From 07eef2210742844739eb0675db323b75b33614c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Mones Date: Mon, 6 Nov 2006 09:44:22 +0000 Subject: [PATCH] 2006-11-06 [mones] 2.5.6cvs21 * po/es.po Minor fixes for release --- ChangeLog | 5 + PATCHSETS | 1 + configure.ac | 2 +- po/es.po | 594 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 4 files changed, 304 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e1359a582..16a54f3bd 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-11-06 [mones] 2.5.6cvs21 + + * po/es.po + Minor fixes for release + 2006-11-06 [paul] 2.5.6cvs20 * po/cs.po diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index 7e0e0e1a7..c682f91d5 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -2023,3 +2023,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.18.2.16 -r 1.18.2.17 src/jpilot.c; ) > 2.5.6cvs18.patchset ( cvs diff -u -r 1.179.2.136 -r 1.179.2.137 src/imap.c; cvs diff -u -r 1.34.2.7 -r 1.34.2.8 src/imap.h; cvs diff -u -r 1.105.2.68 -r 1.105.2.69 src/prefs_account.c; cvs diff -u -r 1.1.4.54 -r 1.1.4.55 src/etpan/imap-thread.c; ) > 2.5.6cvs19.patchset ( cvs diff -u -r 1.9.2.8 -r 1.9.2.9 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.26 -r 1.58.2.27 po/de.po; cvs diff -u -r 1.42.2.27 -r 1.42.2.28 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.34.2.20 -r 1.34.2.21 po/it.po; cvs diff -u -r 1.28.2.8 -r 1.28.2.9 po/nl.po; cvs diff -u -r 1.50.2.21 -r 1.50.2.22 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.2.2.22 -r 1.2.2.23 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.4.2.7 -r 1.4.2.8 po/sv.po; cvs diff -u -r 1.5.2.19 -r 1.5.2.20 po/zh_CN.po; ) > 2.5.6cvs20.patchset +( cvs diff -u -r 1.60.2.37 -r 1.60.2.38 po/es.po; ) > 2.5.6cvs21.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 517372d91..8bbf323e1 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=5 MICRO_VERSION=6 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=20 +EXTRA_VERSION=21 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 784c51832..bd9f1b9cc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 00:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:27+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be " "included." msgstr "" -"Usando «Obtener correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el " +"Usando «Recibir correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el " "orden dado, la marca en la columna «G» indica que cuentas se incluirán." #: src/account.c:773 @@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "Cuenta primaria" #: src/account.c:1472 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "«Obtener correo» recupera correo de las cuentas marcadas" +msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 -#: src/compose.c:5653 src/compose.c:5944 src/editaddress.c:953 +#: src/compose.c:5684 src/compose.c:5975 src/editaddress.c:953 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2696 +#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2697 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Ver entrada" #: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129 src/prefs_themes.c:683 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 src/prefs_themes.c:683 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "Agenda de direcciones" msgid "Lookup name:" msgstr "Buscar nombre:" -#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4277 -#: src/compose.c:5499 src/compose.c:6262 src/summary_search.c:291 +#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4308 +#: src/compose.c:5530 src/compose.c:6293 src/summary_search.c:291 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4044 -#: src/compose.c:4276 +#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4051 +#: src/compose.c:4307 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4075 +#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4082 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Group" msgstr "Grupo" #: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468 -#: src/prefs_account.c:2409 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -763,9 +763,9 @@ msgstr "Nombre cabecera" msgid "Address Count" msgstr "N.º direcciones" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4626 -#: src/compose.c:9152 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:9183 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:570 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "Direcci msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7372 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7403 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4566 src/inc.c:616 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4597 src/inc.c:616 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Fw: m msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2024 src/compose.c:5496 src/compose.c:6264 +#: src/compose.c:2024 src/compose.c:5527 src/compose.c:6295 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" @@ -1446,40 +1446,40 @@ msgstr "Enviar a:" msgid "Quote mark format error." msgstr "Marca de cita para error." -#: src/compose.c:2440 +#: src/compose.c:2447 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Responder/reenviar para error." -#: src/compose.c:2997 +#: src/compose.c:3004 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3001 +#: src/compose.c:3008 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3028 +#: src/compose.c:3035 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:3846 +#: src/compose.c:3853 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:3852 +#: src/compose.c:3859 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:3855 +#: src/compose.c:3862 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:3880 src/messageview.c:613 +#: src/compose.c:3887 src/messageview.c:613 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1487,36 +1487,36 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4057 src/compose.c:4088 src/compose.c:4119 src/toolbar.c:391 +#: src/compose.c:4064 src/compose.c:4095 src/compose.c:4126 src/toolbar.c:391 #: src/toolbar.c:442 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4058 +#: src/compose.c:4065 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4059 src/compose.c:4090 src/compose.c:4121 src/compose.c:4566 +#: src/compose.c:4066 src/compose.c:4097 src/compose.c:4128 src/compose.c:4597 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4089 +#: src/compose.c:4096 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4106 +#: src/compose.c:4113 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4120 +#: src/compose.c:4127 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:4162 src/compose.c:7725 +#: src/compose.c:4170 src/compose.c:7756 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:4165 src/compose.c:7728 +#: src/compose.c:4173 src/compose.c:7759 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:4169 src/compose.c:7722 +#: src/compose.c:4177 src/compose.c:7753 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:4172 +#: src/compose.c:4180 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4182 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:4188 src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4256 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:4222 +#: src/compose.c:4250 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:4563 +#: src/compose.c:4594 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:4622 +#: src/compose.c:4653 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1603,60 +1603,60 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:4810 +#: src/compose.c:4841 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:4820 +#: src/compose.c:4851 msgid "No account for posting news available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!" -#: src/compose.c:5513 +#: src/compose.c:5544 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:5641 +#: src/compose.c:5672 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:5647 src/compose.c:5943 src/mimeview.c:212 +#: src/compose.c:5678 src/compose.c:5974 src/mimeview.c:212 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:490 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:5708 +#: src/compose.c:5739 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:5730 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 +#: src/compose.c:5761 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:5942 src/compose.c:7132 +#: src/compose.c:5973 src/compose.c:7163 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6014 +#: src/compose.c:6045 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:6018 +#: src/compose.c:6049 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:6053 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:6037 src/summary_search.c:298 +#: src/compose.c:6068 src/summary_search.c:298 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:6226 +#: src/compose.c:6257 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1665,20 +1665,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:6338 +#: src/compose.c:6369 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:6369 +#: src/compose.c:6400 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:6371 +#: src/compose.c:6402 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:6525 +#: src/compose.c:6556 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1687,47 +1687,47 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:6764 +#: src/compose.c:6795 msgid "Message To format error." msgstr "Error de formato en el Para del mensaje." -#: src/compose.c:6777 +#: src/compose.c:6808 msgid "Message Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje." -#: src/compose.c:6790 +#: src/compose.c:6821 msgid "Message Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje." -#: src/compose.c:6804 +#: src/compose.c:6835 msgid "Message subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje." -#: src/compose.c:7026 +#: src/compose.c:7057 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:7041 +#: src/compose.c:7072 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:7114 +#: src/compose.c:7145 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:7165 +#: src/compose.c:7196 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:7185 +#: src/compose.c:7216 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:7186 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:7217 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7400 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1738,19 +1738,19 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:7411 +#: src/compose.c:7442 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n" -#: src/compose.c:7692 src/messageview.c:718 +#: src/compose.c:7723 src/messageview.c:718 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:7717 +#: src/compose.c:7748 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:7719 +#: src/compose.c:7750 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1761,20 +1761,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7839 +#: src/compose.c:7870 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:7914 src/compose.c:7937 +#: src/compose.c:7945 src/compose.c:7968 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:7950 +#: src/compose.c:7981 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:7952 +#: src/compose.c:7983 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1783,44 +1783,44 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:8000 +#: src/compose.c:8031 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:8001 +#: src/compose.c:8032 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:8033 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:8033 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:8046 +#: src/compose.c:8077 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:8048 +#: src/compose.c:8079 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:8049 +#: src/compose.c:8080 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:8049 +#: src/compose.c:8080 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:8737 +#: src/compose.c:8768 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:8738 +#: src/compose.c:8769 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:8740 +#: src/compose.c:8771 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:8740 +#: src/compose.c:8771 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:9146 +#: src/compose.c:9177 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar fichero " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1909 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1910 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137 +#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -2711,12 +2711,12 @@ msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n" msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3069 +#: src/folder.c:3079 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:3775 +#: src/folder.c:3790 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." @@ -2794,12 +2794,12 @@ msgstr "Marcar todo como le msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3192 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3199 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3197 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3204 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Compilado incluyendo:\n" "%s" -#: src/gtk/about.c:237 +#: src/gtk/about.c:240 msgid "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Sylpheed-Claws team" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "y el equipo de Sylpheed-Claws" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:283 msgid "" "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" "\n" "Para más información visite el sitio web de Sylpheed-Claws:\n" -#: src/gtk/about.c:286 +#: src/gtk/about.c:289 msgid "" "\n" "\n" @@ -3086,19 +3086,19 @@ msgstr "" "Sylpheed-Claws es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea " "realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n" -#: src/gtk/about.c:293 +#: src/gtk/about.c:296 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:307 msgid "_Info" msgstr "_Información" -#: src/gtk/about.c:332 +#: src/gtk/about.c:335 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n" msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws\n" -#: src/gtk/about.c:349 +#: src/gtk/about.c:352 msgid "" "\n" "Previous team members\n" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "" "\n" "Miembros anteriores del equipo\n" -#: src/gtk/about.c:366 +#: src/gtk/about.c:369 msgid "" "\n" "The translation team\n" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" "\n" "El equipo de traducción\n" -#: src/gtk/about.c:383 +#: src/gtk/about.c:386 msgid "" "\n" "Documentation team\n" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "" "\n" "El equipo de documentación\n" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:403 msgid "" "\n" "Logo\n" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" "\n" "Logo\n" -#: src/gtk/about.c:417 +#: src/gtk/about.c:420 msgid "" "\n" "Icons\n" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" "\n" "Iconos\n" -#: src/gtk/about.c:434 +#: src/gtk/about.c:437 msgid "" "\n" "Contributors\n" @@ -3146,11 +3146,11 @@ msgstr "" "\n" "Contribuciones\n" -#: src/gtk/about.c:453 +#: src/gtk/about.c:456 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:473 +#: src/gtk/about.c:476 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "" "posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:479 +#: src/gtk/about.c:482 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "" "License para más detalles.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:485 +#: src/gtk/about.c:488 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "" "este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:502 msgid "" "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " "the OpenSSL Toolkit (" @@ -3197,11 +3197,11 @@ msgstr "" "Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su " "uso en el OpenSSL Toolkit (" -#: src/gtk/about.c:503 +#: src/gtk/about.c:506 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/gtk/about.c:515 +#: src/gtk/about.c:518 msgid "_License" msgstr "_Licencia" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Cargar imagen" msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:632 msgid "" "\n" "\n" @@ -4030,37 +4030,37 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:632 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:643 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Falló la conexión con %s" -#: src/imap.c:658 src/imap.c:661 +#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:699 src/imap.c:2215 src/imap.c:2739 src/imap.c:2824 -#: src/imap.c:3158 src/imap.c:3913 +#: src/imap.c:706 src/imap.c:2222 src/imap.c:2746 src/imap.c:2831 +#: src/imap.c:3165 src/imap.c:3920 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:773 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:780 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:774 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:781 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Sylpheed-Claws. \n" @@ -4073,96 +4073,96 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:780 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:787 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:790 +#: src/imap.c:797 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:822 +#: src/imap.c:829 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:825 +#: src/imap.c:832 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:854 src/imap.c:2547 +#: src/imap.c:861 src/imap.c:2554 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:891 +#: src/imap.c:898 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:902 src/imap.c:905 +#: src/imap.c:909 src/imap.c:912 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1079 +#: src/imap.c:1086 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1229 src/mh.c:500 +#: src/imap.c:1236 src/mh.c:500 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:1404 +#: src/imap.c:1411 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n" -#: src/imap.c:1410 src/imap.c:3665 +#: src/imap.c:1417 src/imap.c:3672 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:1854 +#: src/imap.c:1861 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1877 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:1951 +#: src/imap.c:1958 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:1982 +#: src/imap.c:1989 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2046 +#: src/imap.c:2053 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:2327 +#: src/imap.c:2334 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:2435 +#: src/imap.c:2442 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2551 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:2553 +#: src/imap.c:2560 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:2558 +#: src/imap.c:2565 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been " @@ -4171,34 +4171,34 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Sylpheed-Claws ha " "sido construido sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:2566 +#: src/imap.c:2573 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:2744 +#: src/imap.c:2751 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:2911 +#: src/imap.c:2918 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:2941 +#: src/imap.c:2948 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" -#: src/imap.c:2985 +#: src/imap.c:2992 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n" -#: src/imap.c:3650 +#: src/imap.c:3657 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:4375 +#: src/imap.c:4382 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422 -#: src/textview.c:2646 +#: src/textview.c:2650 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" #: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4065 -#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2634 +#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2638 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "Volver al correo" msgid "Couldn't save the part of multipart message." msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes." -#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2644 +#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2648 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" @@ -6268,11 +6268,11 @@ msgstr "Seleccionar carpeta destino" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es un directorio." -#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2575 +#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2579 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2576 +#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2580 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6734,140 +6734,140 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Confiar en la clave" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133 src/prefs_receive.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_receive.c:199 #: src/prefs_send.c:170 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 msgid "Ultimate" msgstr "Absoluta" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La firma no se puede comprobar - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:177 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La firma no ha sido comprobada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Firma válida de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Firma válida (no fiable) de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Firma caducada de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Firma caducada de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Firma inválida de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma caducada de «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella de clave primaria: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No se puede inicializar datos, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:487 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:495 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:502 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:505 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:538 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:541 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado " "apropiadamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:547 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -6876,12 +6876,12 @@ msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está " "instalado pero es necesaria la versión %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:555 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "" "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n" "Soporte de OpenPGP deshabilitado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -6897,11 +6897,11 @@ msgstr "" "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder " "generar un par de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:607 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610 msgid "No PGP key found" msgstr "No se encontró ninguna clave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:608 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:611 msgid "" "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be " "able to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -6911,12 +6911,12 @@ msgstr "" "será capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n" "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:681 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -6924,11 +6924,11 @@ msgstr "" "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a " "generar entropía..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -6941,19 +6941,19 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea exportarla a un servidor de claves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711 msgid "Key generated" msgstr "Clave generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 msgid "Key exported." msgstr "Clave exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:749 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752 msgid "Couldn't export key." msgstr "No se pudo exportar la clave." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:753 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows." @@ -7000,11 +7000,11 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Operaciones principales" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:115 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118 msgid "Key import" msgstr "Importar clave" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:116 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Sylpheed-Claws to try and " "import it from a keyserver?" @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "" "Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Sylpheed-Claws intente " "importarla desde un servidor de claves?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:123 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -7020,15 +7020,15 @@ msgstr "" "\n" " ID de clave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Esta clave no esta en su anillo de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Debería ser posible importarla " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "" "mientras trabaje con conexión,\n" " o " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:137 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -7054,15 +7054,15 @@ msgstr "" "\n" " Importando el ID de clave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:176 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Se ha importado esta clave en su anillo de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " No se pudo importar la clave en su anillo de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -7072,11 +7072,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" msgstr " La importación de claves no está implementada en Windows.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Esta clave está en su anillo de claves.\n" @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "/_Get Mail" -msgstr "/_Obtener correo" +msgstr "/_Recibir correo" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 msgid "/_Email" @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "/Trabajar sin conexi #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:239 msgid "/Get Mail" -msgstr "/Obtener correo" +msgstr "/Recibir correo" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315 msgid "" @@ -7579,12 +7579,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesi msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "orden TOP no soportada\n" -#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2137 +#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2138 #: src/wizard.c:1017 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2155 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -7706,11 +7706,11 @@ msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "orden para enviar los correos" -#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1771 +#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1772 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1780 +#: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1781 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "Buz msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta" -#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1942 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgstr "" msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2171 +#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2172 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" @@ -7783,52 +7783,52 @@ msgstr "N msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sin límite si se especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1741 +#: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1742 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1612 +#: src/prefs_account.c:1613 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1617 msgid "(usually empty)" msgstr "(vacío habitualmente)" -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1627 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1630 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:205 #: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Header" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_account.c:1699 +#: src/prefs_account.c:1700 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar identificador de mensaje" -#: src/prefs_account.c:1706 +#: src/prefs_account.c:1707 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1718 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1726 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1802 +#: src/prefs_account.c:1803 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -7836,211 +7836,211 @@ msgstr "" "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario " "y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1813 +#: src/prefs_account.c:1814 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1828 +#: src/prefs_account.c:1829 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " -#: src/prefs_account.c:1837 +#: src/prefs_account.c:1838 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_account.c:1933 +#: src/prefs_account.c:1883 src/prefs_account.c:1934 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1890 +#: src/prefs_account.c:1891 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertar firma automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1895 +#: src/prefs_account.c:1896 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de la firma" -#: src/prefs_account.c:1920 +#: src/prefs_account.c:1921 msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: src/prefs_account.c:1953 +#: src/prefs_account.c:1954 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_filtering_action.c:1083 +#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1083 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188 #: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1975 src/prefs_template.c:189 +#: src/prefs_account.c:1976 src/prefs_template.c:189 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1988 +#: src/prefs_account.c:1989 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_account.c:2041 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidad por omisión" -#: src/prefs_account.c:2049 +#: src/prefs_account.c:2050 msgid "Always sign messages" msgstr "Firmar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2051 +#: src/prefs_account.c:2052 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifrar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2053 +#: src/prefs_account.c:2054 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado" -#: src/prefs_account.c:2056 +#: src/prefs_account.c:2057 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del " "destinatario" -#: src/prefs_account.c:2058 +#: src/prefs_account.c:2059 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados" -#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_account.c:2162 src/prefs_account.c:2178 +#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:2148 +#: src/prefs_account.c:2149 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2168 src/prefs_account.c:2203 +#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:2165 +#: src/prefs_account.c:2166 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2187 +#: src/prefs_account.c:2188 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2190 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2198 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)" -#: src/prefs_account.c:2200 +#: src/prefs_account.c:2201 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:2211 +#: src/prefs_account.c:2212 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usar SSL no-bloqueante" -#: src/prefs_account.c:2223 +#: src/prefs_account.c:2224 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL" -#: src/prefs_account.c:2349 +#: src/prefs_account.c:2350 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:2355 +#: src/prefs_account.c:2356 msgid "POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:2361 +#: src/prefs_account.c:2362 msgid "IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2367 +#: src/prefs_account.c:2368 msgid "NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2373 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" -#: src/prefs_account.c:2382 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor" -#: src/prefs_account.c:2390 +#: src/prefs_account.c:2391 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: src/prefs_account.c:2438 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: src/prefs_account.c:2450 +#: src/prefs_account.c:2451 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:2453 msgid "Put queued messages in" msgstr "Poner mensajes para la cola en" -#: src/prefs_account.c:2454 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2457 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2500 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta." -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2504 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:2510 +#: src/prefs_account.c:2511 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2515 +#: src/prefs_account.c:2516 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:2520 +#: src/prefs_account.c:2521 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2526 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2530 +#: src/prefs_account.c:2531 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2536 +#: src/prefs_account.c:2537 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local." -#: src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2543 msgid "mail command is not entered." msgstr "no se especificó el mandato de correo." -#: src/prefs_account.c:2607 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Select signature file" msgstr "Seleccionar fichero de firma" -#: src/prefs_account.c:2700 +#: src/prefs_account.c:2701 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:2849 +#: src/prefs_account.c:2853 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "No soportado (%s)" @@ -9251,21 +9251,21 @@ msgstr "Etiquetas de colores" #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480 #, c-format msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Elejir color para «color %d»" +msgstr "Elejir color para el «color %d»" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "Elejir color para el «color %d»" +msgstr "Establecer etiqueta para el «color %d»" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated #: src/prefs_msg_colors.c:612 #, c-format msgid "Pick color for 'color %d' " -msgstr "Elejir color para «color %d» " +msgstr "Elejir color para el «color %d» " #: src/prefs_msg_colors.c:621 msgid "Pick color for 1st level text " @@ -9357,7 +9357,7 @@ msgstr "Tiempo l #: src/prefs_other.c:199 msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "No enviar nunca acuse de recibo" +msgstr "No enviar nunca acuses de recibo" #: src/prefs_quote.c:90 msgid "Reply will quote by default" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Marca de citaci #: src/prefs_quote.c:134 msgid "Forward format" -msgstr "Formato de reenvio" +msgstr "Formato de reenvío" #: src/prefs_quote.c:184 msgid " Description of symbols... " @@ -9381,11 +9381,11 @@ msgstr " Descripci #: src/prefs_quote.c:193 msgid "Quotation characters" -msgstr "Caracteres de citación" +msgstr "Carácteres de citación" #: src/prefs_quote.c:208 msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: " +msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: " #: src/prefs_quote.c:286 msgid "Quoting" @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgstr "Manejo de correo" #: src/prefs_receive.c:372 msgid "Receiving" -msgstr "Recibiendo" +msgstr "Recepción" #: src/prefs_send.c:142 msgid "Save sent messages to Sent folder" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: src/textview.c:2484 +#: src/textview.c:2488 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -11161,11 +11161,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: src/textview.c:2493 +#: src/textview.c:2497 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: src/textview.c:2494 +#: src/textview.c:2498 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgstr "" "---------------------------\n" "\n" "Ahora que ha configurado su cuenta puede recuperar su correo\n" -"pulsando el botón «Obtener correo» a la izquierda de la barra\n" +"pulsando el botón «Recibir correo» a la izquierda de la barra\n" "de herramientas.\n" "\n" "Sylpheed-Claws tiene un montón de funcionalidades adicionales\n" -- 2.25.1