msgstr "cabecera" -#: src/matcher.c:1222 +#: src/matcher.c:1257 msgid "header line" msgstr "línea de cabecera" -#: src/matcher.c:1224 +#: src/matcher.c:1259 msgid "headers line" msgstr "línea de cabeceras" -#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228 +#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1263 msgid "message line" msgstr "línea de mensaje" -#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475 -#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653 +#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Todos" -#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449 +#: src/matcher.c:1481 src/matcher.c:1484 msgid "body line" msgstr "línea de cuerpo" -#: src/matcher.c:1625 +#: src/matcher.c:1660 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720 +#: src/matcher.c:1723 src/matcher.c:1742 src/matcher.c:1755 msgid "message matches\n" msgstr "el mensaje coincide\n" -#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722 +#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1757 msgid "message does not match\n" msgstr "el mensaje no coincide\n" -#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982 -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986 +#: src/matcher.c:2014 src/matcher.c:2015 src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 +#: src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" @@ -7433,20 +7579,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)" -#: src/mbox.c:539 +#: src/mbox.c:542 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobreescribir fichero mbox" -#: src/mbox.c:540 +#: src/mbox.c:543 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564 +#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564 #: src/textview.c:2885 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:553 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7455,7 +7601,7 @@ msgstr "" "No se puede crear el fichero mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:558 +#: src/mbox.c:561 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportar a mbox..." @@ -7487,155 +7633,155 @@ msgstr "Se lleg msgid "Search finished" msgstr "Búsqueda concluida" -#: src/messageview.c:222 +#: src/messageview.c:224 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Fichero/_Cerrar" -#: src/messageview.c:278 +#: src/messageview.c:280 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)" -#: src/messageview.c:280 +#: src/messageview.c:282 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)" -#: src/messageview.c:282 +#: src/messageview.c:284 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/messageview.c:288 +#: src/messageview.c:290 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/messageview.c:290 +#: src/messageview.c:292 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/messageview.c:296 +#: src/messageview.c:298 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)" -#: src/messageview.c:298 +#: src/messageview.c:300 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)" -#: src/messageview.c:301 +#: src/messageview.c:303 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)" -#: src/messageview.c:303 +#: src/messageview.c:305 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)" -#: src/messageview.c:309 +#: src/messageview.c:311 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/messageview.c:311 +#: src/messageview.c:313 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/messageview.c:313 +#: src/messageview.c:315 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)" -#: src/messageview.c:315 +#: src/messageview.c:317 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:320 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)" -#: src/messageview.c:320 +#: src/messageview.c:322 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)" -#: src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:324 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)" -#: src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:326 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)" -#: src/messageview.c:327 +#: src/messageview.c:329 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" -#: src/messageview.c:329 +#: src/messageview.c:331 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (GBK)" -#: src/messageview.c:331 +#: src/messageview.c:333 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)" -#: src/messageview.c:333 +#: src/messageview.c:335 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)" -#: src/messageview.c:335 +#: src/messageview.c:337 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)" -#: src/messageview.c:338 +#: src/messageview.c:340 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/messageview.c:340 +#: src/messageview.c:342 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/messageview.c:343 +#: src/messageview.c:345 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)" -#: src/messageview.c:345 +#: src/messageview.c:347 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)" -#: src/messageview.c:369 +#: src/messageview.c:371 msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras" -#: src/messageview.c:376 +#: src/messageview.c:378 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo" -#: src/messageview.c:390 +#: src/messageview.c:392 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r" -#: src/messageview.c:407 +#: src/messageview.c:409 msgid "/_Tools/Create processing rule" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento" -#: src/messageview.c:409 +#: src/messageview.c:411 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente" -#: src/messageview.c:411 +#: src/messageview.c:413 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde" -#: src/messageview.c:413 +#: src/messageview.c:415 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para" -#: src/messageview.c:415 +#: src/messageview.c:417 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto" -#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006 +#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1085 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje" -#: src/messageview.c:670 +#: src/messageview.c:676 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:678 +#: src/messageview.c:684 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7650,11 +7796,11 @@ msgstr "" "Dirección de retorno: %s\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702 +#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708 msgid "_Don't Send" msgstr "_No enviar" -#: src/messageview.c:698 +#: src/messageview.c:704 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7666,39 +7812,47 @@ msgstr "" "oficialmente dirigido a usted.\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815 +#: src/messageview.c:1054 src/procmime.c:815 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713 -#: src/summaryview.c:4439 src/summaryview.c:4442 src/textview.c:2873 +#: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713 +#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1339 +#: src/messageview.c:1418 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4462 -#: src/summaryview.c:4477 +#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488 +#: src/summaryview.c:4503 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1407 +#: src/messageview.c:1487 +msgid "" +"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Recibió un acuse de recibo en éste mensaje: fue visualizado por el " +"destinatario." + +#: src/messageview.c:1490 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1412 +#: src/messageview.c:1496 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1413 +#: src/messageview.c:1497 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1456 +#: src/messageview.c:1540 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7706,7 +7860,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:1462 +#: src/messageview.c:1546 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7715,15 +7869,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488 +#: src/messageview.c:1550 src/messageview.c:1572 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479 +#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1563 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:1472 +#: src/messageview.c:1556 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7733,12 +7887,12 @@ msgstr "" "es de %s y será descargado." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490 +#: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574 #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1483 +#: src/messageview.c:1567 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7747,11 +7901,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:1556 +#: src/messageview.c:1640 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1557 +#: src/messageview.c:1641 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7761,19 +7915,19 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:1561 +#: src/messageview.c:1645 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:1561 +#: src/messageview.c:1645 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:1631 +#: src/messageview.c:1715 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4510 +#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -7782,7 +7936,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4516 +#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -7791,8 +7945,8 @@ msgstr "" "La orden para imprimir no es válida:\n" "«%s»" -#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3837 -#: src/summaryview.c:6224 +#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859 +#: src/summaryview.c:6404 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" @@ -7951,44 +8105,44 @@ msgstr "" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/news.c:763 +#: src/news.c:769 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n" -#: src/news.c:959 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n" -#: src/news.c:968 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1019 +#: src/news.c:1025 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n" -#: src/news.c:1025 src/news.c:1104 +#: src/news.c:1031 src/news.c:1110 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no se pudo obtener xover\n" -#: src/news.c:1037 src/news.c:1118 +#: src/news.c:1043 src/news.c:1124 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línea xover inválida\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1069 +#: src/news.c:1060 src/news.c:1075 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" -#: src/news.c:1096 +#: src/news.c:1102 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:1244 +#: src/news.c:1250 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8028,7 +8182,7 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" @@ -8049,8 +8203,8 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error " "es que no haya aprendido de ningún correo.\n" -"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» " -"para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos." +"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» para " +"entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580 #, c-format @@ -8115,8 +8269,7 @@ msgstr "" "Cuando se identifica un mensaje como basura se puede borrar o guardar en una " "carpeta designada al efecto.\n" "\n" -"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/" -"Bogofilter»" +"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bogofilter»" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 @@ -8128,50 +8281,50 @@ msgstr "Detecci msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizaje de correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Procesar mensajes al recibir" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361 msgid "Maximum size" msgstr "Tamaño máximo" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412 msgid "Save spam in" msgstr "Guardar correo basura en" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar " "la Papelera." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199 msgid "When unsure, move to" msgstr "Si es dudoso, mover a" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -8179,27 +8332,27 @@ msgstr "" "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es " "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya " "identificación como basura no es segura." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -8207,31 +8360,31 @@ msgstr "" "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán " "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 #: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483 -#: src/prefs_matcher.c:520 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de " "direcciones" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 msgid "Bogofilter call" msgstr "Llamada a Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marcar correo basura como leído" @@ -8333,31 +8486,31 @@ msgstr "" "\n" "No es realmente útil." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125 msgid "Dillo Browser" msgstr "Navegador Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Cargar los enlaces remotos en los correos" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Equivalente a la opción «--local» de Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Sólo para remitentes presentes en la agenda/carpeta" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo" @@ -8565,7 +8718,7 @@ msgstr "Caduca despues de" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -8635,8 +8788,8 @@ msgstr "Val" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430 -#: src/prefs_other.c:681 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417 +#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682 msgid "Other" msgstr "Otras" @@ -8678,7 +8831,7 @@ msgstr "No se encontr msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -8896,24 +9049,24 @@ msgstr "No se pudo exportar la clave." msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244 msgid "Incorrect part" msgstr "Parte incorrecta" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248 msgid "Not a text part" msgstr "No es una parte de texto" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 msgid "Couldn't get text data." msgstr "No se puede obtener el texto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 @@ -8921,25 +9074,25 @@ msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres v msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "No se puede procesar la parte mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -8947,47 +9100,47 @@ msgstr "" "\n" "--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "No se puede crear el fichero temporal." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Falló la firma de los datos, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -8995,22 +9148,22 @@ msgstr "" "Por favor, dese cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema PGP/" "Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falló el cifrado, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" @@ -9102,7 +9255,7 @@ msgstr "" "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch " #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -9186,43 +9339,43 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Transport" msgstr "Transporte" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282 msgid "Type of transport" msgstr "Tipo de transporte" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348 msgid "Port of spamd server" msgstr "Puerto del servidor spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Ruta al socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -9230,8 +9383,8 @@ msgstr "" "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más " "tiempo será cancelada." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_summaries.c:487 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_summaries.c:489 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -9396,52 +9549,52 @@ msgstr "hubo un error en la sesi msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "orden TOP no soportada\n" -#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260 +#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262 #: src/wizard.c:1379 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273 +#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:308 +#: src/prefs_account.c:310 msgid "News (NNTP)" msgstr "Noticias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381 +#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichero mbox local" -#: src/prefs_account.c:310 +#: src/prefs_account.c:312 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ninguno (sólo SMTP)" -#: src/prefs_account.c:947 +#: src/prefs_account.c:949 msgid "Name of account" msgstr "Nombre de cuenta" -#: src/prefs_account.c:956 +#: src/prefs_account.c:958 msgid "Set as default" msgstr "Marcar como primaria" -#: src/prefs_account.c:964 +#: src/prefs_account.c:966 msgid "Personal information" msgstr "Información personal" -#: src/prefs_account.c:973 +#: src/prefs_account.c:975 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: src/prefs_account.c:979 +#: src/prefs_account.c:981 msgid "Mail address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:1009 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" -#: src/prefs_account.c:1044 +#: src/prefs_account.c:1046 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9449,93 +9602,94 @@ msgstr "" "Aviso: esta versión de Claws Mail\n" "se construyó sin soporte para IMAP y noticias." -#: src/prefs_account.c:1073 +#: src/prefs_account.c:1075 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requiere autentificación" -#: src/prefs_account.c:1080 +#: src/prefs_account.c:1082 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentificación al conectar" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: src/prefs_account.c:1136 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account.c:1146 +#: src/prefs_account.c:1148 msgid "Local mailbox" msgstr "Buzón local" -#: src/prefs_account.c:1153 +#: src/prefs_account.c:1155 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1161 +#: src/prefs_account.c:1163 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1170 +#: src/prefs_account.c:1172 msgid "command to send mails" msgstr "orden para enviar los correos" -#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678 +#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/prefs_account.c:1233 +#: src/prefs_account.c:1235 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Cuenta%d" -#: src/prefs_account.c:1326 +#: src/prefs_account.c:1328 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420 msgid "Default Inbox" msgstr "Entrada por defecto" -#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425 -#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427 +#: src/prefs_account.c:1435 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta" -#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877 +#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1356 +#: src/prefs_account.c:1358 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1359 +#: src/prefs_account.c:1361 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos" -#: src/prefs_account.c:1370 +#: src/prefs_account.c:1372 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar después de" -#: src/prefs_account.c:1379 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 días: borrar inmediatamente" -#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_matcher.c:312 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account.c:1393 +#: src/prefs_account.c:1395 msgid "Receive size limit" msgstr "Límite de tamaño al recibir" -#: src/prefs_account.c:1396 +#: src/prefs_account.c:1398 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9543,82 +9697,82 @@ msgstr "" "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al " "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos." -#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286 +#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artículos a descargar" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sin límite si se especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1494 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1498 msgid "(usually empty)" msgstr "(vacío habitualmente)" -#: src/prefs_account.c:1510 +#: src/prefs_account.c:1512 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas" -#: src/prefs_account.c:1517 -msgid "Bandwidth-efficient mode" -msgstr "Modo de ancho de banda óptimizado" - #: src/prefs_account.c:1519 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)" + +#: src/prefs_account.c:1521 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos " "servidores." -#: src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1525 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1530 +#: src/prefs_account.c:1532 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir" -#: src/prefs_account.c:1534 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206 -#: src/prefs_matcher.c:183 +#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818 msgid "Header" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar identificador de mensaje" -#: src/prefs_account.c:1621 +#: src/prefs_account.c:1623 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1636 +#: src/prefs_account.c:1638 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1722 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9626,156 +9780,156 @@ msgstr "" "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario " "y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1731 +#: src/prefs_account.c:1733 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1746 +#: src/prefs_account.c:1748 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1757 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869 +#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1826 +#: src/prefs_account.c:1828 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertar firma automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1831 +#: src/prefs_account.c:1833 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de la firma" -#: src/prefs_account.c:1856 +#: src/prefs_account.c:1858 msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: src/prefs_account.c:1889 +#: src/prefs_account.c:1891 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1938 +#: src/prefs_account.c:1940 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionarios de correción ortográfica" -#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895 #: src/prefs_spelling.c:224 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionario por omisión" -#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920 +#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920 #: src/prefs_spelling.c:238 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionario alternativo predeterminado" -#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025 #: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159 #: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194 #: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104 +#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104 #: src/toolbar.c:422 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175 #: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/prefs_account.c:2125 +#: src/prefs_account.c:2127 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidad por omisión" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:2156 msgid "Always sign messages" msgstr "Firmar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2156 +#: src/prefs_account.c:2158 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifrar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2158 +#: src/prefs_account.c:2160 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado" -#: src/prefs_account.c:2161 +#: src/prefs_account.c:2163 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del " "destinatario" -#: src/prefs_account.c:2163 +#: src/prefs_account.c:2165 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados" -#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:2267 +#: src/prefs_account.c:2269 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310 +#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2282 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2298 +#: src/prefs_account.c:2300 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:2300 +#: src/prefs_account.c:2302 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2304 +#: src/prefs_account.c:2306 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)" -#: src/prefs_account.c:2307 +#: src/prefs_account.c:2309 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:2318 +#: src/prefs_account.c:2320 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usar SSL no-bloqueante" -#: src/prefs_account.c:2330 +#: src/prefs_account.c:2332 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:2443 +#: src/prefs_account.c:2447 msgid "POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:2449 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: src/prefs_account.c:2459 msgid "NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:2460 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" -#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473 +#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9783,108 +9937,108 @@ msgstr "" "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de " "mensaje generados y al conectar a servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:2486 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor" -#: src/prefs_account.c:2490 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:" -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2536 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: src/prefs_account.c:2545 +#: src/prefs_account.c:2549 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:2547 +#: src/prefs_account.c:2551 msgid "Put queued messages in" msgstr "Poner mensajes para la cola en" -#: src/prefs_account.c:2549 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:2551 +#: src/prefs_account.c:2555 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:2605 +#: src/prefs_account.c:2610 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta." -#: src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2614 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:2616 +#: src/prefs_account.c:2621 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2621 +#: src/prefs_account.c:2626 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:2626 +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2647 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe." -#: src/prefs_account.c:2653 +#: src/prefs_account.c:2658 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2658 +#: src/prefs_account.c:2663 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2664 +#: src/prefs_account.c:2669 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local." -#: src/prefs_account.c:2670 +#: src/prefs_account.c:2675 msgid "mail command is not entered." msgstr "no se especificó el mandato de correo." -#: src/prefs_account.c:2984 +#: src/prefs_account.c:2989 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195 +#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: src/prefs_account.c:3056 +#: src/prefs_account.c:3061 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:3094 +#: src/prefs_account.c:3099 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:3380 +#: src/prefs_account.c:3385 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para una nueva cuenta" -#: src/prefs_account.c:3382 +#: src/prefs_account.c:3387 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferencias de la cuenta" -#: src/prefs_account.c:3477 +#: src/prefs_account.c:3482 msgid "Select signature file" msgstr "Seleccionar fichero de firma" -#: src/prefs_account.c:3572 +#: src/prefs_account.c:3577 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:3711 +#: src/prefs_account.c:3716 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (módulo no cargado)" @@ -9902,19 +10056,19 @@ msgid "Command line" msgstr "Orden" #: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299 +#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299 #: src/prefs_toolbar.c:905 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_matcher.c:511 +#: src/prefs_matcher.c:693 msgid "Info..." msgstr "Información..." #: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621 #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849 -#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717 +#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833 #: src/prefs_template.c:432 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" @@ -9963,7 +10117,7 @@ msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" #: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356 -#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763 +#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1940 #: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" @@ -9976,7 +10130,7 @@ msgstr "La entrada no fue guardada. #: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786 #: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358 -#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765 +#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1942 #: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Seguir editando" @@ -10091,15 +10245,15 @@ msgstr "" msgid "Current actions" msgstr "Acciones actuales" -#: src/prefs_common.c:219 +#: src/prefs_common.c:222 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:286 +#: src/prefs_common.c:289 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:292 +#: src/prefs_common.c:295 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -10108,7 +10262,7 @@ msgstr "" "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:421 +#: src/prefs_common.c:424 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -10209,7 +10363,7 @@ msgid "From file..." msgstr "Desde fichero..." #: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 -#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451 msgid "Header name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de cabecera" @@ -10279,7 +10433,6 @@ msgid "Displayed header configuration" msgstr "Configuración de cabeceras mostradas" #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397 -#: src/prefs_matcher.c:452 msgid "Header name" msgstr "Cabecera" @@ -10299,24 +10452,28 @@ msgstr "Mostrar todas las cabeceras" msgid "This header is already in the list." msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista." -#: src/prefs_ext_prog.c:101 +#: src/prefs_ext_prog.c:105 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:118 +#: src/prefs_ext_prog.c:123 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible" + +#: src/prefs_ext_prog.c:148 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_ext_prog.c:151 +#: src/prefs_ext_prog.c:182 msgid "Text editor" msgstr "Editor de texto" -#: src/prefs_ext_prog.c:178 +#: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Orden para «Mostrar como texto»" -#: src/prefs_ext_prog.c:190 +#: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10324,16 +10481,16 @@ msgstr "" "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de " "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menu contextual" -#: src/prefs_ext_prog.c:201 +#: src/prefs_ext_prog.c:234 msgid "Print command" msgstr "Orden para imprimir" -#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143 +#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143 #: src/prefs_message.c:293 msgid "Message View" msgstr "Vista de mensaje" -#: src/prefs_ext_prog.c:258 +#: src/prefs_ext_prog.c:301 msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" @@ -10349,7 +10506,7 @@ msgstr "Copiar" # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/summaryview.c:2574 +#: src/summaryview.c:2585 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -10442,12 +10599,12 @@ msgstr "Destino" msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90 -#: src/summaryview.c:552 +#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587 +#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552 msgid "Score" msgstr "Puntos" -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498 +#: src/prefs_filtering_action.c:440 msgid "Book/folder" msgstr "Agenda/carpeta" @@ -10483,25 +10640,25 @@ msgstr "El nombre de la etiqueta est msgid "No action was defined." msgstr "No se definió ninguna acción." -#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806 +#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983 #: src/quote_fmt.c:76 msgid "literal %" msgstr "carácter %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815 +#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816 +#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993 #: src/quote_fmt.c:84 msgid "new line" msgstr "nueva línea" -#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817 +#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994 msgid "escape character for quotes" msgstr "carácter de escape para citas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818 +#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "quote character" msgstr "carácter de cita" @@ -10519,7 +10676,7 @@ msgstr "" "externo o script.\n" "Se puden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1680 +#: src/prefs_filtering_action.c:1679 msgid "Current action list" msgstr "Lista actual de acciones" @@ -10576,7 +10733,7 @@ msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/prefs_filtering.c:1618 +#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -10596,12 +10753,12 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Columnas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnas visibles" -#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497 +#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500 #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917 msgid " Use default " msgstr " Usar configuración inicial " @@ -10737,7 +10894,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta y listas de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:91 +#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -10749,7 +10906,7 @@ msgstr "Usar una tipograf msgid "Message Printing" msgstr "Impresión de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655 +#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669 #: src/prefs_themes.c:362 msgid "Display" msgstr "Ver" @@ -10786,27 +10943,27 @@ msgstr "Imprimir im msgid "Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes" -#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253 +#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restringir la ventana de traza a" -#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267 +#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza" -#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270 +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: src/prefs_logging.c:161 +#: src/prefs_logging.c:170 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:164 +#: src/prefs_logging.c:173 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:172 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10819,47 +10976,47 @@ msgstr "" "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo " "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes." -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:189 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..." -#: src/prefs_logging.c:183 +#: src/prefs_logging.c:193 msgid "filtering at incorporation" msgstr "se filtre en la incorporación" -#: src/prefs_logging.c:189 -msgid "manually filtering" -msgstr "se filtre manualmente" - #: src/prefs_logging.c:195 -msgid "processing folders" -msgstr "se procesen las carpetas" - -#: src/prefs_logging.c:201 msgid "pre-processing folders" msgstr "se pre-procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:200 +msgid "manually filtering" +msgstr "se filtre manualmente" + +#: src/prefs_logging.c:202 msgid "post-processing folders" msgstr "se post-procesen las carpetas" -#: src/prefs_logging.c:218 +#: src/prefs_logging.c:209 +msgid "processing folders" +msgstr "se procesen las carpetas" + +#: src/prefs_logging.c:219 msgid "Log level" msgstr "Nivel de traza" -#: src/prefs_logging.c:227 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/prefs_logging.c:228 +#: src/prefs_logging.c:229 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/prefs_logging.c:229 +#: src/prefs_logging.c:230 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:236 +#: src/prefs_logging.c:237 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10879,212 +11036,249 @@ msgstr "" "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n" "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento." -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:283 msgid "Disc log" msgstr "Traza en disco" -#: src/prefs_logging.c:284 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Write the following information to disc..." msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..." -#: src/prefs_logging.c:292 +#: src/prefs_logging.c:293 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensajes de aviso" + +#: src/prefs_logging.c:294 msgid "Network protocol messages" msgstr "Mensajes de los protocolos de red" #: src/prefs_logging.c:298 -msgid "Warning messages" -msgstr "Mensajes de aviso" - -#: src/prefs_logging.c:304 msgid "Error messages" msgstr "Mensajes de error" -#: src/prefs_logging.c:310 +#: src/prefs_logging.c:299 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:431 +#: src/prefs_logging.c:418 msgid "Logging" msgstr "Depuración" -#: src/prefs_matcher.c:172 -msgid "All messages" -msgstr "Todos los mensajes" +#: src/prefs_matcher.c:307 +msgid "more than" +msgstr "más que" -#: src/prefs_matcher.c:181 -msgid "Age greater than (days)" -msgstr "Más antiguo que (días)" +#: src/prefs_matcher.c:308 +msgid "less than" +msgstr "menos que" -#: src/prefs_matcher.c:182 -msgid "Age less than (days)" -msgstr "Más nuevo que (días)" +#: src/prefs_matcher.c:313 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:184 -msgid "Headers part" -msgstr "Sección cabeceras" +#: src/prefs_matcher.c:317 +msgid "higher than" +msgstr "más alto que" -#: src/prefs_matcher.c:185 -msgid "Body part" -msgstr "Sección cuerpo" +#: src/prefs_matcher.c:318 +msgid "lower than" +msgstr "más bajo que" -#: src/prefs_matcher.c:186 -msgid "Whole message" -msgstr "Mensaje completo" +#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325 +msgid "exactly" +msgstr "exactamente" -#: src/prefs_matcher.c:187 -msgid "Unread flag" -msgstr "Marca de «no leído»" +#: src/prefs_matcher.c:323 +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" -#: src/prefs_matcher.c:188 -msgid "New flag" -msgstr "Marca de «nuevo»" +#: src/prefs_matcher.c:324 +msgid "smaller than" +msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:189 -msgid "Marked flag" -msgstr "Marca de «marcado»" +#: src/prefs_matcher.c:329 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:190 -msgid "Deleted flag" -msgstr "Marca de «borrado»" +#: src/prefs_matcher.c:330 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:191 -msgid "Replied flag" -msgstr "Marca de «respondido»" +#: src/prefs_matcher.c:331 +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:192 -msgid "Forwarded flag" -msgstr "Marca de «reenviado»" +#: src/prefs_matcher.c:335 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: src/prefs_matcher.c:193 -msgid "Locked flag" -msgstr "Marca de «bloqueado»" +#: src/prefs_matcher.c:336 +msgid "doesn't contain" +msgstr "no contiene" -#: src/prefs_matcher.c:194 -msgid "Spam flag" -msgstr "Marca de «correo basura»" +#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751 +msgid "Marked" +msgstr "Marcado" -#: src/prefs_matcher.c:195 -msgid "Color label" -msgstr "Etiqueta de color" +#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" -#: src/prefs_matcher.c:196 -msgid "Ignored thread" -msgstr "Hilo ignorado" +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741 +msgid "Replied" +msgstr "Respondido" -#: src/prefs_matcher.c:197 -msgid "Watched thread" -msgstr "Hilo observado" +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743 +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" -#: src/prefs_matcher.c:198 -msgid "Score greater than" -msgstr "Puntuación mayor que" +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903 +msgid "Spam" +msgstr "Basura" -#: src/prefs_matcher.c:199 -msgid "Score lower than" -msgstr "Puntuación menor que" +#: src/prefs_matcher.c:375 +msgid "set" +msgstr "establecido" + +#: src/prefs_matcher.c:376 +msgid "not set" +msgstr "no establecido" + +#: src/prefs_matcher.c:380 +msgid "yes" +msgstr "si" -#: src/prefs_matcher.c:200 -msgid "Score equal to" -msgstr "Puntuación igual a" +#: src/prefs_matcher.c:381 +msgid "no" +msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:201 -msgid "Test" -msgstr "Probar" +#: src/prefs_matcher.c:385 +msgid "Any tags" +msgstr "Cualquier etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:202 -msgid "Size greater than (bytes)" -msgstr "Tamaño mayor que (bytes)" +#: src/prefs_matcher.c:386 +msgid "Specific tag" +msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:203 -msgid "Size smaller than (bytes)" -msgstr "Tamaño menor que (bytes)" +#: src/prefs_matcher.c:390 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:204 -msgid "Size exactly (bytes)" -msgstr "Tamaño exacto (bytes)" +#: src/prefs_matcher.c:391 +msgid "not ignored" +msgstr "no ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:205 -msgid "Partially downloaded" -msgstr "Parcialmente descargado" +#: src/prefs_matcher.c:392 +msgid "watched" +msgstr "observado" -#: src/prefs_matcher.c:206 -msgid "Found in addressbook" -msgstr "Se encuentra en la agenda" +#: src/prefs_matcher.c:393 +msgid "not watched" +msgstr "no observado" -#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: src/prefs_matcher.c:397 +msgid "found" +msgstr "encontrado" -#: src/prefs_matcher.c:208 -msgid "Tagged" -msgstr "Etiquetado" +#: src/prefs_matcher.c:398 +msgid "not found" +msgstr "no encontrado" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:402 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (Pasado)" + +#: src/prefs_matcher.c:403 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "no-0 (Fallido)" + +#: src/prefs_matcher.c:534 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuración de la condición" -#: src/prefs_matcher.c:426 -msgid "Match type" -msgstr "Tipo de coincidencia" +#: src/prefs_matcher.c:578 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Criterio de búsqueda:" -#: src/prefs_matcher.c:469 -msgid "Address header" -msgstr "Cabecera de dirección" +#: src/prefs_matcher.c:584 +msgid "All messages" +msgstr "Todos los mensajes" -#: src/prefs_matcher.c:549 -msgid "Predicate" -msgstr "Predicado" +#: src/prefs_matcher.c:585 +msgid "Age" +msgstr "Edad" -#: src/prefs_matcher.c:554 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: src/prefs_matcher.c:585 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:555 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" +#: src/prefs_matcher.c:585 +msgid "Flags" +msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:563 -msgid "yes" -msgstr "si" +#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413 +msgid "Color labels" +msgstr "Etiquetas de colores" -#: src/prefs_matcher.c:563 -msgid "no" -msgstr "no" +#: src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Thread" +msgstr "Hilo" -#: src/prefs_matcher.c:573 +#: src/prefs_matcher.c:588 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Parcialmente descargado" + +#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/prefs_matcher.c:590 +msgid "External program test" +msgstr "Prueba con un programa externo" + +#: src/prefs_matcher.c:684 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:611 -msgid "Boolean Op" -msgstr "Op. lógico" +#: src/prefs_matcher.c:760 +msgid "Message must match" +msgstr "El mensaje debe cumplir" + +#: src/prefs_matcher.c:764 +msgid "at least one" +msgstr "al menos una de" + +#: src/prefs_matcher.c:765 +msgid "all" +msgstr "todas" -#: src/prefs_matcher.c:617 -msgid "or" -msgstr "o" +#: src/prefs_matcher.c:768 +msgid "of above rules" +msgstr "las reglas anteriores" -#: src/prefs_matcher.c:617 -msgid "and" -msgstr "y" +#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda." -#: src/prefs_matcher.c:1236 -msgid "Value is not set." -msgstr "Valor no establecido." +#: src/prefs_matcher.c:1392 +msgid "Test command is not set." +msgstr "No se estableció la orden de prueba." -#: src/prefs_matcher.c:1271 +#: src/prefs_matcher.c:1458 msgid "all addresses in all headers" -msgstr "Todas las direcciones en todas las cabeceras" +msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:1274 +#: src/prefs_matcher.c:1461 msgid "any address in any header" -msgstr "Cualquier dirección en cualquier cabecera" +msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera" -#: src/prefs_matcher.c:1276 +#: src/prefs_matcher.c:1463 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»" -#: src/prefs_matcher.c:1277 +#: src/prefs_matcher.c:1464 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11097,7 +11291,79 @@ msgstr "" "Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones " "deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1764 +#: src/prefs_matcher.c:1677 +msgid "Headers part" +msgstr "Sección cabeceras" + +#: src/prefs_matcher.c:1681 +msgid "Body part" +msgstr "Sección cuerpo" + +#: src/prefs_matcher.c:1685 +msgid "Whole message" +msgstr "Mensaje completo" + +#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835 +msgid "in" +msgstr "en" + +#: src/prefs_matcher.c:1798 +msgid "content is" +msgstr "contenido es" + +#: src/prefs_matcher.c:1806 +msgid "Age is" +msgstr "Edad es" + +#: src/prefs_matcher.c:1811 +msgid "Flag" +msgstr "Marca" + +#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: src/prefs_matcher.c:1817 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/prefs_matcher.c:1825 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/prefs_matcher.c:1830 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: src/prefs_matcher.c:1845 +msgid "Score is" +msgstr "Puntuación es" + +#: src/prefs_matcher.c:1846 +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: src/prefs_matcher.c:1856 +msgid "Size is" +msgstr "Tamaño es" + +#: src/prefs_matcher.c:1861 +msgid "Scope:" +msgstr "Alcance:" + +#: src/prefs_matcher.c:1863 +msgid "tags" +msgstr "etiquetas" + +#: src/prefs_matcher.c:1868 +msgid "type is" +msgstr "tipo es" + +#: src/prefs_matcher.c:1872 +msgid "Program returns" +msgstr "El programa devuelve" + +#: src/prefs_matcher.c:1941 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11105,23 +11371,23 @@ msgstr "" "La entrada no fue guardada.\n" "¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:1826 +#: src/prefs_matcher.c:2003 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»" -#: src/prefs_matcher.c:1827 +#: src/prefs_matcher.c:2004 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un " -"programa externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n" +"«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un programa " +"externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n" "\n" "Se pueden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_matcher.c:1921 +#: src/prefs_matcher.c:2100 msgid "Current condition rules" msgstr "Reglas de condición actuales" @@ -11189,97 +11455,97 @@ msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)" msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:143 +#: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Vista de mensaje" -#: src/prefs_msg_colors.c:158 +#: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje" -#: src/prefs_msg_colors.c:160 +#: src/prefs_msg_colors.c:164 msgid "Quote" msgstr "Cita" -#: src/prefs_msg_colors.c:171 +#: src/prefs_msg_colors.c:176 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_msg_colors.c:175 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores" -#: src/prefs_msg_colors.c:182 +#: src/prefs_msg_colors.c:187 msgid "1st Level" msgstr "Primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:240 +#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:207 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:208 +#: src/prefs_msg_colors.c:213 msgid "2nd Level" msgstr "Segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:228 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:234 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "3rd Level" msgstr "Tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:254 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:261 +#: src/prefs_msg_colors.c:266 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:277 +#: src/prefs_msg_colors.c:282 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300 -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305 +#: src/prefs_msg_colors.c:326 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/prefs_msg_colors.c:298 +#: src/prefs_msg_colors.c:303 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:319 +#: src/prefs_msg_colors.c:324 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:339 +#: src/prefs_msg_colors.c:344 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Elejir el color para los enlaces" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:346 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Elejir el color para las firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:365 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" -#: src/prefs_msg_colors.c:378 +#: src/prefs_msg_colors.c:383 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -11288,84 +11554,80 @@ msgstr "" "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está " "desactivada" -#: src/prefs_msg_colors.c:382 +#: src/prefs_msg_colors.c:387 msgid "Target folder" msgstr "Carpeta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:397 +#: src/prefs_msg_colors.c:402 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:404 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos" -#: src/prefs_msg_colors.c:405 -msgid "Color labels" -msgstr "Etiquetas de colores" - #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460 +#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464 +#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Elejir el color para el «color %d»" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:604 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Elejir color del texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:607 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:610 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:613 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:616 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:619 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:622 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Elejir color para «color %d»" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:625 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Elejir color de la carpeta destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:628 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Elejir color de las firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:631 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Elejir color para «color %d»" -#: src/prefs_msg_colors.c:835 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -11377,7 +11639,7 @@ msgstr "Establecer atajos de teclado" msgid "Select preset:" msgstr "Seleccionar combinación:" -#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461 +#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antigua de Sylpheed" @@ -11389,35 +11651,35 @@ msgstr "" "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n" "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento." -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic" -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:523 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_other.c:529 +#: src/prefs_other.c:530 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar la papelera al salir" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:535 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Enable customisable menu shortcuts" msgstr "Habilitar la configuración de atajos de menú" -#: src/prefs_other.c:541 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11428,101 +11690,101 @@ msgstr "" "teclas.\n" "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes." -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:549 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_other.c:561 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:584 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar " "manualmente" -#: src/prefs_other.c:588 +#: src/prefs_other.c:589 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible" -#: src/prefs_receive.c:134 +#: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa externo para incorporación" -#: src/prefs_receive.c:137 +#: src/prefs_receive.c:139 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usar un programa externo para recibir correo" -#: src/prefs_receive.c:144 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_receive.c:153 +#: src/prefs_receive.c:155 msgid "Automatic checking" msgstr "Comprobación automática" -#: src/prefs_receive.c:160 +#: src/prefs_receive.c:162 msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "Autocomprobar si hay correo nuevo cada" -#: src/prefs_receive.c:178 +#: src/prefs_receive.c:180 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_receive.c:181 +#: src/prefs_receive.c:183 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: src/prefs_receive.c:183 +#: src/prefs_receive.c:185 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:195 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_receive.c:204 +#: src/prefs_receive.c:206 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_receive.c:207 +#: src/prefs_receive.c:209 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción" -#: src/prefs_receive.c:209 +#: src/prefs_receive.c:211 msgid "After receiving new mail" msgstr "Después de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_receive.c:211 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ir a Entrada" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualizar todas las carpetas locales" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Run command" msgstr "Ejecutar una orden" -#: src/prefs_receive.c:221 +#: src/prefs_receive.c:223 msgid "after automatic check" msgstr "después de la comprobación automática" -#: src/prefs_receive.c:223 +#: src/prefs_receive.c:225 msgid "after manual check" msgstr "después de la comprobación manual" -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/prefs_receive.c:233 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -11531,19 +11793,23 @@ msgstr "" "Orden a ejecutar:\n" "(usar %d como nº de mensajes nuevos)" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: src/prefs_receive.c:258 +msgid "Blink LED" +msgstr "Parpadear LED" + +#: src/prefs_receive.c:259 msgid "Play sound" msgstr "Reproducir sonido" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:261 msgid "Show info banner" msgstr "Mostrar panel de información" -#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353 +#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353 msgid "Mail Handling" msgstr "Manejo de correo" -#: src/prefs_receive.c:384 +#: src/prefs_receive.c:396 msgid "Receiving" msgstr "Recepción" @@ -11764,156 +12030,156 @@ msgstr "Elejir color de los fallos ortogr msgid "Spell Checking" msgstr "Corrección ortográfica" -#: src/prefs_summaries.c:148 +#: src/prefs_summaries.c:149 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día la semana abreviado" -#: src/prefs_summaries.c:149 +#: src/prefs_summaries.c:150 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_summaries.c:150 +#: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235 -#: src/prefs_summaries.c:498 +#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_summaries.c:211 +#: src/prefs_summaries.c:212 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:253 +#: src/prefs_summaries.c:254 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:362 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:371 msgid "No" msgstr "No" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:372 msgid "Unread messages" msgstr "Mensajes sin leer" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:373 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Mensajes sin leer y totales" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:383 msgid "Open last opened folder at startup" msgstr "Abrir la última carpeta abierta al iniciar" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:386 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:400 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:418 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:424 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Establecer la selección por defecto al entrar en una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:437 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:447 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumir «Si»" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumir «No»" -#: src/prefs_summaries.c:452 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Always open message when selected" msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:457 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar" -#: src/prefs_summaries.c:461 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_summaries.c:465 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -11921,7 +12187,7 @@ msgstr "" "Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se " "selecciona «Herramientas/Ejecutar»" -#: src/prefs_summaries.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "" "Only mark message as read when opened \n" "in a new window, or replied to" @@ -11929,39 +12195,43 @@ msgstr "" "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo\n" "en una ventana nueva o al responderlo" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:478 msgid "Mark messages as read after" msgstr "Marcar los mensajes como leídos después de" -#: src/prefs_summaries.c:492 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostrar remitente usando la agenda" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:498 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar ayudas de herramienta" + +#: src/prefs_summaries.c:533 msgid "Date format help" msgstr "Ayuda del formato de fecha" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: src/prefs_summaries.c:551 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos" -#: src/prefs_summaries.c:545 +#: src/prefs_summaries.c:554 msgid "Translate header names" msgstr "Traducir nombres de cabeceras" -#: src/prefs_summaries.c:547 +#: src/prefs_summaries.c:556 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" -"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas " -"a su idioma." +"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas a " +"su idioma." -#: src/prefs_summaries.c:656 +#: src/prefs_summaries.c:670 msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2568 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -12001,15 +12271,19 @@ msgstr " msgid "last email in the list" msgstr "último correo de la lista" -#: src/prefs_summary_open.c:182 +#: src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "first email in the list" +msgstr "primer correo de la lista" + +#: src/prefs_summary_open.c:183 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Selección al entrar en una carpeta" -#: src/prefs_summary_open.c:228 +#: src/prefs_summary_open.c:229 msgid "Possible selections" msgstr "Selecciones posibles" -#: src/prefs_summary_open.c:264 +#: src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Seleccion al abrir una carpeta" @@ -12309,39 +12583,39 @@ msgstr "Recortar mensajes a los" msgid "Wrapping" msgstr "Recorte de líneas" -#: src/printing.c:382 +#: src/printing.c:386 msgid "First page" msgstr "Primera página" -#: src/printing.c:383 +#: src/printing.c:387 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/printing.c:389 +#: src/printing.c:393 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: src/printing.c:390 +#: src/printing.c:394 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:395 +#: src/printing.c:399 msgid "Zoom 100%" msgstr "Aumento 100%" -#: src/printing.c:396 +#: src/printing.c:400 msgid "Zoom fit" msgstr "Aumento ajustado" -#: src/printing.c:397 +#: src/printing.c:401 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar" -#: src/printing.c:398 +#: src/printing.c:402 msgid "Zoom out" msgstr "Disminuir" -#: src/printing.c:590 +#: src/printing.c:594 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -13018,214 +13292,214 @@ msgstr "Conmutar barra de b msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commutar la selección múltiple" -#: src/summaryview.c:1160 +#: src/summaryview.c:1162 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:1161 +#: src/summaryview.c:1163 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?" -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1220 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742 +#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1702 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1703 src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1802 -#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1933 +#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813 +#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1711 +#: src/summaryview.c:1722 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1743 +#: src/summaryview.c:1754 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1789 src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1790 +#: src/summaryview.c:1801 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1810 +#: src/summaryview.c:1821 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1842 +#: src/summaryview.c:1853 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1879 src/summaryview.c:1920 +#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1891 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1889 +#: src/summaryview.c:1900 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1921 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983 +#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1984 +#: src/summaryview.c:1995 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:2275 +#: src/summaryview.c:2286 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..." -#: src/summaryview.c:2433 +#: src/summaryview.c:2444 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrado(s)" -#: src/summaryview.c:2437 +#: src/summaryview.c:2448 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2438 src/summaryview.c:2445 +#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2443 +#: src/summaryview.c:2454 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2458 +#: src/summaryview.c:2469 msgid " item selected" msgstr " elemento seleccionado" -#: src/summaryview.c:2460 +#: src/summaryview.c:2471 msgid " items selected" msgstr " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:2478 src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)" -#: src/summaryview.c:2490 +#: src/summaryview.c:2501 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer" -#: src/summaryview.c:2755 +#: src/summaryview.c:2766 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: src/summaryview.c:2863 +#: src/summaryview.c:2874 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:3057 +#: src/summaryview.c:3068 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:3094 +#: src/summaryview.c:3105 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: src/summaryview.c:3938 +#: src/summaryview.c:3962 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: src/summaryview.c:4026 +#: src/summaryview.c:4050 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?" msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?" -#: src/summaryview.c:4029 +#: src/summaryview.c:4053 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:4184 +#: src/summaryview.c:4210 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4281 +#: src/summaryview.c:4307 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4472 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:4447 +#: src/summaryview.c:4473 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:4448 +#: src/summaryview.c:4474 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/summaryview.c:4448 +#: src/summaryview.c:4474 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4495 +#: src/summaryview.c:4521 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?" -#: src/summaryview.c:4816 +#: src/summaryview.c:4842 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:5035 +#: src/summaryview.c:5061 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:5038 +#: src/summaryview.c:5064 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:5041 +#: src/summaryview.c:5067 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:5070 +#: src/summaryview.c:5096 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:5071 +#: src/summaryview.c:5097 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13233,19 +13507,55 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:5073 +#: src/summaryview.c:5099 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5101 +#: src/summaryview.c:5127 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5175 +#: src/summaryview.c:5206 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:7082 +#: src/summaryview.c:5731 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Hilo ignorado" + +#: src/summaryview.c:5733 +msgid "Watched thread" +msgstr "Hilo observado" + +#: src/summaryview.c:5753 +msgid "To be moved" +msgstr "Será movido" + +#: src/summaryview.c:5755 +msgid "To be copied" +msgstr "Será copiado" + +#: src/summaryview.c:5767 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)" + +#: src/summaryview.c:5769 +msgid "Signed" +msgstr "Firmado" + +#: src/summaryview.c:5771 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)" + +#: src/summaryview.c:5773 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" + +#: src/summaryview.c:5775 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Tiene adjunto(s)" + +#: src/summaryview.c:7263 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13254,11 +13564,11 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7185 +#: src/summaryview.c:7366 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)" -#: src/summaryview.c:7191 +#: src/summaryview.c:7372 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Volver a la lista de carpetas" @@ -13608,10 +13918,6 @@ msgstr "Todo" msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903 -msgid "Spam" -msgstr "Basura" - #: src/toolbar.c:430 msgid "Prev" msgstr "Anterior" @@ -13696,26 +14002,26 @@ msgstr "Opciones de responder a la lista de correo" msgid "Forward Message options" msgstr "Opciones de reenviar mensaje" -#: src/uri_opener.c:84 +#: src/uri_opener.c:87 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "No hay URLs en este correo." -#: src/uri_opener.c:112 +#: src/uri_opener.c:123 msgid "Available URLs:" msgstr "URLs disponibles:" -#: src/uri_opener.c:159 +#: src/uri_opener.c:171 msgid "Dialog title|Open URLs" msgstr "Abrir URLs" -#: src/uri_opener.c:173 -msgid "Open _All" -msgstr "Abrir _todas" - -#: src/uri_opener.c:187 +#: src/uri_opener.c:196 msgid "Please select the URL to open." msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir." +#: src/uri_opener.c:208 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + #: src/wizard.c:487 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenido a Claws Mail" -- 2.25.1